1 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 PREVIOUSLY... 2 00:00:19,600 --> 00:00:21,680 I don't have an alibi during the time I was gone. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,960 - If they see this, I'm done for. - The cops are here. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,000 You were friends with my son, Álvaro Rojas. 5 00:00:28,160 --> 00:00:29,720 - Do you know where he is? - Leave him. 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,440 You and Álvaro were good friends in school, right? 7 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 "Only you and I know, Tapón." 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 "Don't ever grow up." 9 00:00:40,880 --> 00:00:41,920 I have what you want. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,800 - They have the security footage. - I have to flee. 11 00:00:48,400 --> 00:00:50,320 Philip was wearing a smartwatch when he died. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,240 We can find out where it is if it's still on. 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,400 Your husbands killer is at MedinaCon. 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Álvaro liked boys younger than him. 15 00:00:58,840 --> 00:01:01,320 And Andrea was young. Philip knew, that's why he's dead. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,520 - What are you saying? - Your grandson raped my son. 17 00:01:03,640 --> 00:01:05,280 Where's the watch? Where is it? 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,520 Philip's pulse stops at 20:28. 19 00:01:07,680 --> 00:01:10,400 My client left the club at 20:44, he can't be the murderer. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,000 We shall release Mr. Beltrán. 21 00:01:15,840 --> 00:01:17,320 She only thinks of Álvaro. 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,416 We can't allow Macarena to talk about him like that. 23 00:01:19,440 --> 00:01:21,880 - He's not a saint. - He must come back home. 24 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 IT'S ME, ÁLVARO! 25 00:01:24,800 --> 00:01:26,600 DON'T YOU REMEMBER YOUR OLD FRIEND? 26 00:01:30,360 --> 00:01:31,720 What do you want, Inspector? 27 00:01:31,880 --> 00:01:35,560 The dead body from the boat finally has a name. 28 00:02:41,840 --> 00:02:43,760 The dead body from the boat... 29 00:02:45,800 --> 00:02:47,840 finally has a name. 30 00:02:50,120 --> 00:02:52,360 Inspector, she's here. 31 00:02:52,720 --> 00:02:53,960 Would you look at that. 32 00:03:00,880 --> 00:03:03,240 Macarena, thank you for coming. 33 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 What do you have? 34 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 We finally identified the body from seven years ago. 35 00:03:08,760 --> 00:03:10,800 - I wanted you to be the first to know. - Who is it? 36 00:03:12,480 --> 00:03:14,080 His name was Juan Pedro Lozano. 37 00:03:14,560 --> 00:03:18,400 A beggar... Thirty nine years old. Addicted to crack, heroin, everything... 38 00:03:18,920 --> 00:03:21,200 And he had a history of child abuse. 39 00:03:23,520 --> 00:03:25,160 There must be some error. 40 00:03:25,240 --> 00:03:27,400 I understand how painful this must be for you, 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,200 but everything matches, dates, places... 42 00:03:38,680 --> 00:03:40,160 I said there must be an error. 43 00:03:40,240 --> 00:03:42,800 I want you to investigate Álvaro Rojas and his family. 44 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 Excuse me? 45 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 He raped my son. 46 00:03:47,960 --> 00:03:50,240 Philip found out and Álvaro had to flee. 47 00:03:51,200 --> 00:03:54,216 Seven years later, Philip comes back and the Rojas believe he is going to talk, 48 00:03:54,240 --> 00:03:55,560 so they had him killed. 49 00:03:58,920 --> 00:04:00,200 Mrs. Medina... 50 00:04:02,160 --> 00:04:05,320 I wouldn't be telling you this unless I was absolutely sure, 51 00:04:05,400 --> 00:04:06,720 the evidence is solid. 52 00:04:07,280 --> 00:04:11,560 And I'm asking you, Inspector, to investigate the Rojas. 53 00:04:13,720 --> 00:04:15,520 Because you and I are friends, right? 54 00:04:18,720 --> 00:04:20,640 Or have you made new friends? 55 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 I'm a man of few friends. 56 00:04:23,920 --> 00:04:25,840 You know how much I appreciate you. 57 00:04:25,920 --> 00:04:28,440 I am eternally grateful to you. 58 00:04:29,040 --> 00:04:30,840 But this isn't up to me. 59 00:04:31,160 --> 00:04:33,280 There's a report, a judge... 60 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 - My hands are tied. - Yes, yes, fine. 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 You've ID'd the body... 62 00:04:40,440 --> 00:04:43,280 But how are you going to explain who murdered my husband? 63 00:04:53,320 --> 00:04:55,600 Are you saying they can't accuse me anymore? 64 00:04:56,920 --> 00:04:59,000 I'm saying that now that we've ID'd the body, 65 00:04:59,080 --> 00:05:02,240 and knowing you have no relation to it, we're close to having you exonerated. 66 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 Finally... 67 00:05:13,920 --> 00:05:15,000 It's all thanks to you. 68 00:05:15,600 --> 00:05:18,480 Zapata would've stopped investigating had it not been for you. 69 00:05:22,200 --> 00:05:23,320 We both did it. 70 00:05:24,280 --> 00:05:25,760 We make a good team. 71 00:05:30,040 --> 00:05:31,320 And once this is over... 72 00:05:33,840 --> 00:05:36,080 Well, we still have much to do. 73 00:05:37,640 --> 00:05:38,720 Good. 74 00:05:42,080 --> 00:05:43,280 Lies! 75 00:05:43,640 --> 00:05:47,400 Álvaro raped Andrea, and Zapata is protecting the Rojas. 76 00:05:47,480 --> 00:05:50,360 - Maca... - Don't look at me like I'm crazy, I'm not. 77 00:05:51,120 --> 00:05:53,080 Or maybe I am! I don't care. 78 00:05:53,160 --> 00:05:56,040 All I know is that the Rojas have something to do with all this. 79 00:05:56,200 --> 00:05:57,760 Come on, Maca, stop saying that! 80 00:05:58,240 --> 00:06:00,280 Didn't you have enough accusing them yesterday? 81 00:06:00,360 --> 00:06:03,800 Philip's killer took his watch, and I located it via remote access! 82 00:06:03,880 --> 00:06:06,040 The Rojas had it when they arrived at MedinaCon! 83 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 It's still offline. 