1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 ☆ tanbalfilm ترجمه اختصاصی کانال ☆ 2 00:00:51,560 --> 00:00:53,400 طلاق مبارک 3 00:01:19,640 --> 00:01:20,640 پلیس 4 00:01:20,920 --> 00:01:22,280 خانم ها . مهمونی تموم شد 5 00:01:22,600 --> 00:01:23,680 برید پشت 6 00:01:23,960 --> 00:01:25,320 تند تند زودباش 7 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 از اونجا برو 8 00:01:26,600 --> 00:01:29,040 زودباش . تکون بخور ما تموم شب وقت نداریم 9 00:01:29,120 --> 00:01:30,480 عجله کن . برو پشت 10 00:01:30,560 --> 00:01:32,640 به سمت پشت . کل مسیر 11 00:01:32,800 --> 00:01:34,640 زودباش . ادامه بده 12 00:01:37,280 --> 00:01:38,520 این پارتی کیه؟ 13 00:01:40,080 --> 00:01:42,200 پرسیدم این جشن مال کیه؟ 14 00:01:44,760 --> 00:01:45,600 مال منه 15 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 بشین 16 00:01:46,960 --> 00:01:48,680 چرا؟ گفتم بشین 17 00:01:55,480 --> 00:01:57,600 چه خبره؟ ما هیج کاری نکردیم؟ 18 00:03:24,720 --> 00:03:26,400 بزرگ ترین خواسته ی خودت رو تصور کن 19 00:03:27,920 --> 00:03:31,760 سکس . مهمونی . پول ... 20 00:03:32,560 --> 00:03:33,920 من همه ی این ها رو دارم 21 00:03:34,200 --> 00:03:37,080 اسم من هوگو بلتران عه و من یک رقاص برهنه ام 22 00:04:48,240 --> 00:04:55,240 ((هفت سال بعد)) 23 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 دولوروس چطوری؟ 24 00:05:13,880 --> 00:05:16,240 این باید به سالن دادگاه سه بره . اوکی؟ مرسی 25 00:05:22,480 --> 00:05:25,160 میتونم؟ تریانا . بیا تو 26 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 پس . حکم چیه؟ 27 00:05:29,640 --> 00:05:31,600 ما بردیم تبریک میگم 28 00:05:31,680 --> 00:05:34,040 تو برنده شدی . کارت خوب بود 29 00:05:34,520 --> 00:05:36,240 یه صندلی گیر بیار و بشین 30 00:05:37,080 --> 00:05:41,520 همان طور که می‌دونید شواهد جدید پرونده اختلاص رو پیچیده تر کرده 31 00:05:41,600 --> 00:05:44,480  از همکاران جوان می خواهم که با تیم لازارو کار کنند. 32 00:05:44,960 --> 00:05:47,520 با این نرخ میتونیم حداقل دو برابر شارژ کنیم 33 00:05:52,280 --> 00:05:53,640 من هم عضوی از این تیم ام؟ 34 00:05:53,720 --> 00:05:56,280 نه تو پرونده پرو بونو رو به عهده میگیری (پ.ن: پروبونو یک واژه لاتین است که به معنی " برای خیر عمومی " است. این اصطلاح در زمینه های مختلف به معنی "ارائه خدمات رایگان" استفاده می شود) 35 00:05:57,200 --> 00:06:00,080 پرونده هوگو بلتران، روسپی مرد اهل ماربلا ست (روسپی:کسانی که خودفروشی میکنند) 36 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 این به نظر عجیب نمیاد؟ 37 00:06:03,480 --> 00:06:07,720 می دانستید که کلمات زیادی واسه صدا زدن زن به عنوان \"فاحشه\" وجود داره؟ 38 00:06:09,320 --> 00:06:13,040 اما به غیر از روسپی مرد هیچ کلمه دیگری واسه آقايون وجود نداره. 39 00:06:13,200 --> 00:06:15,520 مگه اینکه کلمه ایتالیایی (ژیگول) هم حساب کنی 40 00:06:17,200 --> 00:06:19,920 ژیگول ماربلا به جرم قتل به 15 سال زندان محکوم شد. 41 00:06:20,080 --> 00:06:23,640 قربانی فیلیپ نورمن عه . شوهر معشوقش 42 00:06:24,640 --> 00:06:27,840 اون، ماکارنا مدینه متعلق به خانواده ای بسیار تأثیرگذار عه 43 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 اونا مثل کندی های اون منطقه اند 44 00:06:29,680 --> 00:06:30,920 سرش رو برید؟ 45 00:06:31,000 --> 00:06:33,440 آره . دقیقا همینطور عه 46 00:06:33,520 --> 00:06:36,640 اون هفت ساله که حبس شده وکیل قبلیش مزخرف بود 47 00:06:37,280 --> 00:06:38,480 من رو در جریان بزار . باشه؟ 48 00:06:39,600 --> 00:06:42,000 البته خیلی خب . این همشه 49 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 خانم ها و آقایون بیاید دست به کار بشیم 50 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 خیلی هم خوب 51 00:06:54,040 --> 00:06:55,600 با من میای؟ آره 52 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 ممنون 53 00:07:02,000 --> 00:07:05,880 گزارش پلیس 54 00:07:45,480 --> 00:07:48,200 من تریانا مارین ام، ما تلفنی صحبت کردیم. 55 00:07:57,360 --> 00:08:01,280 همونطور که قبلا گفتم من متعلق به شرکت حقوقی ام 56 00:08:01,360 --> 00:08:03,760 و اگه همه چیز براتون اوکیه من پرونده تون رو تحویل میگیرم 57 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 چرا؟ 58 00:08:09,960 --> 00:08:11,040 من هیچ پولی ندارم 59 00:08:12,400 --> 00:08:14,360 نگران نباشید . نیازی نیست هزینه ای پرداخت کنید 60 00:08:14,440 --> 00:08:16,480 این مورد میتونه به صورت رایگان انجام بشه 61 00:08:20,040 --> 00:08:21,400 معنیش چیه؟ 62 00:08:22,920 --> 00:08:24,720 شرکت به شما صورت حساب نمیده 63 00:08:25,200 --> 00:08:27,040 مثل....خیریه است 64 00:08:28,320 --> 00:08:29,880 چرا اینکار رو میکنید؟ 65 00:08:30,520 --> 00:08:32,680 به تصویر شرکت مون کمک میکنه باعث میشه خوب بنظر برسیم 66 00:08:39,400 --> 00:08:40,960 من خوش شانس ام ها؟ 67 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 بله 68 00:08:46,280 --> 00:08:48,120 من پرونده تون رو بررسی کردم 69 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 ما با دلایلی درخواست آزادی مشروط و بازگشایی پرونده رو داریم 70 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 خوبه 71 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 در صورت قبول . این پایین رو امضا کنید 72 00:09:05,800 --> 00:09:10,000 خب . من هیچ برنامه ای واسه ۸ سال آینده ندارم 73 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 ببین... 74 00:09:19,120 --> 00:09:21,520 من میخوام تلاشم رو بکنم تا تو رو از اینجا بیرون بیارم 75 00:09:22,880 --> 00:09:24,480 اما نه واسه تو . نه واسه امور خیریه 76 00:09:24,840 --> 00:09:27,480 میخوام رئیسم رو تحت تأثیر قرار بدم پس اون بالاخره یک مورد خوب به من میده 77 00:09:30,080 --> 00:09:31,960 واسه همین ام . نیاز دارم بهم اعتماد کنی 78 00:09:39,400 --> 00:09:40,680 قرارداد داریم؟ 79 00:10:00,760 --> 00:10:03,480 قبل از اون . اینجا اوکی ای؟ 80 00:10:03,560 --> 00:10:05,240 چیزی لازم نداری؟ 81 00:10:08,000 --> 00:10:09,480 من سالهاست چیزی لازم ندارم 82 00:10:10,440 --> 00:10:12,320 در این صورت . ما باید خیلی حرف بزنیم 83 00:10:30,400 --> 00:10:34,320 ساکت گوش کنید خوشگل خانمها 84 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 لحظه حقیقت عه 85 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 میخوام پول رو ببینم بزار ببینم . کجاست؟ 86 00:11:31,120 --> 00:11:33,080 میخوای بری دور بزنی عسلم؟ 87 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 دلم واست تنگ شده 88 00:12:46,560 --> 00:12:48,800 بچه ها من امشب نمی‌تونم کار کنم 89 00:12:49,040 --> 00:12:50,720 منظورت چیه که نمیتونی؟ 90 00:12:50,800 --> 00:12:52,480 نمیتونم چی؟ داری ما رو کنار میزاری؟ 91 00:12:52,640 --> 00:12:54,880 نه، اما خایرو میتونه من رو پوشش بده اون امشب کار نمیکنه 92 00:12:56,120 --> 00:12:57,680 احمق . دیوونه نباش 93 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 اون عوضی نیست پسر 94 00:12:59,760 --> 00:13:02,240 اما تو نمیتونی چند ساعت قبل از کار با ما وثیقه بذاری داداش 95 00:13:02,400 --> 00:13:03,560 جالب نیست 96 00:13:03,640 --> 00:13:05,400 تصمیمم رو گرفتم . نمیرم 97 00:13:05,480 --> 00:13:07,920 فراموشش کن مطمئنم به خاطر اون شلخته است 98 00:13:08,000 --> 00:13:11,320 اینجوری صداش نکن . احمق نباش فکرمیکنی اون بهت اهمیت میده؟ 99 00:13:11,800 --> 00:13:14,160 این رو چک کن . دادا 100 00:13:14,240 --> 00:13:16,400 درسته . خوب نگاه کن میدونم که اینارو دوست داری 101 00:13:16,480 --> 00:13:18,120 سه هزار دلار . پسر 102 00:13:18,200 --> 00:13:19,320 در مورد اون چی؟ 103 00:13:19,400 --> 00:13:22,120 باید ببینیم وقتی اون ازت خسته شد چی میشه و کونت میذاره 104 00:13:22,560 --> 00:13:25,240 دارم بهت میگم این خوب تموم نمیشه . میدونی؟ 105 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 درسته پس امشب برنامه کجاست؟ 106 00:13:42,160 --> 00:13:44,600 سلام سلام . چطور میتونم کمک تون بکنم؟ 