1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,760 We believe the body found on my client's boat didn't belong to a beggar, 3 00:00:20,240 --> 00:00:21,320 but to Álvaro Rojas. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,800 For seven years, I told you that something was wrong. 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,120 You killed him. 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,800 Look inside the car. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,760 You're under arrest for the murder of Philip Norman. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,120 Was Álvaro Rojas at the party? 9 00:00:35,280 --> 00:00:36,640 How did you end up on your boat? 10 00:00:36,800 --> 00:00:37,600 I can't remember... 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,520 Perhaps with hypnosis... 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,800 I need to find the man with the tattoo. 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,360 Édichka Somoniov. 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,000 - Tell me about Álvaro Rojas. - He procured girls for Philip. 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,000 Your brother spoke with the Bolivians, 16 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 they're coming for the drugs in a few days. 17 00:01:06,520 --> 00:01:08,080 No, Mom! Don't touch his things! 18 00:01:09,280 --> 00:01:10,720 AZUCENA. CLIENT: PHILIP NORMAN. 19 00:01:10,880 --> 00:01:12,440 I was meeting Philip the day he died. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,336 Álvaro drove me to the Medinas' country house. 21 00:01:14,360 --> 00:01:17,880 Someone else was there and I heard horrible screaming. 22 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 It was Andrea's. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,840 It wasn't Álvaro, nor Philip. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,280 We need to talk to Andrea. 25 00:01:22,440 --> 00:01:24,400 The port project is hereby suspended. 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,640 Public funds demand absolute transparency. 27 00:01:27,720 --> 00:01:29,040 Didn't they want a scandal? 28 00:01:29,200 --> 00:01:30,800 Did you know she was the Mayor's niece? 29 00:01:31,360 --> 00:01:32,400 No! 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 TRIANA MARÍN. LAWYER. 31 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 Excuse me. Excuse me... 32 00:03:00,920 --> 00:03:01,840 You can't go through. 33 00:03:01,920 --> 00:03:04,536 I'm a lawyer. My witness lives there. I need to know what's going on. 34 00:03:04,560 --> 00:03:06,880 Hey, hey! You can't go through. 35 00:04:03,040 --> 00:04:04,120 Let's go. 36 00:04:05,840 --> 00:04:09,040 What a surprise! Just the person I was looking for. 37 00:04:09,120 --> 00:04:10,440 You saved me a trip. 38 00:04:10,520 --> 00:04:11,600 Not now, Zapata. 39 00:04:11,680 --> 00:04:13,920 Cool it, Billy Elliot. I'm not talking to you. 40 00:04:14,160 --> 00:04:18,800 Miss, it seems you're the last person who saw Azucena Sagasta alive. 41 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 What is the cause of death? 42 00:04:24,400 --> 00:04:26,400 We have to wait for the coroner's report. 43 00:04:27,120 --> 00:04:29,960 For now, it looks like suicide. Would you come with me? 44 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Of course. 45 00:04:32,280 --> 00:04:34,840 - I'm coming with you. - No, no. Hugo, listen to me. 46 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Find Andrea. Okay? 47 00:04:36,960 --> 00:04:41,080 Azucena is dead, Andrea is our only living witness. 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,160 Hey! Have you seen Jairo? Is he here? 49 00:05:02,440 --> 00:05:05,280 No. But listen, I need you to look after the bar. 50 00:05:05,360 --> 00:05:06,920 Just for a few days. 51 00:05:07,840 --> 00:05:09,640 - What's going on? - Keep it open every night. 52 00:05:10,160 --> 00:05:12,960 And make sure Germán doesn't sell you any of his ideas. 53 00:05:17,680 --> 00:05:19,160 Son of a bitch, Iván! 54 00:05:21,360 --> 00:05:24,000 I told you not to mess with that stuff, but you just had to. 55 00:05:24,080 --> 00:05:26,840 Are you going to tell me off now? What are you, my mother? 56 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 I just want to help you. 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,760 Then do as I say. Take care of this place. 58 00:05:36,200 --> 00:05:38,440 What are you going to do? 59 00:05:40,480 --> 00:05:43,120 Don't worry about me. Everything's under control. 60 00:06:09,080 --> 00:06:13,200 Did you notice anything strange about Azucena, like her behavior? 61 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 - No. - No... 62 00:06:18,480 --> 00:06:23,560 Did she say anything about Álvaro Rojas, Philip, or that whole prostitution ring? 63 00:06:25,360 --> 00:06:26,440 She wouldn't talk. 64 00:06:29,320 --> 00:06:32,240 Miss, lying could get you in a lot of trouble. 65 00:06:32,400 --> 00:06:35,560 It could, if I were under arrest or in front of a judge. 66 00:06:38,520 --> 00:06:42,440 Don't you realize how much you reek of suspicion? 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 You're sleeping with your client. 68 00:06:46,680 --> 00:06:50,400 Yeah, don't pretend otherwise. Anyone could tell you're fucking him. 69 00:06:51,080 --> 00:06:53,176 You're sleeping with your client, taking trips to Melilla, 70 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 your business card shows up next to a dead girl... 71 00:06:55,480 --> 00:06:57,880 I might not have evidence, but anyone could connect the dots. 72 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 And by anyone I mean your clients and superiors. 73 00:07:01,400 --> 00:07:02,920 My mouth is dry... 74 00:07:04,920 --> 00:07:08,120 Once this ends badly, because I assure you it will, 75 00:07:09,080 --> 00:07:10,880 who will want to hire a lawyer like you? 76 00:07:11,320 --> 00:07:13,680 Unless they're looking to sleep with you, that is. 77 00:07:15,480 --> 00:07:17,000 Ma'am... Ma'am, wait outside! 78 00:07:17,440 --> 00:07:19,200 - What are you doing? - My job. 79 00:07:19,600 --> 00:07:20,880 I think you're mistaken. 80 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 No, I'm sure I'm not. 81 00:07:22,520 --> 00:07:25,720 She is Triana Marín, Mister Beltrán's lawyer. 82 00:07:26,160 --> 00:07:28,600 And you are Mario Zapata, 83 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 Chief Inspector at this precinct. 84 00:07:32,000 --> 00:07:33,520 These are my daughters. 85 00:07:34,880 --> 00:07:35,920 And who are you? 86 00:07:37,720 --> 00:07:39,760 Luisa García García. Chief Commissioner. 87 00:07:39,840 --> 00:07:41,000 I'm here from Madrid. 88 00:07:49,480 --> 00:07:52,080 Don't tell me... You weren't notified? 89 00:07:52,320 --> 00:07:53,960 They rarely do. 90 00:07:54,240 --> 00:07:55,800 To avoid destruction of evidence. 91 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 You know how politicians can be. 92 00:08:01,720 --> 00:08:03,120 You may go now, Miss. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,520 So can you, Zapata. 94 00:08:06,080 --> 00:08:08,560 From now on, I'll be in charge of this precinct 95 00:08:08,720 --> 00:08:11,000 and every open investigation. 96 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 You're in my seat. 97 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Hey! 98 00:08:29,320 --> 00:08:30,760 Son, what are you doing? 