84 00:06:09,280 --> 00:06:13,240 Macarena, I know it's hard to understand that a stranger could do this to your son, 85 00:06:13,320 --> 00:06:14,960 but unfortunately these things happen. 86 00:06:15,120 --> 00:06:17,520 They've hacked my phone, my accounts... 87 00:06:17,920 --> 00:06:21,280 And who falsified my signature on Andrea's medical report? Who? 88 00:06:21,800 --> 00:06:23,080 Everything points to Philip. 89 00:06:24,320 --> 00:06:25,520 That's what I think too. 90 00:06:28,080 --> 00:06:31,680 Philip... found that man with Andrea and killed him. 91 00:06:32,080 --> 00:06:34,760 Afterwards, he prepared his escape so no one could find him. 92 00:06:34,840 --> 00:06:37,920 - He didn't want you to find out. - You only care about the port project. 93 00:06:38,640 --> 00:06:40,240 That's why you won't believe me. 94 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 What's up with Andrea? 95 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Is he laughing? 96 00:07:09,160 --> 00:07:10,760 Don't stop. Who are you talking to? 97 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Nobody. 98 00:07:21,080 --> 00:07:24,560 Son, I was with the police last night and... 99 00:07:28,480 --> 00:07:31,000 They have new information about what happened seven years ago. 100 00:07:34,440 --> 00:07:35,680 I need to know... 101 00:07:35,760 --> 00:07:38,240 Don't ask me again. 102 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Andrea... 103 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 No! 104 00:07:47,120 --> 00:07:48,560 Is this your idea of helping me? 105 00:07:53,280 --> 00:07:54,560 Well, you're wrong. 106 00:07:57,520 --> 00:08:00,080 It happened, and that's that. 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,840 You can't fix it now. 108 00:08:21,160 --> 00:08:23,000 But we can't just drop the issue... 109 00:08:25,880 --> 00:08:27,280 Son, I'm on your side. 110 00:08:29,600 --> 00:08:30,720 No, no. 111 00:08:31,480 --> 00:08:33,240 You always do what's best for you, 112 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 not what's best for me. 113 00:08:38,240 --> 00:08:39,320 Like always. 114 00:08:46,320 --> 00:08:47,800 And what do you need? 115 00:08:56,080 --> 00:08:57,280 To erase it... 116 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 To forget... 117 00:09:03,320 --> 00:09:04,800 Completely forget about it. 118 00:09:07,560 --> 00:09:08,880 Please, Mom, let it be. 119 00:09:12,640 --> 00:09:14,080 Stop asking me. 120 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 It's the only way you can help. 121 00:09:43,200 --> 00:09:44,320 Tell me something... 122 00:09:46,320 --> 00:09:49,400 When Macarena said that Álvaro raped her son... 123 00:09:51,120 --> 00:09:53,520 did you doubt? Even for a moment? 124 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 What will we do about the Medinas? 125 00:10:04,240 --> 00:10:07,400 Whatever's best for our family, like we've always done. 126 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Hey! 127 00:10:19,920 --> 00:10:22,200 - What are you doing up there? - Are you okay, man? 128 00:10:23,240 --> 00:10:24,360 Better than ever. 129 00:10:25,400 --> 00:10:26,800 He probably got shocked... 130 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 They've finally ID'd the body that was on my boat. 131 00:10:30,520 --> 00:10:33,640 And the new report points to Philip as the murderer, not me. 132 00:10:35,160 --> 00:10:37,200 Give me a big hug, man! 133 00:10:39,400 --> 00:10:40,560 It's over, man. 134 00:10:51,000 --> 00:10:54,200 Get your wallets out, Marbella, the Toy Boys are back! 135 00:10:56,040 --> 00:10:57,640 Well, then, shall we rehearse? 136 00:10:57,720 --> 00:10:59,360 Rehearse? Bro, you must be crazy! 137 00:10:59,440 --> 00:11:02,640 Huguito is smiling again, we have to celebrate. 138 00:11:03,400 --> 00:11:05,120 - Lunch? - Jairo's treat. 139 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 That's right! 140 00:11:16,520 --> 00:11:17,720 "Miss lawyer." 141 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 Thanks for coming. 142 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 Here I am, at your feet. 143 00:11:22,360 --> 00:11:23,440 I'm all yours. 144 00:11:24,880 --> 00:11:27,080 I don't know where to start, you know? 145 00:11:28,920 --> 00:11:31,280 But I do know that I'm in big trouble... 146 00:11:32,280 --> 00:11:36,320 You? All right, what have you done? Did you steal pencils at work? 147 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 No. 148 00:11:38,800 --> 00:11:41,080 It's Hugo. Hugo Beltrán. 149 00:11:41,800 --> 00:11:44,080 My client from the murder case from seven years ago. 150 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 When I was in jail, all I could think about was getting out, 151 00:11:48,520 --> 00:11:50,200 take my boat and go anywhere. 152 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 But I was alone... 153 00:11:56,440 --> 00:11:59,600 Now I have something I don't want to lose. 154 00:12:00,040 --> 00:12:01,400 You slept with your lawyer? 155 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Damn, Hugo... 156 00:12:05,360 --> 00:12:08,360 I don't know. Today I thought I'd never seen him again, it was strange. 157 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 I know there's something, dammit. Something real. 158 00:12:14,360 --> 00:12:16,360 Enough to give it a try. 159 00:12:16,440 --> 00:12:17,960 Those people are like sharks. 160 00:12:18,480 --> 00:12:21,120 She has a career, ambitious life goals... 161 00:12:21,200 --> 00:12:23,000 Too much to lose over a one night stand. 162 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 What if it's not a one night stand, what if it's something more? 163 00:12:26,840 --> 00:12:29,640 Hugo's a noble... 164 00:12:30,360 --> 00:12:31,520 and honest man. 165 00:12:33,280 --> 00:12:34,960 He's had it rough and he didn't deserve it. 166 00:12:35,040 --> 00:12:36,760 Yeah, and he's also a stripper... 167 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 who lives on a boat and has no life goals. 168 00:12:40,480 --> 00:12:43,040 You're probably thinking about going to see her at work, right? 169 00:12:43,840 --> 00:12:47,080 Having a drink with her friends and going for a walk on the beach... 170 00:12:47,720 --> 00:12:49,960 I'm sure she'll dig our whole lifestyle. 171 00:12:58,640 --> 00:13:00,720 You know that's not what I wanted to hear, right? 172 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Yeah... 173 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 But those things only happen in the movies. 