1
00:00:06,040 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:18,680 --> 00:00:20,400
PREVIOUSLY...
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,000
Your case is Hugo Beltrán,
a prostitute from Marbella.
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,920
Sentenced to 15 years for murder.
5
00:00:25,080 --> 00:00:28,440
The victim was Philip Norman,
his client/lover's husband.
6
00:00:28,520 --> 00:00:31,200
She, Macarena Medina
belongs to an influential family.
7
00:00:31,360 --> 00:00:32,960
They're like the Kennedys.
8
00:00:33,120 --> 00:00:36,240
He's been locked up for seven years,
but the conviction was a total crap job.
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,800
I request that the case be reopened
and parole for my client.
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,760
I've never seen such a crap job.
The coroner's incompetence...
11
00:00:42,920 --> 00:00:44,520
It wasn't incompetence, he was paid.
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,240
To the return of the Toy Boys!
13
00:00:48,080 --> 00:00:49,840
You were right,
the dead body wasn't Philip.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,776
Do you know where he is?
Could he show up at any time?
15
00:00:52,800 --> 00:00:55,080
- Will this affect us?
- Everything is right on track.
16
00:00:55,240 --> 00:00:57,200
If you're sure, then so am I, Macarena.
17
00:00:57,360 --> 00:01:00,000
We have to get them out of our way
and this is the right time.
18
00:01:00,160 --> 00:01:03,720
Help me remember why it's worth
being Macarena Medina.
19
00:01:05,240 --> 00:01:06,360
Where are the 13000 euros?
20
00:01:06,520 --> 00:01:09,040
I'll be back in two days,
and you better have the money.
21
00:01:09,200 --> 00:01:10,400
What happened that night?
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,120
Why did you try to take your life?
23
00:01:12,280 --> 00:01:13,320
Leave me!
24
00:01:21,920 --> 00:01:23,976
- It's your brother?
- How much money does your husband need?
25
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
You know how bad
prison can be in Bolivia.
26
00:01:25,960 --> 00:01:27,000
It'll be okay.
27
00:01:27,160 --> 00:01:30,120
I found a man who can take us to Philip.
He's in Melilla.
28
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
That's Philip!
29
00:01:32,720 --> 00:01:33,800
Hugo, wait!
30
00:01:37,400 --> 00:01:39,016
- Who else knew we'd be here?
- You're making a mistake.
31
00:01:39,040 --> 00:01:41,480
- Who do you work for?
- For you, I work for you!
32
00:01:41,640 --> 00:01:42,760
No, not anymore.
33
00:01:45,560 --> 00:01:46,640
How did you find me?
34
00:02:55,440 --> 00:02:56,640
What do you want?
35
00:02:56,720 --> 00:02:59,000
I can explain the two million...
36
00:02:59,680 --> 00:03:00,960
I want you to turn yourself in.
37
00:03:03,480 --> 00:03:04,640
And what if I don't?
38
00:03:06,160 --> 00:03:08,960
Do you think it will be long
before they find out you're alive?
39
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
You will come out of hiding.
40
00:03:11,760 --> 00:03:14,160
I will hire the best lawyers
to defend you.
41
00:03:15,600 --> 00:03:18,640
With luck, you won't spend
more than six years in prison,
42
00:03:19,320 --> 00:03:20,360
and when you get out...
43
00:03:22,200 --> 00:03:25,160
you can keep the two million
you stole from my family,
44
00:03:25,880 --> 00:03:27,520
as payment for your services.
45
00:03:28,400 --> 00:03:29,480
What services?
46
00:03:31,040 --> 00:03:33,760
Your arrest will be detrimental
for the Medinas;
47
00:03:34,280 --> 00:03:35,320
a scandal.
48
00:03:36,280 --> 00:03:38,040
And there's no money in scandals.
49
00:03:39,320 --> 00:03:43,360
- You want to ruin the Medinas?
- No, I just want to get rid of them.
50
00:03:44,200 --> 00:03:46,440
I want to acquire the port job
without them.
51
00:03:47,280 --> 00:03:49,640
Don't get me wrong, Philip,
it's not personal.
52
00:03:50,680 --> 00:03:51,880
It's just business.
53
00:03:54,080 --> 00:03:57,360
I have one favor to ask...
I need some time to see my son.
54
00:04:00,560 --> 00:04:02,520
Then I'll turn myself in, I promise.
55
00:04:11,000 --> 00:04:12,600
How old are you, Philip?
56
00:04:12,840 --> 00:04:14,120
Fifty six.
57
00:04:15,720 --> 00:04:18,640
If you're lucky
and if your health permits,
58
00:04:19,320 --> 00:04:23,640
you have 30 more to live fully
without having to hide.
59
00:04:25,000 --> 00:04:26,080
Think about it...
60
00:04:40,520 --> 00:04:41,920
Are you sure this is a good idea?
61
00:04:42,600 --> 00:04:44,040
He made a promise.
62
00:04:46,640 --> 00:04:49,640
Benigna, this is not the countryside.
63
00:04:50,280 --> 00:04:53,320
Promises aren't worth anything here,
especially from that snake.
64
00:04:53,920 --> 00:04:55,520
It's not the first time he's lied to us.
65
00:04:56,040 --> 00:05:00,080
Even if Philip goes sightseeing,
it will only benefit us.
66
00:05:01,360 --> 00:05:03,760
MARITIME STATION
67
00:05:04,000 --> 00:05:05,920
Yes, I've already informed the judge.
68
00:05:06,280 --> 00:05:08,080
This changes everything
about Hugo's case.
69
00:05:10,960 --> 00:05:13,600
Yes, yes.
I'll see you soon at the office, okay?
70
00:05:14,360 --> 00:05:15,480
Talk to you later.
71
00:05:18,440 --> 00:05:19,800
I have to see the judge.
72
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
This is very good for us.
73
00:05:22,880 --> 00:05:25,000
It would be even better
if we had caught him.
74
00:05:25,360 --> 00:05:27,360
I would know what happened
seven years ago.
75
00:05:27,440 --> 00:05:29,240
Hugo, trust the justice system, and me.
76
00:05:29,320 --> 00:05:31,560
Honestly, I don't know
why you think I've played you.
77
00:05:32,200 --> 00:05:35,280
Triana, first, I told you about
the coroner's car and it was destroyed.
78
00:05:35,920 --> 00:05:37,720
We find Philip
and someone tips him off.
79
00:05:38,880 --> 00:05:39,920
You know what?
80
00:05:40,000 --> 00:05:42,600
I can't help but wonder
why I was chosen for a pro bono case.
81
00:05:42,760 --> 00:05:43,936
Hugo, don't go there, I'm serious.
82
00:05:43,960 --> 00:05:45,880
Since I got out,
nothing has been random, Triana.
83
00:05:45,960 --> 00:05:48,160
Someone wants me out here
and you're helping them.
84
00:05:48,240 --> 00:05:49,600
Do you hear yourself?
85
00:05:50,080 --> 00:05:52,200
I took you to Philip! I found him!
86
00:05:52,280 --> 00:05:54,240
I don't know who tipped him off,
but it wasn't me.
87
00:05:57,280 --> 00:06:00,680
I know you're angry;
some things don't make sense.
88
00:06:00,840 --> 00:06:04,200
But we're on the right path,
and you need legal counsel.
89
00:06:04,360 --> 00:06:05,760
I don't need anybody.
90
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Fine.
91
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
What's wrong, Hugo?
92
00:06:48,040 --> 00:06:49,160
Philip is alive.
93
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
Although the police hasn't confirmed
anything, all seems to point
94
00:07:11,360 --> 00:07:13,160
that the man in the suit
was Philip Norman,
95
00:07:13,240 --> 00:07:14,800
a well-known businessman
from Marbella,
96
00:07:14,880 --> 00:07:16,816
- Macarena Medina's husband...
- I came as soon as I heard.
