1
00:00:07,007 --> 00:00:09,321
Anteriormente,
em "Resident Alien"...
2
00:00:09,423 --> 00:00:11,743
Vocês são os Greys.
O que vão fazer?
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,496
Vamos destruir você
e todos com quem se importa.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,058
Há atividade alienígena aqui.
5
00:00:16,060 --> 00:00:17,624
- Eu sei.
- O que vai fazer?
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,703
Pedir ao Rastreador Alienígena
para vir
7
00:00:19,705 --> 00:00:21,564
a Patience
achar um alienígena.
8
00:00:21,666 --> 00:00:23,839
Preciso de reabastecer
esses analgésicos.
9
00:00:23,941 --> 00:00:25,943
Eles podem ser viciantes.
10
00:00:26,045 --> 00:00:28,225
- Quem é Mary-Ellen Taylor?
- Minha mãe.
11
00:00:28,327 --> 00:00:30,362
Gostava da minha vida antes.
Ainda gosto.
12
00:00:30,364 --> 00:00:31,764
Esse cara não é alienígena.
13
00:00:31,766 --> 00:00:34,993
Notou algo diferente
na merendeira? Ela pode ser MIB.
14
00:00:35,095 --> 00:00:37,369
MIB roubou o bebê
noite passada.
15
00:00:37,471 --> 00:00:39,581
Que babacas,
ponto de exclamação!
16
00:00:42,168 --> 00:00:43,568
A primeira bateria de exames
17
00:00:43,570 --> 00:00:45,544
não detectou
DNA extraterrestre,
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,529
mas nossa próxima rodada
de testes...
19
00:00:47,531 --> 00:00:49,117
Esqueça. Eu vou entrar.
20
00:00:50,039 --> 00:00:52,344
Sim, senhora. Vou pedir
as amarras aos guardas.
21
00:00:52,773 --> 00:00:54,890
Amarras? Não precisa.
22
00:00:55,699 --> 00:00:57,099
Ele não é alienígena.
23
00:00:57,647 --> 00:00:59,047
Nenhum deles é.
24
00:01:07,134 --> 00:01:09,027
Lembro quando era criança,
25
00:01:09,379 --> 00:01:11,077
as pegadinhas que fazíamos.
26
00:01:11,822 --> 00:01:14,408
Faria de tudo para ser aceito,
então eu entendo.
27
00:01:16,802 --> 00:01:19,835
Está claro que você parece
esse garoto morto.
28
00:01:21,456 --> 00:01:24,257
Mas de quem foi a ideia
de se passar por alienígena?
29
00:01:24,756 --> 00:01:26,167
Pode me contar.
30
00:01:26,169 --> 00:01:27,576
Você não vai ter problemas.
31
00:01:30,586 --> 00:01:32,467
Se você tivesse ideia
32
00:01:32,881 --> 00:01:34,781
das centenas de sujeitos,
33
00:01:34,893 --> 00:01:36,657
dos milhares de testes,
34
00:01:36,759 --> 00:01:39,687
então pararia com essa merda
de alienígena falso!
35
00:01:51,140 --> 00:01:52,882
Eles são reais, sabia?
36
00:01:54,607 --> 00:01:56,867
Vi eles com meu pai...
37
00:01:58,118 --> 00:01:59,671
quando eu tinha sua idade.
38
00:02:07,609 --> 00:02:09,087
Seus olhos enganaram você.
39
00:02:09,504 --> 00:02:12,398
Sei o que vi.
Olhe as malditas fotos.
40
00:02:12,758 --> 00:02:14,158
Nós olhamos.
41
00:02:14,260 --> 00:02:15,860
Podia ser
um balão meteorológico.
42
00:02:17,179 --> 00:02:18,579
Quem é você?
43
00:02:18,960 --> 00:02:20,891
É só você e sua filha, certo?
44
00:02:29,441 --> 00:02:32,486
Pai, não!
45
00:02:58,720 --> 00:03:01,846
Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / Vegafloyd
46
00:03:01,848 --> 00:03:04,015
Sossa / Noirgof
Helder1965 / Amand@
47
00:03:04,017 --> 00:03:06,142
Revisão: D3QU1NH4
48
00:03:06,144 --> 00:03:09,064
RESIDENT ALIEN
S02E14 | Cat and Mouse
49
00:03:09,593 --> 00:03:11,983
Meu povo começou
como criaturas aquáticas.
50
00:03:12,398 --> 00:03:15,362
Fico feliz que crescemos pernas
e começamos a andar.
51
00:03:15,660 --> 00:03:17,249
Eu não gostaria de ser
um peixe,
52
00:03:17,351 --> 00:03:19,516
do mesmo jeito
que não quero ser humano.
53
00:03:19,618 --> 00:03:22,359
Tanto da vida deles
está fora de controle.
54
00:03:23,507 --> 00:03:26,007
O peixe nada em frente
procurando comida,
55
00:03:26,109 --> 00:03:29,179
e quando encontra,
são arrancados dos seus lares
56
00:03:29,281 --> 00:03:31,815
por um ser estranho,
medidos e examinados,
57
00:03:31,917 --> 00:03:34,359
e depois devolvidos
para seus lares.
58
00:03:35,053 --> 00:03:36,553
Não é culpa do peixe.
59
00:03:36,962 --> 00:03:40,656
Se eu estivesse com fome
e visse uma pizza no anzol,
60
00:03:40,758 --> 00:03:43,281
talvez não fosse capaz
de me controlar também.
61
00:03:47,037 --> 00:03:48,437
É minha culpa.
62
00:03:48,539 --> 00:03:50,605
Passei minha vida
tentando proteger você.
63
00:03:50,707 --> 00:03:53,695
Devia ter contado o que sabia
da sua mãe há muito tempo.
64
00:03:55,285 --> 00:03:57,011
Agora entendo
porque não contou.
65
00:03:57,487 --> 00:03:59,640
Sabe, eu a conheci
quando se juntou a banda.
66
00:04:01,087 --> 00:04:02,487
Ela já estava grávida.
67
00:04:03,862 --> 00:04:05,262
Então você era, tipo...
68
00:04:05,972 --> 00:04:07,372
O quinto membro.
69
00:04:09,083 --> 00:04:10,500
Você conheceu meu pai?
70
00:04:10,859 --> 00:04:12,878
Mary-Ellen manteve segredo.
71
00:04:13,889 --> 00:04:16,127
Acabei cuidando de você
na maioria das vezes.
72
00:04:16,715 --> 00:04:19,140
Então um dia, ela se foi.
73
00:04:19,609 --> 00:04:21,923
Como alguém deixa
uma criança numa porta
74
00:04:21,925 --> 00:04:23,878
- e nem liga?
- Não sei.
75
00:04:24,723 --> 00:04:27,730
Meu colega da banda disse pra
chamar o serviço social, mas...
76
00:04:28,970 --> 00:04:30,929
Liguei para um advogado
de adoção.
77
00:04:32,393 --> 00:04:34,339
Você é bom demais
para seu próprio bem.
78
00:04:34,441 --> 00:04:35,841
Não foi bondade.
79
00:04:36,628 --> 00:04:38,028
Foi amor.
80
00:04:38,130 --> 00:04:41,054
Você era assim, Asta,
no dia que nasceu.
81
00:04:41,156 --> 00:04:44,087
Não posso fazer as pessoas
verem como você é especial,
82
00:04:44,189 --> 00:04:45,589
mas eu sempre soube.
83
00:04:45,994 --> 00:04:48,304
Perdi uma baterista,
mas ganhei uma filha.
84
00:04:49,206 --> 00:04:51,583
Uma troca mais que justa,
eu diria.
85
00:04:55,219 --> 00:04:56,619
Obrigada, pai.
86
00:05:05,883 --> 00:05:07,926
Achei ter ouvido vozes.
87
00:05:08,028 --> 00:05:10,210
- Bom dia, Kayla.
- Ben, oi.
88
00:05:10,310 --> 00:05:12,101
Kayla me pediu ajuda
com o caso.
89
00:05:12,203 --> 00:05:13,960
Querida, que incrível.
90
00:05:13,962 --> 00:05:17,234
Sabia que voltaria ao direito
na hora certa. Qual é o caso?
91
00:05:17,336 --> 00:05:20,969
Estou ajudando a firma da Kayla
a conseguir uma ordem temporária
92
00:05:21,071 --> 00:05:24,039
para impedir o resort
de avançar.
93
00:05:27,887 --> 00:05:29,287
Ótimo.
94
00:05:29,289 --> 00:05:30,729
Quer um pouco mais de café?
95
00:05:30,931 --> 00:05:32,632
Séria ótimo, querido.
96
00:05:33,658 --> 00:05:37,295
Então, o juiz vai decidir
se nós provamos...
97
00:05:40,900 --> 00:05:42,300
Se nós provamos...
98
00:05:49,951 --> 00:05:51,351
Desculpe, Kayla.
99
00:05:52,437 --> 00:05:54,482
Escute, a chave para isso tudo
100
00:05:54,484 --> 00:05:57,023
é apenas se vamos provar
que o impacto ambiental...
101
00:06:00,277 --> 00:06:01,677
Se nós provamos...
102
00:06:02,616 --> 00:06:04,153
Irreparável...
103
00:06:04,155 --> 00:06:05,573
Ambiental...
104
00:06:17,472 --> 00:06:18,872
Disse meu nome?
105
00:06:18,974 --> 00:06:20,528
Sei o que está fazendo.
106
00:06:20,630 --> 00:06:22,030
Sendo barista?
107
00:06:22,507 --> 00:06:24,257
Quer saber? Eu vou embora.
108
00:06:24,359 --> 00:06:26,486
Aviso você a decisão do juiz
e...
109
00:06:26,988 --> 00:06:28,388
fica para depois o café.