174 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 I'm sorry. 175 00:13:17,280 --> 00:13:18,320 Benigna! 176 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 I was pulling some weeds, 177 00:13:30,880 --> 00:13:32,280 but I can do that later. 178 00:13:33,560 --> 00:13:35,240 I believe I owe you an explanation. 179 00:13:35,920 --> 00:13:37,560 I owe it to everyone. 180 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Sit down. 181 00:13:55,600 --> 00:13:57,520 Ever since I found out what they did to my son... 182 00:13:58,560 --> 00:14:00,600 all I can think about is finding a culprit. 183 00:14:01,600 --> 00:14:02,880 And I suppose that... 184 00:14:04,200 --> 00:14:06,080 I'm doing so to cover my part of the blame. 185 00:14:07,320 --> 00:14:08,560 For not finding out... 186 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 for not avoiding it. 187 00:14:12,920 --> 00:14:14,200 So I blamed you. 188 00:14:17,480 --> 00:14:18,680 And that's unfair. 189 00:14:19,320 --> 00:14:22,120 We like to think that we can protect our children from anything, 190 00:14:23,440 --> 00:14:24,640 but we can't. 191 00:14:26,320 --> 00:14:27,840 But we have to move forward. 192 00:14:30,120 --> 00:14:32,560 We've lost too much, we don't want to lose you as well. 193 00:14:35,160 --> 00:14:37,080 I assume you're talking about the port project. 194 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Ángel, 195 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 not everyone can separate work from their personal lives. 196 00:14:45,840 --> 00:14:47,040 But we can. 197 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 We crunched some numbers. 198 00:14:56,000 --> 00:14:57,760 Mateo brought copies. 199 00:14:58,640 --> 00:15:01,040 If you'll excuse me, I must use your restroom. 200 00:15:34,720 --> 00:15:35,760 Hello, Tere. 201 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Hi, Maca. 202 00:15:39,600 --> 00:15:42,160 - I stepped on them by accident. - Right, right. 203 00:15:43,520 --> 00:15:46,040 Oops, so did I. 204 00:15:48,080 --> 00:15:49,920 Oh God, let's go before your mother sees us. 205 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Come on. 206 00:15:54,160 --> 00:15:55,200 How are you? 207 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Well... 208 00:15:58,600 --> 00:15:59,880 How's your son? 209 00:16:02,280 --> 00:16:03,480 Have you seen Álvaro? 210 00:16:03,560 --> 00:16:06,040 - Have you heard from him? - No, I haven't, Tere. 211 00:16:06,600 --> 00:16:08,120 But I also want to find him. 212 00:16:09,040 --> 00:16:10,600 I have to help him, Maca. 213 00:16:11,760 --> 00:16:12,880 They won't let me... 214 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 They won't let me send him any money. 215 00:16:16,760 --> 00:16:18,800 What if he wants to come back but can't? 216 00:16:19,360 --> 00:16:20,680 Do you know where he is? 217 00:16:21,280 --> 00:16:22,760 - María Teresa? - Do you? 218 00:16:24,200 --> 00:16:25,480 What are you doing? 219 00:16:25,800 --> 00:16:27,840 She's all right, I just wanted to say hi. 220 00:16:29,360 --> 00:16:31,480 Hey, it's okay, it's okay... 221 00:16:31,840 --> 00:16:33,480 - We're waiting for you. - Right. 222 00:16:59,560 --> 00:17:02,240 Why are you so happy? 223 00:17:03,000 --> 00:17:04,160 Because it's over. 224 00:17:05,480 --> 00:17:07,640 I don't want to think about that which hurt me anymore. 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 Why? 226 00:17:09,840 --> 00:17:12,200 I don't know. I spoke with my mother and... 227 00:17:13,120 --> 00:17:14,680 I don't want revenge or justice. 228 00:17:17,000 --> 00:17:18,200 I don't want that. 229 00:17:21,400 --> 00:17:22,680 I just like being here. 230 00:17:28,160 --> 00:17:29,360 Dance for me. 231 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Come on. 232 00:19:11,920 --> 00:19:15,040 Watch it! He has the ball, he shoots and... 233 00:19:15,600 --> 00:19:17,960 Gooooal! 234 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 - Where is he? - Upstairs. 235 00:19:20,480 --> 00:19:21,880 He's going to love it. 236 00:19:21,960 --> 00:19:23,120 Well, return it. 237 00:19:24,440 --> 00:19:26,080 It's an expensive whim. 238 00:19:26,360 --> 00:19:29,080 You already do enough for us. I'm tired of handouts. 239 00:19:32,040 --> 00:19:34,720 - Have you talked to my brother? - He called last night... 240 00:19:35,560 --> 00:19:37,880 He's worried because of the Bolivians. 241 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 But I told him that everything's fine. 242 00:19:45,800 --> 00:19:47,360 Because everything is fine, right? 243 00:19:48,440 --> 00:19:49,560 Of course. 244 00:19:52,800 --> 00:19:55,080 The bag is still in a safe place. 245 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Right... 246 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 Thanks. 247 00:20:06,360 --> 00:20:07,360 Anything else? 248 00:20:11,080 --> 00:20:12,400 What do you mean? 249 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 I'm going upstairs. 250 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 Hello? 251 00:20:48,560 --> 00:20:49,800 You still like it, right? 252 00:20:51,120 --> 00:20:53,920 I don't know, we didn't have any in prison. 253 00:20:59,480 --> 00:21:01,800 I suppose you know the latest in Zapata's investigation? 254 00:21:03,400 --> 00:21:04,560 What do you mean? 255 00:21:04,640 --> 00:21:07,960 Come on, Hugo. Don't tell me you believe it. 256 00:21:09,680 --> 00:21:13,840 Answer me this, now that the beggar has come to light, who murdered Philip? 257 00:21:14,800 --> 00:21:16,120 That's not my problem. 258 00:21:19,800 --> 00:21:21,640 Álvaro raped my son 259 00:21:22,360 --> 00:21:24,680 and Ángel killed Philip so he couldn't talk. 260 00:21:26,160 --> 00:21:28,280 It'll finally be proven that I didn't kill anybody. 261 00:21:28,920 --> 00:21:30,560 That is all I care about. 262 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 I know you, Hugo... 263 00:21:41,400 --> 00:21:43,640 This isn't just about proving your innocence, 264 00:21:44,680 --> 00:21:46,200 you want to know the truth. 265 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 All of it. 266 00:22:02,080 --> 00:22:03,320 Keep the bottle. 267 00:22:04,440 --> 00:22:05,720 It's a gift. 268 00:22:28,080 --> 00:22:29,520 Won't you help me get off? 269 00:22:46,480 --> 00:22:47,480 Hi... 270 00:22:52,000 --> 00:22:54,040 - I was thinking about calling you, but... - Right. 