97
00:07:16,840 --> 00:07:19,920
...heiress to the Medina empire
and CEO of MedinaCon.
98
00:07:20,240 --> 00:07:22,760
Philip Norman was supposedly murdered
99
00:07:22,920 --> 00:07:25,840
seven years ago,
but recent investigations have reopened...
100
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
He's alive!
101
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
Andrea, your father is alive.
102
00:07:46,560 --> 00:07:48,920
Sweetie, your father is alive.
103
00:07:49,000 --> 00:07:50,160
I don't want to see him.
104
00:07:52,960 --> 00:07:54,080
I don't want to see him.
105
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
I can't.
106
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
Let him go,
107
00:08:01,880 --> 00:08:03,440
he just needs time.
108
00:08:05,320 --> 00:08:06,480
Give him time.
109
00:08:19,920 --> 00:08:21,800
Do you know how much trouble I'm in?
110
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Big trouble...
111
00:08:24,480 --> 00:08:25,880
Yes, but do you know him?
112
00:08:27,560 --> 00:08:29,360
Yeah. Is he a friend or what?
113
00:08:30,080 --> 00:08:32,040
I'm asking because I need the money.
114
00:08:33,480 --> 00:08:35,360
Iván, are you joining us for dinner?
115
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
What?
116
00:08:38,000 --> 00:08:40,640
Okay, okay,
but I don't want any trouble, all right?
117
00:08:41,360 --> 00:08:42,640
Okay, thanks.
118
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Give me.
119
00:08:58,520 --> 00:08:59,600
Hey, Iván,
120
00:08:59,920 --> 00:09:02,760
my phone is falling apart, the battery
doesn't last more than two hours.
121
00:09:02,840 --> 00:09:04,080
Can you get me a new one?
122
00:09:04,240 --> 00:09:06,616
Yeah, right. I'm going to get you two.
Figure it out yourself.
123
00:09:06,640 --> 00:09:09,920
I'm trying. Why don't you pay Óscar
everything you owe him from the shows?
124
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
I'll probably stop bothering you then.
125
00:09:12,840 --> 00:09:14,400
Go help Mom with dinner.
126
00:09:14,480 --> 00:09:16,040
"Go help Mom with dinner."
127
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Hey, champ. Come here.
128
00:09:23,320 --> 00:09:24,760
Show me your muscles.
129
00:09:24,840 --> 00:09:26,040
Give me a big kiss.
130
00:09:26,120 --> 00:09:27,600
Don't mess with him.
131
00:09:27,680 --> 00:09:30,760
Go with your grandma.
He has arms like a boxer, like his father.
132
00:09:31,480 --> 00:09:32,960
Let's hope he's not like this father.
133
00:09:42,440 --> 00:09:44,280
So, what did you want to tell me?
134
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
What's this?
135
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
I don't know,
they told me not to open it...
136
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
The Bolivians gave it to me, the ones
that got your brother in this mess.
137
00:09:58,840 --> 00:10:00,440
Goddammit, Claudia.
Goddammit...
138
00:10:00,800 --> 00:10:01,880
They've threatened him...
139
00:10:02,280 --> 00:10:05,320
They don't want money, they want me
to keep this until they come back for it.
140
00:10:08,080 --> 00:10:09,976
What did you want me to do?
I can't go to the police.
141
00:10:10,000 --> 00:10:11,920
Okay, fine. I'll take care of it.
142
00:10:12,000 --> 00:10:14,080
No, no, no... Forget it, just leave it.
143
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
Leave it?
144
00:10:15,440 --> 00:10:16,800
Under the bed?
145
00:10:16,880 --> 00:10:18,880
With the boy playing at home,
with my mother...?
146
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
How many days?
147
00:10:22,480 --> 00:10:24,920
I don't know. It could be a while
until they come back for it.
148
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
They'll call me on a phone they gave me.
149
00:10:31,640 --> 00:10:32,960
What are you doing in here?
150
00:10:33,440 --> 00:10:36,200
I was telling him about the boiler,
it's not working.
151
00:10:38,520 --> 00:10:42,040
You can tell him at the table;
you can tell all of us.
152
00:10:53,280 --> 00:10:56,720
It might be... counterproductive...
153
00:10:57,560 --> 00:10:59,000
What do you think, Maca?
154
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Macarena?
155
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
Maca?
156
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
What?
157
00:11:06,480 --> 00:11:09,160
Ramón asked if we should release
a statement about Philip.
158
00:11:11,640 --> 00:11:13,160
- A statement?
- Yes.
159
00:11:14,240 --> 00:11:15,840
- What do you think?
- Where's Borja?
160
00:11:17,480 --> 00:11:18,920
He had a party meeting.
161
00:11:21,480 --> 00:11:23,520
No, no statements. It's still too early.
162
00:11:26,600 --> 00:11:27,800
Anything else?
163
00:11:37,440 --> 00:11:38,480
What's wrong?
164
00:11:39,120 --> 00:11:40,240
I don't understand.
165
00:11:40,800 --> 00:11:42,680
I don't understand why Philip did this...
166
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
Fake his death, disappear...
167
00:11:46,000 --> 00:11:47,720
I think he's trying to hide something.
168
00:11:47,800 --> 00:11:50,840
Something bad enough
to renounce his life; his own son?
169
00:11:54,400 --> 00:11:56,840
UNKNOWN NUMBER
170
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Hello?
171
00:12:06,160 --> 00:12:07,200
Who is it?
172
00:12:09,880 --> 00:12:11,520
Who is it, Maca?
Who? Is it Borja?
173
00:12:12,760 --> 00:12:13,760
Maca...
174
00:12:15,680 --> 00:12:16,800
What's wrong?
175
00:12:17,680 --> 00:12:20,560
What is it?
Is it Borja? What did he say?
176
00:12:20,960 --> 00:12:22,200
Maca, where are you going?
177
00:12:22,560 --> 00:12:23,960
Where are you going?
178
00:12:47,640 --> 00:12:49,560
Nice place for a reunion...
179
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Isn't it?
180
00:12:57,000 --> 00:12:58,680
I'm not here to hurt you.
181
00:12:59,440 --> 00:13:01,160
You can't hurt me anymore...
182
00:13:01,680 --> 00:13:03,200
I need you to forgive me...
183
00:13:04,200 --> 00:13:05,920
Andrea and you.
184
00:13:07,160 --> 00:13:08,800
I can't run away anymore.
185
00:13:10,080 --> 00:13:13,960
I'll turn myself in to the police;
I'll tell them the truth...
186
00:13:15,080 --> 00:13:18,120
But first, I need to see our son.
187
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
Meet me at the country house at seven.
188
00:13:22,560 --> 00:13:23,560
Bring Andrea.
189
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Hi...
190
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
Hi.
191
00:14:10,800 --> 00:14:13,280
Thank you for coming.
192
00:14:13,720 --> 00:14:14,920
You learned?
193
00:14:16,600 --> 00:14:18,240
I've been practicing.
194
00:14:19,080 --> 00:14:20,840
There are videos online.
195
00:14:24,920 --> 00:14:26,320
What do you want me to do?
196
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
I don't know.
197
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
Nothing.
198
00:14:34,280 --> 00:14:36,280
I wanted to be alone with you.
199
00:14:44,120 --> 00:14:44,840
Here.
200
00:14:44,920 --> 00:14:48,000
You don't have to pay me.
201
00:14:57,520 --> 00:14:59,360
Would you come even if I don't pay?
202
00:15:14,160 --> 00:15:16,680
I'm sorry about last night,
but I had to leave.
203
00:15:17,240 --> 00:15:18,680
It was important for my case.
204
00:15:18,760 --> 00:15:20,680
Of course.
Your case always comes first.
205
00:15:23,680 --> 00:15:25,640
Honestly, Iván, I'm sorry...
206
00:15:26,280 --> 00:15:28,640
But don't worry,
I'll work my ass off on stage.
207
00:15:28,880 --> 00:15:31,000
I'll take double shifts every day.