110
00:06:29,598 --> 00:06:31,808
E da limpeza
que você estava para fazer.
111
00:06:31,933 --> 00:06:33,333
Sim.
112
00:06:36,863 --> 00:06:38,889
Foi a coisa mais madura
que você já fez?
113
00:06:39,065 --> 00:06:40,465
Está no top três.
114
00:06:41,383 --> 00:06:44,820
Sei que não concordamos
na questão do resort.
115
00:06:45,558 --> 00:06:48,158
Talvez não tenha sido certo
eu ter essa reunião aqui.
116
00:06:48,591 --> 00:06:49,991
Obrigado.
117
00:06:50,702 --> 00:06:52,102
Então vamos fazer um pacto.
118
00:06:52,263 --> 00:06:53,663
Ao entrarmos pela porta,
119
00:06:54,097 --> 00:06:55,502
não falamos sobre o resort.
120
00:06:59,646 --> 00:07:01,046
Combinado.
121
00:07:01,083 --> 00:07:02,483
Está bem.
122
00:07:05,337 --> 00:07:06,737
Que estupidez.
123
00:07:07,636 --> 00:07:09,065
Você queria me ver?
124
00:07:09,611 --> 00:07:11,011
Sim...
125
00:07:12,343 --> 00:07:15,743
Tem uma coisa
que eu queria te dizer,
126
00:07:15,745 --> 00:07:18,249
mas não sei como,
então escrevi uma carta.
127
00:07:18,251 --> 00:07:19,651
Me fala logo.
128
00:07:26,900 --> 00:07:28,363
Certo. "Querida Asta,
129
00:07:28,365 --> 00:07:31,134
os Greys estão aqui
para matar todos nós."
130
00:07:31,443 --> 00:07:34,245
- Já começa assim?
- Queria chamar a sua atenção.
131
00:07:34,443 --> 00:07:36,053
Bom trabalho. Funcionou.
132
00:07:37,499 --> 00:07:39,167
Vamos todos morrer? De novo?
133
00:07:40,460 --> 00:07:42,492
- Por que eles estão aqui?
- Não sei.
134
00:07:42,494 --> 00:07:46,416
Foi tudo muito rápido.
Ele me ameaçou e foi embora.
135
00:07:47,102 --> 00:07:48,620
Você é um Grey.
136
00:07:48,832 --> 00:07:50,612
Sim, e você é...
137
00:08:00,173 --> 00:08:02,665
Soa engraçado
com o seu sotaque.
138
00:08:03,191 --> 00:08:05,293
Vou achar esses Greys.
Não se preocupe.
139
00:08:06,552 --> 00:08:08,320
Você desenhou
a Terra explodindo.
140
00:08:09,007 --> 00:08:11,449
Mas, sim, claro,
não há porque se preocupar.
141
00:08:14,987 --> 00:08:16,987
Mas a arte é...
142
00:08:17,712 --> 00:08:19,212
Maravilhosa.
143
00:08:19,624 --> 00:08:21,153
Ligou pra Detetive
Lena Torres,
144
00:08:21,155 --> 00:08:22,877
policial de Jessup...
Deixe recado.
145
00:08:23,397 --> 00:08:24,831
Olá, Detetive.
146
00:08:24,833 --> 00:08:26,751
Quem fala é o Mike Thompson.
147
00:08:27,229 --> 00:08:28,637
Eu ouvi no rádio
148
00:08:28,639 --> 00:08:31,770
que estão lidando com uma gangue
de ladrões de perus.
149
00:08:31,772 --> 00:08:33,516
Eu só queria que soubesse
150
00:08:33,518 --> 00:08:36,073
que podemos oferecer ajuda
ou reforços se precisar.
151
00:08:36,849 --> 00:08:38,249
Acho meio doideira
152
00:08:38,251 --> 00:08:39,814
alguém querer roubar algo
153
00:08:39,816 --> 00:08:42,905
que parece um cruzamento entre
um pavão e uma meia vermelha.
154
00:08:42,907 --> 00:08:45,595
Mas, enfim, eu liguei
155
00:08:45,597 --> 00:08:47,503
pois queria saber
o que está fazendo...
156
00:08:47,505 --> 00:08:49,905
Não sabia que já estava aqui.
Aqui está seu bolo.
157
00:08:49,907 --> 00:08:51,311
Um momento, por favor.
158
00:08:51,793 --> 00:08:53,199
Peço desculpa, Detetive.
159
00:08:53,237 --> 00:08:55,578
Como eu disse,
pode me ligar quando quiser.
160
00:08:55,580 --> 00:08:56,980
Certo, obrigado. Tchau.
161
00:08:57,135 --> 00:08:59,532
Eu sabia. Vocês dois irão ter
dez bebês.
162
00:08:59,534 --> 00:09:02,165
Delegada, está doida?
Eu ainda não tinha desligado.
163
00:09:02,167 --> 00:09:04,292
- Não, eu...
- Eu estava para deixar
164
00:09:04,294 --> 00:09:07,122
a mensagem perfeita,
e quando vou dar o salto triplo
165
00:09:07,124 --> 00:09:10,049
você me chega com uma barra
e bate nos meus joelhos?
166
00:09:10,051 --> 00:09:13,004
Mas ferrei seus joelhos
de forma acidental,
167
00:09:13,006 --> 00:09:14,591
e não foi com uma barra.
168
00:09:14,593 --> 00:09:17,764
Era um taco de madeira macio,
porque mulheres amam bebês.
169
00:09:17,766 --> 00:09:19,328
Eu só... Eu vou...
170
00:09:19,978 --> 00:09:21,478
Vou deixar isso aqui.
171
00:09:39,054 --> 00:09:40,455
D'arcy.
172
00:09:47,438 --> 00:09:49,297
- Bom dia, campeã.
- Oi.
173
00:09:51,601 --> 00:09:54,094
É mesmo manhã? São 11h30.
174
00:09:56,297 --> 00:09:58,254
- Viu a tampa do liquidificador?
- Não.
175
00:09:58,906 --> 00:10:01,217
Fica sempre nessa gaveta.
Você não mexeu?
176
00:10:01,219 --> 00:10:02,642
Tenho toda uma organização.
177
00:10:02,644 --> 00:10:04,649
Nunca te imaginei
como alguém organizada.
178
00:10:04,896 --> 00:10:06,396
Eu também disse "Bom dia".
179
00:10:08,822 --> 00:10:10,222
É verdade.
180
00:10:15,912 --> 00:10:17,462
Você acha que sou bagunceira?
181
00:10:17,659 --> 00:10:19,061
Não, de jeito algum.
182
00:10:19,229 --> 00:10:21,329
Gosto que seja maníaca
pelo liquidificador.
183
00:10:22,013 --> 00:10:23,414
Maníaca?
184
00:10:23,580 --> 00:10:26,690
Sou maníaca por colocar coisas
na gaveta que pertencem?
185
00:10:26,692 --> 00:10:29,096
Quer dizer,
fala sério, sabe...
186
00:10:29,431 --> 00:10:31,282
O carpinteiro que coloca
187
00:10:31,660 --> 00:10:35,061
recipientes separados
para garfos e facas um maníaco?
188
00:10:35,063 --> 00:10:37,875
Sabe quem foi um maníaco?
Quem inventou os números.
189
00:10:37,947 --> 00:10:40,267
Sabe, cada um é uma coisa.
Que maníaco.
190
00:10:40,496 --> 00:10:43,140
Vai mesmo brigar comigo
pela tampa de liquidificar?
191
00:10:43,142 --> 00:10:44,585
Me ajude a achar.
192
00:10:50,450 --> 00:10:51,850
Aqui.
193
00:10:53,483 --> 00:10:54,883
Obrigada.
194
00:10:54,885 --> 00:10:57,345
Você é o meu porco trufado
de eletrodomésticos.
195
00:11:10,006 --> 00:11:11,506
Que delícia. Você quer?
196
00:11:11,713 --> 00:11:15,164
Você está bem? Você parece
meio perdida ultimamente.
197
00:11:16,360 --> 00:11:19,438
Só estou pensativa
por causa do torneio.
198
00:11:20,114 --> 00:11:22,333
Estou no modo competitivo.
É um modo intenso.
199
00:11:22,520 --> 00:11:24,570
Se estiver estressada,
pulamos essa noite.
200
00:11:24,572 --> 00:11:26,137
Não, sem chance.
201
00:11:26,498 --> 00:11:28,398
Senhor, o jantar está de pé.
202
00:11:30,398 --> 00:11:31,798
Vou te ver hoje à noite.
203
00:11:31,800 --> 00:11:33,218
Vou fazer algo com proteína.
204
00:11:35,838 --> 00:11:37,238
Ei, delegada.
205
00:11:38,949 --> 00:11:40,574
A Detetive Torres respondeu?
206
00:11:40,575 --> 00:11:43,659
- Não, delegada.
- Talvez esteja ocupada.
207
00:11:43,661 --> 00:11:45,411
Talvez
não queira ter dez bebês.
208
00:11:45,413 --> 00:11:46,823
Enfim,
209
00:11:46,825 --> 00:11:49,208
por que não contata
o Rastreador de Alienígena?
210
00:11:50,039 --> 00:11:51,597
Eu desisti.
211
00:11:51,599 --> 00:11:55,719
Eu enviei 60 e-mails
e ele não respondeu um sequer.
212
00:11:55,721 --> 00:11:57,600
Perdi
todo esse tempo venerando-o.
213
00:11:57,602 --> 00:11:59,383
Ele deve ser um idiota.
214
00:11:59,385 --> 00:12:01,615
Bem, ele está aqui.
215
00:12:04,166 --> 00:12:06,813
Foram 62 e-mails, na verdade.