271 00:22:55,320 --> 00:22:57,320 Don't get mad, she was just here to talk. 272 00:22:57,400 --> 00:23:00,600 Hugo, really, you don't have to explain anything. 273 00:23:02,160 --> 00:23:05,080 I came to show you the police report. I'm still waiting on the coroner's. 274 00:23:05,440 --> 00:23:08,960 Hey, does this new report seem all right to you? 275 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 I'm not sure about Zapata's version. 276 00:23:13,600 --> 00:23:15,960 What if he found someone else to shift the blame? 277 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 It's what he did to me... 278 00:23:18,960 --> 00:23:20,480 Is that what Macarena thinks? 279 00:23:23,200 --> 00:23:25,480 Hugo, what's your deal with her? 280 00:23:26,200 --> 00:23:31,080 Honestly, how do you let yourself be so easily swayed by her? 281 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 That's not it, Triana... It has nothing to do with that. 282 00:23:36,120 --> 00:23:38,880 - I know something doesn't add up. - Look... 283 00:23:39,640 --> 00:23:43,160 I'm working on a new case, and it's a big one. 284 00:23:44,640 --> 00:23:47,200 If you want to continue beating around the bush, 285 00:23:47,280 --> 00:23:49,680 I can put you in contact with a colleague from the firm. 286 00:23:57,760 --> 00:23:59,680 Here is Zapata's latest report. 287 00:24:02,640 --> 00:24:06,120 I guess... I thought you'd like to see it. 288 00:24:19,680 --> 00:24:22,560 POLICE REPORT 289 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Hey there. 290 00:25:11,560 --> 00:25:12,720 'Sup, man? 291 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 I'm looking for someone who knew this man. 292 00:25:18,440 --> 00:25:19,280 What? 293 00:25:19,360 --> 00:25:22,280 His name was Juan Pedro. Did you know him? 294 00:25:23,840 --> 00:25:24,880 Got anything? 295 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 First tell me if you knew him. 296 00:25:27,320 --> 00:25:29,720 - Show us some money! - Hands off, don't touch me. 297 00:25:29,880 --> 00:25:31,400 Give us some money. 298 00:25:31,560 --> 00:25:33,280 - Fuck off. - Give us something. 299 00:25:33,880 --> 00:25:35,800 Are you a cop or what? 300 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 He's a cop! 301 00:25:37,640 --> 00:25:38,880 Get out of here! 302 00:25:38,960 --> 00:25:40,880 Get the fuck out! 303 00:25:44,240 --> 00:25:46,760 - Who are you? Why are you here? - Easy, I'm not a cop. 304 00:25:46,920 --> 00:25:48,160 Then why are you here? 305 00:25:50,480 --> 00:25:52,200 I've also been in prison. 306 00:25:57,960 --> 00:25:59,760 That's why your face looks familiar... 307 00:26:00,400 --> 00:26:04,800 You're the guy that killed and burned a man, right? 308 00:26:09,560 --> 00:26:10,840 Did you know him? 309 00:26:11,920 --> 00:26:13,000 Is he dead? 310 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 Was it you? 311 00:26:26,480 --> 00:26:28,200 He has a brother, ask him. 312 00:26:28,800 --> 00:26:30,040 Where can I find him? 313 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 In prison. 314 00:27:00,720 --> 00:27:03,120 Why are you nervous? She tells you the same thing every week. 315 00:27:04,240 --> 00:27:05,400 It helps me... 316 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 She only tells you what you want to hear. 317 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 Anything to keep you paying. 318 00:27:17,040 --> 00:27:18,320 Don't you miss him? 319 00:27:20,560 --> 00:27:21,760 He's also your son. 320 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 How can you not care at all? 321 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Valeshka. 322 00:27:32,720 --> 00:27:34,360 It's been a long week. 323 00:27:34,960 --> 00:27:38,600 I used the oils, like you told me. At first it helped, but then it didn't. 324 00:27:39,960 --> 00:27:41,600 Have the cards shown you anything? 325 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 Relax... 326 00:27:44,160 --> 00:27:46,240 Relax... 327 00:28:07,560 --> 00:28:08,800 Hi, Tere. 328 00:28:12,680 --> 00:28:14,640 - Do you want me to stay? - No, no, no. 329 00:28:15,120 --> 00:28:17,200 - Then I'll leave you alone. - Thank you. 330 00:28:21,640 --> 00:28:25,160 I'm sorry, this was the only way I could get a moment alone with you. 331 00:28:28,800 --> 00:28:30,520 I was worried the other day. 332 00:28:30,600 --> 00:28:31,640 Very worried, Teresa. 333 00:28:34,600 --> 00:28:37,600 I can't imagine what it must be like not being allowed to help your son. 334 00:28:40,920 --> 00:28:42,400 They say he's messing with me... 335 00:28:43,040 --> 00:28:44,600 That's what kids do, right? 336 00:28:45,160 --> 00:28:46,640 Mine's no exception. 337 00:28:48,000 --> 00:28:49,960 But that's no reason to stop helping them. 338 00:28:50,520 --> 00:28:51,960 Do you think I spoil him? 339 00:28:52,800 --> 00:28:53,880 What else can you do? 340 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 He is your son... 341 00:28:56,280 --> 00:28:57,360 Right? 342 00:29:00,920 --> 00:29:03,080 When was the last time you sent him money, Tere? 343 00:29:04,600 --> 00:29:07,680 A couple of month ago, almost three. But my husband... 344 00:29:07,760 --> 00:29:09,040 Your husband... 345 00:29:10,520 --> 00:29:13,800 THE FOOL 346 00:29:17,320 --> 00:29:18,800 Your husband needn't find out. 347 00:29:18,880 --> 00:29:20,440 But he will. 348 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 He keeps a close eye on the accounts, 349 00:29:23,680 --> 00:29:25,200 like his life depended on it. 350 00:29:25,280 --> 00:29:27,000 I don't get why he needs so much money... 351 00:29:27,080 --> 00:29:28,560 Yeah, but I could lend you some. 352 00:29:29,760 --> 00:29:30,680 No... Maca, no... 353 00:29:30,760 --> 00:29:35,320 What if your son uses the money to buy a ticket and comes home? 354 00:29:37,720 --> 00:29:39,200 How embarrassing... 355 00:29:39,280 --> 00:29:41,280 For God's sake, I'm a millionaire, Tere. 356 00:29:42,080 --> 00:29:43,200 And we're friends. 357 00:29:44,840 --> 00:29:46,840 Do you think we could go out for a bit 358 00:29:47,960 --> 00:29:49,480 and send him some money? 359 00:30:01,160 --> 00:30:04,120 MÁLAGA PENITENTIARY 360 00:30:28,600 --> 00:30:31,840 VISITOR 361 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Who are you? 362 00:31:03,680 --> 00:31:04,760 I'm Hugo Beltrán. 