1 00:00:01,697 --> 00:00:04,617 瞧好了,我会再回来的 - 这女人 简直是个怪物 - 我觉得她挺好的 2 00:00:06,462 --> 00:00:09,434 - 她打算给孩子起名叫林肯 - 恭喜啊,我的好祖母[曾祖母] 3 00:00:11,423 --> 00:00:12,442 这些人是难民 4 00:00:12,443 --> 00:00:14,434 因此他们有权 寻求庇护 5 00:00:14,435 --> 00:00:17,378 我叫Viktor,Viktor Goraya 6 00:00:17,379 --> 00:00:18,438 我是跨人机者 7 00:00:18,439 --> 00:00:21,398 我要摆脱这副肉身 变成数据 8 00:00:21,399 --> 00:00:22,406 回床上来 9 00:00:22,407 --> 00:00:23,458 你跟机器人做爱?! 10 00:00:23,459 --> 00:00:25,395 亲爱的!亲爱的! 11 00:00:28,407 --> 00:00:31,455 美国人发射了 一枚核弹 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 又发生了什么?! 13 00:00:35,920 --> 00:00:45,600 未来岁月 S01E02 (留用人人字幕组E1的译名) 半听译:frankse 14 00:00:54,455 --> 00:00:56,467 行了,停! 15 00:00:58,387 --> 00:01:01,454 请停止响铃,谢谢! 16 00:01:01,455 --> 00:01:03,443 天哪,我还是别试了 17 00:01:06,440 --> 00:01:08,240 新诺![Signor本意是先生] (此处留用人人字幕组E1的翻译) 18 00:01:09,379 --> 00:01:12,378 新诺,请停止响铃 19 00:01:12,379 --> 00:01:14,438 响铃已停止 -谢谢 20 00:01:14,430 --> 00:01:19,120 上次这个厨房响铃的时候 大家都以为世界要灭亡了 21 00:01:19,200 --> 00:01:20,380 还是少响响吧 22 00:01:20,387 --> 00:01:24,406 是否需要提示您响铃原因? 23 00:01:24,407 --> 00:01:26,382 噢,好 24 00:01:26,383 --> 00:01:27,418 我才想起来 25 00:01:27,419 --> 00:01:29,470 响铃是提醒您收看Edith Lyons…… 26 00:01:29,471 --> 00:01:32,442 噢对对对! 27 00:01:32,443 --> 00:01:33,451 给家人打电话 28 00:01:35,379 --> 00:01:37,410 应该这样,拨通家庭链接 [family link也是谷歌现有的一项功能] 29 00:01:37,411 --> 00:01:39,466 - 这么说对了吗? - 正在拨通家庭链接 30 00:01:39,467 --> 00:01:42,410 我们都在呢,祖母,早就等着呢 31 00:01:42,411 --> 00:01:43,426 这是个重要时刻 32 00:01:43,427 --> 00:01:45,394 可不是所有人都闲着 33 00:01:45,390 --> 00:01:48,680 - 真是一如既往地令人开心呢,Celeste - 很高兴听到你的声音,Muriel 34 00:01:48,680 --> 00:01:51,410 男生们呢? Dan,你们在线了吗? 35 00:01:51,411 --> 00:01:53,398 来了来了,在呢 36 00:01:53,399 --> 00:01:56,450 嘿,干嘛 别闹别闹 37 00:01:56,451 --> 00:01:59,410 别闹! 38 00:01:59,411 --> 00:02:01,418 嗯幸亏看不到你们的画面 39 00:02:01,419 --> 00:02:03,398 你呢,Rosie? 40 00:02:03,399 --> 00:02:06,426 我一直在跟孩子们说 以前星期六早上都会看电视 41 00:02:06,427 --> 00:02:09,382 可惜时过境迁了 反正总比看动画片强 42 00:02:09,383 --> 00:02:10,406 别说了,节目开始了! 43 00:02:10,407 --> 00:02:12,462 今天接受我们采访的是红沙岛事件的亲历者 44 00:02:12,463 --> 00:02:17,430 政治运动家Edith Lyons. 45 00:02:17,431 --> 00:02:19,402 请简单说说那段时间的经历 46 00:02:19,403 --> 00:02:23,458 呃那是六个月前吧,我们都以为自己要死了 47 00:02:23,459 --> 00:02:26,374 我刚刚还在说呢 姥姥别说话! 48 00:02:26,375 --> 00:02:28,438 然后我们想起当年广岛事件之后 49 00:02:28,439 --> 00:02:30,398 太阳照常升起,人们照常起床 50 00:02:30,399 --> 00:02:34,414 大家都去上班,忽知核弹爆炸 51 00:02:34,415 --> 00:02:36,454 但西方世界毫无波澜 52 00:02:36,455 --> 00:02:40,454 这次死了45000人,中国退缩了 53 00:02:40,455 --> 00:02:43,422 这也就是为何我们必须制裁美国 54 00:02:43,423 --> 00:02:47,374 他们把贸易战变成了真正的战争 55 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 她根本就没弄懂这回事 56 00:02:48,419 --> 00:02:50,378 结果牺牲了谁呢?我 57 00:02:50,379 --> 00:02:51,418 你们的姑姑就是个蠢货 58 00:02:51,419 --> 00:02:53,438 你当时在越南是吗? 