216
00:12:09,103 --> 00:12:11,271
Você gostaria
de almoçar com um idiota?
217
00:12:22,825 --> 00:12:24,226
Temos um problema.
218
00:12:25,190 --> 00:12:26,595
Aparentemente,
219
00:12:26,597 --> 00:12:29,832
uma dupla de advogadas
solicitou uma ordem de restrição
220
00:12:29,834 --> 00:12:31,916
para impedir
o resort temporariamente.
221
00:12:31,918 --> 00:12:33,419
Sério? Como sabe disso?
222
00:12:34,361 --> 00:12:37,463
Digamos, que não se torna
prefeito sem ouvir a comunidade.
223
00:12:37,465 --> 00:12:39,581
- Kate é uma das advogadas.
- Com certeza.
224
00:12:39,583 --> 00:12:42,673
Sim. E eu culparia isso
pela minha dor de cabeça
225
00:12:42,675 --> 00:12:44,078
mas tenho desde os seis.
226
00:12:44,080 --> 00:12:45,830
Você veio ao lugar certo,
227
00:12:45,832 --> 00:12:47,654
porque você está na presença
228
00:12:47,655 --> 00:12:49,475
de um
massagista profissional.
229
00:12:49,477 --> 00:12:50,893
Vamos. Sente-se.
230
00:12:50,900 --> 00:12:52,309
Sente-se. Vamos.
231
00:12:53,034 --> 00:12:54,971
- Fez curso de massagem?
- Com certeza.
232
00:12:54,973 --> 00:12:56,669
Me formei
como melhor da turma.
233
00:12:57,170 --> 00:12:58,861
Me preparei na minha cozinha.
234
00:12:58,863 --> 00:13:00,316
Ainda posso me levantar?
235
00:13:00,317 --> 00:13:01,858
Relaxe. Não se preocupe.
236
00:13:01,860 --> 00:13:04,629
Aprendi do modo antigo.
Praticava nos gatos.
237
00:13:04,631 --> 00:13:06,529
Se consegue
massagear um gato às 3h
238
00:13:06,531 --> 00:13:09,297
sem ser morto
ou acordar seu vizinho,
239
00:13:09,299 --> 00:13:10,699
você se forma.
240
00:13:10,701 --> 00:13:12,243
Quanto mais feroz, melhor.
241
00:13:12,245 --> 00:13:14,174
Eu lembro
que para o meu mestrado,
242
00:13:14,176 --> 00:13:15,905
achei esse gato num beco.
243
00:13:15,907 --> 00:13:19,085
Nunca mais nasceu pelo no meu
braço esquerdo, mas me formei.
244
00:13:19,087 --> 00:13:22,864
Bem, a dor nas costas
fez a dor de cabeça passar.
245
00:13:22,866 --> 00:13:25,060
- Obrigado.
- De nada.
246
00:13:25,062 --> 00:13:26,966
Agora que você está melhor,
pode pensar
247
00:13:26,968 --> 00:13:29,844
como tirar Kate disso
quando chegar em casa.
248
00:13:29,846 --> 00:13:32,278
Esse é o problema, não posso.
249
00:13:32,280 --> 00:13:35,252
Combinamos de não falar
sobre o resort em casa.
250
00:13:35,254 --> 00:13:37,119
Boa ideia.
Melhor pro seu casamento.
251
00:13:37,121 --> 00:13:39,277
Por um outro lado,
não sou casado com vocês.
252
00:13:39,710 --> 00:13:41,154
Me convide para jantar.
253
00:13:42,082 --> 00:13:43,906
Eu aceito. Vejo você à noite.
254
00:13:44,422 --> 00:13:48,321
Não estou conseguindo virar
a minha cabeça para esquerda.
255
00:13:48,323 --> 00:13:50,413
Os gatos
tinham o mesmo problema.
256
00:13:50,415 --> 00:13:53,333
Tenta arquear as costas assim
soltando o ar.
257
00:13:54,072 --> 00:13:55,473
Até mais tarde.
258
00:13:56,891 --> 00:13:58,296
O quê?
259
00:14:04,338 --> 00:14:07,013
Descobri como parar
os Greys.
260
00:14:07,015 --> 00:14:10,224
O quê? Que bom.
O que vai fazer?
261
00:14:11,193 --> 00:14:13,854
Tem outra convenção
no Novo México semana que vem.
262
00:14:13,856 --> 00:14:15,433
Estará cheia de humanos
263
00:14:15,435 --> 00:14:17,770
que foram sondados e implantados
264
00:14:17,772 --> 00:14:19,746
por aqueles Greys horríveis.
265
00:14:20,833 --> 00:14:23,132
Verdade.
Podia usar essas pessoas para,
266
00:14:23,706 --> 00:14:25,112
rastrear os Greys?
267
00:14:25,114 --> 00:14:27,033
Não,
eu sequestraria os humanos
268
00:14:27,035 --> 00:14:28,618
e arrancaria seu implantes
269
00:14:28,620 --> 00:14:33,120
e os reimplantaria
em cachorros de exibição.
270
00:14:33,122 --> 00:14:34,622
O quê?
271
00:14:34,624 --> 00:14:37,115
Os Greys
ficariam tão confusos.
272
00:14:37,117 --> 00:14:40,381
"Por que aquele humano
que eu abduzi
273
00:14:40,383 --> 00:14:43,565
está correndo em círculos
e pulando por cima dos portões"?
274
00:14:43,567 --> 00:14:47,384
Isso pararia eles
por três ou cinco minutos.
275
00:14:47,386 --> 00:14:49,180
Precisamos
pensar num plano B.
276
00:14:50,178 --> 00:14:51,599
- O quê?
- Sim.
277
00:14:53,059 --> 00:14:54,850
Aquele cara parece muito...
278
00:14:54,852 --> 00:14:57,798
Meu Deus,
é o Rastreador Alienígena.
279
00:14:57,800 --> 00:14:59,985
Ele está com Liv.
Por que ele está com ela?
280
00:15:00,108 --> 00:15:02,735
- Ele está pedindo torta?
- Eu não sei. Vamos.
281
00:15:02,737 --> 00:15:05,326
Eu estive aqui mais cedo.
Só tem uma.
282
00:15:07,815 --> 00:15:09,583
Ele pegou a sobremesa,
filho da mãe!
283
00:15:09,585 --> 00:15:10,985
Deus.
284
00:15:10,987 --> 00:15:15,456
A nave havia ido embora quando
as outras crianças chegaram, mas
285
00:15:16,065 --> 00:15:18,960
de alguma forma,
naquele momento, eu senti...
286
00:15:19,619 --> 00:15:21,957
Você
sentiu seu mundo expandir
287
00:15:21,959 --> 00:15:24,549
além de tudo
que imaginou ser possível.
288
00:15:25,103 --> 00:15:26,759
Nossa. Exatamente.
289
00:15:27,723 --> 00:15:30,742
Mas o que mais me lembro
foi de me sentir sozinha.
290
00:15:31,156 --> 00:15:32,976
Sabia que ninguém
acreditaria em mim
291
00:15:32,977 --> 00:15:34,797
a não ser minha tia Cathy.
292
00:15:34,799 --> 00:15:36,602
Mas ela usava
uma camisa de força.
293
00:15:36,604 --> 00:15:39,272
Por isso
poucos se apresentam.
294
00:15:40,265 --> 00:15:42,189
Estou produzindo um documentário
295
00:15:42,191 --> 00:15:44,412
onde testemunhas
compartilham suas histórias.
296
00:15:44,581 --> 00:15:46,988
As pessoas precisam saber
que não estão sozinhas.
297
00:15:47,229 --> 00:15:50,074
Você é tão nobre.
Você é como um leão.
298
00:15:50,076 --> 00:15:51,991
Estaria
interessada em participar?
299
00:15:52,484 --> 00:15:53,889
Eu não conseguiria.
300
00:15:53,891 --> 00:15:56,086
Ficaria tão preocupada
com o que pensariam
301
00:15:56,088 --> 00:15:57,540
que meus cotovelos suariam.
302
00:15:57,989 --> 00:16:00,168
Eles estão suando agora.
303
00:16:03,657 --> 00:16:05,451
Não podem
vir aqui para trás...
304
00:16:05,453 --> 00:16:07,162
Não é higiênico.
305
00:16:07,425 --> 00:16:09,800
Pai, precisamos ficar aqui
até ele ir embora.
306
00:16:09,802 --> 00:16:11,429
Ele sabe
que Harry é alienígena.
307
00:16:11,431 --> 00:16:13,265
Pode ter me reconhecido
da convenção.
308
00:16:13,267 --> 00:16:16,554
Dan, não venda tortas
ao homem mau.
309
00:16:17,703 --> 00:16:19,103
Com licença.
310
00:16:22,573 --> 00:16:24,675
- O que foi?
- Ele me viu, passe um garfo.
311
00:16:24,676 --> 00:16:27,248
Preciso matar ele
e todo mundo que viu.
312
00:16:27,278 --> 00:16:30,149
- É muita gente.
- Não vai matar ninguém!
313
00:16:30,150 --> 00:16:31,550
- Não.
- Ela tem razão.
314
00:16:31,551 --> 00:16:32,951
Saia pelos fundos.
315
00:16:32,952 --> 00:16:34,619
O que houve? Está tudo bem?
316
00:16:37,394 --> 00:16:39,523
Tenho que verificar algo.
Volto já.
317
00:16:39,536 --> 00:16:41,009
Vai verificar algum rastro?
318
00:16:41,037 --> 00:16:42,633
Verificar um alienígena?
319
00:16:42,670 --> 00:16:44,070
Estarei aqui.
320
00:16:59,363 --> 00:17:00,770
Liv.
321
00:17:01,356 --> 00:17:04,282
- Estava com seu amigo?