363 00:31:05,800 --> 00:31:07,360 I need to talk to you. 364 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 About what? 365 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Your brother, Juan Pedro. 366 00:31:16,120 --> 00:31:17,840 What for? He's dead. 367 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 I know that. 368 00:31:19,600 --> 00:31:23,000 They say he had spine surgery and had a metal implant... 369 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Is that true? 370 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 Why do you care? 371 00:31:27,080 --> 00:31:29,840 There's talk going around, I want to know if it's true. 372 00:31:32,640 --> 00:31:34,720 My brother was a degenerate, a sick man... 373 00:31:35,000 --> 00:31:36,840 He was beaten up for doing something bad... 374 00:31:36,920 --> 00:31:38,040 And he got off easy. 375 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 What? 376 00:31:39,960 --> 00:31:42,480 They broke his spine and that's why he needed an implant. 377 00:31:43,440 --> 00:31:46,240 So... it's true? 378 00:31:47,400 --> 00:31:48,720 Of course, dammit. 379 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Triana! 380 00:32:11,880 --> 00:32:12,920 Put me down. 381 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 Okay... 382 00:32:21,960 --> 00:32:24,760 I'm sorry, I've been a real pain in the ass... 383 00:32:25,480 --> 00:32:27,240 A bit, yeah. 384 00:32:27,720 --> 00:32:29,040 But I'm going to stop now. 385 00:32:30,280 --> 00:32:32,520 I went to prison to talk to the victim's brother. 386 00:32:33,600 --> 00:32:34,800 It was true, Triana. 387 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 The prosthetic, the child abuse, 388 00:32:37,680 --> 00:32:38,800 it was him! 389 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 Finally. 390 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Hugo... 391 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 Sorry. 392 00:32:52,560 --> 00:32:53,840 I have to get back to work. 393 00:33:05,440 --> 00:33:06,440 Hugo! 394 00:33:24,480 --> 00:33:26,320 I’m well, thank you. I want to send some money. 395 00:33:26,400 --> 00:33:28,800 - All right, how much? - Two thousand five hundred. 396 00:33:28,880 --> 00:33:30,680 Okay. The usual account? 397 00:33:30,760 --> 00:33:32,520 Yes, the usual one. 398 00:33:36,320 --> 00:33:38,200 MACARENA MEDINA RECIEVES AWARD... 399 00:33:38,360 --> 00:33:40,000 - How’s your husband? - He’s doing fine. 400 00:33:41,120 --> 00:33:42,960 And the girls... 401 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Hi, Maca. Sorry. 402 00:33:51,600 --> 00:33:53,280 - I'm sorry... - It's all right. 403 00:33:53,720 --> 00:33:55,160 It was hard to get away. 404 00:33:55,240 --> 00:33:56,360 Don't worry. 405 00:33:58,280 --> 00:34:00,400 I feel like a teenager, even though I'm... 406 00:34:00,760 --> 00:34:02,040 I don't even want to say. 407 00:34:03,280 --> 00:34:05,960 We went to school together, but now I could be your mother... 408 00:34:06,400 --> 00:34:08,800 You look great, Tere... Just great. 409 00:34:09,360 --> 00:34:12,920 Look at me... What has become of me? 410 00:34:19,120 --> 00:34:22,280 I brought 3000 euros. Is that enough or do you need more? 411 00:34:23,640 --> 00:34:24,720 Thank you. 412 00:34:24,800 --> 00:34:26,000 It's enough? 413 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 Let's go. 414 00:34:28,640 --> 00:34:31,320 - Hello. - I want to send this money. 415 00:34:32,560 --> 00:34:35,000 To the office in Roatán, Honduras. 416 00:34:35,080 --> 00:34:36,840 The recipient is Álvaro Rojas. 417 00:34:42,200 --> 00:34:43,240 Thank you. 418 00:34:44,560 --> 00:34:46,856 Thank you so much, Maca, I don't know how I can repay you... 419 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 It's nothing. 420 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 Do you think he'll buy a plane ticket? 421 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Hello. 422 00:34:53,920 --> 00:34:56,280 Maybe... I really hope so. 423 00:34:57,920 --> 00:34:58,960 It's done. 424 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 He can pick it up with this document and tracking number. 425 00:35:08,120 --> 00:35:11,480 Now what? Do we send him a message to let him know? 426 00:35:14,640 --> 00:35:16,400 - What is it? - Could you text him? 427 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 I'm not allowed to have a phone... 428 00:35:20,800 --> 00:35:22,200 They say it stresses me. 429 00:35:24,320 --> 00:35:25,560 Of course. 430 00:35:28,720 --> 00:35:31,520 ÁLVARO, I'VE SENT YOU 3000 EUROS... 431 00:35:32,480 --> 00:35:36,120 To the office in Roatán... 432 00:35:36,880 --> 00:35:38,160 Tell him I love him. 433 00:35:40,280 --> 00:35:41,600 Your mom loves you. 434 00:35:43,120 --> 00:35:45,320 And send him some funny faces. 435 00:35:46,320 --> 00:35:48,560 And kisses. Kisses with hearts. 436 00:35:51,080 --> 00:35:52,520 - Like that? - Yes. 437 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 Yeah? 438 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Sending... 439 00:35:56,280 --> 00:35:57,320 Done. 440 00:35:58,880 --> 00:35:59,920 Thank you, Maca. 441 00:36:19,480 --> 00:36:21,440 Later! Bye! 442 00:36:31,320 --> 00:36:34,400 THANK YOU SO MUCH, MOM. 443 00:36:38,080 --> 00:36:41,360 Fellas, tonight we party! Drinks are on me! 444 00:36:41,440 --> 00:36:42,920 Hell yeah! 445 00:36:58,440 --> 00:36:59,480 It's Álvaro. 446 00:37:01,600 --> 00:37:03,440 "Thank you, Mom." 447 00:37:04,880 --> 00:37:06,360 He didn't send kisses. 448 00:37:07,600 --> 00:37:09,920 But he sent a face. I don't know what it means... 449 00:37:11,680 --> 00:37:15,880 So the body they found was identified thanks to your employee? 450 00:37:16,120 --> 00:37:18,320 No, it was the police. 451 00:37:18,400 --> 00:37:21,160 It seems they actually found something. I read the report. 452 00:37:21,320 --> 00:37:22,360 It's solid. 453 00:37:22,440 --> 00:37:23,840 Good, that's that then. 454 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 So there's no more dirt on the Medinas? 455 00:37:29,440 --> 00:37:32,960 Philip killed that man for raping his 10-year-old son. 456 00:37:33,040 --> 00:37:34,320 The public will understand. 457 00:37:34,680 --> 00:37:38,040 - And so will the family. - I'm sure they'll come to benefit from it. 458 00:37:39,200 --> 00:37:41,920 Redact the contract for the port project. 459 00:37:42,360 --> 00:37:43,200 What? 460 00:37:43,280 --> 00:37:47,480 If we wait for this to hurt them, they could find a new investor. 