1 00:00:07,007 --> 00:00:09,321 Anteriormente, em "Resident Alien"... 2 00:00:09,423 --> 00:00:11,743 Vocês são os Greys. O que vão fazer? 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,496 Vamos destruir você e todos com quem se importa. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,058 Há atividade alienígena aqui. 5 00:00:16,060 --> 00:00:17,624 - Eu sei. - O que vai fazer? 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,703 Pedir ao Rastreador Alienígena para vir 7 00:00:19,705 --> 00:00:21,564 a Patience achar um alienígena. 8 00:00:21,666 --> 00:00:23,839 Preciso de reabastecer esses analgésicos. 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,943 Eles podem ser viciantes. 10 00:00:26,045 --> 00:00:28,225 - Quem é Mary-Ellen Taylor? - Minha mãe. 11 00:00:28,327 --> 00:00:30,362 Gostava da minha vida antes. Ainda gosto. 12 00:00:30,364 --> 00:00:31,764 Esse cara não é alienígena. 13 00:00:31,766 --> 00:00:34,993 Notou algo diferente na merendeira? Ela pode ser MIB. 14 00:00:35,095 --> 00:00:37,369 MIB roubou o bebê noite passada. 15 00:00:37,471 --> 00:00:39,581 Que babacas, ponto de exclamação! 16 00:00:42,168 --> 00:00:43,568 A primeira bateria de exames 17 00:00:43,570 --> 00:00:45,544 não detectou DNA extraterrestre, 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,529 mas nossa próxima rodada de testes... 19 00:00:47,531 --> 00:00:49,117 Esqueça. Eu vou entrar. 20 00:00:50,039 --> 00:00:52,344 Sim, senhora. Vou pedir as amarras aos guardas. 21 00:00:52,773 --> 00:00:54,890 Amarras? Não precisa. 22 00:00:55,699 --> 00:00:57,099 Ele não é alienígena. 23 00:00:57,647 --> 00:00:59,047 Nenhum deles é. 24 00:01:07,134 --> 00:01:09,027 Lembro quando era criança, 25 00:01:09,379 --> 00:01:11,077 as pegadinhas que fazíamos. 26 00:01:11,822 --> 00:01:14,408 Faria de tudo para ser aceito, então eu entendo. 27 00:01:16,802 --> 00:01:19,835 Está claro que você parece esse garoto morto. 28 00:01:21,456 --> 00:01:24,257 Mas de quem foi a ideia de se passar por alienígena? 29 00:01:24,756 --> 00:01:26,167 Pode me contar. 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,576 Você não vai ter problemas. 31 00:01:30,586 --> 00:01:32,467 Se você tivesse ideia 32 00:01:32,881 --> 00:01:34,781 das centenas de sujeitos, 33 00:01:34,893 --> 00:01:36,657 dos milhares de testes, 34 00:01:36,759 --> 00:01:39,687 então pararia com essa merda de alienígena falso! 35 00:01:51,140 --> 00:01:52,882 Eles são reais, sabia? 36 00:01:54,607 --> 00:01:56,867 Vi eles com meu pai... 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,671 quando eu tinha sua idade. 38 00:02:07,609 --> 00:02:09,087 Seus olhos enganaram você. 39 00:02:09,504 --> 00:02:12,398 Sei o que vi. Olhe as malditas fotos. 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,158 Nós olhamos. 41 00:02:14,260 --> 00:02:15,860 Podia ser um balão meteorológico. 42 00:02:17,179 --> 00:02:18,579 Quem é você? 43 00:02:18,960 --> 00:02:20,891 É só você e sua filha, certo? 44 00:02:29,441 --> 00:02:32,486 Pai, não! 45 00:02:58,720 --> 00:03:01,846 Mrs.Bennet / LaisRosas Henderson / Vegafloyd 46 00:03:01,848 --> 00:03:04,015 Sossa / Noirgof Helder1965 / Amand@ 47 00:03:04,017 --> 00:03:06,142 Revisão: D3QU1NH4 48 00:03:06,144 --> 00:03:09,064 RESIDENT ALIEN S02E14 | Cat and Mouse 49 00:03:09,593 --> 00:03:11,983 Meu povo começou como criaturas aquáticas. 50 00:03:12,398 --> 00:03:15,362 Fico feliz que crescemos pernas e começamos a andar. 51 00:03:15,660 --> 00:03:17,249 Eu não gostaria de ser um peixe, 52 00:03:17,351 --> 00:03:19,516 do mesmo jeito que não quero ser humano. 53 00:03:19,618 --> 00:03:22,359 Tanto da vida deles está fora de controle. 54 00:03:23,507 --> 00:03:26,007 O peixe nada em frente procurando comida, 55 00:03:26,109 --> 00:03:29,179 e quando encontra, são arrancados dos seus lares 56 00:03:29,281 --> 00:03:31,815 por um ser estranho, medidos e examinados, 57 00:03:31,917 --> 00:03:34,359 e depois devolvidos para seus lares. 58 00:03:35,053 --> 00:03:36,553 Não é culpa do peixe. 59 00:03:36,962 --> 00:03:40,656 Se eu estivesse com fome e visse uma pizza no anzol, 60 00:03:40,758 --> 00:03:43,281 talvez não fosse capaz de me controlar também. 61 00:03:47,037 --> 00:03:48,437 É minha culpa. 62 00:03:48,539 --> 00:03:50,605 Passei minha vida tentando proteger você. 63 00:03:50,707 --> 00:03:53,695 Devia ter contado o que sabia da sua mãe há muito tempo. 64 00:03:55,285 --> 00:03:57,011 Agora entendo porque não contou. 65 00:03:57,487 --> 00:03:59,640 Sabe, eu a conheci quando se juntou a banda. 66 00:04:01,087 --> 00:04:02,487 Ela já estava grávida. 67 00:04:03,862 --> 00:04:05,262 Então você era, tipo... 68 00:04:05,972 --> 00:04:07,372 O quinto membro. 69 00:04:09,083 --> 00:04:10,500 Você conheceu meu pai? 70 00:04:10,859 --> 00:04:12,878 Mary-Ellen manteve segredo. 71 00:04:13,889 --> 00:04:16,127 Acabei cuidando de você na maioria das vezes. 72 00:04:16,715 --> 00:04:19,140 Então um dia, ela se foi. 73 00:04:19,609 --> 00:04:21,923 Como alguém deixa uma criança numa porta 74 00:04:21,925 --> 00:04:23,878 - e nem liga? - Não sei. 75 00:04:24,723 --> 00:04:27,730 Meu colega da banda disse pra chamar o serviço social, mas... 76 00:04:28,970 --> 00:04:30,929 Liguei para um advogado de adoção. 77 00:04:32,393 --> 00:04:34,339 Você é bom demais para seu próprio bem. 78 00:04:34,441 --> 00:04:35,841 Não foi bondade. 79 00:04:36,628 --> 00:04:38,028 Foi amor. 80 00:04:38,130 --> 00:04:41,054 Você era assim, Asta, no dia que nasceu. 81 00:04:41,156 --> 00:04:44,087 Não posso fazer as pessoas verem como você é especial, 82 00:04:44,189 --> 00:04:45,589 mas eu sempre soube. 83 00:04:45,994 --> 00:04:48,304 Perdi uma baterista, mas ganhei uma filha. 84 00:04:49,206 --> 00:04:51,583 Uma troca mais que justa, eu diria. 85 00:04:55,219 --> 00:04:56,619 Obrigada, pai. 86 00:05:05,883 --> 00:05:07,926 Achei ter ouvido vozes. 87 00:05:08,028 --> 00:05:10,210 - Bom dia, Kayla. - Ben, oi. 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,101 Kayla me pediu ajuda com o caso. 89 00:05:12,203 --> 00:05:13,960 Querida, que incrível. 90 00:05:13,962 --> 00:05:17,234 Sabia que voltaria ao direito na hora certa. Qual é o caso? 91 00:05:17,336 --> 00:05:20,969 Estou ajudando a firma da Kayla a conseguir uma ordem temporária 92 00:05:21,071 --> 00:05:24,039 para impedir o resort de avançar. 93 00:05:27,887 --> 00:05:29,287 Ótimo. 94 00:05:29,289 --> 00:05:30,729 Quer um pouco mais de café? 95 00:05:30,931 --> 00:05:32,632 Séria ótimo, querido. 96 00:05:33,658 --> 00:05:37,295 Então, o juiz vai decidir se nós provamos... 97 00:05:40,900 --> 00:05:42,300 Se nós provamos... 98 00:05:49,951 --> 00:05:51,351 Desculpe, Kayla. 99 00:05:52,437 --> 00:05:54,482 Escute, a chave para isso tudo 100 00:05:54,484 --> 00:05:57,023 é apenas se vamos provar que o impacto ambiental... 101 00:06:00,277 --> 00:06:01,677 Se nós provamos... 102 00:06:02,616 --> 00:06:04,153 Irreparável... 103 00:06:04,155 --> 00:06:05,573 Ambiental... 104 00:06:17,472 --> 00:06:18,872 Disse meu nome? 105 00:06:18,974 --> 00:06:20,528 Sei o que está fazendo. 