1
00:00:17,040 --> 00:00:19,080
Where is Andrea?
I need him to forgive me.
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,360
I lost my head that night.
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,760
I know why you tried to take your life.
I know what your father did to you.
4
00:00:25,920 --> 00:00:26,760
You know nothing.
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,080
I HAVE PHILIP
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,240
- Where the hell did you come from?
- Cover for me, Iván.
7
00:00:40,200 --> 00:00:42,520
- Dad! Forgive me.
- Andrea! Andrea!
8
00:00:42,680 --> 00:00:45,080
How would you like a job at Inferno?
9
00:00:45,240 --> 00:00:47,536
Don't have an alibi to account
for the time I was out of the bar.
10
00:00:47,560 --> 00:00:48,720
I'm screwed if they see this.
11
00:00:48,880 --> 00:00:50,760
- Son of a bitch.
- The police are here, Iván.
12
00:00:54,120 --> 00:00:55,440
I'm taking these down.
13
00:00:59,600 --> 00:01:00,800
I haven't told you everything.
14
00:01:00,960 --> 00:01:03,456
I went to the Medina's country house, and
Philip was already dead when I got there.
15
00:01:03,480 --> 00:01:04,320
- Leave.
- Please.
16
00:01:04,440 --> 00:01:06,200
Get out of my house!
17
00:01:06,960 --> 00:01:09,040
You were friends with my son,
Álvaro Rojas.
18
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
- Do you know where he is?
- Leave him.
19
00:01:12,840 --> 00:01:14,760
What did the Rojas woman
tell you at the funeral?
20
00:01:15,240 --> 00:01:17,680
Her son and you used to be close, right?
21
00:01:24,080 --> 00:01:25,720
ONLY YOU AND I KNOW, TAPÓN.
NEVER GROW UP.
22
00:01:26,960 --> 00:01:30,240
They took down the cameras!
Search every inch! Come on!
23
00:01:31,840 --> 00:01:33,080
I have what you're looking for.
24
00:01:33,120 --> 00:01:34,920
He has the security footage.
25
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
I don't have an alibi.
I have to leave.
26
00:01:38,200 --> 00:01:40,920
- What do you want?
- I want you to trust me again.
27
00:01:41,800 --> 00:01:44,560
PREVIOUSLY...
28
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Hugo...
29
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Triana!
30
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
No...
31
00:03:22,240 --> 00:03:23,760
No, please, no...
32
00:03:27,240 --> 00:03:29,680
If I had to choose... I choose you...
33
00:03:31,080 --> 00:03:32,280
No, please, no.
34
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Hey!
35
00:04:08,960 --> 00:04:11,400
Hey! I need to speak to my lawyer.
36
00:04:12,960 --> 00:04:14,040
Didn't you hear me?
37
00:04:14,200 --> 00:04:16,120
I have a right to speak to my lawyer!
38
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
What are you still doing here?
39
00:04:55,120 --> 00:04:56,280
I needed a place to think...
40
00:04:56,440 --> 00:04:58,840
The office is the best place at this hour.
41
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
And what were you thinking about?
42
00:05:03,160 --> 00:05:04,360
Hugo Beltrán...
43
00:05:05,880 --> 00:05:08,320
and all the evidence that place him
at the scene of the crime.
44
00:05:09,560 --> 00:05:13,320
He doesn't have an alibi
and they caught him trying to flee...
45
00:05:16,680 --> 00:05:18,280
He'll be going back to prison after all.
46
00:05:20,880 --> 00:05:22,680
But you're not going to let that happen.
47
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
But he's guilty.
48
00:05:28,520 --> 00:05:32,160
Carmen, forgive me, but I don't understand
why you have so much interest
49
00:05:32,240 --> 00:05:33,800
in a pro bono case...
50
00:05:34,840 --> 00:05:35,920
Is there something else?
51
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Something else?
52
00:05:39,320 --> 00:05:40,160
Yes.
53
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
What does the firm get out of this?
54
00:05:44,160 --> 00:05:48,040
This shows our clients,
the ones that pay good money,
55
00:05:48,560 --> 00:05:52,200
that no matter how bad things get
we never give up.
56
00:05:56,560 --> 00:05:59,640
Hugo Beltrán will be in front of a judge
in 36 hours.
57
00:06:00,160 --> 00:06:01,640
You must not let that happen.
58
00:06:02,480 --> 00:06:04,720
Otherwise, winning the case
will be very difficult.
59
00:06:10,000 --> 00:06:11,640
It's okay to cry.
60
00:06:12,080 --> 00:06:13,600
I do it sometimes too.
61
00:06:14,400 --> 00:06:17,200
But don't let anyone
see you cry next time.
62
00:06:23,200 --> 00:06:26,040
Wipe off your tears
and get back to work.
63
00:07:01,960 --> 00:07:03,120
Iván, it's me...
64
00:07:03,640 --> 00:07:04,960
Where are you? What happened?
65
00:07:05,520 --> 00:07:06,800
Have you heard from Triana?
66
00:07:07,520 --> 00:07:08,776
- But...
- They arrested me, man.
67
00:07:08,800 --> 00:07:10,296
What do you mean arrested?
What did you do?
68
00:07:10,320 --> 00:07:12,560
I had to see her, damn it.
I couldn't just leave.
69
00:07:15,680 --> 00:07:17,320
I'm screwed,
I fucked up this time...
70
00:07:17,400 --> 00:07:19,640
Wait, hold on.
Can you serve that table?
71
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
Listen,
don't tell the cops anything. Okay?
72
00:07:22,040 --> 00:07:24,080
Iván, they have the security footage...
73
00:07:24,600 --> 00:07:26,200
I know, but I don't get how...
74
00:07:28,240 --> 00:07:29,400
What are you saying?
75
00:07:29,560 --> 00:07:30,800
Nothing, nothing...
76
00:07:30,880 --> 00:07:33,680
Listen,
forget about the footage, okay?
77
00:07:34,720 --> 00:07:37,240
Don't say a word without a lawyer present.
And remain calm.
78
00:07:41,440 --> 00:07:44,120
- I have to hang up...
- Hugo, do what I tell you.
79
00:07:44,200 --> 00:07:45,960
Don't make it easy for them...
80
00:07:50,320 --> 00:07:51,400
Was that Hugo?
81
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Is he okay?
82
00:07:54,640 --> 00:07:55,800
He's been better.
83
00:08:01,760 --> 00:08:05,640
Hey, you were here the day the police
searched the place, right?
84
00:08:15,520 --> 00:08:18,760
I don't get how the fuck they found
the hard drive in the sewer.
85
00:08:19,880 --> 00:08:22,480
I mean...
They searched every inch.
86
00:08:23,200 --> 00:08:24,280
Why do you ask?
87
00:08:27,480 --> 00:08:29,240
I think someone ratted out Hugo.
88
00:08:33,080 --> 00:08:34,120
Don't worry.
89
00:08:35,240 --> 00:08:36,760
I'll make sure that they pay for it.
90
00:08:36,840 --> 00:08:39,320
Listen, go home, okay?
It's getting late.
91
00:09:05,000 --> 00:09:07,720
- Triana...
- I need you to sign some paperwork.
92
00:09:09,160 --> 00:09:10,856
Information regarding
your hearing with the judge.
93
00:09:10,880 --> 00:09:12,760
I know I messed up, but hear me out.