461 00:37:47,640 --> 00:37:50,480 So redact the contract under the new terms we've discussed. 462 00:37:59,640 --> 00:38:01,280 Wait, sweetie, put on your jacket! 463 00:38:02,480 --> 00:38:04,320 You're going to get cold, Rafa. Come here! 464 00:38:18,080 --> 00:38:20,160 Your son sure loves the beach, huh? 465 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 I'm jealous. 466 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 I wish I could have his vitality. 467 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Rafa, let's go. 468 00:38:26,320 --> 00:38:28,960 Don't be like that, woman, don't go yet. 469 00:38:30,360 --> 00:38:31,560 Let him play. 470 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 While he still can. 471 00:38:39,000 --> 00:38:41,760 Can you tell me why I just learned by accident... 472 00:38:42,560 --> 00:38:45,400 that Hugo has been asking questions at the penitentiary? 473 00:38:46,240 --> 00:38:47,600 I didn't know about that... 474 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 Claudia... 475 00:38:50,560 --> 00:38:51,840 I thought we were friends... 476 00:38:53,360 --> 00:38:57,640 We agreed that you'd take care of me, and I'd take care of you. 477 00:39:01,120 --> 00:39:02,200 Did you forget? 478 00:39:04,040 --> 00:39:05,120 I'm sorry. 479 00:39:05,200 --> 00:39:07,600 Please, stop involving me. 480 00:39:07,680 --> 00:39:08,800 What are you sorry for? 481 00:39:09,360 --> 00:39:11,400 Promises have to be kept. 482 00:39:29,920 --> 00:39:31,880 This is a phone battery... 483 00:39:32,200 --> 00:39:33,440 with a hidden microphone. 484 00:39:34,360 --> 00:39:36,360 I want you to plant it in Hugo's phone. 485 00:39:36,680 --> 00:39:40,760 So that I may listen to his conversations. 486 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 Take it. 487 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Go on... 488 00:40:42,680 --> 00:40:43,880 Claudia. 489 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 I... 490 00:40:51,400 --> 00:40:54,800 I wanted to check the books to start working on this fiscal quarter. 491 00:40:55,360 --> 00:40:56,480 In here? 492 00:40:58,880 --> 00:41:01,080 Well, I wanted to use the bathroom first. 493 00:41:58,480 --> 00:42:01,000 We were discussing the scandal clause. 494 00:42:01,080 --> 00:42:02,920 We agreed to take it out, but it's still there. 495 00:42:03,320 --> 00:42:06,120 Well, I think it gives peace of mind to Benigna, is that right? 496 00:42:06,200 --> 00:42:08,360 Right, Macarena, but it's an ambiguous clause... 497 00:42:08,760 --> 00:42:12,360 "In the event that any party's reputation becomes affected for reasons..." 498 00:42:12,720 --> 00:42:14,560 I mean, it could be anything. 499 00:42:14,640 --> 00:42:17,600 Borja, please, you don't think that after so many years 500 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 the Rojas would try to play us in the fine print? 501 00:42:21,120 --> 00:42:23,400 - Of course not, my point is... - Perfect. 502 00:42:23,560 --> 00:42:27,240 In that case, all that's left is to sign. 503 00:42:49,120 --> 00:42:51,880 Guys, that was our best performance yet. 504 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 They loved it. 505 00:42:54,160 --> 00:42:55,160 Loved it? 506 00:42:55,200 --> 00:42:57,720 The cash was flowing, brother. That's what matters. 507 00:42:57,800 --> 00:43:00,120 Huguito, you were amazing. 508 00:43:00,520 --> 00:43:02,000 Thanks, kid. 509 00:43:02,160 --> 00:43:04,920 When he's in the zone, nothing can stop him. 510 00:43:05,320 --> 00:43:08,160 Hey, hey, fellas. We still have another performance, okay? 511 00:43:08,520 --> 00:43:10,680 If we nail this one, word will spread, 512 00:43:11,240 --> 00:43:13,280 and today's earnings will look like chump change. 513 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 What about you? Where are you living? 514 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 In an abandoned hotel? 515 00:43:27,200 --> 00:43:29,400 You can spend one night, but not live there. 516 00:43:29,560 --> 00:43:31,040 What else can I do? 517 00:43:31,120 --> 00:43:32,560 Stay on my boat, I have room. 518 00:43:34,800 --> 00:43:36,800 I'm sorry, man, I should've offered sooner... 519 00:43:37,880 --> 00:43:39,880 I've been selfish, only thinking about my problems, 520 00:43:40,880 --> 00:43:42,880 while you didn't have a place to stay. 521 00:43:46,560 --> 00:43:47,800 Of course I'm sure. 522 00:43:49,360 --> 00:43:51,920 Borja, we can't keep making demands. 523 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 We need the Rojas' money for the port project. 524 00:43:54,920 --> 00:43:57,600 I've been a part of many negotiations during my life 525 00:43:57,680 --> 00:43:59,896 and I can assure you they were willing to remove that clause. 526 00:43:59,920 --> 00:44:00,920 Maybe. 527 00:44:06,880 --> 00:44:08,200 You didn't want it removed... 528 00:44:08,640 --> 00:44:09,840 Oh, Borja, why does it matter? 529 00:44:10,200 --> 00:44:13,040 You said it yourself. The scandal's been dealt with. 530 00:44:14,320 --> 00:44:17,240 Macarena, did I miss something? 531 00:44:19,640 --> 00:44:21,160 Borja, I've never lied to you. 532 00:44:25,680 --> 00:44:27,320 And you've never lost trust in me. 533 00:44:28,760 --> 00:44:30,680 It's a fair deal and it's worked so far. 534 00:44:35,640 --> 00:44:37,040 Let's not change it now. 535 00:45:20,680 --> 00:45:21,920 Stop, stop, stop... 536 00:45:22,000 --> 00:45:24,560 I have money! I have money! Here, I have money... 537 00:45:25,120 --> 00:45:26,120 No, stop! 538 00:45:26,800 --> 00:45:27,960 I have money! 539 00:45:40,480 --> 00:45:42,720 You know you can stay here as long as you want. 540 00:45:43,880 --> 00:45:47,440 Although, I guess living in an abandoned hotel is kind of weird... 541 00:45:53,400 --> 00:45:55,080 I AM A WEIRDO. 542 00:46:07,440 --> 00:46:08,480 Your friend Hugo... 543 00:46:10,000 --> 00:46:11,240 seems like a good person. 544 00:46:13,760 --> 00:46:15,240 I'm sorry about what happened to him. 545 00:46:25,320 --> 00:46:27,480 DO YOU WANT TO GO SEE THE BOAT TOMORROW? 546 00:46:27,560 --> 00:46:29,320 TWO NEW MESSAGES. 547 00:46:30,800 --> 00:46:32,120 Joseba texted you. 548 00:46:35,040 --> 00:46:36,200 He's a client, right? 549 00:46:40,560 --> 00:46:41,640 Are you going? 550 00:46:45,520 --> 00:46:46,520 Do you like him? 551 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Why then? 552 00:46:51,800 --> 00:46:52,800 Then don't go! 553 00:46:56,960 --> 00:47:00,280 I have to, I need the money. 