- Não.
322
00:17:04,284 --> 00:17:07,155
É cedo para amizade,
323
00:17:07,156 --> 00:17:09,644
mas ele compartilhou
uns traumas de infância.
324
00:17:10,431 --> 00:17:12,595
Além disso,
sei a data de aniversário,
325
00:17:12,596 --> 00:17:14,319
cor favorita
e signo lunar dele.
326
00:17:14,320 --> 00:17:17,114
Merda, sou amiga
do Rastreador Alienígena.
327
00:17:17,200 --> 00:17:20,527
Rastreador Alienígena?
É o podcast que escuta?
328
00:17:20,528 --> 00:17:22,632
Ele persegue marcianos
ou coisa assim?
329
00:17:22,637 --> 00:17:25,247
Mas Peter é mais que isso.
330
00:17:25,248 --> 00:17:28,508
Ele é o pai das conspirações
alienígenas do governo.
331
00:17:28,510 --> 00:17:31,425
Ele veio visitar
a fã número um
332
00:17:31,427 --> 00:17:33,560
ou veio a negócios?
333
00:17:33,965 --> 00:17:36,018
Ele acha que existe
atividade alienígena
334
00:17:36,019 --> 00:17:37,441
bem aqui em Patience.
335
00:17:37,985 --> 00:17:39,637
Ele está seguindo
uma pista agora.
336
00:17:39,638 --> 00:17:41,310
Não é emocionante?
337
00:17:41,312 --> 00:17:43,956
É muito emocionante.
338
00:17:44,063 --> 00:17:46,268
Cara, ele sabe o que faz.
339
00:17:46,270 --> 00:17:48,022
Não queria ser
aquele alienígena.
340
00:17:51,176 --> 00:17:53,543
Oi, Dr. Vanderspeigle.
341
00:17:53,568 --> 00:17:55,932
Posso marcar
um horário para...
342
00:18:01,042 --> 00:18:02,442
Com licença.
343
00:18:39,160 --> 00:18:40,704
Deveria ter matado você
344
00:18:40,710 --> 00:18:43,155
quando me implorou
para não matar você
345
00:18:43,157 --> 00:18:44,618
como um bebezinho.
346
00:18:44,620 --> 00:18:46,246
Às vezes, queria que tivesse.
347
00:18:46,699 --> 00:18:48,375
A única coisa que me motivou
348
00:18:48,376 --> 00:18:49,813
era o fato inegável
349
00:18:49,814 --> 00:18:52,168
que da próxima vez
que nos encontrássemos,
350
00:18:52,169 --> 00:18:55,714
você seria o covarde
com medo.
351
00:18:58,299 --> 00:19:01,237
Não queria matar esse homem
no meio da cidade.
352
00:19:02,060 --> 00:19:05,390
Seria uma bagunça pras pessoas
que limpam os cadáveres.
353
00:19:05,392 --> 00:19:07,977
Vou escrever "desculpa"
com o sangue dele.
354
00:19:14,065 --> 00:19:17,160
Testemunha. Estava no celular
e andando.
355
00:19:17,193 --> 00:19:19,152
Mantido, Excelência.
356
00:19:19,153 --> 00:19:20,995
Prova, oficial.
357
00:19:21,181 --> 00:19:22,840
Tudo bem, senhora.
358
00:19:23,092 --> 00:19:24,950
Precisa mais que isso
pra me derrubar.
359
00:19:28,631 --> 00:19:30,040
Aqui está.
360
00:19:32,550 --> 00:19:36,434
Sua roupa de baixo
me excita sexualmente.
361
00:19:37,206 --> 00:19:38,671
Deixa eu pagar uma cerveja,
362
00:19:38,672 --> 00:19:41,925
mulher que conheci agora.
363
00:19:49,239 --> 00:19:51,143
Isso vai mesmo acontecer?
364
00:19:51,160 --> 00:19:53,069
Lembro daquele preventivo.
365
00:19:53,070 --> 00:19:55,518
Ficou lá embaixo
um bom tempo.
366
00:19:56,007 --> 00:19:57,780
Acho que gostou do que viu.
367
00:19:57,913 --> 00:19:59,530
- Entendi.
- Não!
368
00:19:59,586 --> 00:20:01,286
Mudamos.
369
00:20:01,450 --> 00:20:03,196
Nos afastamos.
370
00:20:03,197 --> 00:20:06,859
A coisa madura a se fazer
é nos separar.
371
00:20:06,860 --> 00:20:09,750
Não sou eu. É você.
Sou eu.
372
00:20:13,855 --> 00:20:15,260
Droga
373
00:20:15,262 --> 00:20:17,346
- Me vê uma tequila?
- Claro.
374
00:20:18,400 --> 00:20:21,390
Acabei de ser esnobada.
375
00:20:23,620 --> 00:20:25,020
Olá.
376
00:20:27,597 --> 00:20:29,265
Guardei seu café da manhã.
377
00:20:31,413 --> 00:20:33,906
Um menino tentou pegar.
Tive que mostrar a arma.
378
00:20:34,183 --> 00:20:36,690
Não estou com fome.
Comi algo na lanchonete.
379
00:20:39,093 --> 00:20:41,240
Você correu tão rápido.
380
00:20:41,277 --> 00:20:44,118
Achou algo? Era o alienígena?
381
00:20:46,172 --> 00:20:48,431
As pessoas acham que precisa
estar sozinho
382
00:20:48,451 --> 00:20:50,160
para poderem te atingir.
383
00:20:50,177 --> 00:20:53,209
Minha esposa e eu
estávamos num ônibus em NY,
384
00:20:53,210 --> 00:20:57,042
e roubaram o bebê da barriga
da minha esposa grávida.
385
00:20:57,043 --> 00:21:00,315
Não vou deixar
que alguém sofra como sofri.
386
00:21:00,338 --> 00:21:02,927
Mesmo que um alienígena
estivesse entre nós,
387
00:21:02,928 --> 00:21:04,330
eu não diria a você.
388
00:21:04,582 --> 00:21:06,424
Não faria nada...
389
00:21:07,094 --> 00:21:09,100
Não com inocentes ao redor.
390
00:21:10,483 --> 00:21:12,260
É admirável.
391
00:21:12,884 --> 00:21:14,310
Eu já disse isso?
392
00:21:14,311 --> 00:21:15,936
Parece que estou
me repetindo.
393
00:21:15,937 --> 00:21:17,521
Meus cotovelos esquentaram.
394
00:21:17,522 --> 00:21:19,190
O que queria me mostrar?
395
00:21:27,493 --> 00:21:31,619
Registro atividade alienígena
em Patience,
396
00:21:31,629 --> 00:21:33,492
possíveis aparições de OVNIs,
397
00:21:33,493 --> 00:21:36,170
essas coisas
que as pessoas falam.
398
00:21:43,200 --> 00:21:44,600
O que é isso?
399
00:21:44,783 --> 00:21:47,362
Uma farsa iniciada
pelo filho do prefeito.
400
00:21:47,390 --> 00:21:49,659
Já o interroguei.
Não foi nada.
401
00:21:49,679 --> 00:21:51,715
A menos que signifique algo
para você.
402
00:21:51,810 --> 00:21:53,210
Não.
403
00:21:54,388 --> 00:21:55,976
Posso ficar com isso?
404
00:21:56,564 --> 00:21:58,030
Gosta do meu livro?
405
00:21:58,980 --> 00:22:01,224
Claro, pode ficar com ele.
406
00:22:03,151 --> 00:22:04,570
Suada.
407
00:22:04,723 --> 00:22:07,362
Vamos conversar hoje, às 21h.
408
00:22:07,363 --> 00:22:08,822
Há uma taverna aqui?
409
00:22:08,823 --> 00:22:11,330
Temos um bar.
Se chama The 59.
410
00:22:11,510 --> 00:22:13,670
- Prefiro uma taverna.
- Tem diferença?
411
00:22:13,672 --> 00:22:15,120
Uma grande diferença.
412
00:22:15,631 --> 00:22:17,090
Só temos um bar.
413
00:22:18,302 --> 00:22:19,708
Acho que posso partir daí.
414
00:22:19,710 --> 00:22:21,442
Obrigada, tenham um bom dia.
415
00:22:21,627 --> 00:22:23,649
Te vejo lá. Se cuida.
416
00:22:30,285 --> 00:22:31,738
Certo.
417
00:22:33,960 --> 00:22:36,760
Certo, esses são para azia.
418
00:22:37,517 --> 00:22:39,464
Esses são para a azia
do meu gato.
419
00:22:40,150 --> 00:22:41,683
Não sei para que serve esse.
420
00:22:45,570 --> 00:22:47,280
Acho que era uma miçanga!
421
00:22:47,638 --> 00:22:49,305
Judes, meu joelho está
ardendo.
422
00:22:49,363 --> 00:22:51,043
Preciso dos analgésicos
que pegou
423
00:22:51,045 --> 00:22:52,445
quando caiu do telhado.
424
00:22:52,540 --> 00:22:55,896
Sim, parecia que era
tão fácil, não?
425
00:22:56,460 --> 00:22:57,870
Não é.
426
00:22:58,683 --> 00:23:00,156
Talvez sejam esses.
427
00:23:00,708 --> 00:23:03,517
- Você está com a boca seca?
- Sim.
428
00:23:03,537 --> 00:23:05,077
- Constipação?
- Muita.
429
00:23:05,088 --> 00:23:07,497
- E mudanças de humor?
- Meu Deus, me dê aqui.
430
00:23:07,499 --> 00:23:08,901
É isso.
431
00:23:09,861 --> 00:23:11,948
Posso ficar
com pelo menos um
432
00:23:12,021 --> 00:23:13,808
caso eu engula mais miçangas?