94
00:09:12,840 --> 00:09:15,280
- The hearing will take place in 24 hours...
- Triana, please.
95
00:09:15,320 --> 00:09:17,840
- The hearing will take place in 24 hours...
- Please, Triana!
96
00:09:27,240 --> 00:09:28,360
I didn't kill anyone.
97
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
Sign the document.
98
00:09:34,480 --> 00:09:35,800
Can't you see?
99
00:09:35,880 --> 00:09:37,480
They're using me.
They're toying with me.
100
00:09:39,600 --> 00:09:40,760
Are you sure?
101
00:09:41,800 --> 00:09:43,160
Or is it the other way around?
102
00:09:44,280 --> 00:09:47,160
It is you who is toying with people.
103
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
I'm sorry.
104
00:09:56,320 --> 00:09:58,920
I lied to you because I was scared,
and then I fled.
105
00:10:00,760 --> 00:10:04,080
Macarena texted and asked me
to meet her at the scene of the crime.
106
00:10:05,840 --> 00:10:07,720
It was a trap.
They were coming for me.
107
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
- You have to look through my phone.
- I already did.
108
00:10:11,200 --> 00:10:12,280
There's no text.
109
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
They erased it...
110
00:10:25,720 --> 00:10:28,280
For your own good,
don't ever lie to me again.
111
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
So...
112
00:10:56,720 --> 00:10:58,040
You've given up on me?
113
00:11:25,600 --> 00:11:27,200
It's bad, guys, bad!
114
00:11:27,880 --> 00:11:29,320
We have two left feet.
115
00:11:29,560 --> 00:11:32,440
Germán, you're working us to death
and we have a private show tonight.
116
00:11:32,520 --> 00:11:34,560
At this rate, we'll screw that up too.
117
00:11:35,120 --> 00:11:36,960
What does a mall Santa look like?
118
00:11:39,280 --> 00:11:40,840
- Weird?
- Weird?
119
00:11:41,000 --> 00:11:44,160
They're fake...
They're depressed men who don't believe.
120
00:11:44,240 --> 00:11:46,400
That's why the kids cry,
because they can tell.
121
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
It's the same with women, man.
122
00:11:49,400 --> 00:11:52,040
If you don't believe you're a soldier,
they won't either.
123
00:11:52,600 --> 00:11:54,200
And the magic is gone.
124
00:11:54,760 --> 00:11:56,840
Let's start from the top.
Look alive!
125
00:12:10,760 --> 00:12:12,000
Stop the music!
126
00:12:14,640 --> 00:12:15,680
What is it now?
127
00:12:15,760 --> 00:12:17,520
It turns out everyone's flying solo.
128
00:12:20,480 --> 00:12:23,200
It's hard to believe the police
could find the hard drive so quickly.
129
00:12:24,160 --> 00:12:25,560
Someone must've helped them.
130
00:12:27,440 --> 00:12:29,000
One of us is a traitor.
131
00:12:29,560 --> 00:12:30,560
Who is it?
132
00:12:31,600 --> 00:12:35,440
Hey, Jairo.
Don't you hang out with Macarena's son?
133
00:12:36,120 --> 00:12:38,560
I'm not calling you out
because I'm no snitch.
134
00:12:38,720 --> 00:12:41,560
I'm just saying...
maybe you let something slip.
135
00:12:42,920 --> 00:12:45,800
You're the one who spoke to the police.
136
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
What?
137
00:12:46,960 --> 00:12:48,800
Why didn't you tell me
you spoke to the police?
138
00:12:48,840 --> 00:12:50,000
I wouldn't say speak...
139
00:12:50,360 --> 00:12:53,000
Some cop asked me some questions...
140
00:12:53,560 --> 00:12:55,320
- And? What else?
- I kept...
141
00:12:56,120 --> 00:12:58,000
my lips sealed. You know?
142
00:13:00,200 --> 00:13:01,480
Jairo, is that true?
143
00:13:02,640 --> 00:13:04,360
Are you hanging out
with the Medina kid?
144
00:13:06,720 --> 00:13:08,400
How much did they offer you?
145
00:13:10,880 --> 00:13:13,160
Jairo, come here! Jairo, come back!
146
00:13:15,160 --> 00:13:16,400
Germán, is it true?
147
00:13:16,720 --> 00:13:19,120
Well... I'm telling you what I saw.
148
00:13:19,640 --> 00:13:21,280
You know how that family can be.
149
00:13:22,640 --> 00:13:24,280
What did you tell the police?
150
00:13:26,800 --> 00:13:28,240
You have to be kidding, right?
151
00:14:23,960 --> 00:14:25,480
SUNGLASSES
152
00:14:27,000 --> 00:14:28,200
CELL PHONE
153
00:14:34,320 --> 00:14:35,880
Where's the smartwatch?
154
00:14:58,120 --> 00:14:59,760
Please, last one for today.
155
00:15:11,160 --> 00:15:12,400
I don't want any more pills.
156
00:15:14,080 --> 00:15:16,280
They cut my throat like glass.
157
00:15:29,560 --> 00:15:31,160
Are you sure he hasn't answered?
158
00:15:31,480 --> 00:15:33,240
I called him several times, no answer.
159
00:15:34,160 --> 00:15:36,680
Call the police, a detective, someone...
160
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
I want my son to spend his birthday
with his family.
161
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
Come on.
162
00:15:43,880 --> 00:15:45,800
You know we've already
tried everything.
163
00:15:46,480 --> 00:15:48,880
We can't force him to come back.
Álvaro is no longer a child.
164
00:15:49,200 --> 00:15:50,240
I don't care.
165
00:15:51,640 --> 00:15:52,880
I don't care.
166
00:15:53,800 --> 00:15:55,720
I'm his mother
and I want him by my side.
167
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
If you really love him...
168
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
stop asking about him.
169
00:16:07,360 --> 00:16:08,680
What did you mean by that?
170
00:16:09,040 --> 00:16:10,560
- Take this...
- Why did you say that?
171
00:16:10,640 --> 00:16:12,240
- Teresa.
- Why did you say it?
172
00:16:12,320 --> 00:16:13,480
Why did you...?
173
00:16:13,960 --> 00:16:15,120
Swallow.
174
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
Swallow.
175
00:16:17,600 --> 00:16:19,360
Swallow it, Teresa, swallow it.
176
00:16:50,560 --> 00:16:52,800
IT'S HARD TO EXPLAIN.
JAIRO, ARE YOU OKAY?
177
00:16:52,880 --> 00:16:54,160
WHERE ARE YOU?
178
00:17:13,160 --> 00:17:14,440
What are you doing here?
179
00:17:16,760 --> 00:17:19,080
Come back home? Are you serious?
180
00:17:22,320 --> 00:17:24,320
I thought you were doing well.
181
00:17:25,120 --> 00:17:27,520
Don't worry,
there's no shortage of customers.
182
00:17:30,840 --> 00:17:33,240
Please, I have nowhere else to go.
183
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
I'm sorry.
184
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
Leave him alone.
185
00:17:50,440 --> 00:17:51,560
Don't ever come back.
186
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Hi...
187
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
Jairo, I've been looking for you.
188
00:18:41,320 --> 00:18:42,520
Do you need a ride?
189
00:18:48,040 --> 00:18:50,680
I don't have a place to stay.
190
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
I know a place you'll like.
191
00:18:54,800 --> 00:18:56,520
I go there when I have
nowhere else to go.