59 00:02:53,439 --> 00:02:58,398 爆炸时是的,然后我们乘船去了红沙岛 60 00:02:58,399 --> 00:03:01,406 用无人机拍下了这段影片 61 00:03:01,407 --> 00:03:02,450 快看,那都是人 62 00:03:02,451 --> 00:03:06,434 核弹一炸,人就没了,只剩下墙上的人影 63 00:03:06,435 --> 00:03:08,395 Edith她人咋样? 64 00:03:09,403 --> 00:03:10,438 挺正经的 65 00:03:10,439 --> 00:03:15,386 - 你们小时候呢 - 小时候她也很正经 66 00:03:15,387 --> 00:03:17,386 我也说不好,她比我大 67 00:03:17,387 --> 00:03:19,386 真要说的话,她跟Stephen关系更好 68 00:03:19,387 --> 00:03:21,434 我们有一次坐火车去玩 (Interrail是一种欧洲火车通票) 69 00:03:21,435 --> 00:03:24,410 她想去沙滩上睡觉,想逛集市 70 00:03:24,411 --> 00:03:26,402 找点东西抽 71 00:03:26,403 --> 00:03:28,394 而我只想住个好点的酒店 72 00:03:28,395 --> 00:03:29,466 她有钱吗? 73 00:03:29,467 --> 00:03:32,398 我还想问呢,你问这干嘛? 74 00:03:32,399 --> 00:03:34,470 - 因为她是名人 - 其实也不算吧 75 00:03:34,471 --> 00:03:37,462 这是印度频道,估计也就咱们五个人会看 76 00:03:37,463 --> 00:03:39,406 她都在船上住过了 77 00:03:39,407 --> 00:03:42,382 但那是15个人的船,肯定臭死了 78 00:03:42,383 --> 00:03:46,442 - 恕我冒昧,您无人机的拍摄距离是? - 这个重要吗? 79 00:03:46,443 --> 00:03:50,414 我们估计这个距离是5英里之内 (约合8公里) 80 00:03:50,415 --> 00:03:53,446 也就是说您在爆炸后两天之内 81 00:03:53,447 --> 00:03:56,414 乘船进入了红沙岛附近5英里范围内 82 00:03:56,415 --> 00:03:58,466 - 什么? - 她告诉我们是50英里 83 00:03:58,467 --> 00:04:00,450 她说她当时很安全 84 00:04:00,451 --> 00:04:03,442 您是否受到辐射影响了呢? 85 00:04:03,443 --> 00:04:06,398 我觉得还是中国的受害者更应该关注 86 00:04:06,399 --> 00:04:09,382 经我们计算,您至少受到了 87 00:04:09,383 --> 00:04:13,390 1戈的辐射伤害 (Gy,表示单位质量物体吸收电离辐射能量的大小) 88 00:04:13,391 --> 00:04:17,398 您的寿命可能至多只剩20年了 89 00:04:17,399 --> 00:04:19,383 所以呢?那我也能活到60岁 90 00:04:20,391 --> 00:04:21,403 也就是说您确实受到辐射了 91 00:04:24,451 --> 00:04:25,462 对 92 00:04:25,463 --> 00:04:27,466 她居然上电视了才告诉我们! 93 00:04:27,467 --> 00:04:29,442 噢我的天,她简直是个蠢货 94 00:04:29,443 --> 00:04:32,406 姥姥,别看了,关掉吧 95 00:04:32,407 --> 00:04:36,466 新诺,立刻给Edith Lyons打电话 家庭链接结束,正在拨通Edith Lyons 96 00:04:36,467 --> 00:04:39,450 她要死了?Edith姑姑要死了? 97 00:04:39,451 --> 00:04:42,374 呃最后会死 98 00:04:42,375 --> 00:04:45,374 我是Edith,请留言 99 00:04:45,375 --> 00:04:46,462 Edith,我们都看着节目呢 100 00:04:46,463 --> 00:04:48,426 你说过你没事的 101 00:04:48,427 --> 00:04:50,414 谢谢你了,Edith 102 00:04:50,415 --> 00:04:53,379 通过电视让我们知道,真是个好办法啊 103 00:04:55,383 --> 00:04:57,430 姥姥,你还好吗? 104 00:04:57,431 --> 00:05:00,398 好,你说的或许是真的,但别只关心我 105 00:05:00,399 --> 00:05:04,382 红沙岛事件会影响到我们所有人 106 00:05:04,383 --> 00:05:07,940 令我害怕的是这个世界正在升温 107 00:05:08,240 --> 00:05:09,000 越来越快 108 00:05:09,120 --> 00:05:09,800 越来越疯狂 109 00:05:09,800 --> 00:05:11,380 我们不再止歇 110 00:05:11,380 --> 00:05:12,080 不再思考 111 00:05:12,160 --> 00:05:13,370 不再了解 112 00:05:13,375 --> 00:05:15,394 一路奔赴下一场灾难 113 00:05:15,395 --> 00:05:17,398 接下来该是什么? 114 00:05:17,399 --> 00:05:20,394 未来何处才是光明?一切何时才能停止? 115 00:05:20,395 --> 00:05:23,402 美国总统彭斯公开抵制联合国 116 00:05:23,403 --> 00:05:25,382 我们反而让局势越来越糟糕 117 00:05:25,383 --> 00:05:28,422 我们越是制裁,美国越是右倾 118 00:05:28,420 --> 00:05:30,320 普京将终生担任总统 119 00:05:30,320 --> 00:05:32,420 ……将终生担任总统 120 00:05:32,423 --> 00:05:35,394 现在又来个彭斯 他实际是个傀儡,背后还是特朗普统治 121 00:05:35,395 --> 00:05:37,463 这些老男人都要掌权一辈子 122 00:05:43,379 --> 00:05:45,386 请问你们要出资支援的公益活动是? 