107 00:13:45,760 --> 00:13:46,920 مطمئن نیستم 108 00:13:49,360 --> 00:13:51,760 نه نه . هرچیزی مال امروزه رو لغو کن همه چیز رو لغو کن 109 00:13:51,840 --> 00:13:53,960 امروز نمیتونم برم . باشه؟ 110 00:13:54,720 --> 00:13:56,400 باشه . حتما . بای 111 00:13:57,680 --> 00:13:58,960 ما اینجا چیکار میکنیم 112 00:13:59,320 --> 00:14:02,080 من نیاز دارم امشب رو لذت ببرم و به هیچ چیز دیگه ای فکر نکنم 113 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 صبح بخیر 114 00:14:03,440 --> 00:14:06,160 صبح بخیر . من واسه اون کت و شلوار نیاز دارم هر چیزی که داری رو نشونم بده 115 00:14:06,480 --> 00:14:08,360 مطمئنم اون تو هرچیزی خوب به نظر میاد 116 00:14:08,440 --> 00:14:10,800 هی . هیجان زده نشو . اونی که پول میده منم 117 00:14:15,560 --> 00:14:18,280 نمیخوای جواب بدی؟ نه فیلیپ عه 118 00:14:19,120 --> 00:14:21,480 بهش اجازه نمیدم عصرم رو خراب کنه 119 00:14:22,040 --> 00:14:24,040 اگه خوشحال نیستی پس چرا هنوز باهاشی؟ 120 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 تشکر نه ممنون 121 00:14:32,400 --> 00:14:34,320 طلاق اش بده و بیا پیش من 122 00:14:35,920 --> 00:14:37,080 من تو رو دوست دارم 123 00:14:37,560 --> 00:14:38,600 خیلی بانمکی 124 00:14:38,680 --> 00:14:41,400 بانمک؟ با من مثل حیوون خونگی رفتار میکنی 125 00:14:48,920 --> 00:14:50,360 ماکارنا . من واسه تو چی ام؟ 126 00:14:51,080 --> 00:14:55,120 این بخشی از قرارداد نیست هوگو هیچ وقت نگفتم دوستت دارم 127 00:14:55,840 --> 00:14:58,200 میدونم هیچ وقت نگفتی . اما... 128 00:14:58,280 --> 00:15:00,040 نه نه . شب رو خراب نکن . باشه؟ 129 00:15:01,360 --> 00:15:03,720 بیا فقط خوش بگذرونیم . باشه؟ آره؟ 130 00:15:05,480 --> 00:15:06,520 زودباش 131 00:20:52,160 --> 00:20:54,880 دست هات رو ببر بالا و بزار پشت سرت 132 00:20:55,240 --> 00:20:59,520 تکرار میکنم . دست هات رو ببر بالا و بزار پشت سرت 133 00:21:18,200 --> 00:21:20,680 و چیزی که توی مهمونی اتفاق افتاد 134 00:21:20,880 --> 00:21:23,360 و همون لحظه ای که مقابل یه بدن بیدار شدی؟ 135 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 یادم نمیاد 136 00:21:33,280 --> 00:21:35,120 این همون چیزی که تو طول محاکمه گفتی 137 00:21:36,080 --> 00:21:38,720 اما توی این ۷ سال گذشته چیزی یادت نیومده؟ 138 00:21:38,800 --> 00:21:40,880 نه جزئیاتی و نه لحظه ای؟ 139 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 هر چیزی میتونه مهم باشه 140 00:21:52,120 --> 00:21:53,920 عجیبه که چیزی یادت نمیاد 141 00:22:02,880 --> 00:22:05,840 قبل از حضور در مقابل قاضی کار های زیادی در پیش داریم 142 00:22:08,160 --> 00:22:11,440 پس . اگه چیزی یادت اومد . هرچی که باشه 143 00:22:13,640 --> 00:22:15,120 بهم خبر بده . خب؟ 144 00:22:15,560 --> 00:22:16,560 باشه 145 00:22:25,640 --> 00:22:28,120 هزاران مورد داریم که 146 00:22:28,200 --> 00:22:32,000 و اون میخواد یه پرونده ۷ ساله رو با یه حکم محکم دوباره باز کنه 147 00:22:32,680 --> 00:22:36,480 به تمایلات دوارته و همکاراش واسه بدست آوردن تبلیغات باور دارم 148 00:22:36,560 --> 00:22:38,680 دلیل اینکه ما اینجاییم عدالت نیست 149 00:22:39,840 --> 00:22:40,880 از دست دادن؟ 150 00:22:42,560 --> 00:22:45,480 من مسائل دادستان کل رو پخش میکنم و درک میکنم 151 00:22:45,560 --> 00:22:47,240 درباره حجم زیاد کار 152 00:22:48,120 --> 00:22:50,960 اما با دونستن اینکه یه مردی بدون هیچ محاکمه عادلانه ای به زندان رفته 153 00:22:51,040 --> 00:22:53,560 و به یه جهت دیگه نگاه کنیم چون کار زیادی داریم 154 00:22:53,640 --> 00:22:55,320 و برای همه ی ما تصویر بدی عه عالیجناب 155 00:22:55,400 --> 00:22:57,480 داره حرف هام رو می پیچونه این چیزی نیست که من گفتم 156 00:22:57,560 --> 00:22:58,800 سوتفاهم من رو ببخشید 157 00:22:58,960 --> 00:23:00,160 لطفا ادامه بده 158 00:23:00,240 --> 00:23:03,560 جناب عالی مقام . زنجیره حضانت برای شواهد ثابت شده 159 00:23:03,640 --> 00:23:07,440 به درستی رسیدگی نشده . گزارش پزشک قانونی هم ناقصه 160 00:23:07,600 --> 00:23:11,280 و بدن سوخته و بدون سر مورد تجزیه و تحلیل قرار نگرفت. 161 00:23:11,440 --> 00:23:13,536 فاقد شواهد مناسب . وکیل روی منطقه تمرکز کرد 162 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 درمورد بی اعتبار کردن موکلم براساس حرفه اش 163 00:23:16,640 --> 00:23:19,400 چرا از دیگر سرنخ ها مثل زن قربانی تحقیق نشد؟ 164 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 شاید واسه اینکه نام فامیلی اون مدینا است؟ اعتراض دارم جناب عالی مقام 165 00:23:23,440 --> 00:23:25,040 پایان 166 00:23:25,120 --> 00:23:28,920 من درخواست دارم که پرونده برای موکلم باز و مشروط بشه 167 00:23:30,240 --> 00:23:35,040 تعزیری مالاگا 168 00:23:53,160 --> 00:23:54,600 هوگو . ما انجامش دادیم 169 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 بیا بریم 170 00:24:03,120 --> 00:24:05,360 ببخشید . نمیخواستم ناراحتت کنم 171 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 اشکال نداره 172 00:24:09,880 --> 00:24:11,760 دیگه عادت ندارم کسی بهم دست بزنه 173 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 آره... 174 00:24:16,480 --> 00:24:17,520 ممنون 175 00:24:18,600 --> 00:24:20,960 بدون تو . من هفت سال دیگه هم زندان بودم 176 00:24:21,680 --> 00:24:22,760 خواهش میکنم 177 00:24:23,360 --> 00:24:26,760 این خیلی آسون بود . من قبلا چنین کار مزخرفی ندیده بودم 178 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 بی کفایتی پزشکی قانونی... 179 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 خدای من . حتی محاکمه 180 00:24:32,280 --> 00:24:34,160 بی کفایتی نبود . از عمد بود 181 00:24:34,840 --> 00:24:36,280 یکی اون رو مجبور به اینکار کرده 182 00:24:37,160 --> 00:24:39,240 این یه اتهام جدیه که بدون شواهد مطرح میشه 183 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 سلام؟ 184 00:24:43,400 --> 00:24:45,440 نه نه . من فقط میرم 185 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 اوکی . بای 186 00:24:50,960 --> 00:24:52,800 میدونی میخوای چیکار بکنی؟ 187 00:24:53,800 --> 00:24:56,080 اگه توی محاکمه یه شغلی داشتی خوب بنظر میومد 188 00:24:56,320 --> 00:24:57,760 شاید یه چیز محتاطانه... 189 00:24:59,000 --> 00:25:01,200 برمیگردم ماربلا تا زندگیم رو پس بگیرم 190 00:25:03,520 --> 00:25:06,440 هوگو . اجازه بده که بهت یادآوری کنم که تو آزادی مشروطی 191 00:25:06,760 --> 00:25:09,600 گاهی اوقات برداشت های اولیه به اندازه واقعیت ها مهم اند 192 00:25:10,920 --> 00:25:12,760 برگشتن به خودفروشی ایده خوبی نیست 193 00:25:12,840 --> 00:25:14,280 من هیچوقت فاحشه نبودم 194 00:25:14,360 --> 00:25:16,080 باشه، رقاص برهنه، حالا هرچی 195 00:25:16,160 --> 00:25:17,520 هرچیزی نیست 196 00:25:19,320 --> 00:25:20,440 باشه . ببخشید 197 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 اوکی . هوگو . گوش کن 198 00:25:27,680 --> 00:25:30,000 فقط واسه اینکه اونا تو رو آزاد کردن به این معنی نیست که همه چیز تموم شده 199 00:25:30,520 --> 00:25:33,880 ما ثابت کردیم دادگاه تو عادلانه نبوده اما ثابت نکردیم که تو بی گناهی 200 00:25:34,560 --> 00:25:36,120 که الان تحت یه روند جدید شروع میشه 201 00:25:36,960 --> 00:25:39,760 پس با توجه به شواهدی که علیه تو عه باید بدونی 202 00:25:39,840 --> 00:25:41,800 به احتمال زیاد دوباره مجرم شناخته میشی 203 00:25:45,400 --> 00:25:48,000 تنها شانس اینکه رفتارت خوب باشه 204 00:25:48,360 --> 00:25:50,680 و از ماربلا و ماکارنا مدینا دور بمونی 205 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 گرفتی؟ 206 00:25:56,800 --> 00:25:57,840 برسونمت؟ 207 00:25:59,040 --> 00:26:01,480 نه . ترجیح میدم تنها برم . تشکر 208 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 بورخا چیه؟ ماکارنا . حکم صادر شد 209 00:26:41,680 --> 00:26:44,480 اونا در حال محاکمه اند و هوگو از زندان آزاد شده 210 00:26:44,560 --> 00:26:45,880 ... ما نمی‌فهمیم چطوری 211 00:27:38,360 --> 00:27:42,480 اعطای این جایزه به خانواده مدینا و شرکت آنها باعث افتخاره 212 00:27:42,560 --> 00:27:44,880 شما رو با مدیر عامل تنها میذارم . ماکارنا مدینا 213 00:27:52,600 --> 00:27:53,920 خیلی ممنون 214 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 تشکر 215 00:27:58,920 --> 00:28:02,280 فکر میکردم نمیتونم واسه دریافت جایزه بیام اما... 216 00:28:03,320 --> 00:28:07,680 خوشبختانه تونستم خودم رو توی ماشین جمع کنم و با آرامش 217 00:28:09,000 --> 00:28:12,480 از پنجره ماشین به شهرمون فکر کردم 218 00:28:12,560 --> 00:28:14,520 اون اونجا بود . ماربلا 219 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 درخشان ‌. باشکوه 220 00:28:18,360 --> 00:28:20,800 جواهری که در کنار دریا غسل شده 221 00:28:23,040 --> 00:28:24,840 و من کشفیاتی داشتم 222 00:28:26,600 --> 00:28:33,000 احساس می‌کردم که من . ماکارنا مدینا بدون شما هیچی نیستم 223 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 من بدون این شهر هیچ چیز نمیشدم 224 00:28:35,960 --> 00:28:40,000 هرچیزی که من و خواهر و برادرام با مدیناکون به دست آوردیم 225 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 فقط به لطف شماست 226 00:28:43,120 --> 00:28:46,240 واسه همین این جایزه متعلق به شماست 227 00:28:47,040 --> 00:28:48,360 واقعا ازتون ممنونم 228 00:28:48,720 --> 00:28:51,600 ممنون . متشکرم . همه ی شما فوق‌العاده اید 229 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 واقعا ممنون 230 00:28:57,480 --> 00:29:01,960 شما رو با برادرم ماتئو ، مدیر پروژه و عملیات تنها میذارم 231 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 عصر بخیر 232 00:29:10,640 --> 00:29:14,000 رئیس صحبت کرده . پس چیز دیگه ای واسه گفتن نیست 233 00:29:14,560 --> 00:29:17,480 ممنون ما به نمایندگی از شرکت مدیناکون از شما تشکر میکنیم 234 00:29:17,800 --> 00:29:19,320 ممنون از اعتماد تون 235 00:29:19,640 --> 00:29:22,040 و همچنین به نمایندگی برادرمون بورخا 236 00:29:22,200 --> 00:29:24,760 همونجور که میدونید اون تصمیم گرفته وارد سیاست بشه 237 00:29:24,840 --> 00:29:27,320 و حتی با این وجود ما اون رو به عنوان خانواده مون میدونم 238 00:29:29,120 --> 00:29:32,840 به هر حال . از بعدازظهرتون لذت ببرید از حضورتون سپاس گذارم 239 00:30:13,600 --> 00:30:15,520 نه . من نمیتونم به تامین کننده هامون پول بدم 240 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 رفیق . من ۱۳ هزار دلار بدهکارم 241 00:30:20,200 --> 00:30:21,720 نه . ولی گوش کن... 242 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 باشه . باشه 243 00:30:25,040 --> 00:30:26,440 یک هزار تا خوبه 244 00:30:28,920 --> 00:30:30,200 گوش کن . بعدا می‌بینمت 245 00:30:33,240 --> 00:30:34,440 پشمام 246 00:30:40,520 --> 00:30:41,960 باورم نمیشه که تو بیرونی 247 00:30:42,920 --> 00:30:44,960 چرا بهم زنگ نزدی؟ خودم میومدم دنبالت 248 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 نگران نباش 249 00:30:50,480 --> 00:30:52,280 لعنتی . به نظر خوب میای 250 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 هی . آبجو میخوای؟ 251 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 حتما آره؟ 252 00:30:58,240 --> 00:30:59,960 لعنتی . تو بلاخره اومدی بیرون 253 00:31:00,400 --> 00:31:03,000 من تا شروع محاکمه بعدی آزادی مشروطم 254 00:31:05,480 --> 00:31:06,480 پس... 255 00:31:08,840 --> 00:31:10,280 الان میخوای چیکار کنی؟ 256 00:31:10,360 --> 00:31:12,720 اومدم ازت کار بخوام . هرچیزی که داری 257 00:31:13,960 --> 00:31:16,000 اما تو میخوای توی ماربلا بمونی؟ 258 00:31:16,800 --> 00:31:19,040 اینجا خونه مه . دیگه کجا رو دارم برم؟ 259 00:31:20,640 --> 00:31:21,840 نمیدونم . پسر 260 00:31:22,120 --> 00:31:23,400 هرجایی غیر اینجا 261 00:31:24,200 --> 00:31:27,920 میدونی چقدر آسونه که کسی واست دردسر درست کنه و دوباره بندازتت زندان؟ 262 00:31:28,000 --> 00:31:29,360 تو آزادیت مشروط عه 263 00:31:30,080 --> 00:31:33,480 نمیدونم . برو یه جایی که نمی شناسنت 264 00:31:33,720 --> 00:31:35,120 و اونجا منتظر محاکمه باش 265 00:31:38,600 --> 00:31:41,040 تو نمیدونی ۷ سال زندان بودن چجوریه 266 00:31:43,200 --> 00:31:44,560 ایوان . من راه اندازی شده بودم 267 00:31:45,160 --> 00:31:46,680 اونا مثل اسباب بازی از من استفاده میکردن 268 00:31:48,120 --> 00:31:50,480 اما اونا هزینه هر روز زندان بودنم رو پرداخت میکردن 269 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 پسر . ماکارنا بود . همه مون میدونیم 270 00:31:53,680 --> 00:31:55,440 اون شوهرش رو کشت و انداخت گردن تو 271 00:31:57,760 --> 00:32:00,200 ... تموم این مدت مدام از خودم می‌پرسیدم 272 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 چرا من؟ 273 00:32:05,720 --> 00:32:07,240 چرا این اتفاق واسه من افتاد؟ 274 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 تا اینکه فهمیدم سوال این نیست که چرا... 275 00:32:14,440 --> 00:32:15,800 اما کی و چجوری 276 00:32:19,720 --> 00:32:21,320 ... باید بدونم کی من رو گول زده 277 00:32:22,760 --> 00:32:24,440 و به کمکت نیاز دارم 278 00:32:26,600 --> 00:32:29,040 میز انتظار اما من نمیتونم پول زیادی بهت بدم 279 00:32:29,720 --> 00:32:30,760 اشکال نداره 280 00:32:35,240 --> 00:32:37,520 سلام . قایق من هنوز شناور عه؟ 281 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 درکش خیلی سخته که نمیخوایم میکس اش کنیم 282 00:32:43,600 --> 00:32:46,240 وضعیت من به عنوان نماینده کنگره با فعالیت شرکت؟ 283 00:32:46,320 --> 00:32:48,160 همه اینجا می‌دونند که تو نماینده کنگره ای 284 00:32:48,640 --> 00:32:50,480 فقط میخواستم سخنرانیم رو سبک کنم 285 00:32:50,560 --> 00:32:52,000 به حرف داداشت گوش نکن 286 00:32:52,080 --> 00:32:53,200 رازی وجود نداره 287 00:32:53,280 --> 00:32:54,360 دقیقاً 288 00:32:54,960 --> 00:32:56,080 بورخا . من باید برم 289 00:32:56,680 --> 00:32:58,240 باید برم بچه ها رو بردارم 290 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 تبریک میگم 291 00:33:00,240 --> 00:33:01,120 متشکرم . پارتریشا 292 00:33:01,200 --> 00:33:02,360 بعدا می‌بینمت 293 00:33:05,320 --> 00:33:06,720 خبری عه؟ 294 00:33:10,840 --> 00:33:11,920 شهردار 295 00:33:12,320 --> 00:33:13,320 ماکارنا 296 00:33:14,360 --> 00:33:16,400 برای اتفاقی که داره براتون میوفته متاسفم 297 00:33:16,680 --> 00:33:18,200 کی فکرش رو می‌کرد که آزاد بشه؟ 298 00:33:18,320 --> 00:33:21,080 فکر نمیکنی که حیفه که اون آزاد بشه؟ 299 00:33:22,360 --> 00:33:23,720 کی پشت شه؟ 300 00:33:24,280 --> 00:33:26,520 چرا اون شرکت به قاتل شوهرم کمک میکنه؟ 301 00:33:26,600 --> 00:33:27,720 نمی دونیم 302 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 در هر صورت . باید آروم باشی 303 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 اون آزادیش مشروطه 304 00:33:31,800 --> 00:33:34,680 این اون رو بی گناه نمیکنه اون برمیگرده زندان 305 00:33:34,760 --> 00:33:37,120 این شرکت دوران حساسی رو پشت سر میزاره . بورخا 306 00:33:37,200 --> 00:33:40,400 ساخت بندر جدید رو قراره بدن به ما 307 00:33:40,480 --> 00:33:41,960 و این میتونه شانس ما رو خراب بکنه 308 00:33:42,040 --> 00:33:44,280 این مرد....این مرد یه تیکه آشغاله 309 00:33:44,920 --> 00:33:47,760 ... یه زندگی پست . هیچ کسی . اون هیچ چی نداره 310 00:33:47,840 --> 00:33:48,920 تخم 311 00:33:49,960 --> 00:33:51,280 اون تخمش رو داره 312 00:33:52,240 --> 00:33:55,360 واسه همین اینجاست . چون تخم داره 313 00:33:55,440 --> 00:33:57,800 اون یه شانس جدید داره و تمام تلاشش رو می‌کنه 314 00:33:59,920 --> 00:34:02,200 ... ببخشید این رو میگم خانم مدینا اما 315 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 به احتمال زیاد این کار باعث واکنش منفی میشه 316 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 اون قبلا شوهرت رو کشته و حالا دنبال تو عه 317 00:34:08,480 --> 00:34:10,880 میخوای کاری بکنی؟ منظورم راجب تخم هاش عه... 318 00:34:12,720 --> 00:34:15,880 اگه خدا بودم . اونا رو می بریدم و روی یه سینی نقره ای واست میاوردم 319 00:34:17,920 --> 00:34:19,600 اما من فقط یه پلیس ام 320 00:34:31,360 --> 00:34:32,880 باید می‌فروختی رفیق 321 00:34:33,560 --> 00:34:36,480 یا حداقل اجاره اش بده میتونستی کلی پول دربیاری 322 00:34:36,840 --> 00:34:38,240 میخوام دوباره همین جا زندگی کنم 323 00:34:38,840 --> 00:34:40,800 میخوای دوباره اینجا زندگی کنی؟ تو دیوونه ای . پسر 324 00:34:55,720 --> 00:34:56,880 میخوام دوباره درستش کنم 325 00:34:58,520 --> 00:34:59,520 اوه . آره؟ 326 00:35:00,680 --> 00:35:02,200 با کدوم پول؟ 327 00:35:02,640 --> 00:35:04,040 حقوق و دستمزدت ریده 328 00:35:32,080 --> 00:35:33,840 قبلا هیچ وقت چنین شغل افتضاحی رو ندیده بودم 329 00:35:33,920 --> 00:35:35,800 بی کفایتی پزشکی قانونی ... 330 00:35:35,880 --> 00:35:37,720 بی کفایتی نبود عمدی بود 331 00:35:37,800 --> 00:35:40,640 یکی اون رو مجبور به اینکار کرده اوه خدا . حتی محاکمه 332 00:35:40,800 --> 00:35:42,616 این یه اتهام جدیه که بدون شواهد مطرح میشه 333 00:35:42,640 --> 00:35:44,840 قاتل فیلیپ نورمن به ۱۵ سال زندان محکوم شد 334 00:35:46,200 --> 00:35:49,720 رقاص در قایق خود با بدن سوخته و بدون سر دستگیر شد 335 00:35:49,880 --> 00:35:51,896 ماکارنا مدینا همراه با قاتل شوهرش 336 00:35:51,920 --> 00:35:54,520 این احتمال وجود داره که قربانی از رابطه پنهانی همسرش مطلع شده باشه 337 00:35:54,680 --> 00:35:57,920 (رسانه ی ماکارنا(امیدوارم این هیولا توی زندان بپوسه 338 00:35:58,680 --> 00:35:59,840 بی کفایتی پزشکی قانونی... 339 00:36:00,160 --> 00:36:02,320 پرونده ی رقاص قاتل نوبت جدیدی پیدا میکنه 340 00:36:02,480 --> 00:36:04,040 هوگو بلتران دوباره آزاد شد 341 00:36:04,120 --> 00:36:07,000 به دلیل شواهد اشتباه و سهل انگاری در طول محاکمه 342 00:36:07,400 --> 00:36:10,360 پرونده قاتل رقاص دوباره در کانون توجه قرار گرفت ... 343 00:36:10,520 --> 00:36:13,760 اون ممکنه با استفاده از شواهد و نتایج غیرقابله اعتماد محکوم شده باشه 344 00:36:14,880 --> 00:36:16,480 اداره کرونر 345 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 انجمن کارلوس باب 346 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 هوگو 347 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 هوگو اینجا 348 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 فکر کردم یخچال ها رو جا به جا میکنی 349 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 یه لحظه 350 00:36:34,920 --> 00:36:36,080 داری چیکار میکنی؟ 351 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 ببین 352 00:36:39,720 --> 00:36:41,320 این پزشکی قانونی ای بود که واسه پرونده من تعیین شده بود 353 00:36:41,360 --> 00:36:44,000 اون یه گزارش ناقص داد و واسه محکومیت من مورد استفاده قرار گرفت 354 00:36:44,080 --> 00:36:45,240 باید باهاش حرف بزنم 355 00:36:45,320 --> 00:36:48,200 باید بزاری وکیل ات اینکارو بکنه اون میدونه چیکار بکنه 356 00:36:48,800 --> 00:36:51,800 ایوان . وکیلم سرش شلوغه این پرونده واسش خیلی مهم نیست 357 00:36:55,080 --> 00:36:56,960 میشه ماشین ات رو بدی؟ باید برم مالاگا 358 00:36:58,560 --> 00:37:01,720 رفیق . دنبال پزشکی قانونی میگردی؟ احمق نباش 359 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 برگشتی 360 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 چطوری؟ 361 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 ریش رو ببین! 362 00:37:19,080 --> 00:37:20,120 این چیه؟ 363 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 سلام؟ لعنتی 364 00:37:23,080 --> 00:37:24,720 چرا بهت پول نمیدم؟ 365 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 البته که هستم 366 00:37:26,880 --> 00:37:28,680 آره . ساعت ۳ می بینمت 367 00:37:28,760 --> 00:37:29,960 ساعت۳ . آره 368 00:37:39,280 --> 00:37:40,840 اون چرا اونجاست؟ 369 00:37:41,880 --> 00:37:43,120 اون رو می شناسی؟ 370 00:37:46,160 --> 00:37:48,080 فاک . خایرو منظورت اینکه که اون... 371 00:37:50,480 --> 00:37:53,480 فکرکردم از این کار دست کشیدی ارزش تو بیشتر از این حرفاست 372 00:37:53,560 --> 00:37:54,640 پولش خوبه 373 00:37:57,080 --> 00:37:59,480 درسته...پول 374 00:38:06,960 --> 00:38:08,280 همیشه بحث پوله 375 00:38:08,440 --> 00:38:11,800 پروفسور و پزشک پدرو هورتادو در یک کنفرانس صحبت می کند 376 00:38:12,520 --> 00:38:13,920 دکتر دکتر 377 00:38:14,200 --> 00:38:16,000 برادر زاده ات خایرو اینجاست 378 00:38:17,560 --> 00:38:18,760 بفرما 379 00:38:23,720 --> 00:38:25,120 خایرو . غافلگیر شدم 380 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 چقدر جسورانه 381 00:38:30,440 --> 00:38:32,520 تو کی ای؟ اینجا چیکار میکنی؟ 382 00:38:32,920 --> 00:38:34,240 من هوگو بلتران ام 383 00:38:34,400 --> 00:38:37,360 من به خاطر گزارش غلطی که دادید ۷ سال زندان بودم 384 00:38:37,960 --> 00:38:39,240 میرم با امنیت تماس بگیرم 385 00:38:40,040 --> 00:38:41,200 تکون نخور @tanbalfilm 386 00:38:41,560 --> 00:38:44,016 میخوای چیکار بکنی؟ میخوام ازت چند تا سوال بپرسم 387 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 من باهات حرف نمیزنم 388 00:38:45,440 --> 00:38:48,040 یه پیام هایی دارم که باید به برادر زاده ات ژایرو برسونی 389 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 خیلی خیال پردازی 390 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 و تعداد زیادی عکس هست 391 00:38:54,360 --> 00:38:56,896 اشکال نداره اون سن داره .من هزینه اش رو میدم 392 00:38:56,920 --> 00:38:57,800 غیرقانونی نیست 393 00:38:57,880 --> 00:39:01,880 چطوری میتونم اونا رو توی صفحات اجتماعی زن و بچه هات بزارم؟ 394 00:39:10,880 --> 00:39:12,840 چه اتفاقی واسه بدن فیلیپ نورمن افتاد؟ 395 00:39:13,000 --> 00:39:14,520 تو کالبد شکافی رو انجام دادی 396 00:39:15,160 --> 00:39:17,960 اگه سر نداشته باشه و سوخته باشه کار زیادی نمیشه کرد 397 00:39:18,480 --> 00:39:20,280 نتونیستیم آزمایش دی ان ای انجام بدیم 398 00:39:20,800 --> 00:39:23,040 ما بدن رو براساس ژاکت شناسایی کردیم 399 00:39:23,200 --> 00:39:25,160 که روی عرشه مونده بود 400 00:39:26,040 --> 00:39:27,240 و کیف پولش 401 00:39:27,840 --> 00:39:30,120 و خونش که روی لباس و بدن تو بود 402 00:39:31,680 --> 00:39:34,240 اما گزارش ناقص عه 403 00:39:35,360 --> 00:39:38,240 بدن دارای پروتز تیتانیوم ناشی از عمل جراحی قبلی بود. 404 00:39:40,880 --> 00:39:42,520 و چرا این توی گزارش نبود؟ 405 00:39:43,640 --> 00:39:45,640 اونا من رو مجبور کردند که گزارش رو کوتاه کنم تا گزارش کوتاه بشه 406 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 چرا؟ 407 00:39:49,680 --> 00:39:51,200 ببخشید . دکتر 408 00:39:51,640 --> 00:39:54,360 دانش آموز ها اینجان اتاق آماده است 409 00:39:56,040 --> 00:39:57,160 من در تماس میمونم 410 00:40:11,200 --> 00:40:12,600 غذای بچه رو گرفتی؟ 411 00:40:14,120 --> 00:40:16,840 سلام داداش . کدوم غذای بچه؟ 412 00:40:20,040 --> 00:40:21,520 این پنج تا ویتامین داره 413 00:40:21,680 --> 00:40:23,560 پودر ماچا و تائورین (داروهای تقویتی) 414 00:40:23,640 --> 00:40:25,080 این دینامیت عه 415 00:40:25,400 --> 00:40:27,320 یکی میخوای؟ نه . من خوبم . مرسی 416 00:40:27,600 --> 00:40:29,600 گوش کن . کارت خوبه . درسته؟ 417 00:40:29,880 --> 00:40:31,440 تو فقط کل روز رو دراز کشیدی 418 00:40:31,520 --> 00:40:33,760 خب بذار بگم این بخشی از کارمه 419 00:40:33,840 --> 00:40:35,320 و این چه شغلی عه؟ 420 00:40:37,480 --> 00:40:38,960 یه لحظه دیگه می‌بینمت . آنجلا 421 00:40:42,160 --> 00:40:44,840 داداش من . من پاییز رو بهار میکنم 422 00:40:44,920 --> 00:40:48,240 این یه ماشین شادی عه 423 00:40:48,400 --> 00:40:51,760 درسته چون با توجه به سن دوست دخترت بیشتر شبیه ماشین زمان به نظر میرسه 424 00:40:51,920 --> 00:40:53,280 یکی باید این کار رو بکنه 425 00:40:53,360 --> 00:40:56,176 نمیتونم ازش واسه کسب درآمد استفاده کنم؟ داداش، تو کاملاً درست میگی 426 00:40:56,200 --> 00:40:58,080 علاوه بر این . اومدم اینجا تا یه کار بهت پیشنهاد بدم 427 00:40:58,760 --> 00:40:59,840 من؟ 428 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 چه کاری؟ 429 00:41:02,640 --> 00:41:03,680 توی اینفرنو (اینفرنو به معنی جهنم) 430 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 من نمایش رقص لختی رو برمیگردونم 431 00:41:06,240 --> 00:41:09,400 و فکر کردیم که دستگاهت و خودت 432 00:41:09,920 --> 00:41:11,040 میتونه روی صحنه برگرده 433 00:41:12,000 --> 00:41:14,640 البته . داداشم . البته 434 00:41:15,000 --> 00:41:16,320 دیگه کی رو استخدام کردی؟ 435 00:41:17,360 --> 00:41:18,800 دیگه کی؟ 436 00:41:19,480 --> 00:41:20,640 هر چهار نفرمون 437 00:41:55,160 --> 00:41:57,280 سلام ماکارنا . چطوری؟ سلام انخل 438 00:41:57,360 --> 00:41:59,080 مرسی این همه راه رو تا اینجا اومدی 439 00:41:59,520 --> 00:42:00,720 از اینجا . لطفا 440 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 مادرشوهرم از سروصدای شهر ماربلا خوشش نمیاد 441 00:42:04,200 --> 00:42:05,640 اون حومه شهر رو ترجیح میده 442 00:42:06,240 --> 00:42:08,320 یه زن روستایی که به طور عمومی تجارت میکنه 443 00:42:08,560 --> 00:42:10,640 اون خیلی بد نیست خب ما خیلی بد نیستیم 444 00:42:10,720 --> 00:42:13,320 من دانه وجودم رو توی مشاغل خانوادگی گذاشتم 445 00:42:14,080 --> 00:42:15,400 اون الان کجاست؟ 446 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 بنیجنا 447 00:42:21,400 --> 00:42:23,120 نمیدونی چقدر از دیدنت خوشحال شدم 448 00:42:23,720 --> 00:42:26,600 و چقدر مراقب بابات بودم میدونم . البته که میدونم 449 00:42:27,160 --> 00:42:29,056 میبینم که هنوز مراقب باغ سبزیجات هستی 450 00:42:29,080 --> 00:42:30,880 من بهش نیاز دارم . اونم به من نیاز داره 451 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 بیا . بهت نشون میدم 452 00:42:34,040 --> 00:42:36,000 مدیناکون میخواد یه فرصت تجاری پیشنهاد بده 453 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 خب، ما همیشه میتونیم توی بعضی از مشاغل سر و کار داشته باشیم. 454 00:42:39,000 --> 00:42:43,400 میدونی که شرکت مون واسه ساخت بندر جدید نایب قهرمانه 455 00:42:44,880 --> 00:42:47,161 این مهمترین کارمون توی ۲۰ سال گذشته است 456 00:42:47,280 --> 00:42:48,920 متواضع نباش، ماکارنا 457 00:42:49,480 --> 00:42:51,880 همه میدونن که قراره به توافق برسید 458 00:42:52,560 --> 00:42:54,360 اونا میخوان ما شرکت کنیم 459 00:42:55,120 --> 00:42:56,520 ۵۰-۵۰ همکار ها 460 00:42:58,240 --> 00:42:59,760 این پروژه بزرگیه 461 00:42:59,840 --> 00:43:01,800 خودمون میتونیم اینکارو بکنیم اما... 462 00:43:02,400 --> 00:43:05,320 میخوایم با یه شخص قابل اعتماد شریک بشيم 463 00:43:05,920 --> 00:43:07,920 میخوای ما پول رو بذاریم کنار؟ نه 464 00:43:08,520 --> 00:43:10,080 میخوایم تو پول دربیاری 465 00:43:14,040 --> 00:43:15,440 انخل . اعداد چی میگن؟ 466 00:43:17,560 --> 00:43:20,680 اعداد خوبه اما یه چیزی هست... 467 00:43:22,000 --> 00:43:25,240 اشتباه نگیر، اما در مورد محاکمه ای عه که دوباره داره انجام میشه 468 00:43:25,680 --> 00:43:27,360 بهتره اول راجب این حرف بزنی 469 00:43:33,680 --> 00:43:34,760 البته 470 00:43:35,560 --> 00:43:36,760 بیا حرف بزنیم 471 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 خیلی خب 472 00:43:39,360 --> 00:43:41,240 میتونه روی تصمیم تاثیر بزاره؟ 473 00:43:42,160 --> 00:43:45,640 میدونی که . خبرهای مربوط به پرونده ‌. رسوایی ... 474 00:43:46,280 --> 00:43:49,600 سیاستمدار ها این چیزارو دوست ندارن بانک ها هم چنین کاری نمی‌کنند 475 00:43:50,520 --> 00:43:53,160 درک میکنم که ممکنه رسوا کننده به نظر برسه 476 00:43:54,320 --> 00:43:56,200 اما اون مرد شوهرم رو کشته 477 00:43:58,000 --> 00:43:59,880 و اون تا چند ماه دیگه برميگرده زندان 478 00:44:01,680 --> 00:44:04,520 من توی این پرونده قربانیم نه متهم 479 00:44:04,760 --> 00:44:07,920 به هر حال . اگه به شرافت ما شک دارید 480 00:44:08,000 --> 00:44:09,200 ما اون رو ولش می‌کنیم 481 00:44:09,280 --> 00:44:11,960 ما میخوایم اون بندر رو بدون تو بسازیم 482 00:44:12,680 --> 00:44:15,080 واسه اتفاقی که واست داره میوفته متاسفم . ماکارنا 483 00:44:15,440 --> 00:44:17,920 خانواده روخاس هیچ وقت پشتت رو خالی نمیکنه 484 00:44:19,240 --> 00:44:21,680 خیلی خوشحالیم که با شما وارد تجارت شدیم 485 00:44:35,440 --> 00:44:36,440 پلیس 486 00:44:43,800 --> 00:44:44,880 شناسه؟ 487 00:44:46,680 --> 00:44:48,640 به ماربلا خوش اومدید آقای بلتران 488 00:44:49,880 --> 00:44:51,720 میشه لطفا با ما به کلانتری بيايد؟ 489 00:45:04,240 --> 00:45:05,440 من دستگیر شدم؟ 490 00:45:05,680 --> 00:45:09,640 ببین . ما فقط میخوایم واسه روشن شدن مسائل این کارو بکنیم 491 00:45:10,920 --> 00:45:12,800 من سوال میپرسم توهم جواب بده 492 00:45:13,040 --> 00:45:14,120 خوب به نظر میاد؟ 493 00:45:19,600 --> 00:45:22,840 تو با دکتر فرناندز، پزشکی قانونی ملاقات کرده ای. درسته؟ 494 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 بله چرا؟ 495 00:45:25,000 --> 00:45:26,120 این بازجویی عه؟ 496 00:45:29,680 --> 00:45:30,960 چیزی واسه قایم کردن داری؟ 497 00:45:31,280 --> 00:45:32,120 نه 498 00:45:32,280 --> 00:45:35,560 من رفتم دیدمش تا درباره پرونده ام حرف بزنه دارم واسه دفاع تو دادگاه آماده میشم 499 00:45:38,560 --> 00:45:41,080 اون داره خودش رو واسه دفاع آماده میکنه عالیه 500 00:45:41,840 --> 00:45:45,520 یه خودفروش میره پزشکی قانونی مثل اینکه این یه چیز عادیه 501 00:45:45,840 --> 00:45:48,120 بعدش چی؟ من فاحشه نیستم 502 00:45:48,280 --> 00:45:52,320 ببخشید . من همیشه اون رو با نوع تو اشتباه می‌گیرم گیج کننده است 503 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 نمیتونم بین کسایی که می‌رقصند و کسایی که کیر ساک می‌زنند رو تشخیص بدم 504 00:45:55,640 --> 00:45:57,320 یا کسایی که می‌رقصند و بعدش کیر میخورن 505 00:45:57,400 --> 00:45:59,320 یا اونایی که کیر میخورن اما نمی رقصند... 506 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 الان میتونم برم؟ 507 00:46:06,880 --> 00:46:08,080 پزشک قانونی چی گفت؟ 508 00:46:09,000 --> 00:46:10,280 گفت و گو مون خصوصی بود 509 00:46:10,440 --> 00:46:14,520 خب . امیدوارم ازش حداکثر استفاده رو ببری چون دیگه اون رو نمی‌بینی 510 00:46:14,880 --> 00:46:17,520 میتونم هرکسی رو که میخوام ببینم نه پزشکی قانونی 511 00:46:17,760 --> 00:46:18,920 اون فوت شده 512 00:46:20,960 --> 00:46:22,040 مُردهِ؟ 513 00:46:22,520 --> 00:46:23,520 آره 514 00:46:24,160 --> 00:46:25,280 همین امروز صبح 515 00:46:28,760 --> 00:46:31,600 راستش رو بگو هوگو . کار تو بود؟ 516 00:46:33,280 --> 00:46:34,440 میخوام وکیلم رو ببینم 517 00:46:35,760 --> 00:46:37,760 نگران نباش بچه فقط یه تصادف بود 518 00:46:37,840 --> 00:46:39,480 ماشینش از جاده خارج شد 519 00:46:41,400 --> 00:46:43,400 حتما داشته به کیر فکر میکرده 520 00:46:48,560 --> 00:46:49,960 اون بازداشته یا نه؟ 521 00:46:50,040 --> 00:46:51,760 نه اونوقت اون اینجا چه غلطی میکنه؟ 522 00:46:52,920 --> 00:46:54,680 حداقل بگو کجاست؟ 523 00:46:55,120 --> 00:46:56,120 اونجا 524 00:46:59,680 --> 00:47:01,760 هوگو . بیا بریم 525 00:47:01,840 --> 00:47:03,360 میتونم برم؟ البته که میتونی 526 00:47:03,440 --> 00:47:04,880 این آدم ها احمق اند 527 00:47:15,520 --> 00:47:16,880 هی . این پیلی و میلی عه 528 00:47:17,160 --> 00:47:18,280 چه خبر ایوان؟ 529 00:47:18,360 --> 00:47:19,480 منتظرم باش . باشه؟ 530 00:47:19,560 --> 00:47:22,040 هوگو . من باید با این بچه ها حرف بزنم بعدا می‌بینمت 531 00:47:22,120 --> 00:47:23,120 باشه 532 00:47:23,200 --> 00:47:26,120 رفقا . وقت دارید با همکار سابق تون قهوه بخورید؟ 533 00:47:26,200 --> 00:47:27,360 البته . پسر 534 00:47:35,640 --> 00:47:37,040 هوگو . چی میخوای؟ 535 00:47:37,720 --> 00:47:40,320 اینجا چیکار میکنی؟ تو باید اینارو ببینی . مهمه 536 00:47:42,680 --> 00:47:43,840 این چیه؟ 537 00:47:44,640 --> 00:47:47,160 همه چیز خوبه؟ آره آره 538 00:47:47,240 --> 00:47:48,800 تو ماشین منتظرم باش . اوکی؟ 539 00:47:49,040 --> 00:47:50,040 باش 540 00:47:51,680 --> 00:47:55,480 هوگو . دیگه اینجوری نیا . صدامو میشنوی؟ 541 00:47:55,560 --> 00:47:57,736 اگه میخوای بیای، باید مثل بقیه قرار ملاقات بزاری 542 00:47:57,760 --> 00:47:59,040 باشه؟ باشه 543 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 اون چیه؟ 544 00:48:02,200 --> 00:48:03,880 این گزارش پزشکی قانونی کامله 545 00:48:10,640 --> 00:48:12,240 نگاه کن . برو پایین 546 00:48:14,800 --> 00:48:16,320 اونجا، دیدی؟ 547 00:48:16,960 --> 00:48:18,600 اون قسمت گم شده بود 548 00:48:18,960 --> 00:48:21,720 (یک پروتز فلزی در ناحیه تحتانی کمر تشخیص داده شده است) 549 00:48:22,160 --> 00:48:24,280 هوگو، این رو از کجا آوردی؟ 550 00:48:25,720 --> 00:48:27,080 پزشک قانونی اونو بهم داد 551 00:48:27,160 --> 00:48:29,160 پزشک قانونی؟ اون اینو همینجوری با میل خودش بهت داد؟ 552 00:48:29,240 --> 00:48:30,040 تقریبا 553 00:48:30,200 --> 00:48:32,000 منظورت چیه؟ بهش حمله کردی؟ 554 00:48:32,160 --> 00:48:33,240 چی؟ نه 555 00:48:33,320 --> 00:48:36,440 میخواست بهم بگه کی بهش دستور داده این گزارش رو جعل کنه 556 00:48:36,600 --> 00:48:39,400 ولی حرف مون قطع شد... حالا هم که اون مرده 557 00:48:40,280 --> 00:48:41,840 منظورت چیه که مُرده 558 00:48:42,400 --> 00:48:44,360 اول تهديدش کردی و حالام مرده؟ 559 00:48:44,800 --> 00:48:46,680 پلیس گفت یه حادثه رانندگی بوده 560 00:48:46,840 --> 00:48:48,240 اوه . پس با پلیس حرف زدی؟ 561 00:48:49,640 --> 00:48:50,640 آره 562 00:48:51,800 --> 00:48:53,560 هوگو . گوش کن 563 00:48:53,720 --> 00:48:54,960 من اینجوری کار نمیکنم 564 00:48:55,040 --> 00:48:57,056 فکر نکنم شرکت علاقه ای به کار تو داشته باشه 565 00:48:57,080 --> 00:48:58,360 میدونم که نیستم 566 00:48:59,960 --> 00:49:01,440 این همه چیزی عه که باید بگی؟ 567 00:49:01,600 --> 00:49:02,600 بله 568 00:49:02,760 --> 00:49:04,280 بعد حرف هایی که بهت زدم؟ آره 569 00:49:08,080 --> 00:49:10,760 اشکال نداره . خودم تنهایی اینکارو میکنم 570 00:49:11,400 --> 00:49:13,120 بهت نیاز ندارم 571 00:49:13,640 --> 00:49:15,520 توی زندان موفق باشی 572 00:49:15,680 --> 00:49:17,760 گاییدمت نه من گاییدمت 573 00:49:20,960 --> 00:49:22,040 بیا بریم 574 00:49:44,160 --> 00:49:45,160 هوگو 575 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 هوگو 576 00:49:49,040 --> 00:49:50,040 گمشو بیرون 577 00:49:53,800 --> 00:49:55,160 چیه پسر؟ 578 00:49:55,240 --> 00:49:57,120 بگرد، بگرد لعنتی 579 00:49:57,280 --> 00:49:59,136 دنبال چی می‌گردی؟ اونجا رو بگرد 580 00:49:59,160 --> 00:50:01,840 چی؟ دنبال چی میگردی؟ ایوان، دنبال چی ای؟ 581 00:50:03,440 --> 00:50:04,440 کوکائین، لعنتی 582 00:50:04,680 --> 00:50:06,040 چی داری میگی؟ 583 00:50:06,680 --> 00:50:08,760 اونجا رو ببین زودباش، کجاست؟ 584 00:50:10,920 --> 00:50:14,160 از کجا میدونی؟ توی کلانتری یه راهنمایی گرفتم 585 00:50:15,080 --> 00:50:16,360 هنوز پيداش نکردی؟ 586 00:50:17,160 --> 00:50:18,200 نه 587 00:50:20,520 --> 00:50:23,200 اینجا اینجا زودباش بهم چاقو بده 588 00:50:23,280 --> 00:50:25,080 زودباش لعنتی بیا، بیا 589 00:50:28,840 --> 00:50:29,920 ریدم، پلیس 590 00:50:32,960 --> 00:50:34,720 زودباش، زودباش دارم میام 591 00:50:40,360 --> 00:50:42,240 پلیس، بیرون 592 00:50:42,920 --> 00:50:44,320 بیا برو لعنتی 593 00:50:46,320 --> 00:50:48,920 سریع، دست هات رو تا جایی که بتونم ببینم، بیار بالا 594 00:50:50,760 --> 00:50:52,040 بیرون مشکلش چیه؟ 595 00:50:53,080 --> 00:50:54,200 بیرون، لعنتی 596 00:50:54,480 --> 00:50:56,360 الان چی؟ هیچ کار احمقانه ای نکنید 597 00:50:59,960 --> 00:51:01,120 برو ببین چی میتونی پیدا کنی 598 00:51:17,280 --> 00:51:19,240 روی زانو ها، روی زانو ها 599 00:51:20,680 --> 00:51:21,760 ریدم تو این زندگی 600 00:51:51,920 --> 00:51:53,840 ما یه انفجارو از اونجا دور کردیم 601 00:51:53,920 --> 00:51:56,320 خیلی خوبه که هنوز بین پلیس ها رفیق داری 602 00:51:57,920 --> 00:51:59,440 هوگو . داداشم 603 00:52:01,920 --> 00:52:03,920 خوشحالم می‌بینمت رافا، دو تا آبجوی دیگه 604 00:52:05,120 --> 00:52:06,480 چه خبر؟ 605 00:52:08,320 --> 00:52:10,800 موهات کجاست؟ مال تو چی؟ 606 00:52:12,440 --> 00:52:14,040 تو هنوز تو فُرمی پسر 607 00:52:14,920 --> 00:52:17,200 این پسریه عوضی هات تر از قبل به نظر میاد 608 00:52:19,160 --> 00:52:20,200 چطوری دادا؟ 609 00:52:20,440 --> 00:52:21,440 خوب 610 00:52:21,640 --> 00:52:24,240 خوشحالم که اینجام می‌خواستیم بهت سر بزنیم 611 00:52:25,040 --> 00:52:28,240 چرا بهمون اجازه نمیدادی؟ اینجوری بهتر بود 612 00:52:28,640 --> 00:52:30,720 گذشته ها گذشته 613 00:52:31,560 --> 00:52:33,920 مهم اینکه ما چهارتا دوباره برگشتیم پیش هم 614 00:52:36,280 --> 00:52:37,480 سلام، خایرو 615 00:52:38,720 --> 00:52:40,800 پلیس یا کسی ازت درمورد پزشک قانونی سوالی نپرسیده؟ 616 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 صدای آبجو چجوری عه؟ 617 00:52:46,120 --> 00:52:47,680 بیا، خوشگلم 618 00:52:50,000 --> 00:52:51,800 بازگشت پسران عروسکی 619 00:52:53,040 --> 00:52:54,360 یه دقیقه صبر کن 620 00:52:55,120 --> 00:52:57,840 این ایده کی بود؟ من دیگه به رقاصی برنمیگردم 621 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 چی؟ 622 00:52:59,280 --> 00:53:00,760 اما از فردا تمرین رو شروع می‌کنیم 623 00:53:00,840 --> 00:53:03,160 ببین، این راه حل واسه همه مون مناسبه 624 00:53:03,520 --> 00:53:05,080 پول خوبی داره، اوکی؟ 625 00:53:05,160 --> 00:53:08,600 و هوگو، این یه پوشش عالی واسه تحقیقات ته 626 00:53:09,840 --> 00:53:13,360 نه نمیتونم نمیخوام بازیچه کسی بشم 627 00:53:16,080 --> 00:53:19,720 البته، هر تصمیمی بگیری، ما کنارتیم 628 00:53:22,400 --> 00:53:24,840 گزارش پلیس 629 00:53:42,240 --> 00:53:44,600 بازجویی 630 00:53:56,120 --> 00:53:57,800 اوکی، بگو چیشده 631 00:54:00,720 --> 00:54:02,640 من توی پارتی بودم دیگه چی؟ 632 00:54:03,480 --> 00:54:04,600 یادم نمیاد 633 00:54:05,760 --> 00:54:06,840 خیلی نوشیده بودم 634 00:54:07,800 --> 00:54:08,920 ببین ... 635 00:54:09,480 --> 00:54:13,120 من میخوام بهت کمک کنم اما اول تو باید بهم کمک کنی 636 00:54:14,400 --> 00:54:16,320 ما مدرک داریم که اون رو کُشتی 637 00:54:16,480 --> 00:54:18,240 اون رفت توی قایق ات ما اون رو نوی نوار داریم 638 00:54:19,320 --> 00:54:20,560 چجوری اون رو متقاعدکردی؟ 639 00:54:21,240 --> 00:54:24,480 مطمئنم نگفتی(بیا توی قایق ام، میخوام سرت رو قطع کنم) 640 00:54:24,920 --> 00:54:25,920 نه 641 00:54:26,440 --> 00:54:28,360 من هیچ کاری نکردم، قسم میخورم 642 00:54:29,280 --> 00:54:30,840 وقتی بیدار شدم اون اونجا بود 643 00:54:30,920 --> 00:54:31,920 درسته 644 00:54:32,760 --> 00:54:35,680 شرم آوره، چون تو جوونی و مطمئنا میوفتی زندان 645 00:54:36,960 --> 00:54:39,760 اما اگه الان اعتراف کنی، قاضی مجازاتت رو سبک‌ترمیکنه 646 00:54:40,320 --> 00:54:41,680 پسریه عوضی 647 00:54:41,760 --> 00:54:44,200 تو باید اعتراف کنی و بگی متاسفی 648 00:54:48,280 --> 00:54:51,200 من هیچ چیزی یادم نمیاد، من اون کارو نکردم 649 00:55:16,320 --> 00:55:17,680 و بدون وکیل 650 00:55:36,760 --> 00:55:37,800 سلام 651 00:55:38,200 --> 00:55:39,200 سلام 652 00:55:42,680 --> 00:55:44,120 پس اینجا زندگی میکنی... 653 00:55:45,840 --> 00:55:46,840 آره 654 00:55:49,800 --> 00:55:51,200 توی اینفرنو کار گیرم اومده (اینفرنو: معنی جهنم هم میده) 655 00:55:52,880 --> 00:55:54,360 به عنوان پیشخدمت 656 00:55:55,800 --> 00:55:56,800 خوبه 657 00:55:59,400 --> 00:56:00,560 میتونم بیام توی قایق؟ 658 00:56:04,520 --> 00:56:06,240 من درخواست نبش قبر جسد رو کردم 659 00:56:07,320 --> 00:56:09,320 یعنی هنوز وکیل منی؟ 660 00:56:10,800 --> 00:56:11,800 آره 661 00:56:12,600 --> 00:56:13,960 اگه میخوای بشین 662 00:56:32,040 --> 00:56:33,800 مگه اینجا خانواده نداری؟ 