192
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
Get in.
193
00:19:48,040 --> 00:19:50,280
I thought I would only
see you again in court.
194
00:19:59,000 --> 00:20:00,400
Did you take a look at the watch?
195
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
What?
196
00:20:02,440 --> 00:20:05,400
It's a smartwatch,
the kind athletes wear.
197
00:20:06,840 --> 00:20:09,400
It registers vital signs, heartbeats...
198
00:20:09,680 --> 00:20:11,600
Even when you wake up
in the middle of the night.
199
00:20:12,880 --> 00:20:15,320
It could've registered
Philip's exact time of death.
200
00:20:18,920 --> 00:20:21,960
If we compare it with the security
footage, it can prove my innocence...
201
00:20:23,480 --> 00:20:25,560
We can't. It disappeared.
202
00:20:26,960 --> 00:20:29,160
The watch appears
in the crime scene photos,
203
00:20:30,040 --> 00:20:32,440
but it's not in the list
of Philip's belongings.
204
00:20:33,760 --> 00:20:35,040
They made it disappear.
205
00:20:36,800 --> 00:20:38,080
Like the texts.
206
00:20:42,360 --> 00:20:43,600
The police took the photos.
207
00:20:44,840 --> 00:20:47,640
Whoever stole it had access
to the body, or the evidence...
208
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Zapata.
209
00:21:04,040 --> 00:21:05,840
Do you still think I'm a murderer?
210
00:21:14,520 --> 00:21:15,920
It's not about what I think, Hugo.
211
00:21:17,200 --> 00:21:18,720
What's important here are the facts...
212
00:21:20,120 --> 00:21:23,600
Just know that without that watch
we can't prove anything.
213
00:21:28,560 --> 00:21:29,600
Wait.
214
00:21:30,840 --> 00:21:32,000
Hugo, let go.
215
00:21:32,320 --> 00:21:34,120
I think there's a way to get the data.
216
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Let go.
217
00:21:37,680 --> 00:21:40,080
Those watches send all their data
to a website.
218
00:21:40,160 --> 00:21:42,920
We don't need the watch
to know when Philip died,
219
00:21:43,000 --> 00:21:45,200
just his password.
220
00:21:47,600 --> 00:21:48,760
And how do we do that?
221
00:21:49,880 --> 00:21:51,400
You have to talk to Macarena.
222
00:21:53,040 --> 00:21:55,320
Macarena might have been
behind all this from the start.
223
00:21:55,400 --> 00:21:56,960
Talk to her, please.
224
00:21:59,680 --> 00:22:00,880
We need her.
225
00:22:12,040 --> 00:22:15,160
I see you've grown
to like my police station, Miss.
226
00:22:15,920 --> 00:22:18,400
If you want, I could get you a room.
227
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
The honeymoon suite.
228
00:22:20,880 --> 00:22:22,520
You'd have more privacy.
229
00:22:23,240 --> 00:22:25,160
I wouldn't be so happy
if I were you, Inspector.
230
00:22:25,720 --> 00:22:26,960
Why's that?
231
00:22:27,280 --> 00:22:30,240
Because once again, your investigation
has turned into a disaster.
232
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
Can you prove it?
233
00:22:38,800 --> 00:22:41,560
Be careful. Marbella doesn't
take kindly to people like you.
234
00:22:42,000 --> 00:22:43,680
I'm keeping my eye on you.
235
00:22:45,240 --> 00:22:47,360
That is police harassment.
You are aware, right?
236
00:22:48,840 --> 00:22:51,120
Women are so touchy
with that topic lately.
237
00:22:51,200 --> 00:22:52,400
I can't understand why.
238
00:22:53,200 --> 00:22:56,280
What you consider harassment,
is just a simple game to me.
239
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
A shame that you're too old
to be playing games.
240
00:23:08,280 --> 00:23:09,360
By the way,
241
00:23:10,000 --> 00:23:12,320
have you identified
the body from the boat?
242
00:23:13,280 --> 00:23:14,880
It's been some time already.
243
00:23:15,320 --> 00:23:17,000
If you're having trouble doing your job,
244
00:23:17,160 --> 00:23:20,600
we might have to bring in
an expert from Madrid.
245
00:23:35,880 --> 00:23:39,440
Hey, what's up with your friend?
Is he back in prison?
246
00:23:39,520 --> 00:23:40,840
I told you he didn't do anything.
247
00:23:41,000 --> 00:23:44,040
So what, did he stumble twice
with the same stone?
248
00:23:46,200 --> 00:23:47,480
Sweetie, eat your soup.
249
00:23:49,560 --> 00:23:50,720
Let me try, Claudia.
250
00:23:50,880 --> 00:23:52,120
Rafa, come on, champ.
251
00:23:53,320 --> 00:23:54,920
You have to finish your plate.
252
00:23:55,560 --> 00:23:58,520
This one's for Isco,
so he can score more goals.
253
00:23:59,160 --> 00:24:01,560
Yummy. Good job, champ.
One more.
254
00:24:01,720 --> 00:24:04,680
Mmm... delicious.
Can you finish by yourself?
255
00:24:04,840 --> 00:24:07,296
Claudia, I'll see you outside.
The delivery guy arrives in 30 minutes.
256
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Okay.
257
00:24:11,040 --> 00:24:13,880
Boy, aren't you going
to kiss your mother goodbye?
258
00:24:13,960 --> 00:24:15,520
Okay, but I have to get going.
259
00:24:18,240 --> 00:24:20,840
It's nice to have a meal
as a family, isn't it?
260
00:24:21,000 --> 00:24:22,480
But it's a shame everyone's not here.
261
00:24:23,760 --> 00:24:25,000
Your brother is missing.
262
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
And Claudia?
263
00:24:28,080 --> 00:24:30,440
Is it a good idea
for her to work at the club?
264
00:24:30,600 --> 00:24:32,760
She proposed the idea,
she needs the money.
265
00:24:32,840 --> 00:24:36,160
Rafita need his mother...
And father.
266
00:24:36,800 --> 00:24:38,240
You're not his father, Iván.
267
00:24:38,840 --> 00:24:41,520
Don't confuse the kid, or yourself.
268
00:24:42,040 --> 00:24:43,560
It's like this thing with your friend.
269
00:24:44,440 --> 00:24:46,840
You can't solve everyone's problems.
270
00:24:46,920 --> 00:24:48,080
- I know...
- Shall we?
271
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Let's.
272
00:24:59,640 --> 00:25:02,400
Congratulations on your candidacy.
273
00:25:07,640 --> 00:25:08,920
You look worried.
274
00:25:09,000 --> 00:25:10,120
A little.
275
00:25:10,760 --> 00:25:12,040
It's an important year.
276
00:25:12,680 --> 00:25:14,400
You have nothing to worry about.
277
00:25:14,920 --> 00:25:17,480
- It's a sure bet.
- I don't know, Borja.
278
00:25:18,320 --> 00:25:21,040
Sometimes I doubt a luxury port
is the right strategy.
279
00:25:21,960 --> 00:25:25,680
Especially now,
with all that's happening to your family.
280
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
You're right.
281
00:25:32,680 --> 00:25:34,600
It's been hard, I know.
282
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
But you know how we are...
283
00:25:38,600 --> 00:25:41,320
We don't let our feelings
interfere with business.
284
00:25:49,680 --> 00:25:50,920
Excuse me a moment.