123 00:05:45,387 --> 00:05:47,454 我出资支援考文垂的一所儿童救济院 124 00:05:47,455 --> 00:05:51,454 我出资修建一块纪念碑,纪念所有在一战中死了的马 125 00:05:51,455 --> 00:05:54,430 全英的鸟类数量已经减半 126 00:05:54,431 --> 00:05:57,378 而这是由于全英昆虫数量减少了80% 127 00:05:57,379 --> 00:05:58,447 30年,就减少了80% 128 00:06:02,379 --> 00:06:05,411 ♪ 祝你生日快乐 ♪ 129 00:06:08,399 --> 00:06:11,466 就这样,我被炒了 我的上司基本全是美国人 130 00:06:11,467 --> 00:06:14,394 因为制裁,他们都撤资了 131 00:06:14,395 --> 00:06:16,394 不过你应该能得到补偿 他们不给 132 00:06:16,395 --> 00:06:18,422 他们都明说了,”有本事起诉去“ 133 00:06:18,423 --> 00:06:21,430 我的资金链不能断 现在这所房子必须卖 134 00:06:21,431 --> 00:06:24,386 我们只是换个小一点的地方而已 135 00:06:24,387 --> 00:06:26,403 我不搬家!不搬! 136 00:06:28,415 --> 00:06:31,446 这种新现象被称为"在班办公" 137 00:06:31,447 --> 00:06:34,422 新世纪一代人见证了”在家办公“的潮流 138 00:06:34,423 --> 00:06:36,470 但人们呆在家里只会吃饭撸管 139 00:06:36,471 --> 00:06:39,398 ”在班办公“则号召人们返回办公室 140 00:06:39,399 --> 00:06:41,379 星期一早上九点开始 141 00:06:42,407 --> 00:06:48,383 我很荣幸宣布无人机公园正式开业! 142 00:06:49,451 --> 00:06:52,414 祝你好运!一路顺风! 143 00:06:52,415 --> 00:06:54,402 别去我家 144 00:06:54,403 --> 00:06:56,390 因为我现在可不在家哦 145 00:06:56,390 --> 00:06:59,040 作为北方经济引擎的负责议员,我保证 (北方经济引擎是一系列促进英格兰北部经济发展的计划) 146 00:06:59,080 --> 00:07:02,370 机器每夺走一个岗位,我们就创造一个岗位 147 00:07:02,375 --> 00:07:05,410 这批无人机将成为曼彻斯特之光! 148 00:07:05,411 --> 00:07:06,447 正如你所见…… 149 00:07:10,419 --> 00:07:13,434 我的天呐你知道吗? 我们这片的议员头都被削没了! 150 00:07:13,435 --> 00:07:16,450 Archie的遭遇实在太可怕了 151 00:07:16,451 --> 00:07:19,434 不过我觉得这是天降大任的标志 152 00:07:19,435 --> 00:07:21,458 我在这里郑重宣布 153 00:07:21,459 --> 00:07:26,378 我将竞选他的继任候补议员 154 00:07:26,379 --> 00:07:27,466 讲真? 155 00:07:27,467 --> 00:07:30,386 我正看着Viv Rook的采访 156 00:07:30,387 --> 00:07:31,438 所以她要当这片的议员了? 157 00:07:31,439 --> 00:07:33,434 不可能的,我跟你讲 158 00:07:33,435 --> 00:07:35,450 你可别去给她投票啊 159 00:07:35,451 --> 00:07:38,410 要钱我给,你别投她 160 00:07:38,411 --> 00:07:40,386 那就这样说好了啊 161 00:07:40,387 --> 00:07:42,458 行了我先挂了,到时候可得给现金啊 162 00:07:42,459 --> 00:07:46,378 你知道Viv Rook是咱们老板吧? 163 00:07:46,379 --> 00:07:48,466 住房部正在私有化,我们现在归Stonerock股份公司了 164 00:07:48,467 --> 00:07:50,403 这家公司的董事会里…… 165 00:07:53,447 --> 00:07:56,402 天呐她成了我老板了 166 00:07:56,403 --> 00:07:58,395 这是我的一个机会 167 00:07:59,391 --> 00:08:03,423 报效国家,为国增光 168 00:08:07,427 --> 00:08:09,463 您的温室不太安全 169 00:08:11,387 --> 00:08:14,374 别人说了好几年了 170 00:08:14,375 --> 00:08:15,470 我有次找了个人去看看 171 00:08:15,471 --> 00:08:17,454 结果屋顶塌了一块砸到了他 172 00:08:17,455 --> 00:08:19,398 他就再也没回来 173 00:08:19,399 --> 00:08:21,374 你得小心点 174 00:08:21,375 --> 00:08:25,418 Viktor,这房子里的钱当初都是我爸的 175 00:08:25,419 --> 00:08:28,458 1976年的时候钱没了 176 00:08:28,459 --> 00:08:33,374 自那以后我们也就住不起这地方了 177 00:08:33,375 --> 00:08:36,394 让它慢慢变旧腐烂吧 178 00:08:36,395 --> 00:08:37,399 反正我能活到那时候 179 00:08:38,435 --> 00:08:41,419 Dan说到过你的父母 180 00:08:42,439 --> 00:08:46,447 - 对... - 他们居然向警察举报你 181 00:08:48,403 --> 00:08:50,462 平心而论,他们觉得那是他们的责任 (此处应指反对同性恋) 182 00:08:50,463 --> 00:08:52,434 他们是基督徒 183 00:08:52,435 --> 00:08:54,426 他们确实挺伤心的 184 00:08:54,427 --> 00:08:56,375 你原谅他们? 