663 00:56:34,720 --> 00:56:35,760 نه 664 00:56:36,800 --> 00:56:39,600 خب مامانم هست اما... 665 00:56:40,720 --> 00:56:42,800 از ۱۴ سالگی خبری ازش ندارم 666 00:56:44,800 --> 00:56:46,480 نمیدونم هنوز زنده است یا نه 667 00:56:53,280 --> 00:56:55,360 چند سالت بود که با ماکارنا آشنا شدی؟ 668 00:56:56,440 --> 00:56:57,440 ۱۸ 669 00:56:57,520 --> 00:56:58,560 و اون؟ 670 00:56:59,880 --> 00:57:02,240 فکر کنم ۳۶ یا ۳۷ 671 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 واو 672 00:57:04,800 --> 00:57:06,160 چیزی که تو فکر میکنی نیست 673 00:57:07,080 --> 00:57:09,240 من دیوونه اش بودم و فکر میکردم اون بهم اهمیت میده 674 00:57:10,320 --> 00:57:12,080 اون موقع خیلی باهوش نبودم 675 00:57:17,760 --> 00:57:19,240 دوست پسر توهم وکیل عه؟ 676 00:57:20,000 --> 00:57:21,040 نه 677 00:57:21,680 --> 00:57:23,400 اون مهندسه و دوست پسر منم نیست 678 00:57:23,480 --> 00:57:26,000 خب، نمیدونم واقعا رابطه مون چیه 679 00:57:26,080 --> 00:57:27,560 من واسه اون وقت ندارم 680 00:57:28,560 --> 00:57:31,760 تازه تونستم توی یه دفتر حقوقی بزرگ استخدام بشم من الان توی لیگ های بزرگی ام 681 00:57:32,680 --> 00:57:36,640 دیروز... من رو ببخش، من یه احمق بودم 682 00:57:36,800 --> 00:57:39,240 نه، من معذرت میخوام، واقعا میگم 683 00:57:47,400 --> 00:57:50,880 هوگو من از اول پرونده ات رو بررسی کردم 684 00:57:51,720 --> 00:57:53,120 و بعضی چیزها بهم نمیخوره 685 00:57:53,480 --> 00:57:57,000 درک میکنم که دنبال جوابی، اما باید وایستی 686 00:57:57,800 --> 00:58:01,640 تو نمیتونی تنهایی تحقيق کنی، چون این روند رو خراب میکنه 687 00:58:01,720 --> 00:58:03,360 باید اجازه بدی تا کارم رو بکنم 688 00:58:07,280 --> 00:58:08,840 آره، حق با توعه 689 00:58:16,720 --> 00:58:18,000 ممنون بابت آبجو 690 00:58:18,520 --> 00:58:19,640 خواهش میکنم 691 00:58:20,960 --> 00:58:22,240 باید برم 692 00:58:25,600 --> 00:58:26,840 این رو بگیر 693 00:58:28,680 --> 00:58:29,680 مواظب باش 694 00:58:33,200 --> 00:58:33,880 بای 695 00:58:34,040 --> 00:58:35,120 بای 696 00:58:52,560 --> 00:58:53,640 آندریا 697 00:58:56,680 --> 00:58:58,360 آندریا، میشی یه لحظه بیای اینجا؟ 698 00:59:12,840 --> 00:59:14,600 چرا توی استخر لباس کامل پوشیدی؟ 699 00:59:19,320 --> 00:59:22,400 فکرکنم میدونی اونا دوباره پرونده بابا رو باز میکنن 700 00:59:24,120 --> 00:59:26,040 اوکی، تحقیقات دیگه ای انجام میشه 701 00:59:27,000 --> 00:59:29,480 اوا جنازه اش رو درآوردن و دارن تجزیه تحلیل اش میکنن 702 00:59:30,000 --> 00:59:32,280 چرا؟ نمیدونم، واقعا نمیدونم 703 00:59:33,320 --> 00:59:34,480 میشه برم؟ 704 00:59:36,480 --> 00:59:37,600 خانوم 705 00:59:38,240 --> 00:59:39,880 برادر تون اینجاست 706 00:59:39,960 --> 00:59:42,200 سلام آندریا، چطوری؟ 707 00:59:49,160 --> 00:59:50,160 اون چطوره؟ 708 00:59:50,200 --> 00:59:53,600 ندیدی؟ از وقتی باباش مرده اینطوری بوده 709 00:59:53,680 --> 00:59:57,000 من فقط درباره نبش قبر بهش گفتم، اما انگار اهمیتی نمیده 710 00:59:57,920 --> 00:59:59,200 خب،تو میدونی اون چطوری عه 711 01:00:00,120 --> 01:00:02,920 علاوه براین، اون هنوز نوجوونه... بزرگ میشه 712 01:00:03,200 --> 01:00:05,176 شاید باید دوباره ببرمش پیش روانپزشک 713 01:00:05,200 --> 01:00:06,800 نه، تو میدونی که اون نمی‌خواد بره 714 01:00:07,880 --> 01:00:10,360 علاوه بر این، این یعنی اونا فقط قرص های بیشتری بهش میدن 715 01:00:11,040 --> 01:00:12,280 بهش زمان بده 716 01:00:12,640 --> 01:00:13,880 چرا اینجایی؟ 717 01:00:14,600 --> 01:00:18,160 پزشک قانونی، اون توی یه تصادف فوت کرده 718 01:00:22,000 --> 01:00:23,600 پس اون نمیتونه شهادت بده 719 01:00:24,960 --> 01:00:25,960 درسته 720 01:00:37,360 --> 01:00:38,680 هی ببین سلام 721 01:00:38,760 --> 01:00:41,040 خواهرت دقیقا چیزی که نیاز داشتم 722 01:00:42,280 --> 01:00:43,680 چه خبر؟ چرا اين جایی؟ 723 01:00:43,760 --> 01:00:44,880 چه خبرا؟ 724 01:00:45,960 --> 01:00:48,720 سلام سلام، تو با اسکار آشنا شدی، درسته؟ 725 01:00:49,840 --> 01:00:52,400 میدونی اونا آدم های زیادی رو توی استرالیا استخدام می‌کنند، درسته؟ 726 01:00:52,560 --> 01:00:55,480 ببین، ایوان اون یه رقاص عالیه قسم میخورم 727 01:00:55,560 --> 01:00:57,920 عضلات سفت شکم اش رو ببین 728 01:00:58,760 --> 01:01:01,960 عسل من پیرزن ها رو دیوونه میکنه، مگه نه؟ 729 01:01:02,040 --> 01:01:04,720 چی میگی؟ یکم برو قدم بزن و فراموشش کن 730 01:01:05,280 --> 01:01:07,760 بزار بهت ثابت کنم، باشه؟ 731 01:01:07,840 --> 01:01:10,800 ایوان، لطفاً اگه دوست نداری، اشکال نداره 732 01:01:12,080 --> 01:01:13,920 اون تقریبا نیمی از توی بویه (پسر اسباب بازی) 733 01:01:30,840 --> 01:01:32,360 اون عالی نیست؟ شاید 734 01:01:35,080 --> 01:01:36,400 ببین، ببین 735 01:01:54,800 --> 01:01:55,800 احسنت 736 01:01:56,240 --> 01:01:57,360 آفرین 737 01:01:58,080 --> 01:01:59,720 واسه پارتی دبیرستانی ها بد نیست 738 01:02:01,120 --> 01:02:02,120 اما... 739 01:02:04,720 --> 01:02:06,240 میخوام بهت یه فرصت بدم 740 01:02:06,320 --> 01:02:07,320 واقعا؟ 741 01:02:08,080 --> 01:02:10,200 باشه امیدت رو از دست نده 742 01:02:13,240 --> 01:02:15,720 چطور بود؟ واقعا شگفت انگیز بود 743 01:02:19,520 --> 01:02:20,520 دنبالم بیا 744 01:02:24,320 --> 01:02:25,640 لطفا اینجا صبر کن 745 01:02:25,720 --> 01:02:26,720 ممنون 746 01:02:59,360 --> 01:03:00,280 سلام 747 01:03:00,360 --> 01:03:01,800 لطفا بشین 748 01:03:06,280 --> 01:03:07,440 اتفاقی افتاده؟ 749 01:03:11,680 --> 01:03:12,720 هوگو 750 01:03:12,800 --> 01:03:15,520 این مهمه که هرچی راجب این پرونده میدونی بهم بگی 751 01:03:15,680 --> 01:03:18,240 من باید همه چیز رو بدونم، هرچیزی که اتفاق میوفته 752 01:03:19,720 --> 01:03:21,040 نمی فهمم 753 01:03:24,800 --> 01:03:26,240 نتایج نبش قبر 754 01:03:26,840 --> 01:03:30,200 بدن در واقع پروتز تیتانیوم روی ستون فقرات داره 755 01:03:31,360 --> 01:03:35,600 از جراحی ای که حدود هشت ماه قبل از مرگ اون بوده 756 01:03:36,960 --> 01:03:39,880 ...درسته اما اطلاعاتی راجب قاتل وجود داره؟ 757 01:03:40,760 --> 01:03:41,600 نه 758 01:03:41,680 --> 01:03:44,176 هیچ چیز جدیدی راجب قاتل وجود نداره اما راجب قربانی وجود داره 759 01:03:44,200 --> 01:03:45,560 و مشکل هم همینه 760 01:03:46,400 --> 01:03:47,440 چه مشکلی؟ 761 01:03:49,160 --> 01:03:50,480 هوگو، حق با تو بود 762 01:03:51,640 --> 01:03:54,600 من سابقه پزشکی فیلیپ رو بررسی کردم و اون هیچ وقت تحت عمل جراحی قرار نگرفته 763 01:03:55,320 --> 01:03:56,360 چی؟ 764 01:03:56,440 --> 01:03:59,400 اون ۳ سال پیاپی قهرمان تنیس آزاد بوده 765 01:04:00,080 --> 01:04:02,841 فکر نمیکنی این غیر ممکن باشه؟ 766 01:04:02,880 --> 01:04:04,120 چی داری میگی؟ 767 01:04:05,800 --> 01:04:08,640 هوگو، این جسد فیلیپ نیست 768 01:04:20,360 --> 01:04:24,480 هوگو، گوش کن، اونا باید دنباله ی پروتز رو بگیرن، اوکی؟ 769 01:04:25,200 --> 01:04:27,176 اگه اون توی اسپانیا عمل کرده باشه، راحت تر میشه 770 01:04:27,200 --> 01:04:29,880 اما اگه خارج از کشور باشه، بدست آوردن اطلاعات سخت میشه 771 01:04:45,680 --> 01:04:48,240 خانم مدینا، برادر تون اینجاست 772 01:04:49,200 --> 01:04:51,320 گزارش رو گذاشتم روی میزتون؟ اجازه هست برم؟ 773 01:04:51,400 --> 01:04:53,120 بله، لورا میتونی بری، ممنون 774 01:04:58,840 --> 01:05:00,000 داشام بهت زنگ میزدم 775 01:05:00,480 --> 01:05:01,560 نگران بودم 776 01:05:04,160 --> 01:05:05,240 حالت چطوره؟ 777 01:05:05,520 --> 01:05:08,640 مثل اینکه تازه از کابوس بیدار شدم 778 01:05:09,800 --> 01:05:13,880 بعد ۷ سال معلوم شد که اون جنازه شوهرم نیست 779 01:05:13,960 --> 01:05:16,080 میشه بگم این یعنی چی؟ 780 01:05:17,920 --> 01:05:19,480 همه چیز پاک میشه 781 01:05:27,320 --> 01:05:29,600 ماکارنا، چرا اينجایی؟ 782 01:05:31,280 --> 01:05:32,640 چرا نمیری خونه؟ 