285
00:25:55,920 --> 00:25:57,680
Hey, Mister Borja Medina!
286
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
Sir!
287
00:25:59,520 --> 00:26:02,320
Borja, I want to introduce you
to Carlos Pacheco, a party member.
288
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
- A pleasure.
- Pleasure.
289
00:26:03,440 --> 00:26:05,680
- I'll let you two catch up.
- Good bye.
290
00:26:07,600 --> 00:26:09,240
- How are you?
- It's been a while!
291
00:26:09,320 --> 00:26:12,240
- The years roll off of you.
- How's it going in Madrid?
292
00:26:12,800 --> 00:26:15,520
It's paradise.
No one bothers you on the street,
293
00:26:16,120 --> 00:26:18,320
and you can make
loads of money on diets.
294
00:26:18,640 --> 00:26:19,760
How are your daughters?
295
00:26:19,840 --> 00:26:21,920
Great, beautiful.
They're all grown up.
296
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
By the way,
297
00:26:24,000 --> 00:26:27,840
didn't your oldest go to school
with Benigna Rojas' grandson?
298
00:26:28,160 --> 00:26:29,200
Álvaro. Álvaro Rojas.
299
00:26:29,360 --> 00:26:30,720
Yes, but they weren't friends.
300
00:26:30,800 --> 00:26:33,520
To be honest, I wouldn't let her.
I didn't like him very much.
301
00:26:34,560 --> 00:26:36,080
Álvaro Rojas? Why?
302
00:26:36,160 --> 00:26:37,800
He was always getting into trouble.
303
00:26:38,640 --> 00:26:39,720
He was weird.
304
00:26:39,800 --> 00:26:42,440
Always hanging around younger boys.
305
00:26:42,520 --> 00:26:44,600
It's a good thing he left.
306
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
Do you know how long ago?
307
00:26:46,800 --> 00:26:48,280
Around the time I left for Madrid.
308
00:26:48,360 --> 00:26:50,680
Maybe eight...
No, no, seven, seven years ago.
309
00:26:51,720 --> 00:26:54,160
Borja, you must excuse me,
they're waiting for me.
310
00:26:54,240 --> 00:26:56,240
- No worries. I'm happy to see you.
- Good bye.
311
00:27:01,280 --> 00:27:03,040
I knew it! I knew it, Borja!
312
00:27:03,120 --> 00:27:05,000
The Rojas kid is involved somehow.
313
00:27:05,080 --> 00:27:07,960
It's no coincidence
that he disappeared seven years ago.
314
00:27:08,040 --> 00:27:10,440
That's around the time
Andrea was abused;
315
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
it's exactly when the body
appeared on Hugo's boat...
316
00:27:14,080 --> 00:27:16,680
Can't you see? It's all connected.
317
00:27:17,880 --> 00:27:19,120
I don't know.
318
00:27:19,200 --> 00:27:21,680
But Philip knew and that's
why they killed him and Ángel...
319
00:27:22,200 --> 00:27:24,360
Trust me, Ángel is also involved.
320
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
Mrs. Medina,
your four o'clock meeting is here.
321
00:27:27,920 --> 00:27:29,040
Let her in.
322
00:27:29,120 --> 00:27:30,120
I'll call you back.
323
00:27:33,000 --> 00:27:35,360
- I'm Triana Marín, Hugo's...
- I know who you are,
324
00:27:35,680 --> 00:27:37,280
save yourself the introduction.
325
00:27:40,920 --> 00:27:43,320
I need your help to acquit Hugo.
326
00:27:46,160 --> 00:27:47,560
He told me to ask you.
327
00:27:50,440 --> 00:27:51,920
Why would I help you?
328
00:27:52,000 --> 00:27:53,480
Because you're the only one who can.
329
00:27:55,560 --> 00:27:59,320
Your husband wore a smartwatch,
the kind athletes use.
330
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Of course he did.
331
00:28:03,240 --> 00:28:05,480
Sports were one of the few things
he was interested in.
332
00:28:05,920 --> 00:28:06,960
It disappeared.
333
00:28:07,920 --> 00:28:10,040
Whoever took it,
wanted to get rid of evidence.
334
00:28:10,440 --> 00:28:12,000
Incriminating evidence.
335
00:28:12,560 --> 00:28:15,200
Surely, the watch uploaded
the data to the cloud.
336
00:28:16,080 --> 00:28:19,240
It could give us the exact time of death
and prove Hugo's innocence.
337
00:28:20,480 --> 00:28:24,040
But for that we need a password
to access his profile.
338
00:28:26,120 --> 00:28:29,120
I don't know...
Something he used frequently,
339
00:28:31,280 --> 00:28:32,600
something he cared for...
340
00:28:34,520 --> 00:28:35,520
It's important.
341
00:28:40,000 --> 00:28:41,560
Have you ever wondered why?
342
00:28:43,600 --> 00:28:44,680
Why what?
343
00:28:44,840 --> 00:28:48,160
Why Hugo?
Why make him a pro bono case?
344
00:28:49,960 --> 00:28:51,440
Find out who's behind it.
345
00:28:53,720 --> 00:28:58,000
Maybe then, I'll help you.
So things will get done the right way.
346
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
Very well.
347
00:29:10,960 --> 00:29:13,880
Nice purse.
You can barely tell it's imitation.
348
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
Julia, do we have the invoices
349
00:30:25,120 --> 00:30:27,880
stating deposits and expenses
for the Beltrán case?
350
00:30:27,960 --> 00:30:29,000
The stripper?
351
00:30:29,560 --> 00:30:31,280
Yes, that's his job.
352
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
That's a lot of money
for a pro bono case.
353
00:30:54,880 --> 00:30:57,280
Pro bono? At Duarte and Associates?
354
00:30:59,320 --> 00:31:01,000
To which client
does this code correspond?
355
00:31:02,240 --> 00:31:04,440
If there's a code, it's confidential.
356
00:31:04,520 --> 00:31:06,360
Ask the boss, only she knows.
357
00:31:07,800 --> 00:31:10,120
CLIENT CODE: 00729
358
00:31:10,760 --> 00:31:12,080
Iván, what are you doing?
359
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
Cleaning.
360
00:31:14,080 --> 00:31:15,800
You can't do that. That's private.
361
00:31:16,360 --> 00:31:19,160
I bought them, they're mine.
362
00:31:23,440 --> 00:31:27,840
SEARCH DOCUMENT
363
00:31:27,920 --> 00:31:29,240
THIS SEARCH
REQUIRES A PASSWORD
364
00:31:38,320 --> 00:31:39,640
Son of a bitch...
365
00:31:39,720 --> 00:31:40,840
Put it back, please.
366
00:31:41,680 --> 00:31:42,840
Where did he get this from?
367
00:31:46,520 --> 00:31:47,800
Wait a minute...
368
00:31:48,800 --> 00:31:51,280
Wait, I have to tell you something...
369
00:31:56,880 --> 00:31:58,000
Are you coming for lunch?
370
00:31:58,600 --> 00:31:59,800
No, I have to work.
371
00:32:05,080 --> 00:32:06,920
Hey, guys. Let's go have lunch.
372
00:32:17,360 --> 00:32:19,120
Watch your step.
373
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Go ahead.
374
00:32:41,160 --> 00:32:46,960
SEARCH DOCUMENT
375
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
RESULTS NOT FOUND
376
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Shit...