106 00:06:20,630 --> 00:06:22,030 Sendo barista? 107 00:06:22,507 --> 00:06:24,257 Quer saber? Eu vou embora. 108 00:06:24,359 --> 00:06:26,486 Aviso você a decisão do juiz e... 109 00:06:26,988 --> 00:06:28,388 fica para depois o café. 110 00:06:29,598 --> 00:06:31,808 E da limpeza que você estava para fazer. 111 00:06:31,933 --> 00:06:33,333 Sim. 112 00:06:36,863 --> 00:06:38,889 Foi a coisa mais madura que você já fez? 113 00:06:39,065 --> 00:06:40,465 Está no top três. 114 00:06:41,383 --> 00:06:44,820 Sei que não concordamos na questão do resort. 115 00:06:45,558 --> 00:06:48,158 Talvez não tenha sido certo eu ter essa reunião aqui. 116 00:06:48,591 --> 00:06:49,991 Obrigado. 117 00:06:50,702 --> 00:06:52,102 Então vamos fazer um pacto. 118 00:06:52,263 --> 00:06:53,663 Ao entrarmos pela porta, 119 00:06:54,097 --> 00:06:55,502 não falamos sobre o resort. 120 00:06:59,646 --> 00:07:01,046 Combinado. 121 00:07:01,083 --> 00:07:02,483 Está bem. 122 00:07:05,337 --> 00:07:06,737 Que estupidez. 123 00:07:07,636 --> 00:07:09,065 Você queria me ver? 124 00:07:09,611 --> 00:07:11,011 Sim... 125 00:07:12,343 --> 00:07:15,743 Tem uma coisa que eu queria te dizer, 126 00:07:15,745 --> 00:07:18,249 mas não sei como, então escrevi uma carta. 127 00:07:18,251 --> 00:07:19,651 Me fala logo. 128 00:07:26,900 --> 00:07:28,363 Certo. "Querida Asta, 129 00:07:28,365 --> 00:07:31,134 os Greys estão aqui para matar todos nós." 130 00:07:31,443 --> 00:07:34,245 - Já começa assim? - Queria chamar a sua atenção. 131 00:07:34,443 --> 00:07:36,053 Bom trabalho. Funcionou. 132 00:07:37,499 --> 00:07:39,167 Vamos todos morrer? De novo? 133 00:07:40,460 --> 00:07:42,492 - Por que eles estão aqui? - Não sei. 134 00:07:42,494 --> 00:07:46,416 Foi tudo muito rápido. Ele me ameaçou e foi embora. 135 00:07:47,102 --> 00:07:48,620 Você é um Grey. 136 00:07:48,832 --> 00:07:50,612 Sim, e você é... 137 00:08:00,173 --> 00:08:02,665 Soa engraçado com o seu sotaque. 138 00:08:03,191 --> 00:08:05,293 Vou achar esses Greys. Não se preocupe. 139 00:08:06,552 --> 00:08:08,320 Você desenhou a Terra explodindo. 140 00:08:09,007 --> 00:08:11,449 Mas, sim, claro, não há porque se preocupar. 141 00:08:14,987 --> 00:08:16,987 Mas a arte é... 142 00:08:17,712 --> 00:08:19,212 Maravilhosa. 143 00:08:19,624 --> 00:08:21,153 Ligou pra Detetive Lena Torres, 144 00:08:21,155 --> 00:08:22,877 policial de Jessup... Deixe recado. 145 00:08:23,397 --> 00:08:24,831 Olá, Detetive. 146 00:08:24,833 --> 00:08:26,751 Quem fala é o Mike Thompson. 147 00:08:27,229 --> 00:08:28,637 Eu ouvi no rádio 148 00:08:28,639 --> 00:08:31,770 que estão lidando com uma gangue de ladrões de perus. 149 00:08:31,772 --> 00:08:33,516 Eu só queria que soubesse 150 00:08:33,518 --> 00:08:36,073 que podemos oferecer ajuda ou reforços se precisar. 151 00:08:36,849 --> 00:08:38,249 Acho meio doideira 152 00:08:38,251 --> 00:08:39,814 alguém querer roubar algo 153 00:08:39,816 --> 00:08:42,905 que parece um cruzamento entre um pavão e uma meia vermelha. 154 00:08:42,907 --> 00:08:45,595 Mas, enfim, eu liguei 155 00:08:45,597 --> 00:08:47,503 pois queria saber o que está fazendo... 156 00:08:47,505 --> 00:08:49,905 Não sabia que já estava aqui. Aqui está seu bolo. 157 00:08:49,907 --> 00:08:51,311 Um momento, por favor. 158 00:08:51,793 --> 00:08:53,199 Peço desculpa, Detetive. 159 00:08:53,237 --> 00:08:55,578 Como eu disse, pode me ligar quando quiser. 160 00:08:55,580 --> 00:08:56,980 Certo, obrigado. Tchau. 161 00:08:57,135 --> 00:08:59,532 Eu sabia. Vocês dois irão ter dez bebês. 162 00:08:59,534 --> 00:09:02,165 Delegada, está doida? Eu ainda não tinha desligado. 163 00:09:02,167 --> 00:09:04,292 - Não, eu... - Eu estava para deixar 164 00:09:04,294 --> 00:09:07,122 a mensagem perfeita, e quando vou dar o salto triplo 165 00:09:07,124 --> 00:09:10,049 você me chega com uma barra e bate nos meus joelhos? 166 00:09:10,051 --> 00:09:13,004 Mas ferrei seus joelhos de forma acidental, 167 00:09:13,006 --> 00:09:14,591 e não foi com uma barra. 168 00:09:14,593 --> 00:09:17,764 Era um taco de madeira macio, porque mulheres amam bebês. 169 00:09:17,766 --> 00:09:19,328 Eu só... Eu vou... 170 00:09:19,978 --> 00:09:21,478 Vou deixar isso aqui. 171 00:09:39,054 --> 00:09:40,455 D'arcy. 172 00:09:47,438 --> 00:09:49,297 - Bom dia, campeã. - Oi. 173 00:09:51,601 --> 00:09:54,094 É mesmo manhã? São 11h30. 174 00:09:56,297 --> 00:09:58,254 - Viu a tampa do liquidificador? - Não. 175 00:09:58,906 --> 00:10:01,217 Fica sempre nessa gaveta. Você não mexeu? 176 00:10:01,219 --> 00:10:02,642 Tenho toda uma organização. 177 00:10:02,644 --> 00:10:04,649 Nunca te imaginei como alguém organizada. 178 00:10:04,896 --> 00:10:06,396 Eu também disse "Bom dia". 179 00:10:08,822 --> 00:10:10,222 É verdade. 180 00:10:15,912 --> 00:10:17,462 Você acha que sou bagunceira? 181 00:10:17,659 --> 00:10:19,061 Não, de jeito algum. 182 00:10:19,229 --> 00:10:21,329 Gosto que seja maníaca pelo liquidificador. 183 00:10:22,013 --> 00:10:23,414 Maníaca? 184 00:10:23,580 --> 00:10:26,690 Sou maníaca por colocar coisas na gaveta que pertencem? 185 00:10:26,692 --> 00:10:29,096 Quer dizer, fala sério, sabe... 186 00:10:29,431 --> 00:10:31,282 O carpinteiro que coloca 187 00:10:31,660 --> 00:10:35,061 recipientes separados para garfos e facas um maníaco? 188 00:10:35,063 --> 00:10:37,875 Sabe quem foi um maníaco? Quem inventou os números. 189 00:10:37,947 --> 00:10:40,267 Sabe, cada um é uma coisa. Que maníaco. 190 00:10:40,496 --> 00:10:43,140 Vai mesmo brigar comigo pela tampa de liquidificar? 191 00:10:43,142 --> 00:10:44,585 Me ajude a achar. 192 00:10:50,450 --> 00:10:51,850 Aqui. 193 00:10:53,483 --> 00:10:54,883 Obrigada. 194 00:10:54,885 --> 00:10:57,345 Você é o meu porco trufado de eletrodomésticos. 195 00:11:10,006 --> 00:11:11,506 Que delícia. Você quer? 196 00:11:11,713 --> 00:11:15,164 Você está bem? Você parece meio perdida ultimamente. 197 00:11:16,360 --> 00:11:19,438 Só estou pensativa por causa do torneio. 198 00:11:20,114 --> 00:11:22,333 Estou no modo competitivo. É um modo intenso. 199 00:11:22,520 --> 00:11:24,570 Se estiver estressada, pulamos essa noite. 200 00:11:24,572 --> 00:11:26,137 Não, sem chance. 201 00:11:26,498 --> 00:11:28,398 Senhor, o jantar está de pé. 202 00:11:30,398 --> 00:11:31,798 Vou te ver hoje à noite. 203 00:11:31,800 --> 00:11:33,218 Vou fazer algo com proteína. 204 00:11:35,838 --> 00:11:37,238 Ei, delegada. 205 00:11:38,949 --> 00:11:40,574 A Detetive Torres respondeu? 206 00:11:40,575 --> 00:11:43,659 - Não, delegada. - Talvez esteja ocupada. 207 00:11:43,661 --> 00:11:45,411 Talvez não queira ter dez bebês. 208 00:11:45,413 --> 00:11:46,823 Enfim, 209 00:11:46,825 --> 00:11:49,208 por que não contata o Rastreador de Alienígena? 210 00:11:50,039 --> 00:11:51,597 Eu desisti. 211 00:11:51,599 --> 00:11:55,719 Eu enviei 60 e-mails e ele não respondeu um sequer. 212 00:11:55,721 --> 00:11:57,600 Perdi todo esse tempo venerando-o. 213 00:11:57,602 --> 00:11:59,383 Ele deve ser um idiota. 