185 00:08:57,403 --> 00:08:58,430 我必须试着原谅他们 186 00:08:58,431 --> 00:08:59,435 放屁 187 00:09:00,443 --> 00:09:02,410 真恶心 188 00:09:02,411 --> 00:09:06,454 你明白吗?你父母这样真的恶心 189 00:09:06,455 --> 00:09:09,386 倒也不是说我这人完全没偏见 190 00:09:09,387 --> 00:09:11,446 像我就看伦敦人不顺眼 191 00:09:11,447 --> 00:09:15,430 也不喜欢在室内戴墨镜的人 192 00:09:15,431 --> 00:09:16,435 但是你 193 00:09:17,435 --> 00:09:19,426 你很美 194 00:09:19,427 --> 00:09:22,471 不管是在耶稣基督眼里还是在我眼里 195 00:09:24,415 --> 00:09:27,434 懂了吗? 196 00:09:27,435 --> 00:09:32,431 - 嗯 - 余生这里永远欢迎你 197 00:09:34,455 --> 00:09:37,438 可别哭噢 198 00:09:37,439 --> 00:09:39,447 没有拥抱的 199 00:09:41,455 --> 00:09:43,402 谢谢 200 00:09:43,403 --> 00:09:45,450 就咱们两个人出来也挺好的 201 00:09:45,451 --> 00:09:48,390 既然你现在也开始上班了,咱俩就是约午饭的职业女性了 202 00:09:48,391 --> 00:09:51,438 - 很好,谢谢你 - 需要先喝点什么吗? 203 00:09:51,439 --> 00:09:54,383 呃我们先看看再说吧 204 00:09:57,471 --> 00:10:01,374 我想听听你的解释,你爸说你想帮着付房租? 205 00:10:01,375 --> 00:10:03,382 真的不必 206 00:10:03,383 --> 00:10:05,382 到秋天我的工作才结束 207 00:10:05,383 --> 00:10:07,462 Height of Essence到十月份才会撤资 208 00:10:07,463 --> 00:10:09,402 所以不着急 209 00:10:09,403 --> 00:10:12,438 我们饿不死 210 00:10:12,439 --> 00:10:16,402 至于再往后……没准才需要你的建议 211 00:10:16,403 --> 00:10:20,406 我上大学那会儿人们都说会计是铁饭碗 212 00:10:20,407 --> 00:10:22,394 然而”多亏“了你们这一代人 213 00:10:22,395 --> 00:10:25,410 人工智能只要一秒就能做完我的工作 214 00:10:25,411 --> 00:10:29,454 到那时我就真成了失业的[多余的]了 215 00:10:29,455 --> 00:10:31,450 - call一下我行吗? - 什么? 216 00:10:31,451 --> 00:10:33,426 - call一下我? - 你的意思是给你打电话? 217 00:10:33,427 --> 00:10:35,418 - 对 - 什么时候? - 就现在 218 00:10:35,419 --> 00:10:38,426 - 可你不就在这坐着吗? - 我出来吃午饭就是专门为了这事 219 00:10:38,427 --> 00:10:40,411 现在给我打一个电话,行吧? 220 00:10:47,387 --> 00:10:49,442 - 你好,我是Bethany - 你好 221 00:10:49,443 --> 00:10:51,450 - 你是找Bethany吗? - 对 222 00:10:51,451 --> 00:10:54,402 - 这到底是要干嘛? - 我是Bethany,能听到吗? 223 00:10:54,403 --> 00:10:55,454 当然了,你就在我面前啊 224 00:10:55,455 --> 00:10:58,379 你能从电话里听到我吗? 225 00:11:00,443 --> 00:11:02,386 我的老天啊 226 00:11:02,387 --> 00:11:04,382 我就是电话 227 00:11:04,383 --> 00:11:07,442 我把电话植入了我的手 228 00:11:07,443 --> 00:11:13,374 我能走,也能通话,因为电话就在我”手里“,我就是电话 229 00:11:13,375 --> 00:11:14,470 我就是电话 230 00:11:14,471 --> 00:11:17,414 未来电话都会变成这样 231 00:11:17,415 --> 00:11:18,463 我把电话和自己整合了 232 00:11:20,411 --> 00:11:21,439 拜拜 233 00:11:28,415 --> 00:11:30,406 皮下植入 234 00:11:30,407 --> 00:11:33,426 这些电路能通过运动充电,就像机械表一样 235 00:11:33,427 --> 00:11:35,374 现在已经连通了22电信网 236 00:11:35,375 --> 00:11:38,450 我现在能接收到英国大陆95%的信号,明年则将是98% 237 00:11:38,451 --> 00:11:40,442 所以……我打给你的时候,响的是它 238 00:11:40,443 --> 00:11:42,390 或者说,响的是你 239 00:11:42,391 --> 00:11:43,466 那是扬声器 240 00:11:43,467 --> 00:11:46,414 - 多迷你啊! - 好,但是…… 241 00:11:46,415 --> 00:11:47,454 你什么时候做的这个? 