554 00:47:04,680 --> 00:47:06,120 I'll give you money! 555 00:47:07,720 --> 00:47:09,320 How can I take your money? 556 00:47:09,400 --> 00:47:10,800 Why does it matter? 557 00:47:11,040 --> 00:47:13,080 You need money, and I have too much of it. 558 00:47:17,240 --> 00:47:19,280 Taking my money's is wrong, but not that guy's? 559 00:47:36,200 --> 00:47:40,200 IT'S MY JOB. DO YOU EVEN KNOW WHAT THAT IS? 560 00:47:53,040 --> 00:47:54,360 Come here, take the helm. 561 00:47:54,800 --> 00:47:57,120 Me? I don't know how to sail. 562 00:47:57,200 --> 00:47:58,200 Here, take it. 563 00:48:01,880 --> 00:48:03,520 - Put your hands here. - Oh, okay. 564 00:48:05,440 --> 00:48:06,440 Look. 565 00:48:06,920 --> 00:48:10,160 Maintain course, always head North. 566 00:48:10,520 --> 00:48:12,320 Okay, and which way is North? 567 00:48:25,840 --> 00:48:27,960 Are you going to leave once this is over? 568 00:48:30,200 --> 00:48:31,960 I always thought that once this was over 569 00:48:32,040 --> 00:48:33,920 I wouldn't spend one more minute in Marbella. 570 00:48:35,880 --> 00:48:37,320 I'd leave and never come back. 571 00:48:39,200 --> 00:48:40,200 But now... 572 00:48:43,520 --> 00:48:44,520 Now what? 573 00:48:46,760 --> 00:48:49,600 Well, I've fallen in love with a girl on shore. 574 00:48:50,400 --> 00:48:51,880 And now I don't want to leave. 575 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 I don't care if we're opposites. 576 00:49:08,440 --> 00:49:10,680 Or if people think that we're crazy. 577 00:49:15,840 --> 00:49:16,920 For me... 578 00:49:19,920 --> 00:49:23,000 trying to make it work is enough. 579 00:51:04,200 --> 00:51:05,960 Son of a bitch... You son of a bitch! 580 00:51:06,040 --> 00:51:07,720 He was 10 years old. Ten! 581 00:51:07,800 --> 00:51:09,360 Take it off, I want to see his face! 582 00:51:12,720 --> 00:51:14,760 I only took 10000 euros. I can pay you back. 583 00:51:15,480 --> 00:51:16,480 Please! 584 00:51:23,160 --> 00:51:24,720 This isn't Álvaro Rojas. 585 00:51:25,280 --> 00:51:27,480 I'm not, I swear I'm not! I swear to you! 586 00:51:27,920 --> 00:51:29,080 It's not me! 587 00:51:29,760 --> 00:51:31,720 Ma'am, it's been seven years. 588 00:51:33,200 --> 00:51:36,760 I held that son of a bitch in my arms many times, and this isn't him. 589 00:51:36,840 --> 00:51:39,240 It's not me, I swear it's not me! It's not me! 590 00:51:40,160 --> 00:51:41,280 Take him away. 591 00:51:41,440 --> 00:51:43,240 - I swear it's not me! - Take him away. 592 00:51:51,200 --> 00:51:52,440 Look who's coming. 593 00:51:58,960 --> 00:52:01,360 Mr. Muguruza is waiting for you in Suite 202. 594 00:52:01,440 --> 00:52:02,960 You know the way already, right? 595 00:52:45,480 --> 00:52:47,440 Weren't you meeting with your client? 596 00:52:51,920 --> 00:52:53,000 What happened? 597 00:52:55,440 --> 00:52:56,760 I couldn't do it. 598 00:52:59,200 --> 00:53:00,320 You couldn't? 599 00:53:05,080 --> 00:53:06,240 Because of what I said? 600 00:53:08,760 --> 00:53:10,640 I know I shouldn't have offered you money. 601 00:53:15,360 --> 00:53:16,840 I made you feel like a... 602 00:53:25,280 --> 00:53:26,280 The truth is... 603 00:53:27,920 --> 00:53:29,760 I don't know how the world works. 604 00:53:32,320 --> 00:53:34,640 My family isn't normal. I don't know how to be normal. 605 00:53:43,920 --> 00:53:45,680 I LIKE THAT YOU'RE WEIRD. 606 00:54:34,640 --> 00:54:35,640 I'm sorry... 607 00:54:37,640 --> 00:54:39,440 I swear, I'm sorry. 608 00:54:41,240 --> 00:54:43,120 - Honestly, I swear that... - Shut up! 609 00:54:44,280 --> 00:54:47,160 I'll pay back every last cent, I swear that I'll pay you back! 610 00:54:48,560 --> 00:54:49,800 Calm down! 611 00:54:51,520 --> 00:54:55,680 Why the hell do you have Álvaro Rojas' phone and passport? 612 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 They gave it to me in Morocco, in Essaouira. 613 00:55:01,960 --> 00:55:04,600 I was being paid to keep it on and answer any messages. 614 00:55:07,480 --> 00:55:08,480 By who? 615 00:55:11,960 --> 00:55:13,400 I think he was French... 616 00:55:13,960 --> 00:55:16,160 He was very elegant. 617 00:55:19,920 --> 00:55:20,920 French? 618 00:55:25,760 --> 00:55:26,760 Was it him? 619 00:55:29,200 --> 00:55:30,200 That was him! 620 00:55:34,720 --> 00:55:36,560 I don't have anything to do with this. 621 00:55:37,480 --> 00:55:39,800 All I had to do was impersonate him and take the money. 622 00:55:44,240 --> 00:55:47,040 What do we do with him? If he talks, we'll have problems. 623 00:55:48,200 --> 00:55:49,280 I'm not going to talk. 624 00:55:51,960 --> 00:55:52,960 I swear. 625 00:56:03,920 --> 00:56:05,120 What are you going to do? 626 00:56:09,680 --> 00:56:11,560 What are you going to do? I'm not going to talk! 627 00:56:11,600 --> 00:56:14,560 I swear, I won't talk. Please! I promise! 628 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 Really! 629 00:56:48,120 --> 00:56:49,160 What do you want? 630 00:56:50,760 --> 00:56:52,720 The body on your boat wasn't a homeless man. 631 00:56:53,080 --> 00:56:54,360 Don't do that Macarena... 632 00:56:55,360 --> 00:56:56,880 I'm not playing your games anymore. 633 00:56:56,960 --> 00:56:59,880 The body belonged to Álvaro Rojas. 634 00:57:01,160 --> 00:57:02,440 What the hell are you saying? 635 00:57:02,520 --> 00:57:05,240 He disappeared seven years ago 636 00:57:06,160 --> 00:57:08,920 and Philip paid someone to impersonate him. 637 00:57:09,960 --> 00:57:12,480 I don't know why he would do that, but that's your problem. 638 00:57:14,080 --> 00:57:16,520 I guess you're not interested in knowing the truth, right? 639 00:57:16,600 --> 00:57:19,720 The body on my boat belonged to a homeless man. I checked. 640 00:57:21,160 --> 00:57:23,720 Macarena, really, no matter how much to search, 641 00:57:23,800 --> 00:57:26,160 you won't find an explanation for what happened to your son. 642 00:57:26,960 --> 00:57:27,960 Goodbye. 643 00:57:41,040 --> 00:57:42,040 What is it now? 644 00:57:43,160 --> 00:57:44,920 She says the body belongs to Álvaro Rojas. 645 00:57:46,520 --> 00:57:47,800 She seemed so sure. 646 00:57:49,200 --> 00:57:50,280 Do you believe her? 647 00:57:54,440 --> 00:57:56,680 Hugo, did you know Álvaro Rojas? 648 00:57:59,680 --> 00:58:00,760 - Yes. - From where? 649 00:58:06,440 --> 00:58:09,400 I beat him up and threatened him. He was a dumbass. 