99 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 Packing, we're going on vacation. 100 00:08:32,920 --> 00:08:35,280 - Just like that, on a Tuesday afternoon? - Yep. 101 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 Where are we even going? 102 00:08:38,120 --> 00:08:39,200 Morocco. 103 00:08:39,600 --> 00:08:42,400 They have long beaches, luxurious hotels and everything's cheap. 104 00:08:43,280 --> 00:08:46,640 Smile, Mom. When was the last time you stepped outside Marbella? 105 00:08:47,120 --> 00:08:49,000 I can't remember. I don't think I've ever left. 106 00:08:49,520 --> 00:08:50,880 Well, it's about time. 107 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 Who wants to pack their new swim trunks? 108 00:08:53,360 --> 00:08:54,600 - I do! - Give me five. 109 00:08:56,200 --> 00:08:57,960 Come back here! Don't make a mess! 110 00:08:58,040 --> 00:09:00,360 Do we have sun cream or should we buy some? 111 00:09:00,440 --> 00:09:02,880 Why are we leaving? Tell me the truth. 112 00:09:04,520 --> 00:09:06,400 Because we've earned it, all of us. 113 00:09:06,720 --> 00:09:08,160 What if the Bolivians call? 114 00:09:08,240 --> 00:09:09,440 Don't worry about them. 115 00:09:18,840 --> 00:09:20,080 Come on, start packing. 116 00:09:21,120 --> 00:09:23,720 Pick a nice bikini and we'll go. I don't want to miss the ferry. 117 00:09:35,480 --> 00:09:37,760 UNKNOWN NUMBER 118 00:09:44,560 --> 00:09:47,680 So, what then? Iván's gone for personal reasons? 119 00:09:47,840 --> 00:09:49,480 Yeah, something family related. 120 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Claudia isn't coming either? 121 00:09:52,040 --> 00:09:53,680 They forgot about you, Kid. 122 00:09:53,840 --> 00:09:55,520 You're home alone now. 123 00:09:55,800 --> 00:09:57,160 - Are you dressed? - Yeah. 124 00:09:57,240 --> 00:09:58,440 Then let's rehearse. 125 00:09:58,760 --> 00:10:01,920 Hey, man. Don't forget we have a private party tomorrow. 126 00:10:02,000 --> 00:10:03,440 Sure. Give me the details later. 127 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 Where were you? I've been calling. 128 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 I'm sorry. 129 00:10:07,360 --> 00:10:10,480 Jairo, I need your help. I need to talk to Andrea. 130 00:10:12,600 --> 00:10:14,720 I don't know where he is. 131 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 When's the last time you saw him? 132 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Three days? 133 00:10:26,480 --> 00:10:28,240 Jairo, I know you. 134 00:10:29,040 --> 00:10:31,936 I know Andrea is special to you, but I just want to ask him some questions. 135 00:10:31,960 --> 00:10:33,440 Only he knows the truth. 136 00:10:34,920 --> 00:10:36,600 He has to tell the truth. 137 00:10:37,120 --> 00:10:38,760 It will help me, but also him. 138 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 Listen to me. He might be in danger. 139 00:11:09,320 --> 00:11:11,800 I wanted to see you. 140 00:11:14,000 --> 00:11:15,760 Sorry for being gone these days. 141 00:11:18,120 --> 00:11:19,960 I don't get why you hang out with me. 142 00:11:20,680 --> 00:11:21,760 No one wants to. 143 00:11:30,080 --> 00:11:31,320 Why is he here? 144 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 I need to talk to you. 145 00:11:37,360 --> 00:11:39,160 You can trust me, I promise. 146 00:11:43,600 --> 00:11:45,240 I know your father didn't hurt you. 147 00:11:49,640 --> 00:11:50,880 Forgive me... 148 00:11:52,280 --> 00:11:54,360 It wasn't Álvaro either, he was your friend. 149 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 Azucena told us that she heard you screaming. 150 00:11:59,840 --> 00:12:01,400 Someone else was there. 151 00:12:02,360 --> 00:12:04,800 You have to tell me, we must stop the culprit. 152 00:12:05,360 --> 00:12:06,440 It was you. 153 00:12:07,240 --> 00:12:10,040 - What? - You're the one who's following me. 154 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 What? 155 00:12:15,280 --> 00:12:16,680 Is someone following you? 156 00:12:21,480 --> 00:12:24,240 Andrea, I want to help you, but I also need your help. 157 00:12:24,320 --> 00:12:25,600 Who was with you? 158 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 I was alone. 159 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 No! 160 00:12:34,040 --> 00:12:35,200 Andrea, wait! 161 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 Andrea... 162 00:12:47,080 --> 00:12:48,240 I'm sorry, Andrea. 163 00:12:52,840 --> 00:12:54,160 Álvaro! 164 00:12:55,240 --> 00:12:57,000 You know nothing! No one knows! 165 00:13:12,840 --> 00:13:14,560 It's not my fault! He has to talk! 166 00:13:14,640 --> 00:13:16,320 He has to! Don't you get it? 167 00:13:31,400 --> 00:13:34,480 Philip used Álvaro Rojas' body to fake his own death 168 00:13:34,560 --> 00:13:36,320 and disappear for seven years. 169 00:13:36,400 --> 00:13:39,960 He later returned and was murdered. Is that right, Inspector? 170 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 That's correct. 171 00:13:43,480 --> 00:13:45,920 Unless it's changed since the last time you said it. 172 00:13:46,080 --> 00:13:49,000 Forgive me for taking my time, it's a complicated case. 173 00:13:49,680 --> 00:13:54,040 Marbella is a complicated city, Commissioner, as you'll soon discover. 174 00:13:54,280 --> 00:13:56,040 Everything becomes so much more difficult 175 00:13:56,120 --> 00:13:58,160 when you don't follow protocol, doesn't it? 176 00:14:00,800 --> 00:14:03,440 One more question from the help and I'll blow my brains out. 177 00:14:05,720 --> 00:14:07,200 It doesn't bother me anymore. 178 00:14:07,760 --> 00:14:08,800 It used to... 179 00:14:09,720 --> 00:14:11,040 back when I started. 180 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 I couldn't tell if they laughed at the way I dressed, 181 00:14:14,280 --> 00:14:16,040 at my face or just because I'm a woman. 182 00:14:16,840 --> 00:14:18,280 But I hated it. 183 00:14:18,360 --> 00:14:20,840 I considered it a lack of respect towards my work. 184 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 But now I like it. 185 00:14:24,120 --> 00:14:26,400 I know they do it because they're afraid of me. 186 00:14:28,640 --> 00:14:31,040 Do you know what they call me in Madrid? 187 00:14:31,280 --> 00:14:32,400 Surprise us. 188 00:14:34,440 --> 00:14:36,320 The Cleaning Lady. 189 00:14:37,720 --> 00:14:41,200 I'm the one they send when a precinct needs their shit cleaned. 190 00:14:43,520 --> 00:14:45,320 That's all for today. Thank you. 191 00:14:47,160 --> 00:14:48,320 By the way, Zapata... 192 00:14:50,760 --> 00:14:54,080 I've begun working on Ángel Altamira's release. 193 00:14:54,600 --> 00:14:57,680 Madam, I've told you a thousand times, we found Philip's watch in his car. 194 00:14:57,760 --> 00:15:00,400 That fancy pants is our primary suspect. 195 00:15:00,480 --> 00:15:02,920 That watch disappeared during chain of custody. 196 00:15:03,080 --> 00:15:05,520 We can't arrest him because of a mistake we made. 197 00:15:09,120 --> 00:15:11,520 - Are you accusing me of something? - Me? 198 00:15:13,400 --> 00:15:17,680 No. But allow me to remind you that you were in charge of that investigation. 199 00:15:20,240 --> 00:15:22,120 That was a very grave error, Inspector. 200 00:15:49,160 --> 00:15:51,520 The ones closest to you always end up hurting you. 201 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 The ones who know you best... 202 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 It's like a movie. 203 00:15:59,000 --> 00:16:01,600 In the end, the human always sells out the robot. 