242 00:11:47,455 --> 00:11:51,410 在温彻斯特上那门课的时候 一晚上能做一根手指 243 00:11:51,411 --> 00:11:55,463 我用“手机”才能外拨电话,你看 244 00:11:58,387 --> 00:11:59,406 你好? 245 00:11:59,407 --> 00:12:01,386 Hi! 246 00:12:01,387 --> 00:12:05,434 行,但是你做手术居然都不跟我说一声?! 247 00:12:05,435 --> 00:12:07,454 是皮肤植入,不是手术 248 00:12:07,455 --> 00:12:09,426 我就知道你会生气 249 00:12:09,427 --> 00:12:11,458 但我已经18岁了,你18岁还文身呢 250 00:12:11,459 --> 00:12:14,382 一样的 251 00:12:14,383 --> 00:12:15,471 我还想问你 252 00:12:17,383 --> 00:12:19,455 - 能帮我个忙吗? - 什么? 253 00:12:21,423 --> 00:12:23,410 - 你能告诉爸爸吗? - 噢亲爱的… 254 00:12:23,411 --> 00:12:25,419 求你了,告诉爸爸可以吗? 255 00:12:39,419 --> 00:12:40,443 晚上好 256 00:12:42,391 --> 00:12:44,378 晚上好,先生 257 00:12:44,379 --> 00:12:47,407 一升植物奶,谢谢 258 00:12:50,431 --> 00:12:53,382 - 还需要别的吗? - 呃…… 259 00:12:53,383 --> 00:12:54,442 还需要做一次爱 260 00:12:54,443 --> 00:12:56,402 这个我们这儿没有 261 00:12:56,403 --> 00:12:57,466 是吗! 262 00:12:57,467 --> 00:13:00,410 那我还是回家吧,回家一个人呆着 263 00:13:00,411 --> 00:13:02,471 先生您长得也不好看啊 (此处ugly也可能是说情况不好) 264 00:13:04,467 --> 00:13:07,466 - 是啊 - 真可惜 265 00:13:07,467 --> 00:13:09,391 晚安,先生 266 00:13:10,439 --> 00:13:11,455 晚安 267 00:13:21,379 --> 00:13:24,450 好了……干嘛呢你这? 268 00:13:24,451 --> 00:13:26,418 起开起开 269 00:13:26,419 --> 00:13:28,402 -继续继续 - 你想要吗?想要吗? - Yeah 270 00:13:28,403 --> 00:13:30,451 (不用译了,请自行体会) 271 00:13:37,403 --> 00:13:40,470 下个月就将是红沙岛事件一周年 272 00:13:40,471 --> 00:13:43,418 该事件至今余波未平 273 00:13:43,419 --> 00:13:46,455 对银行系统产生着巨大冲击 274 00:14:00,387 --> 00:14:01,438 谢谢了,但我不能呆在这 275 00:14:01,439 --> 00:14:05,374 午饭时间本来轮我值班的… 276 00:14:05,375 --> 00:14:06,379 给你这个 277 00:14:07,427 --> 00:14:11,374 噢,我想都没想它,反正才20块钱的玩意 278 00:14:11,375 --> 00:14:13,438 我认识的人里只有你会买十块不一样的表 279 00:14:13,439 --> 00:14:16,447 - 再好的衣服 - 也经不住常穿啊 280 00:14:19,403 --> 00:14:20,455 所以……最近还好吗? 281 00:14:21,459 --> 00:14:24,383 还行吧,挺忙的 282 00:14:25,471 --> 00:14:29,394 你呢?你的那个小男生咋样? 283 00:14:29,395 --> 00:14:31,398 他只比我小6岁而已 284 00:14:31,399 --> 00:14:33,391 - “哦他帅呆了” - 你少来了 285 00:14:40,387 --> 00:14:43,398 我就是想让你把文件签了 286 00:14:43,399 --> 00:14:45,434 我们现在正试着给Viktor弄长期居留 (如欲了解英国Leave to Remain政策,请左转维基百科) 287 00:14:45,435 --> 00:14:47,386 如果我不是在婚状态或许能有些帮助 288 00:14:47,387 --> 00:14:50,406 - 我是真心来给你还手表…… - Dan! 289 00:14:50,407 --> 00:14:54,414 你当着所有人的面羞辱了我,你记得吧? 290 00:14:54,415 --> 00:14:57,427 现在就是让我跟你结婚我也不想结,好吧? 291 00:14:58,439 --> 00:14:59,451 我会签的 292 00:15:01,383 --> 00:15:02,435 对不起 293 00:15:07,427 --> 00:15:09,378 都快一年了 294 00:15:09,379 --> 00:15:11,386 反正就剩两周了 295 00:15:11,387 --> 00:15:13,434 姥姥还坚持让我们聚会 296 00:15:13,435 --> 00:15:15,454 这可不是啥好事 297 00:15:15,455 --> 00:15:17,454 杵在那儿,一本正经 298 00:15:17,455 --> 00:15:20,406 我一直在跟她说,这周末不只是她的生日 299 00:15:20,407 --> 00:15:23,430 还要纪念4万多死者呢 300 00:15:23,431 --> 00:15:25,415 - 结果聚会还要烤肉 - 就是说啊 301 00:15:31,463 --> 00:15:34,378 所以他现在咋样? 