433
00:23:13,810 --> 00:23:15,230
Não, só não coma miçangas.
434
00:23:18,400 --> 00:23:19,935
Você é médica?
435
00:23:27,910 --> 00:23:29,987
O que está fazendo aqui?
436
00:23:31,118 --> 00:23:32,602
Devia estar escondido.
437
00:23:35,076 --> 00:23:36,535
Sou um alienígena.
438
00:23:36,620 --> 00:23:38,628
Alienígenas não se escondem
de humanos.
439
00:23:38,630 --> 00:23:40,044
Bem, você deveria.
440
00:23:40,289 --> 00:23:41,707
Falei com a Liv.
441
00:23:41,711 --> 00:23:44,210
Esse Rastreador Alienígena
não é só fachada.
442
00:23:44,252 --> 00:23:46,211
Ele é especialista
em alienígenas.
443
00:23:46,220 --> 00:23:48,300
Ele até escreveu
um livro sobre
444
00:23:48,302 --> 00:23:50,359
um programa secreto
alienígena do governo.
445
00:23:50,727 --> 00:23:53,181
Harry, ele pode te machucar.
446
00:23:53,310 --> 00:23:55,298
Pode pedir
para enfermeira brava
447
00:23:56,180 --> 00:23:58,791
para fazer um sanduíche
de presunto na próxima vez?
448
00:23:59,400 --> 00:24:01,650
Sinto que não está levando
isso muito à sério.
449
00:24:02,044 --> 00:24:05,190
O que o Rastreador Alienígena
sabe que eu não sei?
450
00:24:05,686 --> 00:24:10,079
Ele sabe sobre um programa
secreto alienígena do governo.
451
00:24:10,086 --> 00:24:11,946
Então pode saber
sobre qualquer coisa,
452
00:24:11,988 --> 00:24:14,281
sobre seu povo, os Greys.
453
00:24:14,365 --> 00:24:15,765
Vai saber!
454
00:24:15,783 --> 00:24:17,258
Não é seguro ficar por aqui.
455
00:24:17,260 --> 00:24:18,826
Devia ir para casa
se esconder.
456
00:24:19,020 --> 00:24:21,672
Humanos se escondem.
Alienígenas caçam.
457
00:24:21,674 --> 00:24:24,618
Se o Rastreador Alienígena
descobrisse algo sobre os Greys,
458
00:24:24,620 --> 00:24:26,823
eu poderia usá-lo
para chegar a eles.
459
00:24:27,133 --> 00:24:28,569
Está bem, eu vou.
460
00:24:28,963 --> 00:24:30,380
Obrigada.
461
00:24:30,510 --> 00:24:32,076
Quer meu picles?
462
00:24:32,390 --> 00:24:34,640
- É molenga.
- Não.
463
00:24:35,120 --> 00:24:36,520
Está bem.
464
00:24:56,133 --> 00:24:57,537
Max.
465
00:24:58,811 --> 00:25:00,571
Desculpe.
Não queria te assustar.
466
00:25:01,036 --> 00:25:04,038
- Meu nome é Peter Bach.
- É o Rastreador Alienígena!
467
00:25:04,040 --> 00:25:05,946
Preciso que me ajude
a encontrar alguém
468
00:25:06,500 --> 00:25:09,419
ou, talvez deva dizer "algo."
469
00:25:09,421 --> 00:25:11,355
Isso é só uma piada
que inventei.
470
00:25:11,920 --> 00:25:13,899
Sou muito engraçado,
para o meu tamanho.
471
00:25:15,009 --> 00:25:16,470
Não acho que seja piada.
472
00:25:17,260 --> 00:25:19,887
É igualzinho
a um extraterrestre
473
00:25:19,889 --> 00:25:21,349
que vi aqui...
474
00:25:21,646 --> 00:25:23,057
hoje.
475
00:25:23,059 --> 00:25:24,584
Você consegue vê-los?
476
00:25:24,686 --> 00:25:26,190
Assim como você.
477
00:25:30,566 --> 00:25:33,118
Não, já te disse...
eu inventei tudo.
478
00:25:34,144 --> 00:25:36,370
Lembro quando vi
meu primeiro alienígena
479
00:25:36,825 --> 00:25:38,510
que tinha forma humanoide.
480
00:25:38,512 --> 00:25:40,306
Mas quando vi seu rosto...
481
00:25:40,446 --> 00:25:41,870
Como uma cobra.
482
00:25:42,851 --> 00:25:44,330
Um Alfa Draconiano?
483
00:25:44,497 --> 00:25:47,958
Seu olhar se prendeu
diretamente ao meu,
484
00:25:48,337 --> 00:25:50,510
mas ninguém mais conseguia
ver o que vi.
485
00:25:50,753 --> 00:25:52,678
Para eles,
ele era uma pessoa normal.
486
00:25:52,680 --> 00:25:54,379
Achei que estava ficando louco.
487
00:25:55,132 --> 00:25:57,808
Você também deve ter
sido chamado de louco.
488
00:25:57,810 --> 00:25:59,210
Sim.
489
00:25:59,220 --> 00:26:00,850
Por que não me diz
quem ele é?
490
00:26:04,725 --> 00:26:06,951
- Não posso.
- Max, me escute.
491
00:26:07,186 --> 00:26:09,512
Eu entendo.
Você está tentando protegê-lo.
492
00:26:10,023 --> 00:26:12,424
Ele deve ter te convencido
de que é seu amigo.
493
00:26:12,566 --> 00:26:15,277
Mas nem todos os alienígenas
vem pra serem amigos.
494
00:26:15,569 --> 00:26:17,310
Eles vem aqui para nos machucar.
495
00:26:17,312 --> 00:26:18,729
Esse não.
496
00:26:18,731 --> 00:26:20,250
Ele é um alienígena bom.
497
00:26:20,967 --> 00:26:22,410
Está vendo isso?
498
00:26:23,660 --> 00:26:25,080
Ele fez isso.
499
00:26:25,939 --> 00:26:28,050
Teria me matado,
se tivesse a oportunidade.
500
00:26:28,499 --> 00:26:31,862
E, se achar que deve,
vai te matar também.
501
00:26:34,608 --> 00:26:36,008
Pegue.
502
00:26:36,010 --> 00:26:38,835
Me liga quando estiver
pronto para contar quem ele é.
503
00:26:39,475 --> 00:26:41,655
Toda a humanidade
pode estar em perigo.
504
00:26:47,887 --> 00:26:50,551
Existe uma palavra
para garotinhos como Max...
505
00:26:50,938 --> 00:26:52,341
"Traidor."
506
00:26:54,001 --> 00:26:56,585
Também "delator de merda"
e "duas caras."
507
00:26:57,111 --> 00:26:58,731
Existem muitas palavras.
508
00:27:03,716 --> 00:27:05,890
- Aqui está, querido.
- Obrigado, amor.
509
00:27:06,245 --> 00:27:07,671
Sopa deliciosa.
510
00:27:08,205 --> 00:27:09,605
Obrigada.
511
00:27:09,623 --> 00:27:12,279
Sabe como um sabor pode
desencadear lembranças?
512
00:27:12,626 --> 00:27:14,626
Esta sopa me lembrou
de uma vez,
513
00:27:14,628 --> 00:27:16,079
há cinco anos...
514
00:27:16,496 --> 00:27:17,910
Tomei uma tigela de sopa,
515
00:27:18,144 --> 00:27:19,631
que tinha esse mesmo gosto.
516
00:27:20,854 --> 00:27:22,678
Falando de trabalho, eu ouvi
517
00:27:22,680 --> 00:27:26,016
que teve um tumulto
na rua Principal outro dia.
518
00:27:26,264 --> 00:27:27,973
Aparentemente,
o Mike teve que
519
00:27:27,975 --> 00:27:30,143
cuidar de uns
adolescentes barulhentos.
520
00:27:30,309 --> 00:27:31,852
Sim, eu tive.
521
00:27:31,854 --> 00:27:35,232
Eles estavam jogando os donuts
do Dan no tráfego.
522
00:27:35,240 --> 00:27:37,396
Estavam congelados,
como discos de hóquei,
523
00:27:37,490 --> 00:27:39,216
- podiam matar alguém.
- Por que...
524
00:27:39,589 --> 00:27:41,122
eles fariam algo assim?
525
00:27:41,322 --> 00:27:43,742
Te digo o porquê... Tédio.
526
00:27:43,897 --> 00:27:45,531
Sim, é um grande,
527
00:27:45,556 --> 00:27:47,710
grande problema
em cidades tranquilas.
528
00:27:47,712 --> 00:27:49,112
É mesmo?
529
00:27:49,618 --> 00:27:51,668
É mesmo.
Sabe, adolescentes,
530
00:27:51,670 --> 00:27:55,122
precisam de algo para manter
sua mente criminosa ocupada,
531
00:27:55,147 --> 00:27:58,255
sabe, algo como esquiar
ou andar de gôndola
532
00:27:58,339 --> 00:28:00,007
ou compras em lojas descoladas.
533
00:28:00,032 --> 00:28:01,783
Já sei o que é isso.
534
00:28:01,850 --> 00:28:03,255
O quê? Não é nada.
535
00:28:03,405 --> 00:28:05,780
Só convidei o Mike
para uma boa refeição.
536
00:28:05,805 --> 00:28:08,932
Embora tecnicamente não seja
a menos que seja sólida, mas...
537
00:28:08,957 --> 00:28:11,209
Entendo onde quer chegar, Mike.
538
00:28:11,685 --> 00:28:14,187
Obviamente,
há muito a ganhar com um resort,
539
00:28:14,446 --> 00:28:17,490
mas agora percebo que pode
haver muito mais a perder.
540
00:28:17,657 --> 00:28:19,950
Viu, você e eu...
Somos muito parecidos.