Whatever you need.
208
00:15:31,480 --> 00:15:33,440
Are you begging or am I going crazy?
209
00:15:33,520 --> 00:15:34,720
I'm not begging you.
210
00:15:35,080 --> 00:15:37,760
I'm asking for forgiveness because
you're my friend and I need you.
211
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
Because you want money, right?
212
00:15:44,360 --> 00:15:45,400
Look at me.
213
00:15:47,840 --> 00:15:50,240
- Forget what I said.
- Look me in the fucking eyes.
214
00:15:51,600 --> 00:15:53,360
Do you see anything? Tell me.
215
00:15:56,000 --> 00:15:57,760
Everyone's always asking me for money.
216
00:15:58,360 --> 00:16:00,840
I must either look like an idiot
or an ATM.
217
00:16:00,920 --> 00:16:02,760
I wouldn't ask unless it was important.
218
00:16:04,160 --> 00:16:05,400
I need a lawyer.
219
00:16:07,560 --> 00:16:10,720
So what, that nerd got tired of you?
220
00:16:13,120 --> 00:16:15,320
Well, that sucks.
She wasn't bad looking.
221
00:16:20,120 --> 00:16:22,920
What's up?
Are we getting new costumes or what?
222
00:16:23,720 --> 00:16:25,160
No, we're selling it.
223
00:16:26,120 --> 00:16:27,200
Party's over, fellas.
224
00:16:27,880 --> 00:16:29,200
I'm closing Inferno down.
225
00:16:29,800 --> 00:16:32,000
So, come on, get out.
I have to run some inventory.
226
00:16:32,160 --> 00:16:35,240
No, no, no... Iván, no.
You can't do this to me, brother.
227
00:16:36,080 --> 00:16:38,720
I lost some very important clients
to be here.
228
00:16:39,680 --> 00:16:41,320
You're telling me, Sunkissed?
229
00:16:41,480 --> 00:16:43,120
I owe 12000 euros.
230
00:16:43,200 --> 00:16:46,920
I don't have a sound system nor lights.
I can't even pay for fucking alcohol.
231
00:16:47,000 --> 00:16:48,480
And you're telling me?
232
00:16:49,120 --> 00:16:50,920
Fuck Inferno. I'm done.
233
00:16:52,520 --> 00:16:54,960
Hold on,
I'm sure there has to be a solution, okay?
234
00:16:56,040 --> 00:16:57,080
Right, Hugo?
235
00:17:01,680 --> 00:17:02,880
Of course there is...
236
00:17:04,960 --> 00:17:06,640
Do any of you have the money?
237
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
Get out. Come on.
238
00:17:34,000 --> 00:17:35,960
The guys said you're closing.
239
00:17:37,000 --> 00:17:38,520
Yes, I'm closing.
240
00:17:39,720 --> 00:17:42,920
Can I stay a few more days?
Just until I find a place.
241
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
Of course you can stay,
242
00:17:47,240 --> 00:17:49,160
but you have to help me
with all of this, okay?
243
00:17:49,560 --> 00:17:51,440
Take those boxes outside, please.
244
00:18:16,760 --> 00:18:18,400
Okay, sure... I understand.
245
00:18:19,120 --> 00:18:20,120
How much?
246
00:18:20,920 --> 00:18:22,080
Three thousand?
247
00:18:22,560 --> 00:18:23,800
Just to review the case?
248
00:18:25,160 --> 00:18:26,320
Yes, I can pay.
249
00:18:27,200 --> 00:18:28,320
We need to talk.
250
00:18:28,400 --> 00:18:29,880
What are you doing?
Give me my phone.
251
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
Quit screwing around,
I was in an important call.
252
00:18:37,520 --> 00:18:38,800
What the hell is wrong with you?
253
00:18:38,880 --> 00:18:40,600
Why is Andrea scared of you?
254
00:18:40,680 --> 00:18:41,760
Scared? Who?
255
00:18:47,240 --> 00:18:49,160
Isn't that the guy you were with
the other night?
256
00:18:49,200 --> 00:18:51,640
It's your friend Macarena's son.
257
00:18:53,480 --> 00:18:54,640
Macarena's son...
258
00:18:54,720 --> 00:18:57,480
He left in a rush when he saw you.
259
00:18:57,960 --> 00:18:59,480
Jairo, I've never met him before.
260
00:19:00,240 --> 00:19:02,560
I don't know what he told you,
but you shouldn't trust him.
261
00:19:04,000 --> 00:19:06,480
Don't go near that family,
unless you want to end up like me.
262
00:19:19,680 --> 00:19:21,440
Carmen! Carmen...
263
00:19:22,080 --> 00:19:24,200
- Do you have a moment?
- Not now.
264
00:19:24,280 --> 00:19:26,560
I have a problem
with Hugo Beltrán's case.
265
00:19:26,640 --> 00:19:28,480
Oh, yes. Anything new?
266
00:19:28,560 --> 00:19:30,560
Yes, he suspects something.
267
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
- Suspect what?
- Me.
268
00:19:35,680 --> 00:19:38,440
He thinks I've leaked information
about his case.
269
00:19:39,320 --> 00:19:41,640
I lost his trust. He's a proud person.
270
00:19:41,720 --> 00:19:42,960
I don't care how proud he is.
271
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
He's your client; it's your case.
272
00:19:45,960 --> 00:19:48,280
You can't lose the case
now that you're getting answers.
273
00:19:48,360 --> 00:19:51,680
- Carmen, I can't do anything...
- Look Triana, this is a pro bono case.
274
00:19:52,120 --> 00:19:55,640
Since we're not making money,
let's not lose our reputation.
275
00:19:56,320 --> 00:20:00,200
He can't fire us and make us
look bad in front of everyone.
276
00:20:01,040 --> 00:20:02,120
Fix it.
277
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
Hey.
278
00:20:28,040 --> 00:20:29,200
What's with the bag?
279
00:20:30,040 --> 00:20:31,120
What's in it?
280
00:20:31,920 --> 00:20:33,920
Money, drugs, guns.
281
00:20:35,000 --> 00:20:37,281
I don't know. I have to keep it safe
until further notice.
282
00:20:37,760 --> 00:20:39,800
That doesn't sound like a bad idea at all.
283
00:20:39,960 --> 00:20:42,000
What do you want me to do?
My brother is an idiot.
284
00:20:42,080 --> 00:20:44,720
I can't let his wife take the fall.
They're son is still a kid.
285
00:20:44,880 --> 00:20:46,880
Hide it well, and don't look inside.
286
00:20:47,400 --> 00:20:49,640
Don't touch or think about it
until they call you.
287
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Cocaine.
288
00:21:12,880 --> 00:21:14,400
Don't even think about it, Iván.
289
00:21:14,480 --> 00:21:16,776
If you take anything, you'll make
things worse. You know this.
290
00:21:16,800 --> 00:21:18,480
Yes, I know... I know.
291
00:21:20,480 --> 00:21:22,200
If I take half a kilo...
292
00:21:22,960 --> 00:21:24,480
I can cut it and sell it.
293
00:21:25,680 --> 00:21:29,440
I could use it to pay all my debts;
the bar... No one would know.
294
00:21:29,920 --> 00:21:32,000
Do you want advice from someone
who's been to prison?
295
00:21:40,240 --> 00:21:41,560
Yeah, you're right.
296
00:21:43,360 --> 00:21:44,560
You're absolutely right.
297
00:21:46,320 --> 00:21:48,760
But if I lose the bar,
how will I support my family?
298
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
Huh?
299
00:22:32,080 --> 00:22:33,280
Hey, you! Wait.
300
00:22:33,360 --> 00:22:34,480
Wait! I want to talk to you!
301
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
Stop, damn it!
302
00:22:37,760 --> 00:22:40,080
Hold on. I just want to talk to you.
303
00:22:42,080 --> 00:22:43,520
I'm not going to hurt you, okay?