204 00:16:03,800 --> 00:16:06,440 I didn't sell you out. 205 00:16:06,520 --> 00:16:09,720 You're not a robot. 206 00:16:10,160 --> 00:16:11,360 You're right... 207 00:16:12,800 --> 00:16:14,160 I'm not a robot. 208 00:16:16,000 --> 00:16:20,200 Forgive me, I just wanted to help you. 209 00:16:26,800 --> 00:16:28,240 You are like a robot. 210 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 You're perfect... 211 00:16:39,120 --> 00:16:40,440 You can't help me. 212 00:16:44,880 --> 00:16:46,320 I'm defective. 213 00:16:49,840 --> 00:16:53,960 I'm also defective. 214 00:17:25,400 --> 00:17:27,040 Finish up, we have to get going. 215 00:17:27,120 --> 00:17:28,880 What? We still have half an hour. 216 00:17:29,120 --> 00:17:31,960 Why don't you relax? We're on vacation! 217 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 We leave in half an hour. 218 00:17:34,240 --> 00:17:36,840 Rafa, have you ever been on a big ship? 219 00:17:36,920 --> 00:17:38,520 - No. - Me neither. 220 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 The food is ready. Give me a hand. 221 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Yeah. 222 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 Hey, how much is it? 223 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 What is it? 224 00:17:51,640 --> 00:17:54,040 I haven't had time to thank you. 225 00:17:55,400 --> 00:17:56,680 It's just a short trip. 226 00:17:57,000 --> 00:17:59,240 No, it's not just for that. 227 00:18:00,240 --> 00:18:02,480 I honestly don't know what we'd do without you. 228 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 I often wonder... 229 00:18:11,040 --> 00:18:14,080 why I got on that Ferris wheel with your brother and not with you. 230 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 Remember that? 231 00:18:22,440 --> 00:18:24,200 Well... I'll take this. 232 00:18:24,280 --> 00:18:25,840 - Okay. - You bring the drinks. 233 00:18:29,280 --> 00:18:31,200 Are you deaf or just stupid? 234 00:18:41,480 --> 00:18:42,840 Where are the drugs? 235 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 In Marbella. 236 00:18:48,520 --> 00:18:49,960 Then what are you doing here? 237 00:18:51,040 --> 00:18:52,440 Are you running away? 238 00:18:55,080 --> 00:18:56,440 Go back home. 239 00:18:57,360 --> 00:18:58,760 I'll call you in a few hours. 240 00:19:00,040 --> 00:19:02,880 Be courteous and answer my call. 241 00:19:11,480 --> 00:19:12,760 Nice family. 242 00:19:25,440 --> 00:19:26,920 Have you spoken to Concha? 243 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 No. She's devastated. 244 00:19:29,440 --> 00:19:32,360 Of course. First it's Álvaro's diary, and now Azucena is dead. 245 00:19:32,800 --> 00:19:36,360 When it rains it pours... Poor girl. 246 00:19:36,520 --> 00:19:39,800 Poor us, Borja. Without the port project we're dead in the water. 247 00:19:41,320 --> 00:19:42,920 We can kiss MedinaCon goodbye. 248 00:19:43,000 --> 00:19:45,360 Don't worry, Macarena, we'll come up with something. 249 00:19:45,440 --> 00:19:47,280 - Yeah... - Ask him about the flowers. 250 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 The flowers... 251 00:19:51,080 --> 00:19:51,920 What flowers? 252 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 For the Mayor's niece. 253 00:19:54,120 --> 00:19:56,480 Should I send them on behalf of the company or the family? 254 00:19:57,080 --> 00:19:59,400 There are humans, and robots that look like humans. 255 00:19:59,880 --> 00:20:01,520 But humans don't treat them right. 256 00:20:17,760 --> 00:20:19,160 What is he doing here, Andrea? 257 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 He's a friend. 258 00:20:21,560 --> 00:20:24,080 Three hundred euros an hour is a bit expensive... 259 00:20:24,240 --> 00:20:25,960 for a friend, don't you think? 260 00:20:29,040 --> 00:20:32,240 Sweetie, are you using my credit card on him? 261 00:20:32,480 --> 00:20:33,560 Huh? 262 00:20:35,360 --> 00:20:38,280 I'm sorry... I'm not reprimanding you. 263 00:20:39,240 --> 00:20:41,200 You can use my card whenever you want. 264 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 I just don't want you to be deceived. 265 00:20:46,640 --> 00:20:47,800 Okay? 266 00:20:50,720 --> 00:20:53,440 Would you mind leaving? My son needs to rest. 267 00:20:56,600 --> 00:20:58,160 They're just watching a movie. 268 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 Excuse me? 269 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 You heard him. 270 00:21:03,280 --> 00:21:04,560 He said he's a friend. 271 00:21:04,960 --> 00:21:06,120 Right, Andrea? 272 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 Yes. 273 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Yes. 274 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Maca. 275 00:21:15,800 --> 00:21:19,680 Your son spends all his time alone. Give him a chance. 276 00:21:28,440 --> 00:21:29,800 Are you sure you're okay? 277 00:21:40,440 --> 00:21:41,760 From the Medinas. 278 00:21:42,560 --> 00:21:44,640 - What? - The flowers. 279 00:22:12,200 --> 00:22:13,880 - Good evening. - Evening. 280 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 I already told Zapata all we know about Azucena Sagasta. 281 00:22:19,320 --> 00:22:20,680 Read this, please. 282 00:22:21,440 --> 00:22:24,880 It's the coroner's preliminary report on Azucena Sagasta. 283 00:22:28,720 --> 00:22:30,440 Wounds around the mouth... 284 00:22:31,200 --> 00:22:32,400 Bruised trachea. 285 00:22:33,200 --> 00:22:34,360 Was she murdered? 286 00:22:34,440 --> 00:22:37,840 She may have not taken those pills voluntarily. 287 00:22:38,000 --> 00:22:40,080 Azucena wasn't suffering from depression. 288 00:22:40,320 --> 00:22:42,320 Nor had she attempted suicide before. 289 00:22:42,600 --> 00:22:45,840 Besides, Halorexetina is a hard to come by drug. 290 00:22:45,920 --> 00:22:47,880 You need more than a doctor's prescription. 291 00:22:48,280 --> 00:22:50,160 - Is it official? - No, not yet. 292 00:22:50,240 --> 00:22:52,920 It's a preliminary performed by a trusted coroner. 293 00:22:56,280 --> 00:22:57,760 Why are you telling me this? 294 00:22:59,320 --> 00:23:00,720 I've studied your case. 295 00:23:01,080 --> 00:23:03,440 The allegations, the evidence... 296 00:23:03,840 --> 00:23:08,280 Everything you've discovered until now. You've done a great job. 297 00:23:10,600 --> 00:23:13,240 I also want you to know that I'll be investigating your client. 298 00:23:13,680 --> 00:23:16,880 Hugo? He didn't kill her. He was with me. I can prove it. 299 00:23:17,360 --> 00:23:18,400 I know, I know... 300 00:23:18,480 --> 00:23:21,960 He's my primary suspect in the murder of Álvaro Rojas. 301 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Based on what evidence? 302 00:23:24,360 --> 00:23:27,640 A fight they had seven years ago, a burnt body on his boat... 303 00:23:28,040 --> 00:23:29,680 It wasn't him, I can assure you. 304 00:23:29,960 --> 00:23:32,600 All I need is a witness' testimony. 305 00:23:34,200 --> 00:23:37,960 The people in charge of this city are convinced that he's the murderer. 306 00:23:38,280 --> 00:23:39,920 And I want them to believe that. 307 00:23:41,000 --> 00:23:44,400 If you want the truth, if you want them to let us work 308 00:23:44,480 --> 00:23:46,240 then give them what they want. 309 00:23:46,520 --> 00:23:48,960 Keep them... distracted. 