783 01:05:32,720 --> 01:05:35,080 اونا تاریخ تصمیم گیری راجب پروژه بندر رو به تاخیر می‌اندازند 784 01:05:35,160 --> 01:05:37,000 هرچیزی بیشتر طول بکشه، واسه ما بدتره 785 01:05:37,080 --> 01:05:39,560 به خصوص اگه روند دادگاه بیشتر از دفعه قبل طول بکشه 786 01:05:40,840 --> 01:05:43,520 بورجا، ما می‌تونیم همه چیز و ساخت بندر رو از دست بدیم 787 01:05:43,680 --> 01:05:45,360 کامل پرداخت کردیم که... سلام 788 01:05:54,480 --> 01:05:55,920 خب، فکر کنم اشکالی نداره 789 01:05:57,280 --> 01:06:00,480 من سخت ترین قسمتش رو دارم از این بیکاری حمایت میکنم 790 01:06:01,920 --> 01:06:04,720 اونا فقط چیزی رو دارن که ما بهش اهمیت میدیم(پول) 791 01:06:05,960 --> 01:06:08,920 آره اما...یه مشکلی هست 792 01:06:11,560 --> 01:06:15,800 اگه بدن فیلیپ نیست، پس فیلیپ زنده است مگه اینکه خلافش ثابت بشه 793 01:06:16,880 --> 01:06:19,520 پس یعنی اون هنوز هم شریک مدیناکون عه 794 01:06:19,600 --> 01:06:23,400 و ما نمیتونیم بدون امضای اون چنین تصمیمی بگيريم 795 01:06:25,720 --> 01:06:27,760 پس ما نمی تونیم پروژه جدیدی رو به عهده بگیریم بورخا؟ 796 01:06:30,560 --> 01:06:32,240 با روخاس هم شریک نیستیم 797 01:06:32,880 --> 01:06:35,840 یا شرکت رو بفروشیم یا سهام شرکت رو خرید و شروع کنيم 798 01:06:37,080 --> 01:06:40,440 وکیل هامون میگن اینکار ممکنه ۵ تا ۱۰ سال طول بکشه 799 01:06:40,520 --> 01:06:43,680 تا اینکه فرد گمشده رسما مرده اعلام بشه 800 01:06:46,440 --> 01:06:48,320 و شرکت نمیتونه تا این اندازه صبر کنه 801 01:06:48,680 --> 01:06:49,720 البته که نمیتونه 802 01:06:53,160 --> 01:06:54,160 زودباش 803 01:06:55,200 --> 01:06:58,400 برو استراحت کن امروز نمیتونیم کار دیگه ای بکنیم 804 01:07:29,000 --> 01:07:31,120 لعنتی، ما داریم این کارو میکنیم 805 01:07:31,400 --> 01:07:34,560 میتونی خودت رو جمع و جور کنی؟ هی پسر، ما کار های تورو دنبال میکردیم 806 01:07:34,640 --> 01:07:36,800 من رو دنبال میکردی؟ اون تنها کسی بود که من رو دنبال می‌کرد 807 01:07:36,880 --> 01:07:38,040 چرت و پرت نگو، پسر 808 01:07:39,280 --> 01:07:40,360 زودباش، لعنتی 809 01:07:40,640 --> 01:07:43,040 از فردا شروع میکنیم، بیا بریم سر بازی، لطفا 810 01:07:49,200 --> 01:07:51,840 ما برای عموم باز نیستیم دنبال هوگو میگردم 811 01:08:28,080 --> 01:08:29,240 کار تو نبود 812 01:08:31,280 --> 01:08:32,440 نه، نبود 813 01:08:35,480 --> 01:08:37,480 میخوای بریم بیرون؟ لطفا 814 01:08:45,200 --> 01:08:47,880 داره چیکار میکنه؟ الان داره چه گهی میخوره؟ 815 01:08:47,960 --> 01:08:49,200 اون دیوونه است؟ 816 01:08:50,080 --> 01:08:53,160 ریدم تو این شانس، گور بابای تمرین بریم خونه 817 01:08:59,320 --> 01:09:01,280 اگه بدن فیلیپ نبود، پس کی بود؟ 818 01:09:02,120 --> 01:09:03,680 کی با تو توی قایق بود؟ 819 01:09:06,640 --> 01:09:09,920 نمیدونم هیچ چیزی از اون شب یادم نمیاد 820 01:09:24,080 --> 01:09:26,320 اگه فیلیپ همه‌ چیز رو برنامه ریزی کرده باشه و زنده باشه چی؟ 821 01:09:30,360 --> 01:09:34,160 نمیدونم چجوری جواب بدم هیچ ایده ای ندارم که چه خبره! 822 01:09:37,880 --> 01:09:39,960 وقتی رفتم زندان ۲۱ سالم بود 823 01:09:40,040 --> 01:09:42,800 بیست و یک سالم بود که به خاطر تو افتادم پیش اون حیوون ها 824 01:09:42,960 --> 01:09:44,000 به خاطر من؟ 825 01:09:44,920 --> 01:09:47,000 من رو سر کار گذاشتی؟ تو دیوونه ای 826 01:09:47,160 --> 01:09:48,560 بهم بگو نه 827 01:09:49,400 --> 01:09:51,280 فکر میکنی من چطور آدمی ام؟ 828 01:10:03,280 --> 01:10:07,080 همه‌ چیز تموم شد و حالا این گه دوباره اومده 829 01:10:10,640 --> 01:10:12,520 اون همه سال توی زندان ازت متنفر بودم 830 01:10:17,400 --> 01:10:19,080 و من هر روز دلم واست تنگ شده بود 831 01:10:19,840 --> 01:10:22,120 فکر میکنی من خیلی احمقم، نه؟ 832 01:10:26,920 --> 01:10:29,040 ما هر دو مون می‌دونیم که چه رابطه ای داشتیم 833 01:10:29,120 --> 01:10:31,640 و باور کن، که خیلی وقته تموم شده 834 01:12:57,560 --> 01:12:58,600 سلام 835 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 از اینجا برو بیرون، گمشو گوش کن 836 01:13:01,680 --> 01:13:04,800 میدونم چه فکری می‌کنی، اما واسم مهم نیست 837 01:13:04,880 --> 01:13:07,080 میشه حداقل بزاری توضیح بدم جدی میگم، گمشو 838 01:13:07,200 --> 01:13:09,376 اگه میخوای زندگیت رو به خطر بندازی، برو اما فقط خودتی و خودت 839 01:13:09,400 --> 01:13:12,240 باشه، درک میکنم اما اجازه بده... نمی خوام تو درک کنی 840 01:13:12,600 --> 01:13:14,240 میخوام تو ناپدید بشی 841 01:13:17,320 --> 01:13:18,880 هوگو، من سعی کردم بهت کمک کنم 842 01:13:19,560 --> 01:13:22,321 میخوام بدونی که یه دلیلی داره میدونم که یه دلیلی داره 843 01:13:22,480 --> 01:13:25,720 واسه همونه که ۷ سال زندگی رو به فاک دادی 844 01:13:28,080 --> 01:13:30,000 تو نمیخواستی رقاص بشی، درسته؟ 845 01:13:30,680 --> 01:13:33,320 چون تو نمیخوای از بدنت استفاده کنی، فقط ذهنت 846 01:13:33,400 --> 01:13:35,160 چرت و پرت.....و یکسری مزخرفات 847 01:13:35,680 --> 01:13:38,376 اون زنیکه هرزه از در میاد تو، و تمرکزت رو از دست میدی 848 01:13:38,400 --> 01:13:39,720 من عاشق ماکارنا نیستم پسر 849 01:13:41,800 --> 01:13:44,040 جسدی که روی قایقم پیدا کردن فیلیپ نبود 850 01:13:45,880 --> 01:13:48,560 باید بهش نزدیک بشم تا بفهمم اون شب چیشده 851 01:13:50,600 --> 01:13:51,880 دلیلش همینه 852 01:15:50,640 --> 01:15:51,640 تریانا 853 01:15:53,200 --> 01:15:54,680 چیه هوگو؟ چیه؟ 854 01:15:54,960 --> 01:15:57,120 این چیزی نیست که ما راجبش حرف زدیم تو بهم دروغ گفتی 855 01:15:57,200 --> 01:16:01,360 تو گفتی به عنوان یه پیشخدمت کار میکنی اما رقاصی، چرا؟ 856 01:16:06,160 --> 01:16:07,680 این تنها کاری عه که بلدم 857 01:16:33,400 --> 01:16:35,680 خانم روخاس، از دیدن تون خوشحالم 858 01:16:36,000 --> 01:16:37,680 کارمِن، ببین چی آوردم 859 01:16:37,760 --> 01:16:39,480 تو میدونی گوجه واقعی چه مزه ای میده 860 01:16:40,160 --> 01:16:43,000 خیلی ممنونم این ها فوق العاده ان 861 01:16:44,840 --> 01:16:47,320 دولوروس، اینا رو بزار کنار 862 01:16:47,400 --> 01:16:48,400 خیلی خب 863 01:16:49,240 --> 01:16:51,880 خب، چی میخوای بهم بگی؟ از این طرف لطفا 864 01:17:00,760 --> 01:17:03,680 میدونستم که وکیل شما مسئول پرونده است، خیلی خوب بود 865 01:17:04,640 --> 01:17:07,920 اما انتظار نداشتم که به این زودی ها چیزی پیدا کنه 866 01:17:08,800 --> 01:17:12,280 این باعث پیچیده شدن خیلی چیزها واسه مدینا میشه 867 01:17:12,680 --> 01:17:13,680 خیلی زیاد 868 01:17:14,240 --> 01:17:15,280 عالیه 869 01:17:16,120 --> 01:17:18,200 دقیقا همون چیزی که انتظارش رو داشتیم 870 01:17:27,160 --> 01:17:29,880 مترجم: mahdis.ab 871 01:17:44,600 --> 01:17:47,760 ما باید به جلو حرکت کنیم، انگار که چیزی نشده 872 01:17:51,680 --> 01:17:54,920 این یه معامله بزرگه، مثل قبل از سال2007 873 01:17:55,080 --> 01:17:57,240 مدینا روجاس خیلی وقته هست 874 01:17:57,400 --> 01:17:59,040 شاید فقط روجاس 875 01:18:00,720 --> 01:18:02,680 تنها شانس من واسه برنگشتن به زندان 876 01:18:02,840 --> 01:18:04,720 اینکه فیلیپ رو پیدا کنیم و حقیقت رو ازش بپرسیم 877 01:18:04,760 --> 01:18:06,960 شاید تو این ۷ سال اخیر باهاش در تماس بودی 878 01:18:07,080 --> 01:18:08,120 من هچی نمی‌دونم 879 01:18:09,840 --> 01:18:12,320 ماشن کرونر رو پیدا کنید وظیفه یه تو نیست که تحقیق کنی 880 01:18:12,480 --> 01:18:13,880 یادت باشه، آزادیت مشروطه 881 01:18:21,600 --> 01:18:23,960 من میخوام...من یه توی بوی میخوام 882 01:18:27,960 --> 01:18:29,976 تو دیوونه ای و وقتی یه تانگ نمیرقصه 883 01:18:30,000 --> 01:18:32,360 تو شاهد هایی رو اذیت میکنی که بعد از یه کوچولو دیدنت میمیرن 884 01:18:47,040 --> 01:18:48,040 واسه کی کار میکنی؟ 885 01:18:48,200 --> 01:18:49,040 واسه تو . من واسه تو کار میکنم 886 01:18:49,200 --> 01:18:51,560 وقتی شوهرم رو پیدا کردی به کسی نگو 887 01:19:01,120 --> 01:19:02,440 چه غلطی داری میکنی؟ 888 01:19:02,440 --> 01:19:05,440 ♡tanbalfilm با تشکر از مترجمین تیم♡ برای ترجمه های بیشتر به چنل tanbalfilm@ مراجعه کنید