304
00:22:45,360 --> 00:22:46,880
What is it with you?
What do you want?
305
00:22:46,960 --> 00:22:49,160
- Nothing.
- Then why are you spying on me?
306
00:22:49,240 --> 00:22:52,120
- Do you know who I am?
- Yes, you're Macarena's son.
307
00:22:52,600 --> 00:22:54,881
- And you're my father's murderer.
- Your father is alive.
308
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Yeah...
309
00:22:58,720 --> 00:23:00,000
Why couldn't he just die?
310
00:23:02,640 --> 00:23:04,360
I'm sorry for all that's happened to you.
311
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Do you remember my mother's alibi?
312
00:23:11,240 --> 00:23:13,200
- Yeah, she was with me at a party.
- At an orgy.
313
00:23:18,000 --> 00:23:20,680
And they called her
because you had a skating accident,
314
00:23:21,160 --> 00:23:23,080
she left and spent the whole night
by your side.
315
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Yeah...
316
00:23:25,760 --> 00:23:26,840
They covered that up.
317
00:23:30,160 --> 00:23:31,560
The doctors knows the truth.
318
00:23:32,600 --> 00:23:33,760
That's where it all began.
319
00:23:35,400 --> 00:23:36,480
What began there?
320
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
Your downfall.
321
00:23:38,600 --> 00:23:41,520
Speak plainly, is there something
you have to tell me?
322
00:23:43,000 --> 00:23:44,840
Hugo, you know the kind of power
my family has,
323
00:23:46,800 --> 00:23:48,480
they can do whatever they want.
324
00:23:49,040 --> 00:23:51,120
Even come back from the dead,
like my father.
325
00:24:29,680 --> 00:24:32,120
Andrea, your friend is here.
326
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
I didn't call you.
327
00:24:51,560 --> 00:24:52,640
Do you like cars?
328
00:24:56,440 --> 00:24:57,720
They were my father's.
329
00:24:59,280 --> 00:25:00,320
No one uses them.
330
00:25:02,720 --> 00:25:04,720
Well, I do, sometimes.
331
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
That's why they had the tanks drained.
332
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
So, which one do you like?
333
00:25:30,240 --> 00:25:31,240
Andrea?
334
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
Andrea!
335
00:25:33,960 --> 00:25:35,280
Diana, have you seen my son?
336
00:25:35,600 --> 00:25:36,920
He went out with his friend.
337
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
What friend?
338
00:25:38,960 --> 00:25:40,360
The one that doesn't talk.
339
00:25:55,440 --> 00:25:56,760
Andrea, where are you?
340
00:25:57,320 --> 00:25:59,480
I need to talk to you.
It's urgent. Call me back.
341
00:26:08,400 --> 00:26:09,400
Go ahead.
342
00:26:11,120 --> 00:26:12,280
Of course, let him in.
343
00:26:37,560 --> 00:26:38,560
Hi.
344
00:26:39,080 --> 00:26:40,080
Come in.
345
00:26:43,040 --> 00:26:44,280
Are you here to apologize?
346
00:26:45,280 --> 00:26:48,520
Why?
I haven't done anything to apologize for.
347
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Fine.
348
00:26:55,640 --> 00:26:58,000
I need all the documents
pertaining to my case.
349
00:27:00,480 --> 00:27:01,480
Do you have a lawyer?
350
00:27:02,560 --> 00:27:05,320
Not yet, I haven't had time to find one.
351
00:27:06,160 --> 00:27:09,080
You are aware of the situation
you're in, right?
352
00:27:09,480 --> 00:27:13,520
I've been locked up for seven years.
I am well aware of my situation.
353
00:27:21,960 --> 00:27:25,600
It's missing a few files,
but most of the information is in there.
354
00:28:02,520 --> 00:28:04,360
Find a lawyer you can trust.
355
00:28:05,440 --> 00:28:06,920
You really need one.
356
00:28:07,320 --> 00:28:10,560
I can't trust anybody,
I'll settle for someone who can't hurt me.
357
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
But you still trust Macarena,
even after everything...
358
00:28:19,600 --> 00:28:21,720
Right now we're looking
for the same answers.
359
00:28:27,240 --> 00:28:28,400
It's your funeral.
360
00:28:35,000 --> 00:28:38,360
I'm grateful that you got me
out of prison, I truly am.
361
00:28:40,680 --> 00:28:42,520
I'll never forget the day I was released.
362
00:28:42,600 --> 00:28:44,720
You were waiting for me,
smiling from ear to ear.
363
00:28:46,120 --> 00:28:47,600
It was a great moment.
364
00:28:52,680 --> 00:28:53,680
Take care.
365
00:29:33,440 --> 00:29:36,720
The witness claims to have been
at the clinic the moment in which...
366
00:29:36,880 --> 00:29:39,680
She left the party in a hurry
and couldn't confirm...
367
00:29:39,760 --> 00:29:41,520
Her son, Andrea Norman Medina,
368
00:29:41,600 --> 00:29:45,320
was admitted at Nuestra Señora
del Rosario hospital the night of the..."
369
00:29:57,080 --> 00:29:59,560
THE WITNESS CLAIMS TO HAVE BEEN
AT THE HOSPITAL...
370
00:29:59,720 --> 00:30:02,160
THE HOSPITAL ITSELF
CONFIRMS HER STORY.
371
00:30:10,840 --> 00:30:11,840
Excuse me!
372
00:30:17,040 --> 00:30:19,280
Do you know which bus line
will take me to Antequera?
373
00:30:19,360 --> 00:30:22,040
I'm not sure,
but I think that bus stop does.
374
00:30:22,520 --> 00:30:25,160
Okay, thanks. I'm from Ronda
and this area is new to me.
375
00:30:25,240 --> 00:30:26,360
Oh, from Ronda.
376
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Careful!
377
00:30:30,240 --> 00:30:31,840
- Sorry.
- No, don't worry.
378
00:30:32,640 --> 00:30:34,120
Hey, I just finished my shift.
379
00:30:34,600 --> 00:30:36,520
We could go have a drink...
Or take a walk...
380
00:30:36,600 --> 00:30:38,560
Another day. I promise.
381
00:30:40,120 --> 00:30:41,560
Okay... See you later.
382
00:30:41,800 --> 00:30:42,800
Later...
383
00:31:43,200 --> 00:31:45,720
It's my first day, and I'm screwing up
so bad I might get fired.
384
00:31:46,680 --> 00:31:47,880
What do you need?
385
00:31:48,280 --> 00:31:49,560
A patient's file.
386
00:31:51,960 --> 00:31:53,080
Look.
387
00:31:54,160 --> 00:31:55,320
Here.
388
00:31:55,880 --> 00:31:58,080
Type in your patient's last name.
389
00:31:58,800 --> 00:32:00,320
Okay. Thank you very much.
390
00:32:00,600 --> 00:32:01,680
You're welcome.
391
00:32:03,800 --> 00:32:07,680
It'd be a shame if they fired you before
we got to know each other, Ricardo...
392
00:32:15,920 --> 00:32:18,760
DISCHARGE - ADMITTANCE
393
00:32:24,800 --> 00:32:26,360
The patient, Andrea Norman Medina,
394
00:32:26,520 --> 00:32:28,496
was admitted to the hospital
under the following conditions...
395
00:32:28,520 --> 00:32:30,640
Evidence suggests attempted suicide...
396
00:32:30,720 --> 00:32:33,280
Clear signs of sexual assault
have been found...
397
00:32:37,360 --> 00:32:40,920
Legal guardian in charge of the minor:
Macarena Medina de Solís.
398
00:32:45,560 --> 00:32:46,640
Everything okay?
399
00:32:48,120 --> 00:32:49,720
Have you figured out the system?
400
00:32:49,800 --> 00:32:52,320
Yes, I have all the information I needed.
401
00:32:52,960 --> 00:32:53,960
Thanks.
402
00:32:54,520 --> 00:32:55,560
You're welcome.