310 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 Thank you. 311 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 One, two. 312 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Duck. 313 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 That's it. 314 00:24:01,000 --> 00:24:02,040 Good job. 315 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 It hurts. 316 00:24:06,800 --> 00:24:08,120 Do you need a massage? 317 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 Like the other day? 318 00:24:12,400 --> 00:24:14,240 - I'll wait upstairs. - Okay. 319 00:24:21,720 --> 00:24:24,760 You look like a jealous husband, just standing there. 320 00:24:25,600 --> 00:24:28,480 Your son knows what happened seven years ago. We have to talk to him. 321 00:24:29,840 --> 00:24:31,680 Is that what the Mayor's niece told you? 322 00:24:32,560 --> 00:24:33,800 Because she's dead now. 323 00:24:36,920 --> 00:24:38,840 Don't bring that mute to my house. 324 00:24:39,440 --> 00:24:40,920 Don't harass my son. 325 00:24:41,440 --> 00:24:43,120 That wasn't me, they're friends. 326 00:24:46,680 --> 00:24:48,920 Andrea was there the day Álvaro died. 327 00:24:49,720 --> 00:24:51,880 He didn't rape him Macarena, someone else did. 328 00:24:52,760 --> 00:24:54,280 I won't tell you again. 329 00:24:55,600 --> 00:24:57,480 He's the only one who knows what happened. 330 00:24:59,560 --> 00:25:00,880 My son knows nothing. 331 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Let go of me. 332 00:25:10,000 --> 00:25:11,720 Why won't you help me anymore? 333 00:25:14,880 --> 00:25:17,920 You went to meet Azucena with your lawyer... 334 00:25:20,960 --> 00:25:22,280 Behind my back. 335 00:25:25,680 --> 00:25:27,160 I can't trust you anymore. 336 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 I've always been a good mother. 337 00:25:53,360 --> 00:25:54,480 Of course you have. 338 00:25:55,840 --> 00:25:57,760 Go back inside or you'll catch a cold. 339 00:25:59,240 --> 00:26:00,440 You're a monster. 340 00:26:02,880 --> 00:26:05,400 How could you do that to Álvaro? 341 00:26:06,160 --> 00:26:10,040 Your grandson... How could you tarnish his name like that? 342 00:26:12,680 --> 00:26:14,240 It tarnished mine as well. 343 00:26:15,120 --> 00:26:18,720 All of Marbella will hate us now, but I had no other choice. 344 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 I should kill you. 345 00:26:26,160 --> 00:26:27,520 But you won't. 346 00:26:28,440 --> 00:26:30,800 We all failed him, including you. 347 00:26:53,400 --> 00:26:54,800 Good timing, Carmen. 348 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 Mrs. Benigna. 349 00:26:57,000 --> 00:26:58,800 We were about to make dinner. 350 00:26:59,520 --> 00:27:02,760 Teresa is great at chopping onions, isn't that right? 351 00:27:07,360 --> 00:27:08,920 - Shall we? - Of course. 352 00:27:10,080 --> 00:27:11,400 Thank you for coming. 353 00:27:11,480 --> 00:27:15,920 Our family will not rest until justice is served. 354 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 Andrea! 355 00:27:45,400 --> 00:27:46,440 That scream... 356 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 Was it you? 357 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 No... 358 00:27:50,880 --> 00:27:52,040 Are you all right? 359 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 Listen... 360 00:28:10,440 --> 00:28:11,600 Your mother... 361 00:28:13,640 --> 00:28:15,600 Your mother and Borja are like your grandparents. 362 00:28:16,840 --> 00:28:17,920 They're cold. 363 00:28:20,080 --> 00:28:21,760 It's all about money. They... 364 00:28:23,440 --> 00:28:26,960 They can't see past business deals and success. 365 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 They lack sensitivity. 366 00:28:37,640 --> 00:28:38,800 You're different. 367 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 What is it? 368 00:28:42,800 --> 00:28:44,080 Your birthday gift. 369 00:28:45,560 --> 00:28:47,600 - My birthday's next month. - So, what? 370 00:28:48,200 --> 00:28:50,160 You're already an adult. 371 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 Take your gift. 372 00:28:55,000 --> 00:28:57,280 You don't have to give explanations, it's your money. 373 00:28:58,680 --> 00:29:00,160 What do I do with this? 374 00:29:03,240 --> 00:29:04,360 Travel. 375 00:29:05,120 --> 00:29:06,680 Travel, follow your dreams... 376 00:29:07,440 --> 00:29:09,200 Study art; whatever you want. 377 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 But don't stay here with this family. 378 00:29:17,360 --> 00:29:20,040 Don't let your mother turn you into a useless person. 379 00:29:23,040 --> 00:29:25,120 Don't let her do to you what she did to me. 380 00:29:43,640 --> 00:29:45,880 Linda, honey, I'm home! 381 00:29:47,920 --> 00:29:49,480 Hey, Linda! 382 00:29:49,800 --> 00:29:52,160 How are you? Who's back home? 383 00:29:52,320 --> 00:29:54,880 Look what I brought you. This one's better than the other brand. 384 00:29:54,960 --> 00:29:58,160 This one doesn't have palm oil, it's the good stuff. 385 00:30:01,600 --> 00:30:03,440 I'm really screwed, you know. 386 00:30:07,880 --> 00:30:10,920 Hey. Do you think I should shoot myself? 387 00:30:11,000 --> 00:30:13,080 Huh? What do you think? 388 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Huh? 389 00:30:17,280 --> 00:30:19,240 When things go south... 390 00:30:19,720 --> 00:30:23,480 all those you helped take out the trash can't seem to return the favor. 391 00:30:26,160 --> 00:30:29,280 So, what do you think? Do I shoot myself or not? 392 00:30:30,280 --> 00:30:31,360 Huh? 393 00:30:32,320 --> 00:30:34,600 I'm sure you won't miss me at all. 394 00:30:37,040 --> 00:30:38,880 After a couple of weeks without food... 395 00:30:40,480 --> 00:30:42,520 you'd just eat my face off. 396 00:30:43,320 --> 00:30:44,440 For sure. 397 00:30:46,040 --> 00:30:47,440 You're an animal. 398 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Just like me. 399 00:30:53,920 --> 00:30:56,120 We do what we must to survive. 400 00:31:17,040 --> 00:31:19,120 Are you leaving? 401 00:31:19,480 --> 00:31:20,800 We are leaving. 402 00:31:23,560 --> 00:31:25,880 I thought Japan might be a good place to start. 403 00:31:28,960 --> 00:31:31,400 We could go to college, or... I don't know. 404 00:31:32,480 --> 00:31:34,040 Learn how to make anime movies. 405 00:31:35,920 --> 00:31:37,360 Or nothing at all. 406 00:31:37,440 --> 00:31:38,600 Just travel. 407 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 What do you think? 408 00:31:43,360 --> 00:31:45,480 I don't have any money. 409 00:31:45,960 --> 00:31:48,120 Don't worry about money. I have plenty. 410 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 As much as I want. And it's mine. 411 00:32:14,880 --> 00:32:17,040 Jairo, you have to live your own life. 412 00:32:23,800 --> 00:32:24,880 Our life... 413 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 The plane leaves this afternoon. Can you hold onto this for me? 414 00:32:37,640 --> 00:32:39,200 My mother can't know I'm leaving. 415 00:32:44,720 --> 00:32:45,720 Here. 416 00:32:46,640 --> 00:32:47,680 Think about it. 417 00:32:57,640 --> 00:32:59,120 We should be looking for Andrea, 418 00:32:59,200 --> 00:33:01,376 but instead, you allow the Commissioner to investigate me. 419 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 Hugo, trust me, please. 420 00:33:02,640 --> 00:33:06,040 I do, Triana. You're the only one who believes me. 421 00:33:06,680 --> 00:33:09,000 But how can you be so sure about this woman? 422 00:33:09,080 --> 00:33:10,480 Because ever since your case began 423 00:33:10,560 --> 00:33:13,000 she's the only cop that wants to know the truth. 