650 00:58:13,600 --> 00:58:15,120 Don't make that face, Triana. 651 00:58:15,200 --> 00:58:17,120 I broke his arm, but he deserved much more. 652 00:58:20,280 --> 00:58:21,320 When did that happen? 653 00:58:22,360 --> 00:58:25,640 I don't know. A few months before I was arrested. 654 00:58:32,640 --> 00:58:33,640 What's wrong? 655 00:58:34,760 --> 00:58:38,080 The coroner's report. Where is it... Here. 656 00:58:43,240 --> 00:58:44,400 - Here it is. - What? 657 00:58:44,480 --> 00:58:47,040 "Double fracture on the left radius caused by trauma. 658 00:58:47,200 --> 00:58:50,320 Both fractures were fused and showed signs of healing, 659 00:58:50,400 --> 00:58:54,480 which determines that although the body was incinerated, 660 00:58:54,560 --> 00:58:58,320 the trauma took place seven to nine months before death." 661 00:59:01,080 --> 00:59:02,520 It's Álvaro Rojas? 662 00:59:02,600 --> 00:59:03,600 Yes. 663 00:59:06,360 --> 00:59:09,400 I'm going to be a suspect again. God fucking dammit! 664 00:59:10,560 --> 00:59:14,000 Hugo, I'm your lawyer, and I'm not going to say anything that could harm you. 665 00:59:16,720 --> 00:59:19,440 I don't think they'll fixate on that detail. 666 00:59:21,840 --> 00:59:24,960 An arm that was broken months before death is not relevant. 667 00:59:25,040 --> 00:59:27,760 Much less in a drug addict homeless man. 668 00:59:29,600 --> 00:59:30,840 No one's going to notice. 669 00:59:34,240 --> 00:59:35,320 What are you saying? 670 00:59:36,840 --> 00:59:38,280 We just have to keep quiet... 671 00:59:39,200 --> 00:59:41,400 and it's likely that they'll close the investigation. 672 00:59:42,760 --> 00:59:44,280 We don't have to do anything. 673 00:59:45,280 --> 00:59:46,680 Say nothing. 674 00:59:49,400 --> 00:59:51,336 But I won't find out who and why they did this to me. 675 00:59:51,360 --> 00:59:55,040 I know, but you'll be free and this nightmare will be over. 676 00:59:56,760 --> 00:59:58,920 For this nightmare to be over, I need to know. 677 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 We both need to know. 678 01:00:18,800 --> 01:00:19,960 SIX MISSED CALLS 679 01:00:26,680 --> 01:00:27,880 Rafa, breakfast! 680 01:00:33,160 --> 01:00:34,960 Rafa, breakfast! 681 01:00:37,480 --> 01:00:40,000 I like the ones with the tiger. 682 01:00:40,080 --> 01:00:41,320 The tiger ones are expensive. 683 01:00:42,560 --> 01:00:45,120 These taste bad. You're cheap. 684 01:01:04,160 --> 01:01:06,960 Mom, I was joking. I like these ones too. 685 01:01:38,720 --> 01:01:41,920 Maca, I've never seen you at church. 686 01:01:44,280 --> 01:01:45,400 Because I never come. 687 01:01:48,560 --> 01:01:49,920 I came to bring you this. 688 01:02:01,240 --> 01:02:03,520 That way we can talk whenever we want. 689 01:02:05,240 --> 01:02:07,720 Do you know anything about Álvaro? Has he texted you? 690 01:02:08,560 --> 01:02:10,080 Do you think he'll come back? 691 01:02:10,160 --> 01:02:11,280 No, Tere. 692 01:02:12,360 --> 01:02:13,600 He's not coming back... 693 01:02:15,000 --> 01:02:16,480 I must be crazy. 694 01:02:16,720 --> 01:02:18,240 Ángel is right... 695 01:02:21,000 --> 01:02:23,840 You will soon receive news about Álvaro. 696 01:02:24,760 --> 01:02:26,080 Bad news. 697 01:02:27,120 --> 01:02:29,280 Things are going to be said about him. 698 01:02:30,240 --> 01:02:32,960 Really bad things, but are true. 699 01:02:36,880 --> 01:02:39,320 I don't want you to think for a second that it's your fault. 700 01:02:40,040 --> 01:02:41,120 My fault? 701 01:02:42,080 --> 01:02:43,080 What happened? 702 01:02:43,120 --> 01:02:44,440 You were a good mom. 703 01:02:45,640 --> 01:02:47,040 You loved your son. 704 01:02:47,720 --> 01:02:50,120 You did everything you could for him. 705 01:02:52,040 --> 01:02:54,400 But us mothers can only go so far. 706 01:02:57,920 --> 01:02:58,920 What... 707 01:03:00,880 --> 01:03:03,280 What are you saying? I don't understand, Maca. 708 01:03:03,360 --> 01:03:04,360 You will. 709 01:03:05,600 --> 01:03:06,600 You will... 710 01:03:41,440 --> 01:03:43,160 Hugo, are you sure? 711 01:03:43,520 --> 01:03:44,800 You still have time. 712 01:03:52,600 --> 01:03:53,600 Come in... 713 01:03:56,360 --> 01:03:58,000 - Good morning. - Good morning. 714 01:03:58,080 --> 01:03:59,160 Your Honor. 715 01:04:02,840 --> 01:04:06,040 We believe the body found on my client's boat doesn't belong to a homeless man, 716 01:04:06,280 --> 01:04:07,720 it belongs to Álvaro Rojas. 717 01:04:17,520 --> 01:04:20,640 You are aware that the new evidence found by the police investigation 718 01:04:20,720 --> 01:04:22,840 could exonerate you from what happened in 2012? 719 01:04:23,800 --> 01:04:25,920 Do you know what you're doing? 720 01:04:32,000 --> 01:04:35,080 My client is innocent, therefore, he will collaborate with the police 721 01:04:35,160 --> 01:04:37,160 in order to bring the truth to light. 722 01:05:01,400 --> 01:05:04,840 They murdered my grandson. A Rojas. It can't end like this. 723 01:05:07,760 --> 01:05:08,880 I don't remember anything. 724 01:05:09,040 --> 01:05:10,280 Maybe if we use hypnosis... 725 01:05:11,280 --> 01:05:13,320 I man with a tattoo on his arm gave me something 726 01:05:13,400 --> 01:05:14,896 when he was going to meet up with Philip. 727 01:05:14,920 --> 01:05:17,560 Edichka Somionov. He did some jobs for my husband. 728 01:05:20,680 --> 01:05:21,920 In the car. 729 01:05:22,000 --> 01:05:24,160 Ángel, I'm afraid you're under arrest. 730 01:05:24,720 --> 01:05:26,776 He brought Philip back from Melilla. He had his watch. 731 01:05:26,800 --> 01:05:27,960 He killed him, Borja. 732 01:05:28,120 --> 01:05:30,720 - He wanted to avenge his son's death. - You reported him? 733 01:05:34,560 --> 01:05:36,560 What happened to Álvaro Rojas? Who killed him? 734 01:05:36,720 --> 01:05:38,200 Mom! Don't touch his belongings! 735 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 It can't be easy choosing between two men, right? 736 01:05:46,800 --> 01:05:48,120 Don't screw up again. 737 01:05:54,720 --> 01:05:56,160 Zapata, it's me. 738 01:05:58,600 --> 01:05:59,600 Police! 739 01:06:01,000 --> 01:06:03,296 Álvaro took me on his motorcycle to the Medina's country home. 740 01:06:03,320 --> 01:06:05,280 I heard someone screaming. 741 01:06:06,520 --> 01:06:07,680 It was Andrea. 742 01:06:10,600 --> 01:06:12,560 We have to find him. We must speak to Andrea. 743 01:06:16,960 --> 01:06:18,696 How much longer will Macarena be in your life? 744 01:06:18,720 --> 01:06:19,840 It's just a job.