541
00:28:19,952 --> 00:28:22,630
Somos da cidade, sentimos falta
das mesmas coisas...
542
00:28:22,688 --> 00:28:25,949
Sabe, a ação, a cultura,
ter um museu que tem algo nele
543
00:28:25,951 --> 00:28:28,580
além de picaretas e prostíbulos.
544
00:28:29,744 --> 00:28:31,460
Desculpe.
Você nem sabe o que é.
545
00:28:31,462 --> 00:28:33,380
- Não, ele não sabe.
- Certo.
546
00:28:34,142 --> 00:28:36,824
Uma prostituta é alguém
que é paga por sexo,
547
00:28:36,849 --> 00:28:38,250
- como uma puta...
- Certo.
548
00:28:38,275 --> 00:28:40,260
Já chega de lições
de vocabulário.
549
00:28:40,485 --> 00:28:42,966
Adoro cidades e museus,
550
00:28:43,215 --> 00:28:44,883
Patience é uma cidade pitoresca,
551
00:28:44,908 --> 00:28:47,221
e estou realmente começando
a apreciar isso.
552
00:28:47,310 --> 00:28:49,196
Um resort
tiraria seu charme.
553
00:28:49,198 --> 00:28:51,602
Patience não precisa de charme,
precisa de ratos.
554
00:28:51,604 --> 00:28:53,004
Como é?
555
00:28:53,006 --> 00:28:54,607
- Eu gosto de ratos.
- E deveria.
556
00:28:54,609 --> 00:28:56,345
Nada representa
cidade de sucesso
557
00:28:56,346 --> 00:28:58,081
como uma boa
infestação de ratos.
558
00:28:58,083 --> 00:29:00,746
Toda cidade saudável tem
restaurantes cheios de gente,
559
00:29:00,748 --> 00:29:03,450
que significa que jogam fora
comida, e isso traz ratos.
560
00:29:03,452 --> 00:29:05,714
Uma vez,
estava de vigia em Washington,
561
00:29:05,762 --> 00:29:08,223
e adormeci, e um rato passou
bem no meu rosto.
562
00:29:08,225 --> 00:29:10,146
Soube no momento,
que tinha conseguido.
563
00:29:10,703 --> 00:29:12,663
Acho que está perdendo
o argumento.
564
00:29:13,999 --> 00:29:15,548
Por que eu fui?
565
00:29:15,550 --> 00:29:17,209
O que eu esperava?
566
00:29:17,389 --> 00:29:19,419
Ela é sua mãe.
Você tinha que tentar.
567
00:29:20,881 --> 00:29:23,156
Eu sei. Só pensei que ela
iria me dizer
568
00:29:23,181 --> 00:29:26,277
que o que aconteceu com ela
foi como comigo e a Jay,
569
00:29:26,350 --> 00:29:27,750
sabe?
570
00:29:27,928 --> 00:29:30,931
Ela desistiu de mim
para me dar uma vida melhor,
571
00:29:30,956 --> 00:29:32,411
mas ela ainda me amava...
572
00:29:33,184 --> 00:29:34,900
ou pelo menos pensou em mim.
573
00:29:35,475 --> 00:29:37,112
Exceto que não é verdade.
574
00:29:37,231 --> 00:29:39,160
Sabe o que toda criança
mais precisa?
575
00:29:39,585 --> 00:29:43,026
Que a mãe lhe diga que os ama e
que estará sempre lá para eles.
576
00:29:43,110 --> 00:29:44,569
É o mínimo.
577
00:29:44,812 --> 00:29:46,276
Eu podia ter usado isso.
578
00:29:46,790 --> 00:29:48,865
Sim, mas ela não podia
te dar isso.
579
00:29:48,949 --> 00:29:51,250
E isso é com ela.
Você não pode controlar isso.
580
00:29:51,508 --> 00:29:53,812
E, sim, deixou um grande buraco,
581
00:29:54,121 --> 00:29:56,853
mas você preencheu
isso com a família,
582
00:29:56,911 --> 00:30:00,683
com seu pai, Graham,
eu, todos nós.
583
00:30:00,990 --> 00:30:03,005
E nós te amamos
incondicionalmente,
584
00:30:03,030 --> 00:30:04,434
e isso nunca vai mudar.
585
00:30:05,874 --> 00:30:07,279
Obrigada.
586
00:30:07,784 --> 00:30:09,457
Eu também amo vocês.
587
00:30:12,511 --> 00:30:15,142
O que é isto?
Essa é a minha gorjeta?
588
00:30:15,226 --> 00:30:16,681
Desculpe, é tudo o que tenho.
589
00:30:16,682 --> 00:30:18,280
Bem, então não entre em um bar.
590
00:30:19,033 --> 00:30:20,480
Que tal isso?
591
00:30:20,481 --> 00:30:22,708
- Certo. Tudo bem.
- Não, não está tudo bem.
592
00:30:22,733 --> 00:30:25,199
Qual é o seu problema?
Está arruinando a Terra.
593
00:30:25,224 --> 00:30:27,487
Estes são metais preciosos,
certo?
594
00:30:29,868 --> 00:30:31,750
Posso pegar algo
pra vocês gostosas?
595
00:30:32,128 --> 00:30:33,577
- Não.
- Não.
596
00:30:33,579 --> 00:30:34,979
Estamos bem.
597
00:30:36,793 --> 00:30:38,346
Se precisarem de algo
me avisem.
598
00:30:39,667 --> 00:30:41,713
O que que foi isso?
599
00:30:42,880 --> 00:30:45,009
E, sim, um novo campo de futebol
seria bom,
600
00:30:45,011 --> 00:30:46,582
mas a que custo?
601
00:30:46,584 --> 00:30:49,676
A receita adicional que o resort
traz seria boa para a cidade.
602
00:30:49,677 --> 00:30:51,213
Pense no turismo.
603
00:30:51,215 --> 00:30:53,520
Querido, estou falando com Mike.
Sabe do pacto.
604
00:30:54,067 --> 00:30:55,980
- Não deveríamos entrar nisso.
- Certo.
605
00:30:56,068 --> 00:30:58,770
Diga ao prefeito que turista
traz mais do que dinheiro.
606
00:30:58,772 --> 00:31:00,280
Eles trazem tráfego e ruído.
607
00:31:00,282 --> 00:31:02,490
E podemos falar sobre
o impacto ambiental?
608
00:31:02,853 --> 00:31:04,958
Você... Você acabou
de ouvir isso, certo?
609
00:31:04,960 --> 00:31:06,360
Não faz sentido eu repetir
610
00:31:06,409 --> 00:31:08,740
- se acabou de ouvir.
- Bem, qual impacto?
611
00:31:08,742 --> 00:31:11,720
O construtor tem um registro
ambiental quase perfeito.
612
00:31:11,806 --> 00:31:13,617
Certo, tem outro jeito
de dizer isso?
613
00:31:13,642 --> 00:31:15,494
Porque fez parecer
que não é perfeito.
614
00:31:15,496 --> 00:31:17,620
Não é perfeito...
Se conseguirem um resort,
615
00:31:17,645 --> 00:31:19,941
perderíamos 2%
do habitat natural dos gansos.
616
00:31:19,974 --> 00:31:23,661
Se tivermos um resort, o estado
recebe 200% mais limpa-neves.
617
00:31:23,686 --> 00:31:25,145
Max, gosta de limpa-neves?
618
00:31:25,170 --> 00:31:27,081
Max, como gosta
de ver seus gansos...
619
00:31:27,106 --> 00:31:29,140
no ar ou numa vala comum?
620
00:31:29,838 --> 00:31:33,220
Eu vou comer lá em cima.
621
00:31:34,888 --> 00:31:37,908
Acho que os gansos
podem se mudar. Eles podem voar.
622
00:31:38,150 --> 00:31:39,550
Certo.
623
00:31:40,078 --> 00:31:42,114
Quer conversar?
Vamos conversar então.
624
00:31:42,860 --> 00:31:44,942
Então você tem um resort.
625
00:31:44,990 --> 00:31:47,090
Talvez algum rico empresário
o administre.
626
00:31:47,247 --> 00:31:49,484
Ele vem para a cidade.
Ele gosta daqui.
627
00:31:49,486 --> 00:31:52,240
Talvez até seja candidato
a prefeito e vença.
628
00:31:52,281 --> 00:31:53,823
Todo mundo gosta dele.
629
00:31:53,824 --> 00:31:56,160
Agora vamos dizer
que esse empresário
630
00:31:56,162 --> 00:31:57,829
coloque o dinheiro dele
por aí,
631
00:31:57,953 --> 00:32:00,601
e de repente todos os prédios
sejam feios
632
00:32:00,603 --> 00:32:02,500
e modernos
e com o nome dele neles.
633
00:32:02,690 --> 00:32:04,090
Ele fica convencido.
634
00:32:04,092 --> 00:32:06,874
Ele oferece um milhão de dólares
pra comer a sua esposa.
635
00:32:07,300 --> 00:32:09,255
Digo:
"Não sou uma puta barata."
636
00:32:09,256 --> 00:32:11,430
"Um milhão é quase nada
nos dias de hoje."
637
00:32:11,432 --> 00:32:13,159
Então ele me oferece
5 milhões.
638
00:32:13,161 --> 00:32:15,388
E eu: "Por esse valor,
topo o fim de semana."
639
00:32:15,390 --> 00:32:17,100
Pois ele não é só rico,
640
00:32:17,102 --> 00:32:18,551
ele também é muito gostoso.
641
00:32:21,644 --> 00:32:24,771
Certo, vocês mudaram de assunto
muito rápido.
642
00:32:24,772 --> 00:32:27,650
Tinha uma criança aqui embaixo
nem dois minutos atrás.