424 00:33:15,000 --> 00:33:16,720 Yeah... But Andrea is the key. 425 00:33:17,120 --> 00:33:20,520 We can't subpoena Andrea. He's a minor, and we don't have evidence. 426 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 - But Azucena said... - Azucena is dead, Hugo. 427 00:33:25,120 --> 00:33:28,760 It's suspected that someone forced her to take those pills; Halorexetina. 428 00:33:29,440 --> 00:33:32,560 Whoever killed her is the same person who murdered Álvaro and Philip. 429 00:33:33,360 --> 00:33:36,400 That's the key to this case, that's the person we need to find. 430 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 - Carmen. - Excuse me. 431 00:33:40,200 --> 00:33:42,640 - I'm in a meeting with my client. - Yes, I know. 432 00:33:43,240 --> 00:33:45,720 That's why I've brought someone who wants to speak to you. 433 00:33:57,840 --> 00:33:59,200 Tell me the truth. 434 00:34:02,080 --> 00:34:03,440 Did you kill my grandson? 435 00:34:15,800 --> 00:34:18,800 I can't believe you. How could you use the drugs? 436 00:34:18,880 --> 00:34:19,920 Claudia... 437 00:34:20,720 --> 00:34:21,880 Claudia, please... 438 00:34:22,240 --> 00:34:24,200 I did it for us, to save us. 439 00:34:24,280 --> 00:34:26,440 No, no, no, Iván. You did it for yourself. 440 00:34:26,880 --> 00:34:29,000 Because you want to carry everyone's burdens. 441 00:34:29,520 --> 00:34:31,960 You help others because you want their approval. 442 00:34:32,040 --> 00:34:35,120 You want us to tell you how great you are. Is that what you want? 443 00:34:36,200 --> 00:34:38,160 You want to be the star of the show. 444 00:34:38,640 --> 00:34:40,000 Just like your brother. 445 00:34:43,040 --> 00:34:44,280 Now what? Huh? 446 00:34:44,520 --> 00:34:46,080 Are they going to kill us? Huh? 447 00:34:46,160 --> 00:34:48,616 - Are they going to kill us?! - Calm down, Claudia! Keep your voice down. 448 00:34:48,640 --> 00:34:49,880 They'll hear us. 449 00:34:50,520 --> 00:34:52,280 Did you put my son's life at risk? 450 00:34:52,360 --> 00:34:54,240 - No... - Did you put my son's life at risk? 451 00:34:54,320 --> 00:34:56,256 - Your entire family is in danger! - Hey! Look at me. 452 00:34:56,280 --> 00:34:57,400 I'll fix this. I promise. 453 00:34:59,480 --> 00:35:00,640 That's impossible. 454 00:35:18,720 --> 00:35:19,960 We fought. 455 00:35:20,040 --> 00:35:21,360 You broke his arm. 456 00:35:22,360 --> 00:35:23,480 He was just a kid. 457 00:35:23,920 --> 00:35:25,736 - And a few months later... - Your grandson wasn't a kid... 458 00:35:25,760 --> 00:35:28,680 A few months later, his body appeared on your boat. 459 00:35:29,440 --> 00:35:32,200 You're still the prime suspect, isn't that right? 460 00:35:32,680 --> 00:35:34,000 That's a police matter. 461 00:35:34,760 --> 00:35:37,280 Perhaps they're being pressured by your enemies? 462 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 My enemies? 463 00:35:39,960 --> 00:35:41,560 The ones you keep in the loop? 464 00:35:41,720 --> 00:35:44,760 Ma'am, let's not lie to each other. 465 00:35:44,840 --> 00:35:47,920 This is war. You're fighting the Medinas for the port project. 466 00:35:49,000 --> 00:35:51,800 My client is a victim in the crossfire. 467 00:35:51,880 --> 00:35:53,080 Triana, tread lightly. 468 00:35:53,160 --> 00:35:55,640 Carmen, I know that Hugo's case isn't truly pro bono. 469 00:35:56,000 --> 00:35:58,880 I know that Mrs. Rojas paid to get him out of prison. 470 00:35:58,960 --> 00:36:00,560 She wanted to hurt the Medinas, 471 00:36:00,640 --> 00:36:03,320 stir Marbella's shit around, but now it's spilling over the edges. 472 00:36:03,400 --> 00:36:05,120 That's enough! My apologies, Benigna... 473 00:36:05,200 --> 00:36:06,880 Carmen, let her finish. 474 00:36:07,760 --> 00:36:09,120 I like how she talks. 475 00:36:11,040 --> 00:36:13,801 Since I started working on the case, I proved that Philip was alive... 476 00:36:14,640 --> 00:36:16,120 and that your grandson was murdered. 477 00:36:16,800 --> 00:36:20,160 If you keep me on the case, I promise I will find the murderer. 478 00:36:21,960 --> 00:36:25,640 Remember who's paying you and who you should keep informed. 479 00:36:30,120 --> 00:36:33,000 I wish I had... a daughter like you. 480 00:36:39,800 --> 00:36:41,080 Keep digging. 481 00:36:43,200 --> 00:36:48,000 I want you to keep Carmen constantly informed of every breakthrough. 482 00:36:48,080 --> 00:36:49,280 Understood? 483 00:37:04,480 --> 00:37:05,720 So from now on, 484 00:37:06,120 --> 00:37:08,480 we have to share with her everything we find? 485 00:37:08,720 --> 00:37:10,000 No, Hugo. 486 00:37:10,920 --> 00:37:13,880 I'm not telling anything to Benigna, nor you to Macarena. 487 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 It stays between us. 488 00:37:16,400 --> 00:37:19,680 Us and the Commissioner, right? She's the only card we can play. 489 00:37:28,160 --> 00:37:29,160 Hugo... 490 00:37:29,960 --> 00:37:31,040 What's wrong? 491 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Are you okay? 492 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 I can't breathe. 493 00:37:35,200 --> 00:37:37,400 Stop. Stop here. 494 00:37:37,560 --> 00:37:38,560 Stop the car. 495 00:37:48,320 --> 00:37:50,560 POLICE STATION 496 00:38:28,280 --> 00:38:29,320 Feeling better? 497 00:38:35,120 --> 00:38:36,560 That's never happened before. 498 00:38:41,440 --> 00:38:43,080 Every time I close my eyes... 499 00:38:44,840 --> 00:38:46,440 I see Azucena on that stretcher. 500 00:38:51,880 --> 00:38:53,240 How is this going to end, Hugo? 501 00:38:54,160 --> 00:38:55,360 Who else has to die? 502 00:38:57,760 --> 00:38:59,040 It was our fault. 503 00:39:00,440 --> 00:39:03,000 Our investigation killed her. 504 00:39:14,480 --> 00:39:16,600 I had my life planned out... 505 00:39:16,880 --> 00:39:18,360 And this wasn't part of the plan. 506 00:39:20,160 --> 00:39:22,760 Everything has gone to shit since I met you. 507 00:39:29,120 --> 00:39:31,480 Hugo, I'm sorry. I really am. That's not what I meant. 508 00:39:31,560 --> 00:39:33,080 - I'm sorry... - No, you're right. 509 00:39:35,000 --> 00:39:36,160 I'm ruining your life. 510 00:39:57,840 --> 00:40:00,000 I had to clear the whole garden. 511 00:40:00,920 --> 00:40:03,080 Take all the roots out. 512 00:40:04,840 --> 00:40:07,560 It was the only way to make things grow again. 513 00:40:10,880 --> 00:40:12,720 You didn't lift a finger to get me out. 514 00:40:14,480 --> 00:40:16,160 You didn't even visit me. 515 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 Would that have changed anything? 516 00:40:20,520 --> 00:40:22,120 No, I guess not. 517 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 Your arrest was a stroke of bad luck. 518 00:40:28,720 --> 00:40:31,480 But your sentence is another, Ángel. 519 00:40:32,360 --> 00:40:34,080 Same as yours, Benigna. 520 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 We weren't good parents. 521 00:40:38,720 --> 00:40:41,680 Have you spoken with your daughter? Why did she do it? 522 00:40:41,760 --> 00:40:44,760 How could she accuse me? I'm her husband, for the love of God. 523 00:40:45,280 --> 00:40:47,200 I don't know what goes through her mind. 524 00:40:47,280 --> 00:40:50,160 Her head is not the problem, but what Macarena is telling her. 525 00:40:50,240 --> 00:40:53,120 She is pinning her against us, Benigna. What are we going to do? 526 00:40:53,400 --> 00:40:55,120 I'm taking care of that. 527 00:40:55,840 --> 00:40:57,600 Taking care of others isn't easy. 528 00:40:58,080 --> 00:40:59,680 We can't give up. 529 00:41:00,560 --> 00:41:03,520 Whether we till it or not, the land is still there, much like our children; 530 00:41:03,840 --> 00:41:05,360 dead or alive. 