377
00:32:53,400 --> 00:32:54,840
Go on ahead.
378
00:32:58,560 --> 00:33:01,720
Oh, where's my head...
I think I left my phone.
379
00:33:01,800 --> 00:33:03,240
I'll be down in a second.
380
00:33:27,080 --> 00:33:30,360
- What are you doing?
- I came to update you on the case.
381
00:33:31,280 --> 00:33:33,760
And? Do you still think it's a lost cause?
382
00:33:34,600 --> 00:33:36,960
On the contrary.
You were right.
383
00:33:38,000 --> 00:33:40,040
I saw the photos of the body
from the investigation.
384
00:33:41,080 --> 00:33:43,360
Philip Norman was wearing a watch.
It's missing now.
385
00:33:44,440 --> 00:33:47,040
It might provide us with a time of death
and confirm Hugo's alibi.
386
00:33:48,600 --> 00:33:50,560
Good, then find the watch.
387
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
And quickly!
You don't have much time left.
388
00:33:53,080 --> 00:33:55,920
We can't get him out again
if the judge sentences him back to prison.
389
00:33:56,000 --> 00:33:59,040
And that would be bad,
especially for you.
390
00:34:00,760 --> 00:34:01,840
That won't happen.
391
00:34:27,200 --> 00:34:30,040
FOR SALE
392
00:34:47,520 --> 00:34:49,240
Is this place safe?
393
00:34:49,920 --> 00:34:52,120
I don't want to get in trouble.
394
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
Don't worry.
395
00:34:54,080 --> 00:34:55,760
It's been closed since last year.
396
00:34:57,080 --> 00:34:58,920
It's on sale,
but no one ever comes here.
397
00:35:00,240 --> 00:35:01,240
Let's go.
398
00:35:20,080 --> 00:35:21,720
Why won't they let you go back home?
399
00:35:23,400 --> 00:35:25,880
They don't approve of what I do.
400
00:35:26,560 --> 00:35:27,640
Dance?
401
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
Right...
402
00:35:31,680 --> 00:35:33,080
I don't like it either.
403
00:35:34,400 --> 00:35:35,800
What else do you expect me to do?
404
00:35:36,040 --> 00:35:38,560
I'm not a "daddy's" boy like you.
405
00:35:39,080 --> 00:35:40,320
I'm not a daddy's boy.
406
00:35:42,720 --> 00:35:43,760
Not anymore.
407
00:35:47,120 --> 00:35:48,480
I'm sorry.
408
00:35:50,920 --> 00:35:53,640
Everyone thinks my friend did it.
409
00:35:54,040 --> 00:35:56,280
Hugo? I don't think so.
410
00:36:00,360 --> 00:36:02,520
Why are you helping me?
411
00:36:02,880 --> 00:36:05,320
I thought you didn't care anymore.
412
00:36:10,960 --> 00:36:12,280
Let's check the bedrooms.
413
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Come on.
414
00:36:24,320 --> 00:36:26,400
We'll have to give them
the complete package, right?
415
00:36:26,480 --> 00:36:28,920
After all the money
they paid for this party...
416
00:36:30,840 --> 00:36:31,920
What's up with you, bro?
417
00:36:34,600 --> 00:36:35,920
Hey, Jairito!
418
00:36:36,520 --> 00:36:38,280
Not you too...
419
00:36:38,360 --> 00:36:40,280
What the hell is wrong with you two?
420
00:36:41,080 --> 00:36:42,200
This is what's wrong.
421
00:36:43,520 --> 00:36:44,520
Damn...
422
00:36:45,400 --> 00:36:47,760
How dare you open my locker, Iván?
423
00:36:48,240 --> 00:36:49,240
Snitch.
424
00:36:49,360 --> 00:36:51,320
A snitch? Me?
You crazy or what?
425
00:36:51,400 --> 00:36:52,896
No, not crazy.
Where did you get it from?
426
00:36:52,920 --> 00:36:55,560
From where? From Russian,
English and Dutch women!
427
00:36:55,720 --> 00:36:57,616
- And from snitching to the cops.
- Son of a bitch!
428
00:36:57,640 --> 00:37:00,360
Me? You betrayed Hugo, asshole!
He's our friend!
429
00:37:00,520 --> 00:37:03,600
Do you really think the cops
would pay me in rubles?
430
00:37:03,680 --> 00:37:05,080
Or pounds?
431
00:37:05,600 --> 00:37:09,200
This is how I make a living, assholes,
sleeping with old women!
432
00:37:11,560 --> 00:37:13,600
Hey, we have a show to put on, okay?
433
00:37:14,280 --> 00:37:15,280
Let's go...
434
00:37:24,720 --> 00:37:26,560
How could you think I'd betray Huguito?
435
00:37:26,640 --> 00:37:28,240
- Just dance!
- Fucking assholes.
436
00:38:36,040 --> 00:38:37,960
- Stop it! Stop!
- Take him away!
437
00:38:38,360 --> 00:38:39,400
Stop it! Stop!
438
00:38:45,360 --> 00:38:46,200
No...
439
00:38:46,280 --> 00:38:47,360
Fuck!
440
00:38:47,520 --> 00:38:48,560
Good job!
441
00:38:49,320 --> 00:38:50,720
Now on to the jump rope.
442
00:38:54,560 --> 00:38:57,040
- Can you give me a minute?
- Very well.
443
00:39:06,400 --> 00:39:09,240
I imagine you're here because you have
something important to tell me.
444
00:39:18,560 --> 00:39:19,680
They're waiting for me.
445
00:39:21,960 --> 00:39:24,480
Benigna Rojas is paying the firm
for Hugo's case.
446
00:39:49,800 --> 00:39:51,480
Why would she want him out of prison?
447
00:39:58,400 --> 00:40:01,240
Benigna doesn't give handouts.
448
00:40:04,160 --> 00:40:07,640
Figure out how this benefits her,
there's your answer.
449
00:40:12,400 --> 00:40:13,680
Now I need your help.
450
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
"Atolonmalé."
451
00:40:25,760 --> 00:40:26,880
That's the password.
452
00:40:33,040 --> 00:40:36,000
That's where we went for our honeymoon,
in the Maldives.
453
00:40:38,680 --> 00:40:40,240
I hated him by the time we came back.
454
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Thank you.
455
00:40:56,040 --> 00:40:57,640
You've also fallen for him, right?
456
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
Excuse me?
457
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
Hugo.
458
00:41:07,080 --> 00:41:09,480
All it takes is for him to smile at you
beneath the sheets...
459
00:41:09,920 --> 00:41:11,520
to get whatever he wants from you.
460
00:41:13,960 --> 00:41:15,160
He's a professional.
461
00:41:15,920 --> 00:41:18,920
And the best at making you feel
like the only one.
462
00:41:21,600 --> 00:41:26,440
My shield is my credit card,
that's how I distance myself from him.
463
00:41:28,840 --> 00:41:31,520
Hugo and I will never live
in the same world...
464
00:41:33,200 --> 00:41:34,680
and that keeps me safe from him.
465
00:41:38,520 --> 00:41:40,320
But you, sweetie...
466
00:41:42,960 --> 00:41:44,320
what's your shield?
467
00:41:53,440 --> 00:41:54,720
You've got it all wrong.
468
00:41:56,920 --> 00:41:57,960
Probably.
469
00:41:59,520 --> 00:42:00,800
Lately I'm always wrong.