214 00:11:59,385 --> 00:12:01,615 Bem, ele está aqui. 215 00:12:04,166 --> 00:12:06,813 Foram 62 e-mails, na verdade. 216 00:12:09,103 --> 00:12:11,271 Você gostaria de almoçar com um idiota? 217 00:12:22,825 --> 00:12:24,226 Temos um problema. 218 00:12:25,190 --> 00:12:26,595 Aparentemente, 219 00:12:26,597 --> 00:12:29,832 uma dupla de advogadas solicitou uma ordem de restrição 220 00:12:29,834 --> 00:12:31,916 para impedir o resort temporariamente. 221 00:12:31,918 --> 00:12:33,419 Sério? Como sabe disso? 222 00:12:34,361 --> 00:12:37,463 Digamos, que não se torna prefeito sem ouvir a comunidade. 223 00:12:37,465 --> 00:12:39,581 - Kate é uma das advogadas. - Com certeza. 224 00:12:39,583 --> 00:12:42,673 Sim. E eu culparia isso pela minha dor de cabeça 225 00:12:42,675 --> 00:12:44,078 mas tenho desde os seis. 226 00:12:44,080 --> 00:12:45,830 Você veio ao lugar certo, 227 00:12:45,832 --> 00:12:47,654 porque você está na presença 228 00:12:47,655 --> 00:12:49,475 de um massagista profissional. 229 00:12:49,477 --> 00:12:50,893 Vamos. Sente-se. 230 00:12:50,900 --> 00:12:52,309 Sente-se. Vamos. 231 00:12:53,034 --> 00:12:54,971 - Fez curso de massagem? - Com certeza. 232 00:12:54,973 --> 00:12:56,669 Me formei como melhor da turma. 233 00:12:57,170 --> 00:12:58,861 Me preparei na minha cozinha. 234 00:12:58,863 --> 00:13:00,316 Ainda posso me levantar? 235 00:13:00,317 --> 00:13:01,858 Relaxe. Não se preocupe. 236 00:13:01,860 --> 00:13:04,629 Aprendi do modo antigo. Praticava nos gatos. 237 00:13:04,631 --> 00:13:06,529 Se consegue massagear um gato às 3h 238 00:13:06,531 --> 00:13:09,297 sem ser morto ou acordar seu vizinho, 239 00:13:09,299 --> 00:13:10,699 você se forma. 240 00:13:10,701 --> 00:13:12,243 Quanto mais feroz, melhor. 241 00:13:12,245 --> 00:13:14,174 Eu lembro que para o meu mestrado, 242 00:13:14,176 --> 00:13:15,905 achei esse gato num beco. 243 00:13:15,907 --> 00:13:19,085 Nunca mais nasceu pelo no meu braço esquerdo, mas me formei. 244 00:13:19,087 --> 00:13:22,864 Bem, a dor nas costas fez a dor de cabeça passar. 245 00:13:22,866 --> 00:13:25,060 - Obrigado. - De nada. 246 00:13:25,062 --> 00:13:26,966 Agora que você está melhor, pode pensar 247 00:13:26,968 --> 00:13:29,844 como tirar Kate disso quando chegar em casa. 248 00:13:29,846 --> 00:13:32,278 Esse é o problema, não posso. 249 00:13:32,280 --> 00:13:35,252 Combinamos de não falar sobre o resort em casa. 250 00:13:35,254 --> 00:13:37,119 Boa ideia. Melhor pro seu casamento. 251 00:13:37,121 --> 00:13:39,277 Por um outro lado, não sou casado com vocês. 252 00:13:39,710 --> 00:13:41,154 Me convide para jantar. 253 00:13:42,082 --> 00:13:43,906 Eu aceito. Vejo você à noite. 254 00:13:44,422 --> 00:13:48,321 Não estou conseguindo virar a minha cabeça para esquerda. 255 00:13:48,323 --> 00:13:50,413 Os gatos tinham o mesmo problema. 256 00:13:50,415 --> 00:13:53,333 Tenta arquear as costas assim soltando o ar. 257 00:13:54,072 --> 00:13:55,473 Até mais tarde. 258 00:13:56,891 --> 00:13:58,296 O quê? 259 00:14:04,338 --> 00:14:07,013 Descobri como parar os Greys. 260 00:14:07,015 --> 00:14:10,224 O quê? Que bom. O que vai fazer? 261 00:14:11,193 --> 00:14:13,854 Tem outra convenção no Novo México semana que vem. 262 00:14:13,856 --> 00:14:15,433 Estará cheia de humanos 263 00:14:15,435 --> 00:14:17,770 que foram sondados e implantados 264 00:14:17,772 --> 00:14:19,746 por aqueles Greys horríveis. 265 00:14:20,833 --> 00:14:23,132 Verdade. Podia usar essas pessoas para, 266 00:14:23,706 --> 00:14:25,112 rastrear os Greys? 267 00:14:25,114 --> 00:14:27,033 Não, eu sequestraria os humanos 268 00:14:27,035 --> 00:14:28,618 e arrancaria seu implantes 269 00:14:28,620 --> 00:14:33,120 e os reimplantaria em cachorros de exibição. 270 00:14:33,122 --> 00:14:34,622 O quê? 271 00:14:34,624 --> 00:14:37,115 Os Greys ficariam tão confusos. 272 00:14:37,117 --> 00:14:40,381 "Por que aquele humano que eu abduzi 273 00:14:40,383 --> 00:14:43,565 está correndo em círculos e pulando por cima dos portões"? 274 00:14:43,567 --> 00:14:47,384 Isso pararia eles por três ou cinco minutos. 275 00:14:47,386 --> 00:14:49,180 Precisamos pensar num plano B. 276 00:14:50,178 --> 00:14:51,599 - O quê? - Sim. 277 00:14:53,059 --> 00:14:54,850 Aquele cara parece muito... 278 00:14:54,852 --> 00:14:57,798 Meu Deus, é o Rastreador Alienígena. 279 00:14:57,800 --> 00:14:59,985 Ele está com Liv. Por que ele está com ela? 280 00:15:00,108 --> 00:15:02,735 - Ele está pedindo torta? - Eu não sei. Vamos. 281 00:15:02,737 --> 00:15:05,326 Eu estive aqui mais cedo. Só tem uma. 282 00:15:07,815 --> 00:15:09,583 Ele pegou a sobremesa, filho da mãe! 283 00:15:09,585 --> 00:15:10,985 Deus. 284 00:15:10,987 --> 00:15:15,456 A nave havia ido embora quando as outras crianças chegaram, mas 285 00:15:16,065 --> 00:15:18,960 de alguma forma, naquele momento, eu senti... 286 00:15:19,619 --> 00:15:21,957 Você sentiu seu mundo expandir 287 00:15:21,959 --> 00:15:24,549 além de tudo que imaginou ser possível. 288 00:15:25,103 --> 00:15:26,759 Nossa. Exatamente. 289 00:15:27,723 --> 00:15:30,742 Mas o que mais me lembro foi de me sentir sozinha. 290 00:15:31,156 --> 00:15:32,976 Sabia que ninguém acreditaria em mim 291 00:15:32,977 --> 00:15:34,797 a não ser minha tia Cathy. 292 00:15:34,799 --> 00:15:36,602 Mas ela usava uma camisa de força. 293 00:15:36,604 --> 00:15:39,272 Por isso poucos se apresentam. 294 00:15:40,265 --> 00:15:42,189 Estou produzindo um documentário 295 00:15:42,191 --> 00:15:44,412 onde testemunhas compartilham suas histórias. 296 00:15:44,581 --> 00:15:46,988 As pessoas precisam saber que não estão sozinhas. 297 00:15:47,229 --> 00:15:50,074 Você é tão nobre. Você é como um leão. 298 00:15:50,076 --> 00:15:51,991 Estaria interessada em participar? 299 00:15:52,484 --> 00:15:53,889 Eu não conseguiria. 300 00:15:53,891 --> 00:15:56,086 Ficaria tão preocupada com o que pensariam 301 00:15:56,088 --> 00:15:57,540 que meus cotovelos suariam. 302 00:15:57,989 --> 00:16:00,168 Eles estão suando agora. 303 00:16:03,657 --> 00:16:05,451 Não podem vir aqui para trás... 304 00:16:05,453 --> 00:16:07,162 Não é higiênico. 305 00:16:07,425 --> 00:16:09,800 Pai, precisamos ficar aqui até ele ir embora. 306 00:16:09,802 --> 00:16:11,429 Ele sabe que Harry é alienígena. 307 00:16:11,431 --> 00:16:13,265 Pode ter me reconhecido da convenção. 308 00:16:13,267 --> 00:16:16,554 Dan, não venda tortas ao homem mau. 309 00:16:17,703 --> 00:16:19,103 Com licença. 310 00:16:22,573 --> 00:16:24,675 - O que foi? - Ele me viu, passe um garfo. 311 00:16:24,676 --> 00:16:27,248 Preciso matar ele e todo mundo que viu. 312 00:16:27,278 --> 00:16:30,149 - É muita gente. - Não vai matar ninguém! 313 00:16:30,150 --> 00:16:31,550 - Não. - Ela tem razão. 314 00:16:31,551 --> 00:16:32,951 Saia pelos fundos. 315 00:16:32,952 --> 00:16:34,619 O que houve? Está tudo bem? 316 00:16:37,394 --> 00:16:39,523 Tenho que verificar algo. Volto já. 317 00:16:39,536 --> 00:16:41,009 Vai verificar algum rastro? 318 00:16:41,037 --> 00:16:42,633 Verificar um alienígena? 