403
00:33:03,960 --> 00:33:05,720
Hugo's suspicions of me
are uncalled for.
404
00:33:05,880 --> 00:33:07,320
He should be grateful.
405
00:33:07,600 --> 00:33:10,040
After all I've done
to help him get out of prison.
406
00:33:10,120 --> 00:33:11,200
Forget him.
407
00:33:11,360 --> 00:33:13,760
No, no... This is going to ruin
my chances at the firm.
408
00:33:14,200 --> 00:33:16,400
And Carmen wants me to keep going,
one way or another...
409
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
It's very strange.
I don't get why this case is so important.
410
00:33:20,160 --> 00:33:23,440
Maybe you're just paranoid.
Anyway, you should just ignore it.
411
00:33:25,080 --> 00:33:26,240
Like it's that easy.
412
00:33:27,320 --> 00:33:28,320
I mean...
413
00:33:28,840 --> 00:33:32,560
BDSM, prostitution...
It's very morbid.
414
00:33:33,240 --> 00:33:34,880
I don't think the case is good for you.
415
00:33:35,640 --> 00:33:36,920
It might even be dangerous.
416
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
I just feel so bad.
417
00:33:40,720 --> 00:33:41,800
Come on, Triana...
418
00:33:41,960 --> 00:33:45,280
Seriously, I'm almost certain
that someone powerful framed him.
419
00:33:46,200 --> 00:33:48,120
Besides, Hugo's the perfect victim...
420
00:33:48,200 --> 00:33:50,560
No family or money, nothing.
421
00:33:51,520 --> 00:33:53,800
I wouldn't even shake hands
with that man whore.
422
00:33:55,120 --> 00:33:56,440
Don't call him that.
423
00:33:58,920 --> 00:33:59,760
It's demeaning.
424
00:33:59,920 --> 00:34:01,600
Besides, he's not a prostitute.
425
00:34:04,840 --> 00:34:06,120
Do you like him?
426
00:34:07,760 --> 00:34:09,120
What kind of question is that?
427
00:34:10,280 --> 00:34:12,880
He's my client. Well, ex-client.
428
00:34:18,680 --> 00:34:20,120
Let's forget about it.
429
00:34:20,480 --> 00:34:21,480
Fine.
430
00:34:30,440 --> 00:34:31,480
Hey, listen.
431
00:34:32,400 --> 00:34:35,120
I have to go, it's pretty late.
432
00:34:37,840 --> 00:34:38,880
We'll talk, okay?
433
00:34:39,560 --> 00:34:40,560
Okay.
434
00:34:51,160 --> 00:34:52,240
Are you hungry?
435
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
Me too.
436
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
Shall we go eat?
437
00:35:00,520 --> 00:35:02,640
Do you want to talk about your father?
438
00:35:06,760 --> 00:35:08,680
I have nothing to say about him.
439
00:35:11,760 --> 00:35:13,160
Why not?
440
00:35:13,440 --> 00:35:14,840
I loved him...
441
00:35:17,200 --> 00:35:18,360
I loved him.
442
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
I loved him!
443
00:35:55,040 --> 00:35:56,040
Halt!
444
00:35:56,320 --> 00:35:57,640
Hands over the wheel!
445
00:35:58,040 --> 00:35:59,200
Get out of the vehicle!
446
00:36:01,960 --> 00:36:03,360
Out of the vehicle!
447
00:36:05,040 --> 00:36:09,040
Get the fuck out of the vehicle!
What the fuck is your deal?
448
00:36:27,720 --> 00:36:28,920
Congratulations, miss.
449
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
Thank you.
450
00:36:30,520 --> 00:36:33,440
You can't accuse my client
of the murder of Philip Norman anymore.
451
00:36:33,520 --> 00:36:35,720
Unless you have a court order,
please leave him alone.
452
00:36:35,800 --> 00:36:37,040
Would you like some gum?
453
00:36:37,840 --> 00:36:39,680
My mouth gets dry sometimes.
454
00:36:40,600 --> 00:36:41,600
No, thanks.
455
00:36:43,160 --> 00:36:46,240
Fine, the man is alive.
I'm glad for him, really.
456
00:36:46,840 --> 00:36:50,000
But your client still has to explain
the dead body on his boat.
457
00:36:52,000 --> 00:36:53,720
Do you know who he fried on that ship?
458
00:36:54,680 --> 00:36:58,280
You should be answering for the crap
investigation you did seven years ago.
459
00:37:00,440 --> 00:37:01,880
Do you know what I think, miss?
460
00:37:03,160 --> 00:37:05,080
That your client is no saint.
461
00:37:05,360 --> 00:37:09,560
Did he have any kind of dealings
with Philip Norman seven years ago?
462
00:37:10,160 --> 00:37:11,680
A relationship?
463
00:37:12,480 --> 00:37:15,840
We know the French
can be weird like that, right?
464
00:37:16,320 --> 00:37:18,680
And you can't trust a guy who dances.
465
00:37:19,080 --> 00:37:23,360
I'm sure they planned to steal money
from Macarena Medina and flee together.
466
00:37:23,520 --> 00:37:27,120
But things went south,
and mister Beltrán ended up paying.
467
00:37:27,280 --> 00:37:29,880
Tell me facts, inspector,
not speculations.
468
00:37:32,440 --> 00:37:34,560
Our Lady of Hope.
469
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
What?
470
00:37:35,840 --> 00:37:37,560
There's Macarena and Triana.
471
00:37:37,840 --> 00:37:40,480
You're named after a Saint, that's nice.
472
00:37:41,160 --> 00:37:44,880
But I'm not sure such devotion
will help you defend a client.
473
00:37:45,720 --> 00:37:48,120
You might end up ruining your career.
474
00:37:48,560 --> 00:37:52,160
One wrong step and you'll end up as
a court-appointed lawyer in Puerto Banús.
475
00:37:53,280 --> 00:37:54,360
Is that funny?
476
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
No, no, no, no...
477
00:37:57,000 --> 00:38:01,080
You say a lot of nonsense, Inspector.
Maybe that's why your mouth gets dry...
478
00:38:15,480 --> 00:38:18,480
Andrea, please,
I've called you 20 times, 20.
479
00:38:18,800 --> 00:38:19,960
It's urgent.
480
00:38:23,440 --> 00:38:24,520
Macarena.
481
00:38:26,120 --> 00:38:27,880
Hugo, what is it?
Don't you ever stop?
482
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
I'm in a hurry.
483
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
I'll stop when I find out
what happened that night.
484
00:38:31,880 --> 00:38:33,360
I've already told you what I know.
485
00:38:33,680 --> 00:38:36,360
No, you kept something
important from me.
486
00:38:36,960 --> 00:38:39,920
And you could've told me about it.
I would've stayed by your side.
487
00:38:40,960 --> 00:38:42,000
What do you mean?
488
00:38:42,080 --> 00:38:44,040
It's about why you left the party
seven years ago.
489
00:38:44,320 --> 00:38:46,480
You could've told me
your son tried to commit suicide.
490
00:38:46,960 --> 00:38:48,240
I would've stayed with you...
491
00:38:52,200 --> 00:38:53,800
My son simply had an accident.
492
00:38:55,240 --> 00:38:56,280
He was raped.
493
00:38:59,360 --> 00:39:02,040
That wasn't an accident, no matter
how many times you tell yourself.
494
00:39:02,600 --> 00:39:04,680
- What are you saying?
- You tried to hide it.
495
00:39:04,920 --> 00:39:07,360
Wait...
What are you talking about, Hugo?
496
00:39:07,440 --> 00:39:08,920
No one raped my son.
497
00:39:09,000 --> 00:39:10,920
You tried to hide
your family's dirty laundry.
498
00:39:11,000 --> 00:39:14,960
Listen to me, who the hell told you
that crap about my son being raped?
499
00:39:15,320 --> 00:39:18,080
I saw the medical report,
and so did you; you signed it.