470
00:42:14,400 --> 00:42:15,560
You have a visitor.
471
00:42:15,800 --> 00:42:16,840
Without an appointment.
472
00:42:16,920 --> 00:42:18,920
Such a big office
and so many resources...
473
00:42:20,280 --> 00:42:23,440
and Hugo's still in jail.
Are you doing something about it?
474
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
Yes.
475
00:42:26,600 --> 00:42:28,760
Philip was wearing a smartwatch
when he died.
476
00:42:28,840 --> 00:42:31,040
- Someone made it disappear.
- Seriously?
477
00:42:31,600 --> 00:42:32,960
I've accessed the data.
478
00:42:33,040 --> 00:42:35,960
Look. There was a spike
in his stress levels before 19:10.
479
00:42:36,520 --> 00:42:39,320
Then, he calmed down and his pulse
was normal for about an hour...
480
00:42:39,400 --> 00:42:43,560
At 20:23 his stress levels increased,
even higher than before.
481
00:42:44,880 --> 00:42:47,640
At 20:28, nothing.
482
00:42:48,760 --> 00:42:49,800
He was dead by then.
483
00:42:50,360 --> 00:42:53,160
But... this proves that Hugo
didn't do it, right?
484
00:42:54,320 --> 00:42:56,480
He left Inferno at 20:44.
485
00:42:56,560 --> 00:42:57,800
Philip was already dead.
486
00:42:58,960 --> 00:43:01,456
I have to take this to the judge.
This will get Hugo out of jail.
487
00:43:01,480 --> 00:43:03,160
So then... Wait, wait, wait.
488
00:43:04,720 --> 00:43:06,320
If the murderer took the watch,
489
00:43:06,400 --> 00:43:08,680
and the watch is still on,
we can figure out where it is.
490
00:43:13,040 --> 00:43:14,040
I can't believe it.
491
00:43:14,840 --> 00:43:16,240
The GPS tracker is on!
492
00:43:16,840 --> 00:43:19,600
The dumbass that took it
didn't even turn it off.
493
00:43:23,080 --> 00:43:26,840
- Pacific Street.
- He's going to MedinaCon.
494
00:43:35,440 --> 00:43:36,640
I'm calling the police.
495
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
Zapata?
496
00:43:50,040 --> 00:43:51,280
Are we friends now?
497
00:43:51,600 --> 00:43:53,480
Your husband's murderer
is at MedinaCon.
498
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
What?
499
00:43:57,040 --> 00:43:59,120
The watch is still working and it's there.
500
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
Are you sure?
501
00:44:08,680 --> 00:44:09,840
Check for yourself.
502
00:44:09,920 --> 00:44:12,160
Log into the app
and look at the GPS tracker.
503
00:44:12,880 --> 00:44:14,000
I have to go.
504
00:44:35,640 --> 00:44:36,800
Why did you call her?
505
00:44:37,160 --> 00:44:38,280
We're working together.
506
00:44:39,520 --> 00:44:40,520
Fine.
507
00:44:41,080 --> 00:44:44,000
Let's go there. If that asshole is there,
we can catch him.
508
00:45:10,960 --> 00:45:12,200
- Good morning.
- Good morning.
509
00:45:12,280 --> 00:45:14,040
- Good morning.
- Good morning, Macarena.
510
00:45:14,120 --> 00:45:15,200
You look better...
511
00:45:16,560 --> 00:45:18,440
Your manicure looks good.
512
00:45:20,120 --> 00:45:23,080
Mrs. Benigna was just telling us that
the drought is destroying her garden.
513
00:45:23,160 --> 00:45:24,880
So I told her that our vineyards
in Ronda...
514
00:45:24,960 --> 00:45:26,880
Are we here to talk about agriculture?
515
00:45:28,640 --> 00:45:31,520
I believe our respective lawyers
have been working on a precontract.
516
00:45:32,600 --> 00:45:35,440
Everything's in here:
conditions, deadlines, payments...
517
00:45:36,080 --> 00:45:38,840
And a cease and desist clause
in case of...
518
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
In case of what?
519
00:45:41,920 --> 00:45:43,480
- Of what?
- What we talked about,
520
00:45:43,640 --> 00:45:47,280
"Due to unforeseen circumstances,
both parties can request a dissolution..."
521
00:45:47,360 --> 00:45:49,040
You mean an anti-scandal clause.
522
00:45:51,520 --> 00:45:53,440
You still have
some unresolved business.
523
00:45:54,640 --> 00:45:57,520
And no one wants to deal
with business that isn't their own.
524
00:45:57,600 --> 00:45:59,920
Where's the problem?
Where is it, Benigna?
525
00:46:01,000 --> 00:46:02,960
That clause won't be necessary.
526
00:46:04,000 --> 00:46:05,080
Isn't that right, brother?
527
00:46:07,160 --> 00:46:08,240
Which scandal?
528
00:46:09,320 --> 00:46:11,280
The one related to your son?
529
00:46:12,720 --> 00:46:14,040
- Excuse me?
- Excuse you?
530
00:46:15,920 --> 00:46:18,000
Where has he been
these past seven years?
531
00:46:19,760 --> 00:46:21,800
And why did he disappear
the same night Philip died?
532
00:46:21,960 --> 00:46:22,960
Macarena...
533
00:46:24,880 --> 00:46:28,480
- I'm talking about the first time he died.
- Why are we talking about my grandson?
534
00:46:30,520 --> 00:46:32,896
I told you it wasn't a good idea
to go into business with them.
535
00:46:32,920 --> 00:46:35,360
No, no, no.
You're not going anywhere.
536
00:46:37,480 --> 00:46:39,320
You knew Philip was going to talk, right?
537
00:46:39,480 --> 00:46:41,240
- What are you saying?
- Where's the watch?
538
00:46:41,400 --> 00:46:43,080
- Where is it? Where?
- Macarena, please...
539
00:46:43,160 --> 00:46:44,600
- Macarena, stop!
- Where is it?
540
00:46:44,680 --> 00:46:45,960
Leave me, Mateo!
541
00:46:46,880 --> 00:46:50,320
Álvaro liked hanging around
younger kids, everyone knew that.
542
00:46:51,280 --> 00:46:52,480
And Andrea was young.
543
00:46:54,160 --> 00:46:56,040
Philip knew it!
That's why he's dead.
544
00:46:56,720 --> 00:46:58,920
- What are you talking about?
- What am I talking about?
545
00:46:59,320 --> 00:47:00,760
Your grandson raped my son.
546
00:47:01,400 --> 00:47:02,680
My God!
547
00:47:02,960 --> 00:47:05,440
Where is it? Where is the watch?
548
00:47:05,520 --> 00:47:07,680
- Macarena, leave him!
- Where is it? Where?
549
00:47:07,840 --> 00:47:09,880
- Stop it!
- I know it was you! I know it!
550
00:47:10,040 --> 00:47:12,360
- And I swear I'll have you locked up!
- Stop it, Macarena.
551
00:47:13,560 --> 00:47:15,640
What the hell is wrong with you?
Shit!
552
00:47:16,360 --> 00:47:17,840
I'll try to fix this.
553
00:47:19,680 --> 00:47:20,680
Benigna!
554
00:47:21,680 --> 00:47:22,680
Get out!
555
00:47:26,600 --> 00:47:28,000
Damn it, the signal's gone.
556
00:47:28,960 --> 00:47:30,440
Do they know we're onto them?