302 00:15:34,379 --> 00:15:36,415 “Viktor,俺的大名叫Viktor” (模仿颤舌音) 303 00:15:38,407 --> 00:15:41,374 他还是相当于在寻求庇护,没变 304 00:15:41,375 --> 00:15:44,375 - 但他有权跟你住一起? - 对 305 00:15:47,415 --> 00:15:50,395 房子现在一团糟,你见了肯定要抓狂 306 00:15:51,411 --> 00:15:53,423 Viktor! 307 00:15:55,431 --> 00:15:58,374 反正现在情况还是不行,他不能找工作什么的 308 00:15:58,375 --> 00:16:00,414 他现在干些终点活,免得闲着发疯 309 00:16:00,415 --> 00:16:01,462 挣的都是现金 (意味着Viktor此时也无权拥有正规账户) 310 00:16:01,463 --> 00:16:03,466 他大学念的经济学 311 00:16:03,467 --> 00:16:06,466 结果只能在加油站工作 312 00:16:06,467 --> 00:16:09,382 不过 313 00:16:09,383 --> 00:16:11,462 好处也不是没有 314 00:16:11,463 --> 00:16:14,398 他能拿到保质期快过了的肉馅饼 (Pasti是一种英式康沃尔传统的烤制肉馅饼) 315 00:16:14,399 --> 00:16:16,466 - 然后都免费送人 - 噢你就爱吃肉馅饼啊 316 00:16:16,467 --> 00:16:19,451 是啊,都送我了! 317 00:16:24,399 --> 00:16:27,423 Ummm,你幸福我就满意了 318 00:16:30,375 --> 00:16:31,442 谢谢 319 00:16:31,443 --> 00:16:32,455 真的 320 00:16:34,467 --> 00:16:35,471 谢了 321 00:16:45,391 --> 00:16:49,422 你好,不好意思我的app卡住了,2号加油机 (英国加油站使用app自助结账) 322 00:16:49,423 --> 00:16:50,447 啊哈 323 00:16:52,443 --> 00:16:55,375 120镑 324 00:16:57,399 --> 00:16:58,462 还需要别的吗? 325 00:16:58,463 --> 00:17:00,407 再不用了,谢谢 326 00:17:21,399 --> 00:17:24,398 这周末举国上下 327 00:17:24,399 --> 00:17:27,462 都将纪念红沙岛事件一周年 328 00:17:27,463 --> 00:17:31,394 美国大使已经被该事件的 329 00:17:31,395 --> 00:17:34,386 抗议者包围 330 00:17:34,387 --> 00:17:37,391 今天我的竞选宣传将暂停 331 00:17:38,411 --> 00:17:42,407 我的真心和祈祷与北京同在 332 00:17:44,379 --> 00:17:45,398 Hey! 生日快乐! 333 00:17:45,399 --> 00:17:47,458 虽然严格来说明天才是 334 00:17:47,459 --> 00:17:50,458 所以你要是没活到明天,我就收回那句话啦 335 00:17:50,459 --> 00:17:54,446 噢我的小可爱 要是你父母想搬家 336 00:17:54,447 --> 00:17:57,386 你永远都能来姥姥这住啊,对不对 337 00:17:57,387 --> 00:17:59,386 我爱你 338 00:17:59,387 --> 00:18:02,398 噢那真是帮了大忙了 339 00:18:02,399 --> 00:18:04,378 生日快乐,Muriel 340 00:18:04,379 --> 00:18:06,410 - 你听说Bethany升职的消息了吗? - 是吗 341 00:18:06,411 --> 00:18:10,406 - 多好啊 - 是啊,干的什么工作? 342 00:18:10,407 --> 00:18:11,446 挖矿 343 00:18:11,447 --> 00:18:14,414 嗯我知道这是个工作,虽然我压根不知道这是干嘛的 344 00:18:14,415 --> 00:18:15,470 我先约法三章 345 00:18:15,471 --> 00:18:18,426 任何人都不许盯着我女儿的手看 346 00:18:18,427 --> 00:18:20,450 Beth,给他们看看你的手,嗯放下吧 347 00:18:20,451 --> 00:18:23,378 一天到晚都有人盯着看 348 00:18:23,379 --> 00:18:25,394 而且通话费翻倍 349 00:18:25,395 --> 00:18:27,394 这你当初可没注意啊 350 00:18:27,395 --> 00:18:29,386 Rosie呢?还没到? 351 00:18:29,387 --> 00:18:32,434 她晚会儿到,Lincoln有点胃疼 352 00:18:32,435 --> 00:18:36,382 现在呢,我可要找找我的小巧克力 (巧克力常是对黑肤色的美称) 353 00:18:36,383 --> 00:18:38,470 怎么找不到呢? 354 00:18:38,471 --> 00:18:42,418 要我说,今年谁都不许看电视 355 00:18:42,419 --> 00:18:44,454 就算男孩们来了也不许看 356 00:18:44,455 --> 00:18:50,394 这玩意去年差点把我们吓死 357 00:18:50,395 --> 00:18:53,422 实话说,真的吓死人 358 00:18:53,423 --> 00:18:56,422 我还以为要看着你们化成灰了 359 00:18:56,423 --> 00:18:59,462 看着我这一家人死去 360 00:18:59,463 --> 00:19:03,443 所以,我可能当时说了些糊涂话 361 00:19:05,431 --> 00:19:08,430 我也是,对不起 362 00:19:08,431 --> 00:19:10,391 对不起 363 00:19:18,407 --> 00:19:23,422 行,现在你不至于一整年都不来了吧 364 00:19:23,423 --> 00:19:25,406 我们不是有意不来看您 365 00:19:25,407 --> 00:19:27,378 确实太忙 366 00:19:27,379 --> 00:19:28,539 Stephen可没这么说 367 00:19:31,427 --> 00:19:34,394 房子呢?