500
00:39:18,840 --> 00:39:21,160
What report?
I never signed a report...
501
00:39:22,160 --> 00:39:23,520
You really didn't know?
502
00:39:29,920 --> 00:39:30,960
That can't be...
503
00:39:33,520 --> 00:39:34,720
We'll find Philip, okay?
504
00:39:57,280 --> 00:39:58,320
What's up, Germán?
505
00:39:58,600 --> 00:40:00,160
Hugo, I don't what's up with this guy.
506
00:40:00,240 --> 00:40:02,360
He just gave a whole speech,
drill sergeant style.
507
00:40:02,520 --> 00:40:05,360
He says Inferno's back in business,
that we're the future,
508
00:40:05,520 --> 00:40:07,160
a team, blah, blah, blah...
509
00:40:07,240 --> 00:40:09,280
- But he was about to close this morning...
- Close?
510
00:40:10,040 --> 00:40:12,360
Close what?
He's even bought new stuff.
511
00:40:12,560 --> 00:40:17,320
And he says he's "renegotiated",
but I'm not sure about that...
512
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
I'll talk to him.
513
00:40:19,960 --> 00:40:21,040
Kid, turn off the music.
514
00:40:21,400 --> 00:40:24,560
Look, a Smoke 2000.
515
00:40:24,680 --> 00:40:25,760
What do you think?
516
00:40:26,600 --> 00:40:28,640
I can cover the whole stage
with smoke using this.
517
00:40:28,720 --> 00:40:30,520
Our clients will go crazy, man.
518
00:40:30,880 --> 00:40:33,760
Are we the fucking phoenixes
of Costa del Sol, or what? Huh?
519
00:40:35,080 --> 00:40:36,320
What the fuck did you do, Iván?
520
00:40:36,840 --> 00:40:37,920
I sold half a kilo.
521
00:40:38,080 --> 00:40:39,480
I know what you're going to say.
522
00:40:39,560 --> 00:40:40,680
But it's fine, okay?
523
00:40:40,760 --> 00:40:42,000
I have it under control.
524
00:40:42,080 --> 00:40:43,800
Once Inferno picks up, I'll replace it.
525
00:40:43,880 --> 00:40:45,320
I know you, man.
526
00:40:45,600 --> 00:40:47,496
There won't be anything left
when they come looking for it.
527
00:40:47,520 --> 00:40:49,480
No. Not this time, damn it.
528
00:40:52,120 --> 00:40:54,080
Everything was going to shit, man.
529
00:40:54,480 --> 00:40:57,000
This was like a sign sent from Heaven.
530
00:40:57,160 --> 00:40:58,200
Do you hear yourself?
531
00:40:58,280 --> 00:41:00,200
Those drugs belong
to dangerous people.
532
00:41:00,280 --> 00:41:02,816
The last time you became involved
they kicked you out of the force.
533
00:41:02,840 --> 00:41:04,680
Hugo, I've been by your side 100%.
534
00:41:05,480 --> 00:41:06,920
Always 100%.
535
00:41:07,800 --> 00:41:09,720
Even when I didn't agree with you.
536
00:41:11,800 --> 00:41:14,400
Look at us, damn it.
Look, man.
537
00:41:15,360 --> 00:41:17,080
Germán's repopulating the Earth.
538
00:41:18,240 --> 00:41:19,600
Jairo is homeless.
539
00:41:20,440 --> 00:41:22,240
My dumbass brother in law...
540
00:41:27,040 --> 00:41:28,440
And an ex con...
541
00:41:30,400 --> 00:41:32,160
What are we? Fucking losers?
542
00:41:33,600 --> 00:41:35,400
No, because I refuse to be one.
543
00:41:35,480 --> 00:41:37,840
Because what separates
winners from the rest
544
00:41:37,920 --> 00:41:40,720
is the ability to take opportunities,
and I'm going to take this one...
545
00:41:45,560 --> 00:41:46,920
It's our time to win.
546
00:41:49,440 --> 00:41:51,560
It's our fucking time to win.
547
00:41:54,920 --> 00:41:56,680
Kid, turn on the music.
548
00:43:00,120 --> 00:43:01,280
Where is Andrea?
549
00:43:02,000 --> 00:43:03,160
I couldn't find him.
550
00:43:07,360 --> 00:43:08,960
What do you mean
you couldn't find him?
551
00:43:09,120 --> 00:43:11,480
We heard the news about
your "resurrection" yesterday.
552
00:43:13,960 --> 00:43:15,440
And today he's missing.
553
00:43:23,480 --> 00:43:25,160
Why is our son is the way he is?
554
00:43:25,880 --> 00:43:27,040
I don't know, Macarena.
555
00:43:29,600 --> 00:43:30,760
You don't know...
556
00:43:32,520 --> 00:43:35,840
We agreed that you'd bring him to me
before I turn myself in.
557
00:43:38,760 --> 00:43:39,960
Is that what you want?
558
00:43:41,160 --> 00:43:42,640
One last time alone with him?
559
00:43:46,920 --> 00:43:50,480
I need him to forgive me.
I lost my nerve that night.
560
00:43:50,560 --> 00:43:52,000
I didn't know what I was doing.
561
00:43:53,440 --> 00:43:55,840
Andrea must understand,
he has to forgive me.
562
00:43:56,920 --> 00:43:57,920
Son of a bitch.
563
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
But...
564
00:44:05,320 --> 00:44:06,440
What the...?
565
00:44:08,880 --> 00:44:10,600
Macarena, Macarena...
566
00:44:10,760 --> 00:44:12,800
I need to go to a hospital.
567
00:44:14,320 --> 00:44:17,040
You're not going to a hospital, Philip.
You're going to die here.
568
00:44:27,200 --> 00:44:28,960
Macarena, please...
569
00:44:46,480 --> 00:44:47,480
Inspector?
570
00:44:53,520 --> 00:44:54,520
Hi.
571
00:44:57,040 --> 00:44:58,080
Excuse me.
572
00:45:02,360 --> 00:45:05,960
MAXIMUM CAPACITY:
6 PERSONS, 500 KGS.
573
00:45:06,920 --> 00:45:10,240
It's to avoid lawsuits.
The elevator can take much more weight.
574
00:45:14,720 --> 00:45:17,000
M LIFTS ELEVATORS.
DUARTE AND ASSOCIATES.
575
00:45:19,360 --> 00:45:20,440
M Lifts...
576
00:45:26,840 --> 00:45:29,520
Does it make any sense
that the only client
577
00:45:29,600 --> 00:45:32,600
of Philip Norman's shell company
is an elevator maintenance company?
578
00:45:32,760 --> 00:45:34,440
I don't know... Maybe.
579
00:45:35,560 --> 00:45:37,120
No, it doesn't make sense.
580
00:45:38,960 --> 00:45:40,800
I need all the information
on this company.
581
00:45:40,920 --> 00:45:43,920
Headquarters, business registry,
shareholders... Everything.
582
00:45:52,360 --> 00:45:53,720
You got lucky, kid.
583
00:45:53,800 --> 00:45:57,000
If my guys hadn't picked you up,
you would've spent the night in jail.
584
00:45:58,160 --> 00:46:00,720
Thank you for your discretion, Inspector,
I owe you one.
585
00:46:00,800 --> 00:46:01,520
Don't worry about it.
586
00:46:01,600 --> 00:46:04,600
Well, you know we're here
to serve and protect.
587
00:46:05,120 --> 00:46:06,360
Goodbye.
588
00:46:06,720 --> 00:46:08,400
Mrs. Medina. A moment, please...
589
00:46:08,480 --> 00:46:10,200
Sorry, kid,
I need to speak to your mother.
590
00:46:12,760 --> 00:46:16,160
Look, my contacts are looking everywhere,
but nothing's come up.
591
00:46:20,080 --> 00:46:22,600
I'm talking about what you asked for.
About your husband...