319 00:16:42,670 --> 00:16:44,070 Estarei aqui. 320 00:16:59,363 --> 00:17:00,770 Liv. 321 00:17:01,356 --> 00:17:04,282 - Estava com seu amigo? - Não. 322 00:17:04,284 --> 00:17:07,155 É cedo para amizade, 323 00:17:07,156 --> 00:17:09,644 mas ele compartilhou uns traumas de infância. 324 00:17:10,431 --> 00:17:12,595 Além disso, sei a data de aniversário, 325 00:17:12,596 --> 00:17:14,319 cor favorita e signo lunar dele. 326 00:17:14,320 --> 00:17:17,114 Merda, sou amiga do Rastreador Alienígena. 327 00:17:17,200 --> 00:17:20,527 Rastreador Alienígena? É o podcast que escuta? 328 00:17:20,528 --> 00:17:22,632 Ele persegue marcianos ou coisa assim? 329 00:17:22,637 --> 00:17:25,247 Mas Peter é mais que isso. 330 00:17:25,248 --> 00:17:28,508 Ele é o pai das conspirações alienígenas do governo. 331 00:17:28,510 --> 00:17:31,425 Ele veio visitar a fã número um 332 00:17:31,427 --> 00:17:33,560 ou veio a negócios? 333 00:17:33,965 --> 00:17:36,018 Ele acha que existe atividade alienígena 334 00:17:36,019 --> 00:17:37,441 bem aqui em Patience. 335 00:17:37,985 --> 00:17:39,637 Ele está seguindo uma pista agora. 336 00:17:39,638 --> 00:17:41,310 Não é emocionante? 337 00:17:41,312 --> 00:17:43,956 É muito emocionante. 338 00:17:44,063 --> 00:17:46,268 Cara, ele sabe o que faz. 339 00:17:46,270 --> 00:17:48,022 Não queria ser aquele alienígena. 340 00:17:51,176 --> 00:17:53,543 Oi, Dr. Vanderspeigle. 341 00:17:53,568 --> 00:17:55,932 Posso marcar um horário para... 342 00:18:01,042 --> 00:18:02,442 Com licença. 343 00:18:39,160 --> 00:18:40,704 Deveria ter matado você 344 00:18:40,710 --> 00:18:43,155 quando me implorou para não matar você 345 00:18:43,157 --> 00:18:44,618 como um bebezinho. 346 00:18:44,620 --> 00:18:46,246 Às vezes, queria que tivesse. 347 00:18:46,699 --> 00:18:48,375 A única coisa que me motivou 348 00:18:48,376 --> 00:18:49,813 era o fato inegável 349 00:18:49,814 --> 00:18:52,168 que da próxima vez que nos encontrássemos, 350 00:18:52,169 --> 00:18:55,714 você seria o covarde com medo. 351 00:18:58,299 --> 00:19:01,237 Não queria matar esse homem no meio da cidade. 352 00:19:02,060 --> 00:19:05,390 Seria uma bagunça pras pessoas que limpam os cadáveres. 353 00:19:05,392 --> 00:19:07,977 Vou escrever "desculpa" com o sangue dele. 354 00:19:14,065 --> 00:19:17,160 Testemunha. Estava no celular e andando. 355 00:19:17,193 --> 00:19:19,152 Mantido, Excelência. 356 00:19:19,153 --> 00:19:20,995 Prova, oficial. 357 00:19:21,181 --> 00:19:22,840 Tudo bem, senhora. 358 00:19:23,092 --> 00:19:24,950 Precisa mais que isso pra me derrubar. 359 00:19:28,631 --> 00:19:30,040 Aqui está. 360 00:19:32,550 --> 00:19:36,434 Sua roupa de baixo me excita sexualmente. 361 00:19:37,206 --> 00:19:38,671 Deixa eu pagar uma cerveja, 362 00:19:38,672 --> 00:19:41,925 mulher que conheci agora. 363 00:19:49,239 --> 00:19:51,143 Isso vai mesmo acontecer? 364 00:19:51,160 --> 00:19:53,069 Lembro daquele preventivo. 365 00:19:53,070 --> 00:19:55,518 Ficou lá embaixo um bom tempo. 366 00:19:56,007 --> 00:19:57,780 Acho que gostou do que viu. 367 00:19:57,913 --> 00:19:59,530 - Entendi. - Não! 368 00:19:59,586 --> 00:20:01,286 Mudamos. 369 00:20:01,450 --> 00:20:03,196 Nos afastamos. 370 00:20:03,197 --> 00:20:06,859 A coisa madura a se fazer é nos separar. 371 00:20:06,860 --> 00:20:09,750 Não sou eu. É você. Sou eu. 372 00:20:13,855 --> 00:20:15,260 Droga 373 00:20:15,262 --> 00:20:17,346 - Me vê uma tequila? - Claro. 374 00:20:18,400 --> 00:20:21,390 Acabei de ser esnobada. 375 00:20:23,620 --> 00:20:25,020 Olá. 376 00:20:27,597 --> 00:20:29,265 Guardei seu café da manhã. 377 00:20:31,413 --> 00:20:33,906 Um menino tentou pegar. Tive que mostrar a arma. 378 00:20:34,183 --> 00:20:36,690 Não estou com fome. Comi algo na lanchonete. 379 00:20:39,093 --> 00:20:41,240 Você correu tão rápido. 380 00:20:41,277 --> 00:20:44,118 Achou algo? Era o alienígena? 381 00:20:46,172 --> 00:20:48,431 As pessoas acham que precisa estar sozinho 382 00:20:48,451 --> 00:20:50,160 para poderem te atingir. 383 00:20:50,177 --> 00:20:53,209 Minha esposa e eu estávamos num ônibus em NY, 384 00:20:53,210 --> 00:20:57,042 e roubaram o bebê da barriga da minha esposa grávida. 385 00:20:57,043 --> 00:21:00,315 Não vou deixar que alguém sofra como sofri. 386 00:21:00,338 --> 00:21:02,927 Mesmo que um alienígena estivesse entre nós, 387 00:21:02,928 --> 00:21:04,330 eu não diria a você. 388 00:21:04,582 --> 00:21:06,424 Não faria nada... 389 00:21:07,094 --> 00:21:09,100 Não com inocentes ao redor. 390 00:21:10,483 --> 00:21:12,260 É admirável. 391 00:21:12,884 --> 00:21:14,310 Eu já disse isso? 392 00:21:14,311 --> 00:21:15,936 Parece que estou me repetindo. 393 00:21:15,937 --> 00:21:17,521 Meus cotovelos esquentaram. 394 00:21:17,522 --> 00:21:19,190 O que queria me mostrar? 395 00:21:27,493 --> 00:21:31,619 Registro atividade alienígena em Patience, 396 00:21:31,629 --> 00:21:33,492 possíveis aparições de OVNIs, 397 00:21:33,493 --> 00:21:36,170 essas coisas que as pessoas falam. 398 00:21:43,200 --> 00:21:44,600 O que é isso? 399 00:21:44,783 --> 00:21:47,362 Uma farsa iniciada pelo filho do prefeito. 400 00:21:47,390 --> 00:21:49,659 Já o interroguei. Não foi nada. 401 00:21:49,679 --> 00:21:51,715 A menos que signifique algo para você. 402 00:21:51,810 --> 00:21:53,210 Não. 403 00:21:54,388 --> 00:21:55,976 Posso ficar com isso? 404 00:21:56,564 --> 00:21:58,030 Gosta do meu livro? 405 00:21:58,980 --> 00:22:01,224 Claro, pode ficar com ele. 406 00:22:03,151 --> 00:22:04,570 Suada. 407 00:22:04,723 --> 00:22:07,362 Vamos conversar hoje, às 21h. 408 00:22:07,363 --> 00:22:08,822 Há uma taverna aqui? 409 00:22:08,823 --> 00:22:11,330 Temos um bar. Se chama The 59. 410 00:22:11,510 --> 00:22:13,670 - Prefiro uma taverna. - Tem diferença? 411 00:22:13,672 --> 00:22:15,120 Uma grande diferença. 412 00:22:15,631 --> 00:22:17,090 Só temos um bar. 413 00:22:18,302 --> 00:22:19,708 Acho que posso partir daí. 414 00:22:19,710 --> 00:22:21,442 Obrigada, tenham um bom dia. 415 00:22:21,627 --> 00:22:23,649 Te vejo lá. Se cuida. 416 00:22:30,285 --> 00:22:31,738 Certo. 417 00:22:33,960 --> 00:22:36,760 Certo, esses são para azia. 418 00:22:37,517 --> 00:22:39,464 Esses são para a azia do meu gato. 419 00:22:40,150 --> 00:22:41,683 Não sei para que serve esse. 420 00:22:45,570 --> 00:22:47,280 Acho que era uma miçanga! 421 00:22:47,638 --> 00:22:49,305 Judes, meu joelho está ardendo. 422 00:22:49,363 --> 00:22:51,043 Preciso dos analgésicos que pegou 423 00:22:51,045 --> 00:22:52,445 quando caiu do telhado. 424 00:22:52,540 --> 00:22:55,896 Sim, parecia que era tão fácil, não? 425 00:22:56,460 --> 00:22:57,870 Não é. 426 00:22:58,683 --> 00:23:00,156 Talvez sejam esses. 427 00:23:00,708 --> 00:23:03,517 - Você está com a boca seca? - Sim. 428 00:23:03,537 --> 00:23:05,077 - Constipação? - Muita. 429 00:23:05,088 --> 00:23:07,497 - E mudanças de humor? - Meu Deus, me dê aqui. 430 00:23:07,499 --> 00:23:08,901 É isso. 431 00:23:09,861 --> 00:23:11,948 Posso ficar com pelo menos um 432 00:23:12,021 --> 00:23:13,808 caso eu engula mais miçangas? 