怎么样了? 368 00:19:34,395 --> 00:19:38,410 Yamagata先生相中了那套房,应该会买 369 00:19:38,411 --> 00:19:40,450 Hey我还要问你呢,冲现在银行这局势 370 00:19:40,451 --> 00:19:42,398 我是不该把钱取出来? 371 00:19:42,399 --> 00:19:44,406 本人的金融咨询费是一小时300镑 372 00:19:44,407 --> 00:19:45,458 不好意思,想问掏钱 373 00:19:45,459 --> 00:19:48,418 没,你应该没事的,你还没8万5对吧? 374 00:19:48,419 --> 00:19:49,426 是啊,没! 375 00:19:49,427 --> 00:19:50,446 那样就好了 376 00:19:50,447 --> 00:19:53,382 8万5以下有政府兜底的,不用担心 377 00:19:53,383 --> 00:19:54,462 我说那样就好了 378 00:19:54,463 --> 00:19:56,434 可不是因为图他钱 379 00:19:56,435 --> 00:19:59,434 我图的是和他做,疯狂地做 380 00:19:59,435 --> 00:20:01,454 - 谢谢夸奖 - 我们Lyons家男人都是这么让人销魂 381 00:20:01,455 --> 00:20:03,438 我的天! 382 00:20:03,439 --> 00:20:05,410 那银行那边会不会塌? 383 00:20:05,411 --> 00:20:07,450 主要就是现在制裁美国嘛,简直荒唐 384 00:20:07,451 --> 00:20:10,434 制裁半天其实自家人也被制裁了 385 00:20:10,435 --> 00:20:14,398 咱们都是美国人,生意和文化都是美国的 386 00:20:14,399 --> 00:20:16,378 早就不是欧洲人了,对吧? 387 00:20:17,471 --> 00:20:20,390 走吧,姥姥 388 00:20:20,391 --> 00:20:22,418 - Rosie来了! - 走吧Muriel,先放下 389 00:20:22,419 --> 00:20:25,390 出来见见她 390 00:20:25,391 --> 00:20:28,410 她每周都来,又不是找不到路 391 00:20:28,411 --> 00:20:30,451 走吧,出去打个招呼嘛 392 00:20:33,399 --> 00:20:36,450 - Hi, 姥姥! - Hello. - 我们都到啦 393 00:20:36,451 --> 00:20:37,455 给你个惊喜! 394 00:20:44,463 --> 00:20:48,442 Oh, 你个笨女孩! 395 00:20:50,419 --> 00:20:53,391 你妈妈要是在这就好了 396 00:20:54,423 --> 00:20:56,411 小心辐射啊 397 00:21:02,379 --> 00:21:03,415 All right, yeah. 398 00:21:08,419 --> 00:21:11,466 Edith都回来了,可不能光烤肉了 399 00:21:11,467 --> 00:21:15,422 咱们得搞得特殊一点,Edith就是特殊来客啊 400 00:21:15,423 --> 00:21:16,450 是啊,就她特殊 401 00:21:16,451 --> 00:21:17,458 我们毛都不算 402 00:21:17,459 --> 00:21:20,450 诶我真的太爱Edith了,你造吧? 403 00:21:20,451 --> 00:21:22,471 演技这么好怎么不拍电影去 404 00:21:24,415 --> 00:21:28,374 七年了,好久啊,回来会不会感觉很奇怪? 405 00:21:28,375 --> 00:21:30,378 嗯是有点 406 00:21:30,379 --> 00:21:31,454 Viktor人挺好 407 00:21:31,455 --> 00:21:33,442 超性感 408 00:21:33,443 --> 00:21:36,406 Bethany有点奇怪,她想变成机器人 409 00:21:36,407 --> 00:21:39,446 Mmm,我住你那儿可以吗? 410 00:21:39,447 --> 00:21:41,394 姥姥刚才说让我跟她住 411 00:21:41,395 --> 00:21:43,406 天呐那你得无聊死 412 00:21:43,407 --> 00:21:46,378 当然可以了,你还能认识认识男生们 413 00:21:46,379 --> 00:21:48,418 - 呆多久? - 不造 414 00:21:48,419 --> 00:21:50,422 不打算再出任务啦? 415 00:21:50,423 --> 00:21:54,403 呃现在出了点情况 416 00:21:55,419 --> 00:21:58,374 我们拍的那个红沙岛的影片 417 00:21:58,375 --> 00:22:00,442 - 好多人觉得我们是为了卖钱 - 是吗 418 00:22:00,443 --> 00:22:01,446 那可不太好 419 00:22:01,447 --> 00:22:05,390 真正麻烦的是,同船有些人确实觉得该卖钱 420 00:22:05,391 --> 00:22:08,386 所以我还是先退出来好好想想吧 421 00:22:08,387 --> 00:22:13,378 辐射这个东西,真的太奇怪了 422 00:22:13,379 --> 00:22:15,386 - 你感觉还好吧? - Yeah. 423 00:22:15,387 --> 00:22:16,434 但之前有一天,表在走 424 00:22:16,435 --> 00:22:19,418 我感觉好像除了出去发声之外、, 自己确实对自己做了点什么 425 00:22:19,419 --> 00:22:21,411 只是……我也说不清是什么 426 00:22:22,435 --> 00:22:25,402 来吧Edith,给我们讲讲公海的故事 427 00:22:25,403 --> 00:22:28,462 - 你去过觉得最好的地方是哪? - 噢别这么问 428 00:22:28,463 --> 00:22:30,442 姥姥,你这就跟采访似的 429 00:22:30,443 --> 00:22:33,462 我不知道该问啥啊,你走了这么久 430 00:22:33,463 --> 00:22:37,462 你们在网上看见了吗? 