643
00:32:36,427 --> 00:32:39,054
- O que está fazendo aqui?
- Estou comendo seu doce.
644
00:32:39,056 --> 00:32:42,622
Está vencido, você precisa
de outro Halloween para renovar.
645
00:32:42,623 --> 00:32:44,727
Você sabe que a polícia
está lá embaixo.
646
00:32:45,009 --> 00:32:46,510
Eu poderia
simplesmente gritar.
647
00:32:46,512 --> 00:32:48,150
Por que gritar pela polícia?
648
00:32:48,152 --> 00:32:52,050
Por que não gritar pelo seu novo
amigo, o Rastreador?
649
00:32:54,620 --> 00:32:56,220
Como você sabe disso?
650
00:32:58,305 --> 00:33:00,390
Diga-me onde posso
encontrá-lo.
651
00:33:00,727 --> 00:33:02,127
Eu...
652
00:33:02,410 --> 00:33:03,810
não posso.
653
00:33:03,931 --> 00:33:05,807
Porque você é amigo dele.
654
00:33:05,809 --> 00:33:07,568
Você era meu amigo primeiro.
655
00:33:07,570 --> 00:33:09,170
Você disse que não era
seu amigo.
656
00:33:09,172 --> 00:33:10,990
Você disse que eu era
como seu pai.
657
00:33:10,992 --> 00:33:12,392
Você me espancou.
658
00:33:12,718 --> 00:33:16,538
Suavemente, como um pai
que quer ser seu amigo.
659
00:33:16,782 --> 00:33:19,826
Sim, eu ia comprar
uma motocicleta com sidecar
660
00:33:19,827 --> 00:33:23,705
para passearmos pela cidade
juntos, como os amigos fazem.
661
00:33:24,331 --> 00:33:27,066
Não acredito em você, pois
quando perguntei se queria
662
00:33:27,067 --> 00:33:29,335
andar na minha cesta
de bicicleta como o E.T.,
663
00:33:29,380 --> 00:33:31,771
você me disse para encher
minha cesta com pedras
664
00:33:31,772 --> 00:33:33,423
e entrar no lago.
665
00:33:33,424 --> 00:33:35,675
Porque eu não tenho
o mesmo tamanho.
666
00:33:35,676 --> 00:33:39,480
E.T. tinha a forma
de uma batata sexy.
667
00:33:40,269 --> 00:33:42,429
Ele é perfeito
para passeios em cesta.
668
00:33:43,016 --> 00:33:45,285
Eu preciso de salgados
depois dos doces.
669
00:33:45,286 --> 00:33:46,686
Pois é.
670
00:33:46,687 --> 00:33:49,389
E depois vou querer
doces novamente.
671
00:33:52,056 --> 00:33:53,584
Poderia estar mais quentinha.
672
00:33:53,585 --> 00:33:54,985
Então...
673
00:33:55,863 --> 00:33:58,665
Você contou para seu amigo
Rastreador Alienígena
674
00:33:58,666 --> 00:34:00,467
onde moro para ele ir
até minha casa
675
00:34:00,468 --> 00:34:01,868
e me colocar em uma gaiola?
676
00:34:01,869 --> 00:34:03,745
Eu não contei a ele, eu juro.
677
00:34:03,790 --> 00:34:05,647
Não acredito em você.
678
00:34:05,710 --> 00:34:08,670
Isso é porque você sempre mente,
e acha que todos também.
679
00:34:08,672 --> 00:34:11,957
Você mente também,
assim como eu, e rouba,
680
00:34:12,212 --> 00:34:15,772
assim como vou roubar
todos os seus doces.
681
00:34:18,680 --> 00:34:20,080
Viu,
682
00:34:20,347 --> 00:34:22,214
somos muito parecidos.
683
00:34:22,850 --> 00:34:25,214
Deveria me ajudar a achar
esse idiota sem pelos.
684
00:34:29,680 --> 00:34:31,130
Mas eu gosto dele.
685
00:34:31,131 --> 00:34:32,674
É o primeiro adulto
que conheci
686
00:34:32,675 --> 00:34:34,542
com quem não sinto
ser uma aberração.
687
00:34:34,650 --> 00:34:36,050
Ele me entende.
688
00:34:36,052 --> 00:34:37,908
Ele não te entende.
689
00:34:37,910 --> 00:34:39,489
Ninguém te conhece como eu.
690
00:34:39,490 --> 00:34:41,407
Pense em um número
entre um e dez.
691
00:34:41,408 --> 00:34:45,044
Se pensarmos no mesmo número,
então somos iguais,
692
00:34:45,045 --> 00:34:46,496
e você vai me ajudar.
693
00:34:46,497 --> 00:34:48,122
Qual número
você está pensando?
694
00:34:48,123 --> 00:34:49,523
Seis.
695
00:34:49,524 --> 00:34:52,835
Pensei em 6,5... Bem perto.
696
00:34:52,836 --> 00:34:55,171
Precisamos trabalhar
na nossa amizade.
697
00:34:55,172 --> 00:34:56,890
Vamos matar
esse cara juntos.
698
00:34:56,892 --> 00:34:58,388
Não!
699
00:34:58,390 --> 00:34:59,907
Você está do lado de quem?
700
00:34:59,909 --> 00:35:02,859
Olha, se você não escolher
um lado,
701
00:35:03,430 --> 00:35:04,922
então eu vou
702
00:35:05,588 --> 00:35:07,874
ligar para os meus
verdadeiros amigos.
703
00:35:11,460 --> 00:35:12,860
Lloyd,
704
00:35:13,297 --> 00:35:15,441
é o seu parceiro,
705
00:35:15,442 --> 00:35:17,401
Harry Vanderspeigle.
706
00:35:17,402 --> 00:35:19,779
Sim, venha até à cabana.
707
00:35:19,780 --> 00:35:21,868
Isso, vamos ter
uma festa dançante.
708
00:35:21,870 --> 00:35:23,270
Não, não.
709
00:35:23,272 --> 00:35:24,910
Não preocupe-se com isso.
710
00:35:24,912 --> 00:35:26,788
Vou levar os aperitivos.
711
00:35:34,050 --> 00:35:35,901
O RASTREADOR ALIENÍGENA
712
00:35:44,020 --> 00:35:45,725
Obrigada por vir
para uma bebida.
713
00:35:46,216 --> 00:35:47,630
Não precisa me agradecer.
714
00:35:47,631 --> 00:35:50,437
Beberia este bar inteiro
depois do jantar com o prefeito.
715
00:35:50,438 --> 00:35:53,780
Aquela casa é um grande barril
de pólvora de tensão sexual.
716
00:35:54,316 --> 00:35:55,748
Sim, já percebi isso.
717
00:35:55,749 --> 00:35:57,283
Onde está
seu amigo Rastreador?
718
00:35:57,284 --> 00:35:59,102
Deveria encontrá-lo
aqui hoje, certo?
719
00:35:59,103 --> 00:36:01,240
Deveríamos,
mas ele não apareceu.
720
00:36:01,790 --> 00:36:03,698
- Sinto por isso, Delegada.
- Nada.
721
00:36:03,700 --> 00:36:05,100
Ele não apareceu
722
00:36:05,102 --> 00:36:07,830
porque acho que ele está
no rastro de um alienígena.
723
00:36:08,704 --> 00:36:10,168
Certo, me provoque se quiser.
724
00:36:10,170 --> 00:36:11,570
Não ligo.
725
00:36:11,572 --> 00:36:14,590
Sabe, toda a minha vida
eu fui uma espectadora.
726
00:36:14,592 --> 00:36:16,092
Nunca dou as ordens.
727
00:36:16,169 --> 00:36:18,504
Mas desta vez decidi
confiar em meus instintos.
728
00:36:18,505 --> 00:36:19,964
Eu assumi o controle,
729
00:36:19,965 --> 00:36:22,389
e tenho o Rastreador Alienígena
em Patience.
730
00:36:22,935 --> 00:36:24,886
Ele veio porque eu chamei.
731
00:36:24,887 --> 00:36:26,969
Ótimo, estou orgulhoso de você,
Delegada.
732
00:36:26,970 --> 00:36:29,290
Obrigada.
Estou orgulhosa de mim também.
733
00:36:29,291 --> 00:36:31,267
Sabe, fiquei sentada
a minha vida toda,
734
00:36:31,268 --> 00:36:33,519
e talvez eu esteja ficando
cansada de sentar.
735
00:36:33,520 --> 00:36:34,972
E não fique bravo.
736
00:36:34,974 --> 00:36:36,379
Bravo por quê?
737
00:36:38,081 --> 00:36:40,749
Meu Deus, é brincadeira?
Não estou arrumado.
738
00:36:40,751 --> 00:36:42,410
Nem é minha
segunda melhor calça.
739
00:36:42,412 --> 00:36:44,209
Ela parece bem,
e você, também.
740
00:36:44,211 --> 00:36:45,861
Tudo bem, eu entendi. Vamos.
741
00:36:45,863 --> 00:36:47,463
Vá em frente. Eu entendi.
742
00:36:47,465 --> 00:36:48,865
Está dispensada, Delegada.
743
00:36:49,101 --> 00:36:50,501
- Oi.
- Oi.
744
00:36:50,503 --> 00:36:51,953
Eu já estava de saída.
745
00:36:51,956 --> 00:36:53,356
- Tudo bem.
- Sim.
746
00:36:53,358 --> 00:36:54,758
- Obrigada, Delegada.
- Sim.
747
00:36:55,573 --> 00:36:57,265
- Xerife.
- Detetive.
748
00:36:58,201 --> 00:36:59,601
Devemos...
749
00:37:00,653 --> 00:37:02,053
Eu...
750
00:37:02,055 --> 00:37:04,155
nunca te imaginei
numa camisa estampada.