433 00:23:13,810 --> 00:23:15,230 Não, só não coma miçangas. 434 00:23:18,400 --> 00:23:19,935 Você é médica? 435 00:23:27,910 --> 00:23:29,987 O que está fazendo aqui? 436 00:23:31,118 --> 00:23:32,602 Devia estar escondido. 437 00:23:35,076 --> 00:23:36,535 Sou um alienígena. 438 00:23:36,620 --> 00:23:38,628 Alienígenas não se escondem de humanos. 439 00:23:38,630 --> 00:23:40,044 Bem, você deveria. 440 00:23:40,289 --> 00:23:41,707 Falei com a Liv. 441 00:23:41,711 --> 00:23:44,210 Esse Rastreador Alienígena não é só fachada. 442 00:23:44,252 --> 00:23:46,211 Ele é especialista em alienígenas. 443 00:23:46,220 --> 00:23:48,300 Ele até escreveu um livro sobre 444 00:23:48,302 --> 00:23:50,359 um programa secreto alienígena do governo. 445 00:23:50,727 --> 00:23:53,181 Harry, ele pode te machucar. 446 00:23:53,310 --> 00:23:55,298 Pode pedir para enfermeira brava 447 00:23:56,180 --> 00:23:58,791 para fazer um sanduíche de presunto na próxima vez? 448 00:23:59,400 --> 00:24:01,650 Sinto que não está levando isso muito à sério. 449 00:24:02,044 --> 00:24:05,190 O que o Rastreador Alienígena sabe que eu não sei? 450 00:24:05,686 --> 00:24:10,079 Ele sabe sobre um programa secreto alienígena do governo. 451 00:24:10,086 --> 00:24:11,946 Então pode saber sobre qualquer coisa, 452 00:24:11,988 --> 00:24:14,281 sobre seu povo, os Greys. 453 00:24:14,365 --> 00:24:15,765 Vai saber! 454 00:24:15,783 --> 00:24:17,258 Não é seguro ficar por aqui. 455 00:24:17,260 --> 00:24:18,826 Devia ir para casa se esconder. 456 00:24:19,020 --> 00:24:21,672 Humanos se escondem. Alienígenas caçam. 457 00:24:21,674 --> 00:24:24,618 Se o Rastreador Alienígena descobrisse algo sobre os Greys, 458 00:24:24,620 --> 00:24:26,823 eu poderia usá-lo para chegar a eles. 459 00:24:27,133 --> 00:24:28,569 Está bem, eu vou. 460 00:24:28,963 --> 00:24:30,380 Obrigada. 461 00:24:30,510 --> 00:24:32,076 Quer meu picles? 462 00:24:32,390 --> 00:24:34,640 - É molenga. - Não. 463 00:24:35,120 --> 00:24:36,520 Está bem. 464 00:24:56,133 --> 00:24:57,537 Max. 465 00:24:58,811 --> 00:25:00,571 Desculpe. Não queria te assustar. 466 00:25:01,036 --> 00:25:04,038 - Meu nome é Peter Bach. - É o Rastreador Alienígena! 467 00:25:04,040 --> 00:25:05,946 Preciso que me ajude a encontrar alguém 468 00:25:06,500 --> 00:25:09,419 ou, talvez deva dizer "algo." 469 00:25:09,421 --> 00:25:11,355 Isso é só uma piada que inventei. 470 00:25:11,920 --> 00:25:13,899 Sou muito engraçado, para o meu tamanho. 471 00:25:15,009 --> 00:25:16,470 Não acho que seja piada. 472 00:25:17,260 --> 00:25:19,887 É igualzinho a um extraterrestre 473 00:25:19,889 --> 00:25:21,349 que vi aqui... 474 00:25:21,646 --> 00:25:23,057 hoje. 475 00:25:23,059 --> 00:25:24,584 Você consegue vê-los? 476 00:25:24,686 --> 00:25:26,190 Assim como você. 477 00:25:30,566 --> 00:25:33,118 Não, já te disse... eu inventei tudo. 478 00:25:34,144 --> 00:25:36,370 Lembro quando vi meu primeiro alienígena 479 00:25:36,825 --> 00:25:38,510 que tinha forma humanoide. 480 00:25:38,512 --> 00:25:40,306 Mas quando vi seu rosto... 481 00:25:40,446 --> 00:25:41,870 Como uma cobra. 482 00:25:42,851 --> 00:25:44,330 Um Alfa Draconiano? 483 00:25:44,497 --> 00:25:47,958 Seu olhar se prendeu diretamente ao meu, 484 00:25:48,337 --> 00:25:50,510 mas ninguém mais conseguia ver o que vi. 485 00:25:50,753 --> 00:25:52,678 Para eles, ele era uma pessoa normal. 486 00:25:52,680 --> 00:25:54,379 Achei que estava ficando louco. 487 00:25:55,132 --> 00:25:57,808 Você também deve ter sido chamado de louco. 488 00:25:57,810 --> 00:25:59,210 Sim. 489 00:25:59,220 --> 00:26:00,850 Por que não me diz quem ele é? 490 00:26:04,725 --> 00:26:06,951 - Não posso. - Max, me escute. 491 00:26:07,186 --> 00:26:09,512 Eu entendo. Você está tentando protegê-lo. 492 00:26:10,023 --> 00:26:12,424 Ele deve ter te convencido de que é seu amigo. 493 00:26:12,566 --> 00:26:15,277 Mas nem todos os alienígenas vem pra serem amigos. 494 00:26:15,569 --> 00:26:17,310 Eles vem aqui para nos machucar. 495 00:26:17,312 --> 00:26:18,729 Esse não. 496 00:26:18,731 --> 00:26:20,250 Ele é um alienígena bom. 497 00:26:20,967 --> 00:26:22,410 Está vendo isso? 498 00:26:23,660 --> 00:26:25,080 Ele fez isso. 499 00:26:25,939 --> 00:26:28,050 Teria me matado, se tivesse a oportunidade. 500 00:26:28,499 --> 00:26:31,862 E, se achar que deve, vai te matar também. 501 00:26:34,608 --> 00:26:36,008 Pegue. 502 00:26:36,010 --> 00:26:38,835 Me liga quando estiver pronto para contar quem ele é. 503 00:26:39,475 --> 00:26:41,655 Toda a humanidade pode estar em perigo. 504 00:26:47,887 --> 00:26:50,551 Existe uma palavra para garotinhos como Max... 505 00:26:50,938 --> 00:26:52,341 "Traidor." 506 00:26:54,001 --> 00:26:56,585 Também "delator de merda" e "duas caras." 507 00:26:57,111 --> 00:26:58,731 Existem muitas palavras. 508 00:27:03,716 --> 00:27:05,890 - Aqui está, querido. - Obrigado, amor. 509 00:27:06,245 --> 00:27:07,671 Sopa deliciosa. 510 00:27:08,205 --> 00:27:09,605 Obrigada. 511 00:27:09,623 --> 00:27:12,279 Sabe como um sabor pode desencadear lembranças? 512 00:27:12,626 --> 00:27:14,626 Esta sopa me lembrou de uma vez, 513 00:27:14,628 --> 00:27:16,079 há cinco anos... 514 00:27:16,496 --> 00:27:17,910 Tomei uma tigela de sopa, 515 00:27:18,144 --> 00:27:19,631 que tinha esse mesmo gosto. 516 00:27:20,854 --> 00:27:22,678 Falando de trabalho, eu ouvi 517 00:27:22,680 --> 00:27:26,016 que teve um tumulto na rua Principal outro dia. 518 00:27:26,264 --> 00:27:27,973 Aparentemente, o Mike teve que 519 00:27:27,975 --> 00:27:30,143 cuidar de uns adolescentes barulhentos. 520 00:27:30,309 --> 00:27:31,852 Sim, eu tive. 521 00:27:31,854 --> 00:27:35,232 Eles estavam jogando os donuts do Dan no tráfego. 522 00:27:35,240 --> 00:27:37,396 Estavam congelados, como discos de hóquei, 523 00:27:37,490 --> 00:27:39,216 - podiam matar alguém. - Por que... 524 00:27:39,589 --> 00:27:41,122 eles fariam algo assim? 525 00:27:41,322 --> 00:27:43,742 Te digo o porquê... Tédio. 526 00:27:43,897 --> 00:27:45,531 Sim, é um grande, 527 00:27:45,556 --> 00:27:47,710 grande problema em cidades tranquilas. 528 00:27:47,712 --> 00:27:49,112 É mesmo? 529 00:27:49,618 --> 00:27:51,668 É mesmo. Sabe, adolescentes, 530 00:27:51,670 --> 00:27:55,122 precisam de algo para manter sua mente criminosa ocupada, 531 00:27:55,147 --> 00:27:58,255 sabe, algo como esquiar ou andar de gôndola 532 00:27:58,339 --> 00:28:00,007 ou compras em lojas descoladas. 533 00:28:00,032 --> 00:28:01,783 Já sei o que é isso. 534 00:28:01,850 --> 00:28:03,255 O quê? Não é nada. 535 00:28:03,405 --> 00:28:05,780 Só convidei o Mike para uma boa refeição. 536 00:28:05,805 --> 00:28:08,932 Embora tecnicamente não seja a menos que seja sólida, mas... 537 00:28:08,957 --> 00:28:11,209 Entendo onde quer chegar, Mike. 538 00:28:11,685 --> 00:28:14,187 Obviamente, há muito a ganhar com um resort, 539 00:28:14,446 --> 00:28:17,490 mas agora percebo que pode haver muito mais a perder. 540 00:28:17,657 --> 00:28:19,950 Viu, você e eu... Somos muito parecidos. 