557
00:47:32,000 --> 00:47:33,480
Aren't those the Rojas?
558
00:47:37,840 --> 00:47:39,200
What are they doing here?
559
00:47:40,920 --> 00:47:41,920
Macarena...
560
00:47:43,360 --> 00:47:44,360
Macarena!
561
00:47:47,080 --> 00:47:48,640
It wasn't there!
There was no watch!
562
00:47:48,720 --> 00:47:50,200
Yes, there was. Until you turned off.
563
00:47:51,240 --> 00:47:53,120
What do you know?
Who are you protecting?
564
00:47:53,200 --> 00:47:55,120
What's wrong with you? What is it?
565
00:47:55,200 --> 00:47:58,200
Do you think I'd give you the password
if I was protecting someone?
566
00:48:11,120 --> 00:48:12,560
The timeline is clear.
567
00:48:12,640 --> 00:48:14,720
At 20:28, Philip's pulse stops.
568
00:48:14,800 --> 00:48:15,920
That's the time of death.
569
00:48:16,640 --> 00:48:18,880
My client left the club at 20:44.
570
00:48:19,280 --> 00:48:20,560
He can't be the murderer.
571
00:48:24,200 --> 00:48:25,200
Yes?
572
00:48:32,880 --> 00:48:33,880
All right.
573
00:48:35,840 --> 00:48:37,000
That was the crime lab.
574
00:48:37,160 --> 00:48:40,200
They've confirmed that the data
is correct, but there is one problem.
575
00:48:40,480 --> 00:48:42,680
- Which one?
- They can't connect to the watch.
576
00:48:43,360 --> 00:48:45,240
Someone turned it off,
or it ran out of battery.
577
00:48:45,720 --> 00:48:48,760
Even with the password
they can't access the GPS tracker.
578
00:48:48,840 --> 00:48:50,680
They don't know where it is
or who has it.
579
00:48:51,080 --> 00:48:53,640
Yeah, but that doesn't affect
Hugo Beltrán's innocence.
580
00:48:57,200 --> 00:48:59,800
We'll request a warrant
for the company that runs the website.
581
00:48:59,880 --> 00:49:01,696
It's an American company,
so it will be complicated.
582
00:49:01,720 --> 00:49:04,320
It could take us weeks
or even months to get an answer.
583
00:49:04,400 --> 00:49:07,680
My client can't remain in jail that long,
it clearly wasn't him.
584
00:49:09,480 --> 00:49:12,040
Your Honor,
I know you have doubts.
585
00:49:12,920 --> 00:49:14,880
Hugo was at the crime scene,
and he lied.
586
00:49:14,960 --> 00:49:17,600
- He also tried to flee.
- I know, it's very serious.
587
00:49:17,680 --> 00:49:18,920
But we must understand.
588
00:49:19,760 --> 00:49:21,960
Hugo was imprisoned for seven years
589
00:49:22,040 --> 00:49:24,280
following a trial riddled
with procedural errors.
590
00:49:25,680 --> 00:49:28,160
He's scared.
He's a victim of the system.
591
00:49:34,800 --> 00:49:36,560
But I also understand your mistrust.
592
00:49:40,480 --> 00:49:43,360
Very well.
We shall free Mr. Beltrán.
593
00:49:44,560 --> 00:49:46,200
But he is still under investigation.
594
00:49:46,680 --> 00:49:47,960
Thank you, Your Honor.
595
00:50:20,160 --> 00:50:21,280
Can I hug you?
596
00:50:33,480 --> 00:50:34,480
Thank you.
597
00:50:37,720 --> 00:50:38,840
Hugo, this isn't right.
598
00:50:40,840 --> 00:50:42,560
I'm your lawyer, and there are rules.
599
00:50:42,640 --> 00:50:43,640
Screw the rules.
600
00:50:43,680 --> 00:50:47,360
No, rules are necessary
if we want things to be done right.
601
00:50:52,520 --> 00:50:54,840
Is that the reason,
or do you simply don't trust me?
602
00:50:58,720 --> 00:50:59,720
Look at me, Triana.
603
00:51:01,080 --> 00:51:02,080
Look at me...
604
00:51:03,160 --> 00:51:04,840
I've given you reasons to doubt...
605
00:51:05,480 --> 00:51:07,680
but I want you to know
that I've also been honest.
606
00:51:12,400 --> 00:51:14,160
Hugo, what happened between us...
607
00:51:14,240 --> 00:51:15,480
Don't say it was a mistake.
608
00:51:23,040 --> 00:51:26,840
I'm your lawyer, and you're my client.
That's clear to me.
609
00:51:28,840 --> 00:51:30,800
And we have a lot of work ahead of us.
610
00:52:08,240 --> 00:52:12,400
How dare the Medinas accuse my grandson?
Them, the scum of Marbella.
611
00:52:13,000 --> 00:52:15,520
We never should have accepted
their proposal.
612
00:52:19,520 --> 00:52:20,680
I can't do this anymore.
613
00:52:22,440 --> 00:52:24,360
I'm wasting my life next to...
614
00:52:24,440 --> 00:52:27,200
Watch it, Ángel, she's my daughter.
615
00:52:59,080 --> 00:53:00,840
What exactly did Triana say?
616
00:53:01,080 --> 00:53:03,760
That it's the Rojas.
Why would they pay for my defense?
617
00:53:03,840 --> 00:53:06,760
I don't know, man. Maybe it's thanks
for beating up their grandson.
618
00:53:06,840 --> 00:53:08,480
- Remember that?
- That's not funny, Iván.
619
00:53:08,520 --> 00:53:10,520
Look,
it's definitely not for a good reason.
620
00:53:10,600 --> 00:53:13,320
The Rojas and the Medinas are
the most powerful families in Marbella.
621
00:53:13,400 --> 00:53:15,216
They're always competing
for the same projects.
622
00:53:15,240 --> 00:53:16,680
Then why am I in the middle?
623
00:53:17,120 --> 00:53:19,240
Does it have to do with
what happened seven years ago?
624
00:53:20,200 --> 00:53:22,360
Seven years ago a body
was found on your boat.
625
00:53:22,440 --> 00:53:23,640
That's all we know.
626
00:53:23,720 --> 00:53:26,080
Who's body?
We still don't know anything.
627
00:53:27,640 --> 00:53:28,640
Hugo!
628
00:53:30,360 --> 00:53:32,080
You're finally free.
629
00:53:36,000 --> 00:53:37,760
You're not going back to jail, right?
630
00:53:38,760 --> 00:53:39,760
I hope not...
631
00:53:43,760 --> 00:53:45,040
Why are the lockers open?
632
00:53:45,840 --> 00:53:46,840
I opened them.
633
00:53:47,560 --> 00:53:50,080
One of us gave Zapata
the security footage.
634
00:53:53,800 --> 00:53:54,920
No, no, that can't be.
635
00:53:55,360 --> 00:53:57,120
Hey, Iván. Hugo's free.
636
00:53:57,200 --> 00:53:58,280
Okay? It's over...
637
00:53:58,360 --> 00:54:00,560
No, it's not. Not by far.
638
00:54:00,920 --> 00:54:03,600
I don't believe the cops
found the hard drive that quickly.
639
00:54:05,640 --> 00:54:06,960
Someone gave it to them.
640
00:54:10,960 --> 00:54:12,280
It wasn't them, Iván.