592
00:46:23,720 --> 00:46:26,720
Oh, yeah... Philip, yes.
593
00:46:27,280 --> 00:46:29,560
Well, I'm sure
you'll eventually find him...
594
00:46:30,400 --> 00:46:32,600
And you'll be the first to see him,
as promised.
595
00:46:39,160 --> 00:46:41,640
Inspector, I think I was caught up
in the moment earlier and...
596
00:46:42,520 --> 00:46:44,880
I don't want anything bad to happen
to the father of my son.
597
00:46:45,920 --> 00:46:48,680
If you find him,
follow the usual protocol.
598
00:46:48,960 --> 00:46:49,960
Certainly.
599
00:46:52,840 --> 00:46:55,120
Kid, take care of your mother.
600
00:46:55,200 --> 00:46:57,480
Don't stress her out,
she's got enough on her plate.
601
00:46:59,640 --> 00:47:00,640
How are you?
602
00:47:01,000 --> 00:47:02,720
Are you all right?
603
00:47:04,480 --> 00:47:07,080
Are you sure you're not hurt?
My love.
604
00:47:09,800 --> 00:47:10,800
Andrea...
605
00:47:13,600 --> 00:47:15,200
I know why you tried to kill yourself...
606
00:47:20,800 --> 00:47:23,400
I want you to know that you don't have
to worry about anything.
607
00:47:24,120 --> 00:47:25,920
Never again. You hear me?
608
00:47:29,280 --> 00:47:31,760
Your mother's taking care
of everything. Okay?
609
00:47:32,640 --> 00:47:34,160
But... What are you talking about?
610
00:47:37,440 --> 00:47:38,960
I know what your father did to you...
611
00:47:44,640 --> 00:47:45,640
No...
612
00:47:46,840 --> 00:47:48,120
You don't know anything.
613
00:47:49,640 --> 00:47:52,080
POLICE STATION
614
00:48:45,240 --> 00:48:46,720
I left an envelope on the counter.
615
00:48:53,640 --> 00:48:54,640
What's this?
616
00:48:55,320 --> 00:48:57,200
One hundred and fifty
for electricity and gas,
617
00:48:57,280 --> 00:48:58,960
200 for overdue property taxes
618
00:48:59,560 --> 00:49:01,600
and 50 to stock your fridge.
619
00:49:01,680 --> 00:49:03,760
- But, son... Iván, this is...
- It's done.
620
00:49:04,160 --> 00:49:05,680
Don't insist, just take it.
621
00:49:16,560 --> 00:49:17,720
Uncle, Uncle!
622
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Hey, champ! Come here!
623
00:49:21,760 --> 00:49:25,160
I swapped Ontiveros for Isco,
because I already had him.
624
00:49:25,240 --> 00:49:26,880
I have the full team now!
625
00:49:26,960 --> 00:49:29,520
Of course you do. Besides,
Ontiveros is much better than Isco.
626
00:49:29,600 --> 00:49:30,520
No way!
627
00:49:30,600 --> 00:49:31,800
Yes way! Give me a kiss.
628
00:49:32,440 --> 00:49:34,760
Little rascal...
Go with your mom. Go on.
629
00:49:35,280 --> 00:49:38,480
Hey! You can't go anywhere
until you finish your homework!
630
00:49:41,240 --> 00:49:42,240
Try it now.
631
00:49:45,840 --> 00:49:46,920
Hey, it's hot.
632
00:49:48,880 --> 00:49:51,400
Well, one less problem
for the Nieto family.
633
00:49:51,960 --> 00:49:54,600
Your family is so lucky
to have a man like you at home.
634
00:49:56,520 --> 00:49:57,960
That's a bit misogynistic, isn't it?
635
00:49:58,000 --> 00:50:01,840
No, dummy, not because you're a man,
but because... it's you.
636
00:50:06,840 --> 00:50:09,680
Um... Claudia,
just because my brother isn't here...
637
00:50:11,200 --> 00:50:12,480
it doesn’t mean you're alone.
638
00:50:13,720 --> 00:50:16,320
You're one of us;
you're part of the family.
639
00:50:18,080 --> 00:50:21,120
And you and your son can always
count on me. You know that, right?
640
00:50:25,680 --> 00:50:26,880
I'm going to check on him.
641
00:50:34,440 --> 00:50:36,360
PERFECT
642
00:50:36,520 --> 00:50:38,320
WHERE THE HELL ARE YOU?
643
00:50:50,160 --> 00:50:51,480
I'm sorry about what happened.
644
00:50:55,680 --> 00:50:57,000
Shit, I'm sorry.
645
00:51:07,000 --> 00:51:08,440
Everything's my fault.
646
00:51:10,160 --> 00:51:11,160
I'm sorry.
647
00:51:53,120 --> 00:51:54,160
Fuck, man...
648
00:51:54,240 --> 00:51:56,440
We can't rehearse
if everyone's not here, damn it!
649
00:51:57,880 --> 00:51:59,360
Gentlemen, we deal in fantasy,
650
00:51:59,440 --> 00:52:01,440
and the fantasy's gone
with the slightest error.
651
00:52:06,600 --> 00:52:08,400
Fucking Jairo isn't answering.
652
00:52:08,480 --> 00:52:09,560
I HAVE PHILIP
653
00:52:13,960 --> 00:52:15,080
Where are you going now?
654
00:52:15,480 --> 00:52:16,880
It'll be back in a moment.
655
00:52:16,960 --> 00:52:20,200
In a moment? Well, you know what?
Don't bother coming back, asshole!
656
00:52:50,840 --> 00:52:52,040
What is it, Triana?
657
00:52:52,200 --> 00:52:56,320
Bluesky System's only client was
a small elevator maintenance company.
658
00:52:56,400 --> 00:52:57,960
I'm busy. Give me the short version.
659
00:52:58,040 --> 00:53:00,000
Yeah, sure,
I already explained this before.
660
00:53:00,840 --> 00:53:03,120
Philip knew we were after him
because of Macarena.
661
00:53:04,600 --> 00:53:05,960
How are you so sure?
662
00:53:06,040 --> 00:53:08,400
Because that company
belongs to MedinaCon.
663
00:53:08,960 --> 00:53:11,480
Macarena took care of him
all of these years.
664
00:53:11,560 --> 00:53:13,480
She always knew where he was.
665
00:53:14,560 --> 00:53:16,440
And she's played you again.
666
00:53:16,520 --> 00:53:17,640
Not me.
667
00:53:30,120 --> 00:53:32,720
This is Macarena Medina de Solís'
voicemail...
668
00:56:34,600 --> 00:56:35,600
Who's there?
669
00:56:41,480 --> 00:56:42,640
Who's there?
670
00:56:48,360 --> 00:56:50,680
Attention, we found a body.
671
00:56:50,840 --> 00:56:52,680
I repeat, we found a body.
672
00:56:52,760 --> 00:56:54,640
Copy that. We're on our way.
673
00:57:22,120 --> 00:57:23,640
Where the hell did you come from?
674
00:57:24,160 --> 00:57:25,160
Cover for me, Iván.
675
00:59:33,560 --> 00:59:34,560
I'm sorry...
676
00:59:38,800 --> 00:59:40,640
Hey, kid! What are you doing here?
677
00:59:40,720 --> 00:59:42,000
You can't touch him.
678
00:59:43,760 --> 00:59:44,600
Come on.
679
00:59:44,760 --> 00:59:45,760
Dad!
680
00:59:46,600 --> 00:59:48,440
- Dad! Forgive me!
- Andrea.
681
00:59:48,600 --> 00:59:49,360
Andrea!
682
00:59:49,440 --> 00:59:51,560
Let him be. Please, let him be.
683
00:59:52,320 --> 00:59:54,160
It's okay. It's okay, Andrea.
684
01:00:23,760 --> 01:00:24,840
Hi, Triana.
685
01:00:25,840 --> 01:00:27,480
Hugo, what do you want now?