541 00:28:19,952 --> 00:28:22,630 Somos da cidade, sentimos falta das mesmas coisas... 542 00:28:22,688 --> 00:28:25,949 Sabe, a ação, a cultura, ter um museu que tem algo nele 543 00:28:25,951 --> 00:28:28,580 além de picaretas e prostíbulos. 544 00:28:29,744 --> 00:28:31,460 Desculpe. Você nem sabe o que é. 545 00:28:31,462 --> 00:28:33,380 - Não, ele não sabe. - Certo. 546 00:28:34,142 --> 00:28:36,824 Uma prostituta é alguém que é paga por sexo, 547 00:28:36,849 --> 00:28:38,250 - como uma puta... - Certo. 548 00:28:38,275 --> 00:28:40,260 Já chega de lições de vocabulário. 549 00:28:40,485 --> 00:28:42,966 Adoro cidades e museus, 550 00:28:43,215 --> 00:28:44,883 Patience é uma cidade pitoresca, 551 00:28:44,908 --> 00:28:47,221 e estou realmente começando a apreciar isso. 552 00:28:47,310 --> 00:28:49,196 Um resort tiraria seu charme. 553 00:28:49,198 --> 00:28:51,602 Patience não precisa de charme, precisa de ratos. 554 00:28:51,604 --> 00:28:53,004 Como é? 555 00:28:53,006 --> 00:28:54,607 - Eu gosto de ratos. - E deveria. 556 00:28:54,609 --> 00:28:56,345 Nada representa cidade de sucesso 557 00:28:56,346 --> 00:28:58,081 como uma boa infestação de ratos. 558 00:28:58,083 --> 00:29:00,746 Toda cidade saudável tem restaurantes cheios de gente, 559 00:29:00,748 --> 00:29:03,450 que significa que jogam fora comida, e isso traz ratos. 560 00:29:03,452 --> 00:29:05,714 Uma vez, estava de vigia em Washington, 561 00:29:05,762 --> 00:29:08,223 e adormeci, e um rato passou bem no meu rosto. 562 00:29:08,225 --> 00:29:10,146 Soube no momento, que tinha conseguido. 563 00:29:10,703 --> 00:29:12,663 Acho que está perdendo o argumento. 564 00:29:13,999 --> 00:29:15,548 Por que eu fui? 565 00:29:15,550 --> 00:29:17,209 O que eu esperava? 566 00:29:17,389 --> 00:29:19,419 Ela é sua mãe. Você tinha que tentar. 567 00:29:20,881 --> 00:29:23,156 Eu sei. Só pensei que ela iria me dizer 568 00:29:23,181 --> 00:29:26,277 que o que aconteceu com ela foi como comigo e a Jay, 569 00:29:26,350 --> 00:29:27,750 sabe? 570 00:29:27,928 --> 00:29:30,931 Ela desistiu de mim para me dar uma vida melhor, 571 00:29:30,956 --> 00:29:32,411 mas ela ainda me amava... 572 00:29:33,184 --> 00:29:34,900 ou pelo menos pensou em mim. 573 00:29:35,475 --> 00:29:37,112 Exceto que não é verdade. 574 00:29:37,231 --> 00:29:39,160 Sabe o que toda criança mais precisa? 575 00:29:39,585 --> 00:29:43,026 Que a mãe lhe diga que os ama e que estará sempre lá para eles. 576 00:29:43,110 --> 00:29:44,569 É o mínimo. 577 00:29:44,812 --> 00:29:46,276 Eu podia ter usado isso. 578 00:29:46,790 --> 00:29:48,865 Sim, mas ela não podia te dar isso. 579 00:29:48,949 --> 00:29:51,250 E isso é com ela. Você não pode controlar isso. 580 00:29:51,508 --> 00:29:53,812 E, sim, deixou um grande buraco, 581 00:29:54,121 --> 00:29:56,853 mas você preencheu isso com a família, 582 00:29:56,911 --> 00:30:00,683 com seu pai, Graham, eu, todos nós. 583 00:30:00,990 --> 00:30:03,005 E nós te amamos incondicionalmente, 584 00:30:03,030 --> 00:30:04,434 e isso nunca vai mudar. 585 00:30:05,874 --> 00:30:07,279 Obrigada. 586 00:30:07,784 --> 00:30:09,457 Eu também amo vocês. 587 00:30:12,511 --> 00:30:15,142 O que é isto? Essa é a minha gorjeta? 588 00:30:15,226 --> 00:30:16,681 Desculpe, é tudo o que tenho. 589 00:30:16,682 --> 00:30:18,280 Bem, então não entre em um bar. 590 00:30:19,033 --> 00:30:20,480 Que tal isso? 591 00:30:20,481 --> 00:30:22,708 - Certo. Tudo bem. - Não, não está tudo bem. 592 00:30:22,733 --> 00:30:25,199 Qual é o seu problema? Está arruinando a Terra. 593 00:30:25,224 --> 00:30:27,487 Estes são metais preciosos, certo? 594 00:30:29,868 --> 00:30:31,750 Posso pegar algo pra vocês gostosas? 595 00:30:32,128 --> 00:30:33,577 - Não. - Não. 596 00:30:33,579 --> 00:30:34,979 Estamos bem. 597 00:30:36,793 --> 00:30:38,346 Se precisarem de algo me avisem. 598 00:30:39,667 --> 00:30:41,713 O que que foi isso? 599 00:30:42,880 --> 00:30:45,009 E, sim, um novo campo de futebol seria bom, 600 00:30:45,011 --> 00:30:46,582 mas a que custo? 601 00:30:46,584 --> 00:30:49,676 A receita adicional que o resort traz seria boa para a cidade. 602 00:30:49,677 --> 00:30:51,213 Pense no turismo. 603 00:30:51,215 --> 00:30:53,520 Querido, estou falando com Mike. Sabe do pacto. 604 00:30:54,067 --> 00:30:55,980 - Não deveríamos entrar nisso. - Certo. 605 00:30:56,068 --> 00:30:58,770 Diga ao prefeito que turista traz mais do que dinheiro. 606 00:30:58,772 --> 00:31:00,280 Eles trazem tráfego e ruído. 607 00:31:00,282 --> 00:31:02,490 E podemos falar sobre o impacto ambiental? 608 00:31:02,853 --> 00:31:04,958 Você... Você acabou de ouvir isso, certo? 609 00:31:04,960 --> 00:31:06,360 Não faz sentido eu repetir 610 00:31:06,409 --> 00:31:08,740 - se acabou de ouvir. - Bem, qual impacto? 611 00:31:08,742 --> 00:31:11,720 O construtor tem um registro ambiental quase perfeito. 612 00:31:11,806 --> 00:31:13,617 Certo, tem outro jeito de dizer isso? 613 00:31:13,642 --> 00:31:15,494 Porque fez parecer que não é perfeito. 614 00:31:15,496 --> 00:31:17,620 Não é perfeito... Se conseguirem um resort, 615 00:31:17,645 --> 00:31:19,941 perderíamos 2% do habitat natural dos gansos. 616 00:31:19,974 --> 00:31:23,661 Se tivermos um resort, o estado recebe 200% mais limpa-neves. 617 00:31:23,686 --> 00:31:25,145 Max, gosta de limpa-neves? 618 00:31:25,170 --> 00:31:27,081 Max, como gosta de ver seus gansos... 619 00:31:27,106 --> 00:31:29,140 no ar ou numa vala comum? 620 00:31:29,838 --> 00:31:33,220 Eu vou comer lá em cima. 621 00:31:34,888 --> 00:31:37,908 Acho que os gansos podem se mudar. Eles podem voar. 622 00:31:38,150 --> 00:31:39,550 Certo. 623 00:31:40,078 --> 00:31:42,114 Quer conversar? Vamos conversar então. 624 00:31:42,860 --> 00:31:44,942 Então você tem um resort. 625 00:31:44,990 --> 00:31:47,090 Talvez algum rico empresário o administre. 626 00:31:47,247 --> 00:31:49,484 Ele vem para a cidade. Ele gosta daqui. 627 00:31:49,486 --> 00:31:52,240 Talvez até seja candidato a prefeito e vença. 628 00:31:52,281 --> 00:31:53,823 Todo mundo gosta dele. 629 00:31:53,824 --> 00:31:56,160 Agora vamos dizer que esse empresário 630 00:31:56,162 --> 00:31:57,829 coloque o dinheiro dele por aí, 631 00:31:57,953 --> 00:32:00,601 e de repente todos os prédios sejam feios 632 00:32:00,603 --> 00:32:02,500 e modernos e com o nome dele neles. 633 00:32:02,690 --> 00:32:04,090 Ele fica convencido. 634 00:32:04,092 --> 00:32:06,874 Ele oferece um milhão de dólares pra comer a sua esposa. 635 00:32:07,300 --> 00:32:09,255 Digo: "Não sou uma puta barata." 636 00:32:09,256 --> 00:32:11,430 "Um milhão é quase nada nos dias de hoje." 637 00:32:11,432 --> 00:32:13,159 Então ele me oferece 5 milhões. 638 00:32:13,161 --> 00:32:15,388 E eu: "Por esse valor, topo o fim de semana." 639 00:32:15,390 --> 00:32:17,100 Pois ele não é só rico, 640 00:32:17,102 --> 00:32:18,551 ele também é muito gostoso. 641 00:32:21,644 --> 00:32:24,771 Certo, vocês mudaram de assunto muito rápido. 642 00:32:24,772 --> 00:32:27,650 Tinha uma criança aqui embaixo nem dois minutos atrás. 