531 00:41:09,280 --> 00:41:10,280 Ángel... 532 00:41:12,000 --> 00:41:15,680 You can still be a good father and find your son's killer. 533 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 He would be proud of you. 534 00:41:32,600 --> 00:41:34,280 HAPPY 20TH, ESTELA. 535 00:42:02,760 --> 00:42:03,760 Sexy! 536 00:42:41,280 --> 00:42:42,680 So many tattoos. 537 00:42:44,280 --> 00:42:46,400 Do you have some down there too? 538 00:42:46,560 --> 00:42:48,360 That comes after, baby. 539 00:42:48,440 --> 00:42:49,760 I'll take your word. 540 00:42:50,320 --> 00:42:52,440 You have to show us. It's what we're paying for. 541 00:42:56,320 --> 00:42:57,360 Don't be so eager. 542 00:43:08,200 --> 00:43:09,880 Do you want our money or what? 543 00:43:14,040 --> 00:43:16,880 Don't listen to them. They're drunk. Let's just get it over with. 544 00:43:31,160 --> 00:43:32,960 Dance Toy Boys! 545 00:44:18,920 --> 00:44:20,920 - Fucking bitches... - They almost tore us apart. 546 00:44:21,080 --> 00:44:23,720 They treated us like we're disposable. 547 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 They think we're toys. 548 00:44:25,600 --> 00:44:28,240 We're just toys to be played with by rich girls. 549 00:44:29,720 --> 00:44:31,640 That's what we are, there's no other name for it. 550 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 Excuse me? 551 00:44:33,240 --> 00:44:34,800 I'm an artist, Hugo. 552 00:44:35,400 --> 00:44:36,400 I'm a dancer. 553 00:44:36,920 --> 00:44:39,240 Don't bullshit me, Óscar. We all know why we're here. 554 00:44:40,360 --> 00:44:42,040 Some days are easier than others. 555 00:44:42,800 --> 00:44:44,600 - Don't fool yourself. - Well, then... 556 00:44:46,600 --> 00:44:47,880 I want my money. 557 00:44:49,360 --> 00:44:50,800 Where's our cut? 558 00:44:57,200 --> 00:44:58,320 What's the hurry? 559 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 We should get dressed first. 560 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 They didn't pay, did they? 561 00:45:07,520 --> 00:45:09,000 Are you fucking serious, Germán? 562 00:45:09,160 --> 00:45:10,840 Why didn't you get paid in advance? 563 00:45:10,920 --> 00:45:12,000 I don't know. 564 00:45:12,160 --> 00:45:14,560 It was a private party, they were daddy's girls with money... 565 00:45:16,040 --> 00:45:18,120 It doesn't look good to ask for the money in advance. 566 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 - I'm sorry, my brothers. - "I'm sorry." 567 00:45:28,640 --> 00:45:31,040 Call me when you book something serious. 568 00:45:31,600 --> 00:45:32,600 Fucking hell... 569 00:45:36,000 --> 00:45:37,720 Jairo. Relax, man. 570 00:45:44,920 --> 00:45:45,960 What's going on? 571 00:45:50,760 --> 00:45:52,080 You're leaving? 572 00:45:54,080 --> 00:45:56,760 I'm leaving Marbella. It's a shit town. 573 00:46:15,640 --> 00:46:16,800 Who's going with you? 574 00:46:17,600 --> 00:46:18,800 Who's going with you? 575 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 Jairo, don't do anything stupid. 576 00:46:24,640 --> 00:46:29,440 I don't have to listen to what you say. 577 00:46:43,600 --> 00:46:44,720 Hugo, what's wrong? 578 00:46:44,800 --> 00:46:46,680 - Get your car keys. Let's go. - Where? 579 00:46:46,760 --> 00:46:49,680 I know where I saw the same medication that was used to kill Azucena. 580 00:46:50,200 --> 00:46:52,240 I read it on Andrea's sexual assault report. 581 00:46:52,320 --> 00:46:55,160 He took the same medication seven years ago, and he still takes it. 582 00:46:55,640 --> 00:46:57,520 Jairo had them with him in Andrea's backpack. 583 00:46:57,600 --> 00:46:59,120 They're planning on leaving Marbella. 584 00:46:59,440 --> 00:47:01,040 The scream that Azucena heard... 585 00:47:01,120 --> 00:47:03,960 Maybe Andrea was home alone in the middle of a crisis. 586 00:47:04,040 --> 00:47:07,200 So when Álvaro went in... What if Andrea killed him? 587 00:47:07,560 --> 00:47:09,880 I'm not saying he did it on purpose, but on accident. 588 00:47:10,200 --> 00:47:11,880 If Andrea forgot to take his medication... 589 00:47:12,840 --> 00:47:14,880 When Philip arrived, he saw what happened 590 00:47:14,960 --> 00:47:17,280 and did what any father would do to protect his son. 591 00:47:17,360 --> 00:47:18,776 What about Philip? Did he also kill him? 592 00:47:18,800 --> 00:47:20,456 He's one of the few who knew what happened. 593 00:47:20,480 --> 00:47:22,680 - And Azucena? - I don't know, but it's no coincidence 594 00:47:22,760 --> 00:47:25,416 that she was murdered using the same medication that Andrea is prescribed. 595 00:47:25,440 --> 00:47:27,320 It's clear that someone's behind all this. 596 00:47:29,520 --> 00:47:31,480 - Where are we going? - The airport. 597 00:48:14,800 --> 00:48:15,800 Police! 598 00:49:04,800 --> 00:49:07,600 UNKNOWN NUMBER 599 00:49:10,760 --> 00:49:11,880 Yes? 600 00:49:12,280 --> 00:49:13,440 Alcoriza... 601 00:49:13,680 --> 00:49:15,400 Alcoriza is an egocentric. 602 00:49:15,480 --> 00:49:17,656 He wants to be the center of attention and have journalists 603 00:49:17,680 --> 00:49:19,961 shove microphones in his face as he leaves the courthouse. 604 00:49:20,200 --> 00:49:21,600 I'm here to see Carmen. 605 00:49:21,680 --> 00:49:23,400 I have to hang up. I'll call you later. 606 00:49:25,080 --> 00:49:27,000 - Concha... - Where is your lawyer? 607 00:49:27,840 --> 00:49:28,840 Your girl? 608 00:49:29,200 --> 00:49:30,680 The stripper's lawyer... 609 00:49:31,120 --> 00:49:33,400 She was the last person to speak with Azucena. 610 00:49:33,640 --> 00:49:34,680 What did she say? 611 00:49:36,000 --> 00:49:38,760 Well, your niece knew Álvaro Rojas... 612 00:49:38,920 --> 00:49:40,920 Yes, that I know. 613 00:49:41,720 --> 00:49:43,360 But they talked about something else. 614 00:49:48,440 --> 00:49:51,480 Azucena, this is Triana Marín... We just saw the news. 615 00:49:51,560 --> 00:49:53,800 We didn't leak anything to the press. 616 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 I don't know who did. Please, don't leave your house. 617 00:49:56,960 --> 00:50:00,200 Don't tell anyone what happened to Andrea that day. 618 00:50:00,680 --> 00:50:03,880 You can only trust in us. We're on our way. Please, stay calm. 619 00:50:07,080 --> 00:50:09,000 That's my niece's phone. 620 00:50:09,160 --> 00:50:11,320 That's the last message she received. 621 00:50:12,960 --> 00:50:15,360 What did Azucena know about Macarena's son? 622 00:50:16,160 --> 00:50:19,240 Tell me. Did they talk about the day Álvaro died? 623 00:50:19,400 --> 00:50:21,160 You know I can't give you that information. 624 00:50:21,240 --> 00:50:22,800 Especially if it concerns a minor. 625 00:50:24,080 --> 00:50:27,800 My niece told your lawyer and that stripper something. 626 00:50:28,040 --> 00:50:30,480 Something that they think they should keep to themselves. 627 00:50:32,640 --> 00:50:33,840 Now she's dead. 628 00:50:37,480 --> 00:50:40,560 If I were you, I would be really worried. 629 00:51:07,040 --> 00:51:10,160 I'M AT THE AIRPORT. 630 00:51:10,240 --> 00:51:13,160 WHERE ARE YOU? 631 00:51:15,360 --> 00:51:17,000 - Where are you going? - Mom? 632 00:51:18,560 --> 00:51:19,920 Why aren't you at work? 633 00:51:23,080 --> 00:51:24,600 - I have to go. - No. 634 00:51:25,640 --> 00:51:27,680 I'm not letting you go anywhere. 635 00:51:30,480 --> 00:51:32,000 How did you know I was leaving? 636 00:51:37,520 --> 00:51:38,880 Did you tell her? 637 00:51:40,240 --> 00:51:41,600 Come on, Andrea... 