686
01:00:27,640 --> 01:00:29,440
To thank you for the information.
687
01:00:30,840 --> 01:00:32,080
I hope it's useful.
688
01:00:32,760 --> 01:00:33,920
It was.
689
01:00:34,240 --> 01:00:36,120
Was? How so?
690
01:00:40,440 --> 01:00:41,760
Why'd you continue investigating?
691
01:00:45,120 --> 01:00:46,960
Because I don't like loose ends.
692
01:00:50,880 --> 01:00:54,840
Macarena's alibi in court was false,
she wasn't with her son at the hospital.
693
01:00:56,280 --> 01:00:57,760
And her son wasn't in an accident,
694
01:00:58,760 --> 01:01:01,880
he attempted suicide after being raped
the same night as the murder.
695
01:01:03,920 --> 01:01:07,000
Do you think Philip abused his son
696
01:01:07,400 --> 01:01:09,720
and faked his own death
for fear of being discovered?
697
01:01:13,920 --> 01:01:15,680
I need you to be my lawyer again.
698
01:01:18,960 --> 01:01:20,320
Can you give me another chance?
699
01:01:26,320 --> 01:01:27,840
What made you change your mind?
700
01:01:30,520 --> 01:01:32,000
Because now you care for me...
701
01:02:07,280 --> 01:02:08,280
Taxi!
702
01:02:13,480 --> 01:02:14,480
Bye...
703
01:02:23,240 --> 01:02:25,160
Hi. To Santa Teresa street, please.
704
01:02:51,880 --> 01:02:53,160
You already heard, right?
705
01:02:54,680 --> 01:02:57,400
Why do you think I'm eating
a banana at this time?
706
01:02:58,880 --> 01:02:59,880
They killed him!
707
01:03:01,000 --> 01:03:04,320
- Perhaps this time will be the last.
- Who was it? The prostitute?
708
01:03:05,040 --> 01:03:08,160
I don't know...
But we have what we wanted,
709
01:03:08,320 --> 01:03:10,240
a scandal at the Medinas' house.
710
01:03:12,320 --> 01:03:14,960
And without having to pay a lawyer
for that dimwit Philip.
711
01:03:15,440 --> 01:03:16,920
Hunky-dory.
712
01:03:17,480 --> 01:03:19,160
I hope this doesn't affect us.
713
01:03:19,480 --> 01:03:20,480
Affect us?
714
01:03:21,160 --> 01:03:25,600
We're just a simple, old-school family.
715
01:03:26,560 --> 01:03:29,960
We're not like the snobby,
immoral and decadent Medina family.
716
01:03:30,040 --> 01:03:32,240
Everyone knows that,
and that's what matters.
717
01:03:33,520 --> 01:03:36,320
Get me an appointment
with the Mayor tomorrow.
718
01:03:38,160 --> 01:03:39,160
Good night.
719
01:03:49,200 --> 01:03:55,240
POLICE STATION
720
01:03:55,400 --> 01:03:59,600
People, I want you to treat all evidence
like it's your grandmother's ashes.
721
01:03:59,680 --> 01:04:02,720
Chain of custody and all that shit.
By the book, understood?
722
01:04:02,800 --> 01:04:03,880
Yes, boss!
723
01:04:03,960 --> 01:04:06,760
We are under scrutiny; any screw up
will cost us the investigation.
724
01:04:07,280 --> 01:04:08,560
- Boss...
- What is it?
725
01:04:08,640 --> 01:04:09,640
You have a visitor.
726
01:04:11,160 --> 01:04:12,440
She's hot. Who is she?
727
01:04:12,840 --> 01:04:14,560
Claudia, Iván's sister in law.
728
01:04:14,800 --> 01:04:16,456
Should I tell her to come back
another time?
729
01:04:16,480 --> 01:04:17,840
No, let her in, let her in.
730
01:04:23,600 --> 01:04:25,880
I apologize for the long wait.
731
01:04:28,160 --> 01:04:29,520
Why was I asked to come here?
732
01:04:30,160 --> 01:04:31,920
I wanted your thoughts on something.
733
01:04:33,040 --> 01:04:34,600
Let's see...
734
01:04:34,760 --> 01:04:36,360
How do I open this damn thing?
735
01:04:37,440 --> 01:04:41,160
Do you know how I can open this file?
736
01:04:41,560 --> 01:04:43,400
Here. Thank you.
737
01:04:43,480 --> 01:04:45,600
I'm useless with modern technology.
738
01:04:47,800 --> 01:04:49,160
What's in the package?
739
01:04:49,840 --> 01:04:51,080
What else? It doesn't matter!
740
01:04:51,160 --> 01:04:53,200
Just keep it hidden
until they come for it.
741
01:04:53,280 --> 01:04:55,560
But what if I get caught, Rafa?
What about our son?
742
01:04:55,640 --> 01:04:58,480
If you want our son to have a father
then do as I say, Claudia.
743
01:04:58,560 --> 01:05:00,440
Would I be asking if I had
any other option?
744
01:05:06,160 --> 01:05:08,440
Within the female inmate population,
745
01:05:09,720 --> 01:05:13,520
80% was detained while running errands
for their partner...
746
01:05:15,640 --> 01:05:17,960
Fucking men, am I right?
747
01:05:18,920 --> 01:05:21,600
But... that recording
doesn't prove anything.
748
01:05:25,280 --> 01:05:28,000
I don't have anything.
You can search my house.
749
01:05:28,080 --> 01:05:29,680
You're right... I'm so stupid.
750
01:05:29,840 --> 01:05:31,680
I can't prove anything.
751
01:05:32,880 --> 01:05:35,440
If a judge heard all this talk
about Bolivians
752
01:05:35,520 --> 01:05:39,080
and a package that you're hiding,
who would they believe?
753
01:05:39,680 --> 01:05:42,960
Me? Or you and your husband,
the one in jail?
754
01:05:46,320 --> 01:05:48,400
You, they'd believe you.
755
01:05:48,680 --> 01:05:50,840
Because you're not hiding anything, right?
756
01:05:56,200 --> 01:05:58,320
You are, however, scared shitless.
757
01:05:59,640 --> 01:06:03,680
Huh? You look like a deer in headlights.
758
01:06:05,280 --> 01:06:06,960
Why are you afraid?
759
01:06:08,680 --> 01:06:09,960
Don't worry.
760
01:06:10,720 --> 01:06:13,760
Now that your husband isn't home,
I can take care of you.
761
01:06:18,760 --> 01:06:21,240
But you have to do
something for me as well...
762
01:06:23,880 --> 01:06:25,040
What do you want?
763
01:06:26,960 --> 01:06:28,160
I don't know, Claudia.
764
01:06:29,880 --> 01:06:32,800
How would you like to work at Inferno?
765
01:06:56,440 --> 01:06:57,760
I didn't kill Philip.
766
01:07:02,440 --> 01:07:05,640
It says they killed this guy last night,
right after Hugo left the bar.
767
01:07:11,920 --> 01:07:13,440
I need to see my son's medical report.
768
01:07:14,920 --> 01:07:17,160
Who was it?
Who hurt you that night?
769
01:07:17,640 --> 01:07:18,640
Nothing happened.
770
01:07:21,520 --> 01:07:24,400
Isn't this what you use for your shows?
771
01:07:28,600 --> 01:07:30,920
What's worrying you?
You can prove your alibi, right?
772
01:07:36,160 --> 01:07:38,520
Someone used my phone number
and forged my signature.
773
01:07:39,520 --> 01:07:41,320
Someone's trying to drive me crazy.
774
01:07:44,840 --> 01:07:46,440
No one will take us down.
775
01:07:46,600 --> 01:07:48,960
They're the ones who should be afraid.
776
01:08:01,960 --> 01:08:03,240
Search every inch!
777
01:08:08,320 --> 01:08:09,320
I have to leave.
778
01:08:10,280 --> 01:08:11,840
I'm not a killer.