643 00:32:36,427 --> 00:32:39,054 - O que está fazendo aqui? - Estou comendo seu doce. 644 00:32:39,056 --> 00:32:42,622 Está vencido, você precisa de outro Halloween para renovar. 645 00:32:42,623 --> 00:32:44,727 Você sabe que a polícia está lá embaixo. 646 00:32:45,009 --> 00:32:46,510 Eu poderia simplesmente gritar. 647 00:32:46,512 --> 00:32:48,150 Por que gritar pela polícia? 648 00:32:48,152 --> 00:32:52,050 Por que não gritar pelo seu novo amigo, o Rastreador? 649 00:32:54,620 --> 00:32:56,220 Como você sabe disso? 650 00:32:58,305 --> 00:33:00,390 Diga-me onde posso encontrá-lo. 651 00:33:00,727 --> 00:33:02,127 Eu... 652 00:33:02,410 --> 00:33:03,810 não posso. 653 00:33:03,931 --> 00:33:05,807 Porque você é amigo dele. 654 00:33:05,809 --> 00:33:07,568 Você era meu amigo primeiro. 655 00:33:07,570 --> 00:33:09,170 Você disse que não era seu amigo. 656 00:33:09,172 --> 00:33:10,990 Você disse que eu era como seu pai. 657 00:33:10,992 --> 00:33:12,392 Você me espancou. 658 00:33:12,718 --> 00:33:16,538 Suavemente, como um pai que quer ser seu amigo. 659 00:33:16,782 --> 00:33:19,826 Sim, eu ia comprar uma motocicleta com sidecar 660 00:33:19,827 --> 00:33:23,705 para passearmos pela cidade juntos, como os amigos fazem. 661 00:33:24,331 --> 00:33:27,066 Não acredito em você, pois quando perguntei se queria 662 00:33:27,067 --> 00:33:29,335 andar na minha cesta de bicicleta como o E.T., 663 00:33:29,380 --> 00:33:31,771 você me disse para encher minha cesta com pedras 664 00:33:31,772 --> 00:33:33,423 e entrar no lago. 665 00:33:33,424 --> 00:33:35,675 Porque eu não tenho o mesmo tamanho. 666 00:33:35,676 --> 00:33:39,480 E.T. tinha a forma de uma batata sexy. 667 00:33:40,269 --> 00:33:42,429 Ele é perfeito para passeios em cesta. 668 00:33:43,016 --> 00:33:45,285 Eu preciso de salgados depois dos doces. 669 00:33:45,286 --> 00:33:46,686 Pois é. 670 00:33:46,687 --> 00:33:49,389 E depois vou querer doces novamente. 671 00:33:52,056 --> 00:33:53,584 Poderia estar mais quentinha. 672 00:33:53,585 --> 00:33:54,985 Então... 673 00:33:55,863 --> 00:33:58,665 Você contou para seu amigo Rastreador Alienígena 674 00:33:58,666 --> 00:34:00,467 onde moro para ele ir até minha casa 675 00:34:00,468 --> 00:34:01,868 e me colocar em uma gaiola? 676 00:34:01,869 --> 00:34:03,745 Eu não contei a ele, eu juro. 677 00:34:03,790 --> 00:34:05,647 Não acredito em você. 678 00:34:05,710 --> 00:34:08,670 Isso é porque você sempre mente, e acha que todos também. 679 00:34:08,672 --> 00:34:11,957 Você mente também, assim como eu, e rouba, 680 00:34:12,212 --> 00:34:15,772 assim como vou roubar todos os seus doces. 681 00:34:18,680 --> 00:34:20,080 Viu, 682 00:34:20,347 --> 00:34:22,214 somos muito parecidos. 683 00:34:22,850 --> 00:34:25,214 Deveria me ajudar a achar esse idiota sem pelos. 684 00:34:29,680 --> 00:34:31,130 Mas eu gosto dele. 685 00:34:31,131 --> 00:34:32,674 É o primeiro adulto que conheci 686 00:34:32,675 --> 00:34:34,542 com quem não sinto ser uma aberração. 687 00:34:34,650 --> 00:34:36,050 Ele me entende. 688 00:34:36,052 --> 00:34:37,908 Ele não te entende. 689 00:34:37,910 --> 00:34:39,489 Ninguém te conhece como eu. 690 00:34:39,490 --> 00:34:41,407 Pense em um número entre um e dez. 691 00:34:41,408 --> 00:34:45,044 Se pensarmos no mesmo número, então somos iguais, 692 00:34:45,045 --> 00:34:46,496 e você vai me ajudar. 693 00:34:46,497 --> 00:34:48,122 Qual número você está pensando? 694 00:34:48,123 --> 00:34:49,523 Seis. 695 00:34:49,524 --> 00:34:52,835 Pensei em 6,5... Bem perto. 696 00:34:52,836 --> 00:34:55,171 Precisamos trabalhar na nossa amizade. 697 00:34:55,172 --> 00:34:56,890 Vamos matar esse cara juntos. 698 00:34:56,892 --> 00:34:58,388 Não! 699 00:34:58,390 --> 00:34:59,907 Você está do lado de quem? 700 00:34:59,909 --> 00:35:02,859 Olha, se você não escolher um lado, 701 00:35:03,430 --> 00:35:04,922 então eu vou 702 00:35:05,588 --> 00:35:07,874 ligar para os meus verdadeiros amigos. 703 00:35:11,460 --> 00:35:12,860 Lloyd, 704 00:35:13,297 --> 00:35:15,441 é o seu parceiro, 705 00:35:15,442 --> 00:35:17,401 Harry Vanderspeigle. 706 00:35:17,402 --> 00:35:19,779 Sim, venha até à cabana. 707 00:35:19,780 --> 00:35:21,868 Isso, vamos ter uma festa dançante. 708 00:35:21,870 --> 00:35:23,270 Não, não. 709 00:35:23,272 --> 00:35:24,910 Não preocupe-se com isso. 710 00:35:24,912 --> 00:35:26,788 Vou levar os aperitivos. 711 00:35:34,050 --> 00:35:35,901 O RASTREADOR ALIENÍGENA 712 00:35:44,020 --> 00:35:45,725 Obrigada por vir para uma bebida. 713 00:35:46,216 --> 00:35:47,630 Não precisa me agradecer. 714 00:35:47,631 --> 00:35:50,437 Beberia este bar inteiro depois do jantar com o prefeito. 715 00:35:50,438 --> 00:35:53,780 Aquela casa é um grande barril de pólvora de tensão sexual. 716 00:35:54,316 --> 00:35:55,748 Sim, já percebi isso. 717 00:35:55,749 --> 00:35:57,283 Onde está seu amigo Rastreador? 718 00:35:57,284 --> 00:35:59,102 Deveria encontrá-lo aqui hoje, certo? 719 00:35:59,103 --> 00:36:01,240 Deveríamos, mas ele não apareceu. 720 00:36:01,790 --> 00:36:03,698 - Sinto por isso, Delegada. - Nada. 721 00:36:03,700 --> 00:36:05,100 Ele não apareceu 722 00:36:05,102 --> 00:36:07,830 porque acho que ele está no rastro de um alienígena. 723 00:36:08,704 --> 00:36:10,168 Certo, me provoque se quiser. 724 00:36:10,170 --> 00:36:11,570 Não ligo. 725 00:36:11,572 --> 00:36:14,590 Sabe, toda a minha vida eu fui uma espectadora. 726 00:36:14,592 --> 00:36:16,092 Nunca dou as ordens. 727 00:36:16,169 --> 00:36:18,504 Mas desta vez decidi confiar em meus instintos. 728 00:36:18,505 --> 00:36:19,964 Eu assumi o controle, 729 00:36:19,965 --> 00:36:22,389 e tenho o Rastreador Alienígena em Patience. 730 00:36:22,935 --> 00:36:24,886 Ele veio porque eu chamei. 731 00:36:24,887 --> 00:36:26,969 Ótimo, estou orgulhoso de você, Delegada. 732 00:36:26,970 --> 00:36:29,290 Obrigada. Estou orgulhosa de mim também. 733 00:36:29,291 --> 00:36:31,267 Sabe, fiquei sentada a minha vida toda, 734 00:36:31,268 --> 00:36:33,519 e talvez eu esteja ficando cansada de sentar. 735 00:36:33,520 --> 00:36:34,972 E não fique bravo. 736 00:36:34,974 --> 00:36:36,379 Bravo por quê? 737 00:36:38,081 --> 00:36:40,749 Meu Deus, é brincadeira? Não estou arrumado. 738 00:36:40,751 --> 00:36:42,410 Nem é minha segunda melhor calça. 739 00:36:42,412 --> 00:36:44,209 Ela parece bem, e você, também. 740 00:36:44,211 --> 00:36:45,861 Tudo bem, eu entendi. Vamos. 741 00:36:45,863 --> 00:36:47,463 Vá em frente. Eu entendi. 742 00:36:47,465 --> 00:36:48,865 Está dispensada, Delegada. 743 00:36:49,101 --> 00:36:50,501 - Oi. - Oi. 744 00:36:50,503 --> 00:36:51,953 Eu já estava de saída. 745 00:36:51,956 --> 00:36:53,356 - Tudo bem. - Sim. 746 00:36:53,358 --> 00:36:54,758 - Obrigada, Delegada. - Sim. 747 00:36:55,573 --> 00:36:57,265 - Xerife. - Detetive. 748 00:36:58,201 --> 00:36:59,601 Devemos... 749 00:37:00,653 --> 00:37:02,053 Eu... 750 00:37:02,055 --> 00:37:04,155 nunca te imaginei numa camisa estampada. 751 00:37:04,157 --> 00:37:05,557 Eu meio que gostei. 