751
00:37:04,157 --> 00:37:05,557
Eu meio que gostei.
752
00:37:05,559 --> 00:37:07,509
Sim, bem, o modelo ajuda
753
00:37:07,511 --> 00:37:10,111
a esconder o que está
por baixo.
754
00:37:10,113 --> 00:37:11,813
Gerber Strongarm... Essa aqui
755
00:37:11,815 --> 00:37:13,730
é a melhor
que o dinheiro pode comprar.
756
00:37:15,380 --> 00:37:16,780
Não poderia concordar mais.
757
00:37:16,782 --> 00:37:18,332
Macacos me mordam.
758
00:37:18,360 --> 00:37:20,289
Quer saber?
Deixe-me pegar uma cerveja.
759
00:37:20,291 --> 00:37:21,741
Deixe-me pegar uma para você.
760
00:37:23,007 --> 00:37:24,607
- Vai me pegar cerveja?
- Eu vou.
761
00:37:24,609 --> 00:37:26,009
Tudo bem.
762
00:37:45,203 --> 00:37:46,703
Meu Deus, está falando sério?
763
00:37:47,383 --> 00:37:48,783
Isso é uma ótima notícia.
764
00:37:49,620 --> 00:37:51,020
Tudo bem.
765
00:37:51,022 --> 00:37:52,422
Tudo bem, boa noite.
766
00:38:01,498 --> 00:38:02,898
Boas notícias?
767
00:38:02,900 --> 00:38:05,000
Não é algo que eu possa
falar aqui.
768
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
É que... não é grande coisa.
769
00:38:07,202 --> 00:38:08,602
Honrando o pacto.
770
00:38:08,604 --> 00:38:10,004
Está bem, então.
771
00:38:11,602 --> 00:38:13,002
É.
772
00:38:13,442 --> 00:38:14,846
Ordem de restrição?
773
00:38:14,848 --> 00:38:16,248
- Concedida.
- Droga.
774
00:38:16,250 --> 00:38:18,367
Querido, eu não quero
falar sobre o resort.
775
00:38:18,369 --> 00:38:19,769
Certo? Vamos deixar assim.
776
00:38:20,705 --> 00:38:22,705
A parte de mim
que é o seu marido...
777
00:38:23,450 --> 00:38:25,050
está feliz
em ver você sorrindo.
778
00:38:25,797 --> 00:38:27,297
Eu gosto quando fica feliz.
779
00:38:27,299 --> 00:38:28,699
Obrigada.
780
00:38:29,819 --> 00:38:31,219
Eu estou.
781
00:38:31,221 --> 00:38:32,621
Eu estou muito feliz.
782
00:38:36,867 --> 00:38:39,567
Mas a parte de mim
que está lutando por este resort
783
00:38:40,003 --> 00:38:42,403
mal pode esperar
para te derrotar no tribunal.
784
00:38:42,405 --> 00:38:44,905
Eu vou pisar em você
como uma uva
785
00:38:44,907 --> 00:38:46,907
até você perceber
que perdeu seu tempo
786
00:38:46,909 --> 00:38:49,259
e você se sentir
absolutamente inútil.
787
00:38:49,261 --> 00:38:51,120
Certo, o pacto está de volta.
788
00:38:52,108 --> 00:38:53,508
Boa noite, querido.
789
00:38:53,510 --> 00:38:54,910
Boa noite.
790
00:38:59,667 --> 00:39:01,067
Jay.
791
00:39:01,069 --> 00:39:02,469
Você tem um minuto?
792
00:39:03,401 --> 00:39:04,951
Eu trabalhei a noite toda,
793
00:39:04,953 --> 00:39:07,503
e eu estou com
molho de barbecue no cabelo.
794
00:39:07,505 --> 00:39:08,905
Eu te entendo totalmente.
795
00:39:08,907 --> 00:39:10,930
Eu só preciso te dizer
uma coisa.
796
00:39:11,518 --> 00:39:12,918
Tudo bem...
797
00:39:13,310 --> 00:39:16,710
você provavelmente teve muitas
perguntas quando crescia,
798
00:39:17,639 --> 00:39:21,607
e talvez me conhecer tenha
ajudado a responder algumas.
799
00:39:21,898 --> 00:39:24,898
Mas o que é mais importante
que preciso te dizer é...
800
00:39:26,111 --> 00:39:27,511
Eu te amo.
801
00:39:27,995 --> 00:39:30,195
Penso em você
todos os dias desde que existe.
802
00:39:30,197 --> 00:39:33,397
E se você precisar de mim,
estou aqui para você.
803
00:39:33,788 --> 00:39:35,688
E se nunca precisar de mim,
804
00:39:36,636 --> 00:39:38,036
tudo bem também.
805
00:39:38,038 --> 00:39:40,630
Não é o seu trabalho
se preocupar comigo.
806
00:39:41,205 --> 00:39:42,605
Eu vou ficar bem.
807
00:39:43,207 --> 00:39:44,607
E eu ainda vou te amar.
808
00:39:47,120 --> 00:39:48,520
Então...
809
00:39:48,973 --> 00:39:50,373
É isso.
810
00:39:53,240 --> 00:39:54,640
Certo.
811
00:39:54,990 --> 00:39:56,390
Certo.
812
00:40:03,054 --> 00:40:04,454
Olá?
813
00:40:05,216 --> 00:40:06,616
D'arcy?
814
00:40:15,760 --> 00:40:17,160
D'arcy?
815
00:40:22,960 --> 00:40:24,360
O que está acontecendo?
816
00:40:24,362 --> 00:40:25,762
Não sei. Me diz você.
817
00:40:25,764 --> 00:40:27,164
É 1h da manhã.
818
00:40:27,166 --> 00:40:29,416
Você ia dormir aqui
com a porta destrancada?
819
00:40:30,338 --> 00:40:32,300
Estava limpando.
Perdi a noção de tempo.
820
00:40:32,302 --> 00:40:33,702
Sério?
821
00:40:33,704 --> 00:40:35,804
Parecia estar dormindo
na mesa de sinuca.
822
00:40:35,806 --> 00:40:37,356
Vai me dizer
aonde dormir agora?
823
00:40:37,358 --> 00:40:38,758
- Certo.
- Espera.
824
00:40:38,760 --> 00:40:40,160
Nós tínhamos planos.
825
00:40:40,813 --> 00:40:42,713
Eu esperei por duas horas.
826
00:40:43,830 --> 00:40:45,860
- Preciso entender a indireta.
- Não.
827
00:40:45,862 --> 00:40:48,473
Não está me levando a sério.
828
00:40:48,475 --> 00:40:50,475
Sinto que está sendo
um pouco dramático.
829
00:40:50,477 --> 00:40:52,827
Se você se importa
pelo menos um pouco comigo,
830
00:40:52,829 --> 00:40:54,929
precisa me dizer
o que está acontecendo.
831
00:40:57,643 --> 00:40:59,043
Por favor?
832
00:40:59,209 --> 00:41:00,609
Está tudo bem.
833
00:41:01,521 --> 00:41:03,221
Eu estou bem, está bem?
834
00:41:03,526 --> 00:41:05,378
Deixe-me pegar minhas coisas,
e vamos.
835
00:41:05,380 --> 00:41:06,780
Não.
836
00:41:07,960 --> 00:41:10,050
O que você quer dizer...
Como assim "não"?
837
00:41:11,373 --> 00:41:13,584
Acho melhor
se deixarmos assim.
838
00:41:14,510 --> 00:41:15,910
Elliot, tipo...
839
00:41:16,660 --> 00:41:18,060
não.
840
00:41:23,185 --> 00:41:24,585
Não...
841
00:41:26,049 --> 00:41:27,449
Por favor, não vai.
842
00:41:39,067 --> 00:41:40,467
Tchau, D'arcy.
843
00:41:48,213 --> 00:41:50,413
É melhor trancar
depois que eu sair.
844
00:42:04,601 --> 00:42:08,253
É natural para os alienígenas
tomarem controle de suas vidas.
845
00:42:08,255 --> 00:42:10,655
Mas isso não é tão natural
para os humanos.
846
00:42:59,402 --> 00:43:01,902
Parte de ser humano
é encontrar força
847
00:43:01,904 --> 00:43:04,304
para lutar contra
os obstáculos da vida.
848
00:43:18,593 --> 00:43:21,993
Enquanto alguns obstáculos
você não pode controlar,
849
00:43:22,397 --> 00:43:24,519
há alguns que você pode.
850
00:43:37,009 --> 00:43:38,409
Como um garotinho
851
00:43:38,411 --> 00:43:40,661
que quer muito ser amigo
de um alienígena,
852
00:43:40,663 --> 00:43:43,063
que está disposto a enganar
o inimigo dele.
853
00:43:51,095 --> 00:43:53,645
Max escolheu o lado certo.
854
00:43:55,806 --> 00:43:58,163
Não!
855
00:43:58,165 --> 00:44:00,282
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
856
00:44:00,284 --> 00:44:02,934
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
857
00:44:02,936 --> 00:44:05,977
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
858
00:44:06,063 --> 00:44:07,743
www.facebook.com/loschulosteam
859
00:44:07,744 --> 00:44:09,424
www.instagram.com/loschulosteam
860
00:44:09,425 --> 00:44:11,105
www.youtube.com/loschulosteam
861
00:44:11,106 --> 00:44:12,786
www.twitter.com/loschulosteam
862
00:44:12,787 --> 00:44:14,467
www.spotify.com/loschulosteam
863
00:44:14,468 --> 00:44:16,148
www.tiktok.com/loschulosteam
864
00:44:16,149 --> 00:44:17,829
www.pinterest.com/loschulosteam
865
00:44:17,830 --> 00:44:19,510
story.snapchat.com/loschulosteam