638 00:51:42,640 --> 00:51:45,320 - It was you, son of a bitch! - I want what's best for you. 639 00:51:45,480 --> 00:51:46,480 Andrea! 640 00:51:46,560 --> 00:51:48,080 Andrea, no! Andrea! 641 00:51:48,360 --> 00:51:49,920 - Let him go. - Fucking snitch! 642 00:51:50,000 --> 00:51:51,480 Please! Andrea, please, let him go. 643 00:51:51,640 --> 00:51:53,760 - Fucking traitor. Traitor. - Let him go. 644 00:51:53,920 --> 00:51:55,640 - Andrea, please! - Son of a bitch! 645 00:51:55,800 --> 00:51:57,840 Stop, please. Oh, God. Please. 646 00:51:58,000 --> 00:52:00,040 - Please. - You just want to hurt me! 647 00:52:00,200 --> 00:52:01,760 - No... - You want to ruin my life! 648 00:52:21,720 --> 00:52:22,720 There he is. 649 00:52:23,280 --> 00:52:24,280 Jairo! 650 00:52:24,800 --> 00:52:26,040 Where is Andrea? 651 00:52:27,360 --> 00:52:29,000 Why do you care? 652 00:52:30,080 --> 00:52:31,400 You can't go with him. 653 00:52:32,040 --> 00:52:34,080 Are the meds in that backpack his? 654 00:52:34,400 --> 00:52:35,920 They're connected to Azucena's death. 655 00:52:36,080 --> 00:52:38,080 We think that Andrea has something to do with it. 656 00:52:38,920 --> 00:52:41,320 Andrea? What are you saying? I don't believe you. 657 00:52:42,520 --> 00:52:44,280 He's dangerous. You can't go with him. 658 00:52:44,360 --> 00:52:45,680 Tell us where he is, please. 659 00:52:49,680 --> 00:52:50,960 I'M LEAVING BY MYSELF. 660 00:52:51,040 --> 00:52:52,680 I KNOW IT SUCKS, BUT IT'S BETTER THIS WAY. 661 00:52:52,760 --> 00:52:55,120 I MEAN THINK ABOUT IT. WHERE WOULD WE GO? I'M SORRY. 662 00:53:06,480 --> 00:53:07,680 Fucking hell... 663 00:53:08,920 --> 00:53:10,000 Dammit. 664 00:53:19,320 --> 00:53:20,520 Are you okay? 665 00:53:21,640 --> 00:53:23,160 No, but thanks. 666 00:53:26,440 --> 00:53:28,120 - Jairo... - Let him go. 667 00:53:29,040 --> 00:53:30,440 It's not easy for him. 668 00:53:34,000 --> 00:53:35,200 What do we do now? 669 00:53:35,760 --> 00:53:37,600 We have nothing. We have no evidence. 670 00:53:37,840 --> 00:53:39,720 - I'm calling Luisa. - The Commissioner? 671 00:53:40,040 --> 00:53:41,640 - Yes. - What if she fails us too? 672 00:53:41,800 --> 00:53:43,800 Hugo, she is the only person that can help us. 673 00:53:43,880 --> 00:53:45,800 Are you sure? I'm the one in danger here. 674 00:53:45,880 --> 00:53:47,880 - What else should I do? - I don't know. 675 00:53:47,960 --> 00:53:50,176 You said that everything has gone wrong ever since you met me. 676 00:53:50,200 --> 00:53:52,096 Have you thought about how things are going for me? 677 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 I also did things because you told me to and everything's the same, Triana. 678 00:53:55,640 --> 00:53:57,640 All you ever do is tell me what to do. 679 00:53:57,720 --> 00:54:00,400 The bimbos from Inferno, Benigna, Macarena... you. 680 00:54:10,080 --> 00:54:12,920 I've never... told you what to do. 681 00:54:13,000 --> 00:54:14,360 I've always tried to help you. 682 00:54:15,400 --> 00:54:17,280 If that's not enough, then this is it for us. 683 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Yes? 684 00:54:26,520 --> 00:54:27,520 Now? 685 00:54:34,280 --> 00:54:35,280 Hello. 686 00:54:41,880 --> 00:54:43,840 Do you take me for a fool? 687 00:54:44,240 --> 00:54:45,600 Carmen, what's going on? 688 00:54:45,680 --> 00:54:47,480 You've ridiculed me twice already. 689 00:54:47,560 --> 00:54:48,800 There won't be a third. 690 00:54:49,280 --> 00:54:50,400 - But, what... - Be quiet. 691 00:54:51,880 --> 00:54:55,040 You've spied on me in my own office. 692 00:54:55,400 --> 00:54:58,640 Disloyal, unprofessional... 693 00:54:58,720 --> 00:55:00,640 - That's not true. - Yeah, right. 694 00:55:01,040 --> 00:55:03,040 You're sleeping with your client. 695 00:55:05,640 --> 00:55:07,480 You're firing me, right? 696 00:55:08,960 --> 00:55:11,440 No. Not yet... 697 00:55:13,520 --> 00:55:16,600 I want all the information on the case. Did you hear me? 698 00:55:17,520 --> 00:55:18,720 Everything. 699 00:55:19,000 --> 00:55:22,440 Every step you take, every interview, every detail. 700 00:55:25,320 --> 00:55:26,320 All right. 701 00:55:27,560 --> 00:55:28,560 That's fine. 702 00:55:28,680 --> 00:55:30,600 No, it's not fine. 703 00:55:32,400 --> 00:55:34,920 You're burning all your bridges, Triana. 704 00:55:37,280 --> 00:55:38,400 What a shame. 705 00:55:39,040 --> 00:55:43,120 You're unaware that you're ruining your career before it's even started. 706 00:55:44,720 --> 00:55:47,240 Carmen, I'm really sorry about this, 707 00:55:47,640 --> 00:55:49,600 but I'm not giving Benigna any information. 708 00:55:50,080 --> 00:55:51,560 It will only harm Hugo. 709 00:55:52,240 --> 00:55:54,560 It's the first clause in the code of ethics. 710 00:55:54,720 --> 00:55:58,440 Your client is Benigna, she's the one paying us. 711 00:56:04,560 --> 00:56:07,520 Choose a side... but choose well. 712 00:56:08,600 --> 00:56:10,200 You have much at stake. 713 00:56:46,480 --> 00:56:48,280 My thoughts are with you. 714 00:56:48,560 --> 00:56:49,840 Benigna... 715 00:56:51,520 --> 00:56:52,880 He won't even stay. 716 00:56:53,520 --> 00:56:56,280 We are like the plague. No one wants to go near us. 717 00:56:56,520 --> 00:56:57,600 Be quiet. 718 00:57:03,480 --> 00:57:06,800 - My thoughts are with you. - Thank you for coming, Carmen. 719 00:57:08,640 --> 00:57:10,560 As you can see, you're the only one. 720 00:57:10,640 --> 00:57:12,200 I guess that's because I pay you. 721 00:57:13,040 --> 00:57:15,200 I know this isn't a good time... 722 00:57:15,280 --> 00:57:17,160 It's never a good time... 723 00:57:18,080 --> 00:57:21,680 Azucena was with Álvaro the day he died seven years ago. 724 00:57:25,760 --> 00:57:27,280 Is that what Triana found out? 725 00:57:28,280 --> 00:57:30,840 Yes. She knew, but hadn't told me. 726 00:57:32,520 --> 00:57:34,680 She hid information from us again? 727 00:57:34,840 --> 00:57:37,640 She's young and still unfamiliar with our procedures. 728 00:57:37,920 --> 00:57:40,560 - I can assure you it won't happen again. - Right... 729 00:57:41,160 --> 00:57:43,440 Triana finds out that Azucena knows something, 730 00:57:43,520 --> 00:57:45,280 and later, Azucena is found dead. 731 00:57:45,720 --> 00:57:49,000 Triana is the only one that knows what happened that day at the Medinas' house. 732 00:57:49,080 --> 00:57:50,600 Triana and that stripper. 733 00:57:50,680 --> 00:57:53,680 You're paying a lawyer to save your grandson's murderer. 734 00:57:55,400 --> 00:57:56,520 Let's go. 735 00:57:56,680 --> 00:57:58,240 They're waiting for us at the cemetery. 736 00:58:20,880 --> 00:58:22,040 Hey, dancer! 737 00:58:23,120 --> 00:58:24,040 What is it? 738 00:58:24,120 --> 00:58:26,480 Are you in a hurry or do you have a wedgie? 739 00:58:30,120 --> 00:58:31,160 Come closer. 740 00:58:46,720 --> 00:58:47,720 Everything all right? 741 00:58:49,240 --> 00:58:50,440 I don't know. You tell me. 742 00:58:52,440 --> 00:58:54,040 Have you heard the rumors? 743 00:58:54,800 --> 00:58:58,040 Someone dressed as a cop has stolen a kilo of cocaine. 744 00:58:59,760 --> 00:59:01,320 I don't know what you're talking about. 745 00:59:01,840 --> 00:59:04,400 Oh, Iván! Iván, Iván, Iván. 746 00:59:05,280 --> 00:59:07,160 I know you as if you were my own son. 747 00:59:08,400 --> 00:59:11,160 A bag full of cocaine in your hands... 748 00:59:12,080 --> 00:59:14,800 I knew you would have your way with it. 749 00:59:15,320 --> 00:59:18,800 And now, to get rid of some bad guys, you make other bad guys chase you. 750 00:59:21,400 --> 00:59:22,560 What do you want? 751 00:59:23,200 --> 00:59:26,680 I'm offering to help an old friend in trouble. 