752 00:37:05,559 --> 00:37:07,509 Sim, bem, o modelo ajuda 753 00:37:07,511 --> 00:37:10,111 a esconder o que está por baixo. 754 00:37:10,113 --> 00:37:11,813 Gerber Strongarm... Essa aqui 755 00:37:11,815 --> 00:37:13,730 é a melhor que o dinheiro pode comprar. 756 00:37:15,380 --> 00:37:16,780 Não poderia concordar mais. 757 00:37:16,782 --> 00:37:18,332 Macacos me mordam. 758 00:37:18,360 --> 00:37:20,289 Quer saber? Deixe-me pegar uma cerveja. 759 00:37:20,291 --> 00:37:21,741 Deixe-me pegar uma para você. 760 00:37:23,007 --> 00:37:24,607 - Vai me pegar cerveja? - Eu vou. 761 00:37:24,609 --> 00:37:26,009 Tudo bem. 762 00:37:45,203 --> 00:37:46,703 Meu Deus, está falando sério? 763 00:37:47,383 --> 00:37:48,783 Isso é uma ótima notícia. 764 00:37:49,620 --> 00:37:51,020 Tudo bem. 765 00:37:51,022 --> 00:37:52,422 Tudo bem, boa noite. 766 00:38:01,498 --> 00:38:02,898 Boas notícias? 767 00:38:02,900 --> 00:38:05,000 Não é algo que eu possa falar aqui. 768 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 É que... não é grande coisa. 769 00:38:07,202 --> 00:38:08,602 Honrando o pacto. 770 00:38:08,604 --> 00:38:10,004 Está bem, então. 771 00:38:11,602 --> 00:38:13,002 É. 772 00:38:13,442 --> 00:38:14,846 Ordem de restrição? 773 00:38:14,848 --> 00:38:16,248 - Concedida. - Droga. 774 00:38:16,250 --> 00:38:18,367 Querido, eu não quero falar sobre o resort. 775 00:38:18,369 --> 00:38:19,769 Certo? Vamos deixar assim. 776 00:38:20,705 --> 00:38:22,705 A parte de mim que é o seu marido... 777 00:38:23,450 --> 00:38:25,050 está feliz em ver você sorrindo. 778 00:38:25,797 --> 00:38:27,297 Eu gosto quando fica feliz. 779 00:38:27,299 --> 00:38:28,699 Obrigada. 780 00:38:29,819 --> 00:38:31,219 Eu estou. 781 00:38:31,221 --> 00:38:32,621 Eu estou muito feliz. 782 00:38:36,867 --> 00:38:39,567 Mas a parte de mim que está lutando por este resort 783 00:38:40,003 --> 00:38:42,403 mal pode esperar para te derrotar no tribunal. 784 00:38:42,405 --> 00:38:44,905 Eu vou pisar em você como uma uva 785 00:38:44,907 --> 00:38:46,907 até você perceber que perdeu seu tempo 786 00:38:46,909 --> 00:38:49,259 e você se sentir absolutamente inútil. 787 00:38:49,261 --> 00:38:51,120 Certo, o pacto está de volta. 788 00:38:52,108 --> 00:38:53,508 Boa noite, querido. 789 00:38:53,510 --> 00:38:54,910 Boa noite. 790 00:38:59,667 --> 00:39:01,067 Jay. 791 00:39:01,069 --> 00:39:02,469 Você tem um minuto? 792 00:39:03,401 --> 00:39:04,951 Eu trabalhei a noite toda, 793 00:39:04,953 --> 00:39:07,503 e eu estou com molho de barbecue no cabelo. 794 00:39:07,505 --> 00:39:08,905 Eu te entendo totalmente. 795 00:39:08,907 --> 00:39:10,930 Eu só preciso te dizer uma coisa. 796 00:39:11,518 --> 00:39:12,918 Tudo bem... 797 00:39:13,310 --> 00:39:16,710 você provavelmente teve muitas perguntas quando crescia, 798 00:39:17,639 --> 00:39:21,607 e talvez me conhecer tenha ajudado a responder algumas. 799 00:39:21,898 --> 00:39:24,898 Mas o que é mais importante que preciso te dizer é... 800 00:39:26,111 --> 00:39:27,511 Eu te amo. 801 00:39:27,995 --> 00:39:30,195 Penso em você todos os dias desde que existe. 802 00:39:30,197 --> 00:39:33,397 E se você precisar de mim, estou aqui para você. 803 00:39:33,788 --> 00:39:35,688 E se nunca precisar de mim, 804 00:39:36,636 --> 00:39:38,036 tudo bem também. 805 00:39:38,038 --> 00:39:40,630 Não é o seu trabalho se preocupar comigo. 806 00:39:41,205 --> 00:39:42,605 Eu vou ficar bem. 807 00:39:43,207 --> 00:39:44,607 E eu ainda vou te amar. 808 00:39:47,120 --> 00:39:48,520 Então... 809 00:39:48,973 --> 00:39:50,373 É isso. 810 00:39:53,240 --> 00:39:54,640 Certo. 811 00:39:54,990 --> 00:39:56,390 Certo. 812 00:40:03,054 --> 00:40:04,454 Olá? 813 00:40:05,216 --> 00:40:06,616 D'arcy? 814 00:40:15,760 --> 00:40:17,160 D'arcy? 815 00:40:22,960 --> 00:40:24,360 O que está acontecendo? 816 00:40:24,362 --> 00:40:25,762 Não sei. Me diz você. 817 00:40:25,764 --> 00:40:27,164 É 1h da manhã. 818 00:40:27,166 --> 00:40:29,416 Você ia dormir aqui com a porta destrancada? 819 00:40:30,338 --> 00:40:32,300 Estava limpando. Perdi a noção de tempo. 820 00:40:32,302 --> 00:40:33,702 Sério? 821 00:40:33,704 --> 00:40:35,804 Parecia estar dormindo na mesa de sinuca. 822 00:40:35,806 --> 00:40:37,356 Vai me dizer aonde dormir agora? 823 00:40:37,358 --> 00:40:38,758 - Certo. - Espera. 824 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 Nós tínhamos planos. 825 00:40:40,813 --> 00:40:42,713 Eu esperei por duas horas. 826 00:40:43,830 --> 00:40:45,860 - Preciso entender a indireta. - Não. 827 00:40:45,862 --> 00:40:48,473 Não está me levando a sério. 828 00:40:48,475 --> 00:40:50,475 Sinto que está sendo um pouco dramático. 829 00:40:50,477 --> 00:40:52,827 Se você se importa pelo menos um pouco comigo, 830 00:40:52,829 --> 00:40:54,929 precisa me dizer o que está acontecendo. 831 00:40:57,643 --> 00:40:59,043 Por favor? 832 00:40:59,209 --> 00:41:00,609 Está tudo bem. 833 00:41:01,521 --> 00:41:03,221 Eu estou bem, está bem? 834 00:41:03,526 --> 00:41:05,378 Deixe-me pegar minhas coisas, e vamos. 835 00:41:05,380 --> 00:41:06,780 Não. 836 00:41:07,960 --> 00:41:10,050 O que você quer dizer... Como assim "não"? 837 00:41:11,373 --> 00:41:13,584 Acho melhor se deixarmos assim. 838 00:41:14,510 --> 00:41:15,910 Elliot, tipo... 839 00:41:16,660 --> 00:41:18,060 não. 840 00:41:23,185 --> 00:41:24,585 Não... 841 00:41:26,049 --> 00:41:27,449 Por favor, não vai. 842 00:41:39,067 --> 00:41:40,467 Tchau, D'arcy. 843 00:41:48,213 --> 00:41:50,413 É melhor trancar depois que eu sair. 844 00:42:04,601 --> 00:42:08,253 É natural para os alienígenas tomarem controle de suas vidas. 845 00:42:08,255 --> 00:42:10,655 Mas isso não é tão natural para os humanos. 846 00:42:59,402 --> 00:43:01,902 Parte de ser humano é encontrar força 847 00:43:01,904 --> 00:43:04,304 para lutar contra os obstáculos da vida. 848 00:43:18,593 --> 00:43:21,993 Enquanto alguns obstáculos você não pode controlar, 849 00:43:22,397 --> 00:43:24,519 há alguns que você pode. 850 00:43:37,009 --> 00:43:38,409 Como um garotinho 851 00:43:38,411 --> 00:43:40,661 que quer muito ser amigo de um alienígena, 852 00:43:40,663 --> 00:43:43,063 que está disposto a enganar o inimigo dele. 853 00:43:51,095 --> 00:43:53,645 Max escolheu o lado certo. 854 00:43:55,806 --> 00:43:58,163 Não! 855 00:43:58,165 --> 00:44:00,282 MAKE A DIFFERENCE! BE FAST. BE CHULOS. 856 00:44:00,284 --> 00:44:02,934 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 857 00:44:02,936 --> 00:44:05,977 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 858 00:44:06,063 --> 00:44:07,743 www.facebook.com/loschulosteam 859 00:44:07,744 --> 00:44:09,424 www.instagram.com/loschulosteam 860 00:44:09,425 --> 00:44:11,105 www.youtube.com/loschulosteam 861 00:44:11,106 --> 00:44:12,786 www.twitter.com/loschulosteam 862 00:44:12,787 --> 00:44:14,467 www.spotify.com/loschulosteam 863 00:44:14,468 --> 00:44:16,148 www.tiktok.com/loschulosteam 864 00:44:16,149 --> 00:44:17,829 www.pinterest.com/loschulosteam 865 00:44:17,830 --> 00:44:19,510 story.snapchat.com/loschulosteam