641
00:54:13,000 --> 00:54:15,800
Leave them be, they've already gone
through enough because of me.
642
00:54:18,760 --> 00:54:19,920
We're like brothers.
643
00:54:20,400 --> 00:54:22,240
And brother's don't screw
each other like that.
644
00:54:48,640 --> 00:54:49,800
I brought food.
645
00:55:04,840 --> 00:55:05,920
What happened?
646
00:55:09,440 --> 00:55:11,120
Work stuff.
647
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Right...
648
00:55:12,880 --> 00:55:14,360
Workplace accident?
649
00:55:49,240 --> 00:55:50,640
Does it hurt?
650
00:55:53,320 --> 00:55:54,320
No...
651
00:55:56,760 --> 00:55:57,760
Not anymore.
652
00:56:05,560 --> 00:56:07,080
Jairo, I don't want to hurt you.
653
00:56:11,440 --> 00:56:13,240
Those who get close to me end up hurt.
654
00:56:15,760 --> 00:56:17,200
That's why I didn't want to see you.
655
00:56:26,440 --> 00:56:28,320
INCOMING CALL: MOM.
656
00:56:32,880 --> 00:56:33,880
It's nobody.
657
00:56:35,600 --> 00:56:36,720
Aren't you hungry?
658
00:56:47,120 --> 00:56:49,280
Andrea, sweetie,
I don't know where you are.
659
00:56:52,760 --> 00:56:57,880
If you need me to pick you up,
call me, all right?
660
00:56:58,280 --> 00:56:59,360
Please, son.
661
00:57:06,200 --> 00:57:07,200
I love you.
662
00:57:12,280 --> 00:57:13,440
I love you so much...
663
00:58:15,160 --> 00:58:16,160
Claudia...
664
00:58:16,600 --> 00:58:18,480
You scared me, Iván!
665
00:58:22,280 --> 00:58:24,640
Why didn't you wait,
we could've walked together?
666
00:58:25,160 --> 00:58:29,160
Because... I had to go to Juana's house
to see if she had any clothes for Rafa.
667
00:58:30,200 --> 00:58:31,800
And then the bus took forever.
668
00:58:31,880 --> 00:58:32,880
Right.
669
00:58:34,280 --> 00:58:37,160
- Are you okay?
- Where are the clothes?
670
00:58:38,360 --> 00:58:41,240
They were worn down,
her son rips through them.
671
00:58:42,680 --> 00:58:44,000
Where are the fucking keys?
672
00:59:14,920 --> 00:59:15,920
Did he call?
673
00:59:17,200 --> 00:59:18,880
No, not today either.
674
00:59:20,080 --> 00:59:21,440
To think he's out there alone...
675
00:59:23,000 --> 00:59:24,480
on his birthday.
676
00:59:28,400 --> 00:59:29,400
Go to sleep.
677
00:59:56,520 --> 00:59:57,520
And?
678
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
Yes.
679
01:00:01,640 --> 01:00:05,360
She only thinks about Álvaro.
It's sickening.
680
01:00:05,880 --> 01:00:07,320
I also think about him.
681
01:00:07,640 --> 01:00:09,760
And so should you, he's your son.
682
01:00:10,920 --> 01:00:12,040
And my grandson.
683
01:00:13,080 --> 01:00:15,560
We can't allow Macarena
to speak ill of him.
684
01:00:17,480 --> 01:00:18,920
He's not a saint.
685
01:00:19,280 --> 01:00:22,400
He's not a rapist either.
He has to come back home.
686
01:00:22,960 --> 01:00:23,960
How?
687
01:00:25,880 --> 01:00:29,200
Do what you must, but bring him back,
he has to come home.
688
01:00:29,760 --> 01:00:32,320
It's the only way we can prove
that Macarena is lying,
689
01:00:33,080 --> 01:00:35,120
so we can finally
end that family forever.
690
01:00:59,760 --> 01:01:02,800
WHAT'S UP, TAPÓN?
691
01:01:13,200 --> 01:01:14,240
WHO ARE YOU?
692
01:01:14,320 --> 01:01:16,280
IT'S ÁLVARO! DID YOU FORGET
ABOUT YOUR OLD FRIEND?
693
01:01:22,600 --> 01:01:24,080
What's wrong?
694
01:01:39,840 --> 01:01:40,840
Hello?
695
01:01:41,920 --> 01:01:43,240
Good evening, Miss.
696
01:01:44,040 --> 01:01:47,560
I hope you don't take this call
as harassment.
697
01:01:48,080 --> 01:01:49,440
What do you want, Inspector?
698
01:01:49,720 --> 01:01:52,400
First of all, so you can see
I have good manners,
699
01:01:52,480 --> 01:01:53,840
I wanted to congratulate you.
700
01:01:54,640 --> 01:01:57,800
It's a shame you didn't share with me
your information on the watch.
701
01:01:58,360 --> 01:02:00,480
It would've saved me
some time with the judge.
702
01:02:00,840 --> 01:02:04,360
But at least you got
an "innocent" man out of jail,
703
01:02:04,440 --> 01:02:06,680
and it's useful information
in our investigation.
704
01:02:07,720 --> 01:02:09,560
I am sincerely grateful, truly.
705
01:02:11,600 --> 01:02:15,080
I believe we both finally share
a common goal.
706
01:02:15,720 --> 01:02:17,160
- Wow.
- Don't we?
707
01:02:17,240 --> 01:02:19,080
You're such a team player, Zapata...
708
01:02:19,800 --> 01:02:22,680
Don't look at me like that.
I don't think the smoke will bother him.
709
01:02:23,320 --> 01:02:24,320
Excuse me?
710
01:02:24,440 --> 01:02:26,360
Right, there's one more thing, Miss.
711
01:02:27,080 --> 01:02:28,800
The charred body from the boat...
712
01:02:30,960 --> 01:02:33,040
finally has a name.
713
01:02:43,440 --> 01:02:46,520
All I know is that the Rojas
have something to do with all this!
714
01:02:50,800 --> 01:02:54,160
This is a phone battery
with a hidden microphone.
715
01:02:54,240 --> 01:02:55,960
I want you to put it on Hugo's phone.
716
01:03:00,280 --> 01:03:01,600
I need to know.
717
01:03:01,680 --> 01:03:04,120
Don't ask me again.
718
01:03:04,200 --> 01:03:06,000
They won't even let me
send money to my son.
719
01:03:06,400 --> 01:03:07,600
Do you know where he is?
720
01:03:11,840 --> 01:03:13,080
Dance for me.
721
01:03:18,720 --> 01:03:21,400
Did you sleep with your lawyer?
Damn...
722
01:03:23,320 --> 01:03:25,680
Hugo, what's the deal with Macarena?
723
01:03:29,560 --> 01:03:31,640
I wanted to send this money.
724
01:03:31,800 --> 01:03:33,840
To the office in Roatan, Honduras.
725
01:03:44,840 --> 01:03:45,760
Borja, please.
726
01:03:45,840 --> 01:03:50,520
You don't think that after so many years,
the Rojas would play us in the fine print.
727
01:03:50,680 --> 01:03:51,680
Macarena...
728
01:03:52,200 --> 01:03:53,680
Did I miss something?
729
01:03:58,800 --> 01:04:00,400
There's nothing else on the Medinas?
730
01:04:00,800 --> 01:04:03,600
Redact the contract
for the port construction project.