752 00:59:27,920 --> 00:59:29,040 I'm not your friend. 753 00:59:31,160 --> 00:59:35,400 No, not anymore, but you used to be. And I don't forget. 754 00:59:37,920 --> 00:59:40,400 You were the best cop this city ever had. 755 00:59:41,160 --> 00:59:43,360 Clever, strong, loyal... 756 00:59:44,000 --> 00:59:47,360 Ambitious. Maybe more than you should've been. 757 00:59:48,520 --> 00:59:51,080 But still, responsible... 758 00:59:51,480 --> 00:59:53,520 Always thinking about your own. 759 00:59:54,280 --> 00:59:57,520 That's why I have a family, something you'll never have. 760 01:00:00,600 --> 01:00:03,040 It's a bit sad during the holidays, not gonna lie. 761 01:00:03,320 --> 01:00:05,680 But it has its rewards the rest of the year. 762 01:00:05,760 --> 01:00:08,280 Really? Which ones? Being alone? 763 01:00:08,360 --> 01:00:09,360 Why not? 764 01:00:09,840 --> 01:00:12,760 I always know which way I'm going. Unlike you. 765 01:00:12,840 --> 01:00:15,520 You try to be everywhere at once, but find yourself lost. 766 01:00:19,880 --> 01:00:22,040 We would've done great things, Iván. 767 01:00:23,520 --> 01:00:26,000 We could've even spent Christmas together. 768 01:00:26,080 --> 01:00:27,760 What the hell do you want, Zapata? 769 01:00:31,880 --> 01:00:34,920 The station has become a bit hostile. 770 01:00:36,160 --> 01:00:38,000 I can't trust anyone. 771 01:00:39,760 --> 01:00:42,160 I want you to take care of something for me. 772 01:01:15,800 --> 01:01:17,480 - Are you alone? - Yes. 773 01:01:20,360 --> 01:01:21,520 Claudia and the boy? 774 01:01:22,520 --> 01:01:26,120 They went to Algeciras to stay with her cousin, the grocer. 775 01:01:35,440 --> 01:01:37,280 What did you do, Iván? 776 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 It's done. 777 01:02:01,640 --> 01:02:02,480 He's sedated. 778 01:02:02,560 --> 01:02:06,200 They're going to keep him isolated until his brain goes back to normal. 779 01:02:07,000 --> 01:02:08,520 It's a good thing you called in time. 780 01:02:08,600 --> 01:02:11,640 They found him on the last exit, trying to cross the highway. 781 01:02:12,040 --> 01:02:13,400 I don't understand. 782 01:02:13,800 --> 01:02:16,400 He was taking his medication. It was under control. 783 01:02:18,360 --> 01:02:19,800 It's too much. 784 01:02:24,200 --> 01:02:27,360 Every time I have him admitted, I feel like I'm failing him. 785 01:02:27,880 --> 01:02:31,320 Macarena... You're doing what you're supposed to do. 786 01:02:31,560 --> 01:02:33,280 It's what's best for your son. 787 01:02:33,360 --> 01:02:35,800 Today it was Mateo, but it could be you tomorrow. 788 01:02:40,040 --> 01:02:41,360 Perhaps I should... 789 01:02:41,720 --> 01:02:43,720 take him away from Marbella, don't you think? 790 01:02:44,200 --> 01:02:47,440 Take him away from all of this. I don't want him to end up like Álvaro, 791 01:02:47,520 --> 01:02:48,680 or Philip... 792 01:02:49,680 --> 01:02:50,680 Or worse. 793 01:02:51,200 --> 01:02:54,080 Committing suicide like the Mayor's niece. 794 01:02:54,160 --> 01:02:55,320 He won't end up like that. 795 01:02:57,760 --> 01:03:01,440 I give you my word. I'll take care of it myself. 796 01:03:04,360 --> 01:03:05,440 How are you? 797 01:03:06,960 --> 01:03:07,960 I'm fine. 798 01:03:11,640 --> 01:03:13,880 Only we know that Andrea has been admitted. 799 01:03:15,000 --> 01:03:16,280 I think it's for the best. 800 01:03:17,160 --> 01:03:20,160 Let his mute friend, Hugo and the whole world think that he's left Marbella. 801 01:03:21,000 --> 01:03:24,320 No one will bother him, and he'll be able to recover. 802 01:03:25,720 --> 01:03:27,240 That's what matters. 803 01:03:29,520 --> 01:03:31,520 We just want him to be happy again. 804 01:03:32,480 --> 01:03:33,480 Right? 805 01:03:37,240 --> 01:03:38,240 Right? 806 01:03:39,680 --> 01:03:40,680 Thank you. 807 01:03:50,000 --> 01:03:51,240 That's what siblings do. 808 01:04:10,320 --> 01:04:11,720 What are you doing, Ángel? 809 01:04:13,240 --> 01:04:15,360 Drinking, can't you see? 810 01:04:18,240 --> 01:04:20,320 Why don't you leave it and go to bed? 811 01:04:21,680 --> 01:04:22,680 No. 812 01:04:24,600 --> 01:04:26,560 I'll pour myself another one after this one. 813 01:04:27,360 --> 01:04:28,440 And then another. 814 01:04:29,760 --> 01:04:30,880 Do you want one? 815 01:04:31,640 --> 01:04:34,640 No. You get very clumsy when you drink. 816 01:04:35,240 --> 01:04:36,360 More than usual. 817 01:04:39,600 --> 01:04:42,000 To your empire without heirs, Benigna. 818 01:04:52,040 --> 01:04:53,480 Fuck you. 819 01:04:54,240 --> 01:04:56,080 Fuck you, Benigna. 820 01:04:57,520 --> 01:05:01,600 You spent so many years lying, stealing, accumulating money... 821 01:05:02,520 --> 01:05:04,600 and now you have no one to leave it to. 822 01:05:05,680 --> 01:05:07,400 You're drunk and it's sad. 823 01:05:10,160 --> 01:05:11,440 I'm going to bed. 824 01:05:14,000 --> 01:05:15,760 Try not to throw up on the rug. 825 01:05:16,680 --> 01:05:17,880 What's wrong? 826 01:05:17,960 --> 01:05:20,480 Nothing. Let's go to bed. 827 01:05:20,840 --> 01:05:22,080 Witch. 828 01:05:28,440 --> 01:05:30,880 Now we know that Hugo Beltrán killed our son. 829 01:05:33,480 --> 01:05:34,880 What are you going to do? 830 01:05:37,000 --> 01:05:38,400 Get me another drink. 831 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 No. 832 01:05:42,160 --> 01:05:44,040 Pour me another drink! 833 01:05:45,880 --> 01:05:46,880 No. 834 01:06:42,360 --> 01:06:43,360 Who is it? 835 01:06:44,280 --> 01:06:46,960 I have something on Álvaro Rojas that you should know. 836 01:06:47,040 --> 01:06:48,040 What? 837 01:08:14,920 --> 01:08:16,240 Please answer, Hugo. 838 01:08:17,120 --> 01:08:18,240 Please answer. 839 01:08:19,360 --> 01:08:22,600 This is Hugo Beltrán's voicemail. 840 01:08:22,680 --> 01:08:25,920 Please leave your message after the tone. 841 01:08:30,520 --> 01:08:31,800 I would like to see you. 842 01:08:34,080 --> 01:08:35,480 I need to talk to you. 843 01:08:38,880 --> 01:08:40,320 I don't want to fight. 844 01:08:43,440 --> 01:08:44,720 If I have to choose... 845 01:08:48,200 --> 01:08:49,360 I choose you. 846 01:09:15,640 --> 01:09:16,640 Hey! 847 01:09:21,680 --> 01:09:22,920 I need you by my side. 848 01:09:26,360 --> 01:09:27,800 Call me back, please. 849 01:09:58,080 --> 01:09:59,120 Hey, watch out! 850 01:09:59,280 --> 01:10:02,040 Jairo! Andrea left this afternoon, and I can't find Hugo. 851 01:10:02,120 --> 01:10:03,720 Isn't that a coincidence? 852 01:10:07,240 --> 01:10:08,360 Hey! 853 01:10:10,160 --> 01:10:11,160 Help! 854 01:10:15,000 --> 01:10:19,880 Andrea has fresh cuts on his thighs. Were you aware? 855 01:10:30,040 --> 01:10:32,216 I saw you talking to the old lady at the bachelorette party. 856 01:10:32,240 --> 01:10:33,560 She's offered him 500 euros! 857 01:10:33,720 --> 01:10:35,200 Do whatever the fuck you want, 858 01:10:35,360 --> 01:10:37,760 but you can forget about my sister if you're going to do it. 859 01:10:42,000 --> 01:10:43,080 Jairo! 860 01:10:43,640 --> 01:10:44,960 Jairo! Please! Help me! 861 01:10:45,120 --> 01:10:46,880 No! No! No! 862 01:10:52,960 --> 01:10:56,040 Andrea is very lucky to have you as his mother. 863 01:11:00,280 --> 01:11:01,760 What the fuck is he doing? 864 01:11:06,560 --> 01:11:09,560 The Commissioner just called. She has a warrant for his arrest. 865 01:11:10,120 --> 01:11:11,280 Yes, we have the killer. 866 01:11:16,680 --> 01:11:18,240 No! Let me out of here!