北极正在融化,就跟消失一样 431 00:22:37,463 --> 00:22:41,422 - 你应该告诉大众的 - 是,我早告诉过了 432 00:22:41,423 --> 00:22:43,406 但已经没什么意义了 433 00:22:43,407 --> 00:22:44,430 噢别这么说嘛 434 00:22:44,431 --> 00:22:47,450 呃…就…真的是这样,我们老是说还有十年 435 00:22:47,451 --> 00:22:49,386 十年解决气候变暖 436 00:22:49,387 --> 00:22:51,418 十年解决洪水问题 437 00:22:51,419 --> 00:22:53,434 十年拯救热带雨林 438 00:22:53,435 --> 00:22:55,454 说了都三十年了,早就晚了 439 00:22:55,455 --> 00:22:57,438 大家都知道的,早来不及了 440 00:22:57,439 --> 00:23:01,466 你能搞分类回收、宣传游行什么的 441 00:23:01,467 --> 00:23:07,410 但我们可要淹死、热死或是饿死了 442 00:23:07,411 --> 00:23:13,391 但说不准啊,也许人类要去高原上住了 443 00:23:14,451 --> 00:23:18,378 跟牧羊人一样,住在小村子里 小房子里放个电脑 444 00:23:18,379 --> 00:23:21,382 每周去一次,然后回去 445 00:23:21,383 --> 00:23:24,402 继续种玉米什么的 446 00:23:24,403 --> 00:23:27,462 一边挖石头,一边哼哼猫王的歌 447 00:23:27,463 --> 00:23:30,406 或是披头士的歌, 但没人知道这些人了 448 00:23:30,407 --> 00:23:32,383 只有古老的歌一代代传下去 449 00:23:34,391 --> 00:23:36,454 你回来可真让人开心啊 450 00:23:36,455 --> 00:23:38,430 - Edith! - 孩子们,你们可别听啊 451 00:23:38,431 --> 00:23:40,410 我的意思是说,现在好好开心吧 452 00:23:40,411 --> 00:23:42,390 去他妈的[Sod it!],享受现在 453 00:23:42,391 --> 00:23:44,430 因为……我…… 454 00:23:44,431 --> 00:23:46,431 带了……这个…… 455 00:23:48,399 --> 00:23:49,466 从日本拿回来的! 456 00:23:49,467 --> 00:23:52,438 半合法的,新款的人工合成酒 457 00:23:52,439 --> 00:23:55,426 噢我的天!那玩意说不好会死人的 458 00:23:55,427 --> 00:23:56,458 是,但重点是 459 00:23:56,459 --> 00:23:59,398 按道理他们已经剔除了附加物 460 00:23:59,399 --> 00:24:01,462 所以只会让你微醺,不会有宿醉 461 00:24:01,463 --> 00:24:05,435 - 真的吗? - Well,Celeste,实践出真知嘛 462 00:24:06,800 --> 00:24:08,470 ♫ 歌名Tubthumping 歌手Chumbawamba ♫ 463 00:24:08,471 --> 00:24:11,390 ♪ He drinks a whisky drink, he drinks a vodka drink 464 00:24:11,391 --> 00:24:13,422 ♪ He drinks a lager drink, he drinks a cider drink 465 00:24:13,423 --> 00:24:15,450 ♪ He sings the songs that remind him of the good times 466 00:24:15,451 --> 00:24:18,402 ♪ He sings the songs that remind him of the best times 467 00:24:18,403 --> 00:24:21,406 ♪ I get knocked down but I get up again 468 00:24:21,407 --> 00:24:23,390 ♪ You are never gonna keep me down 469 00:24:23,391 --> 00:24:25,454 ♪ I get knocked down, but I get up again 470 00:24:25,455 --> 00:24:27,454 ♪ You are never gonna keep me down 471 00:24:27,455 --> 00:24:30,422 ♪ I get knocked down, but I get up again 472 00:24:30,423 --> 00:24:32,418 ♪ You are never gonna keep me down 473 00:24:32,419 --> 00:24:35,394 ♪ I get knocked down, but I get up again 474 00:24:35,395 --> 00:24:36,755 ♪ You are never gonna keep me down 475 00:24:37,471 --> 00:24:45,470 ♪ Oh, Danny Boy, Danny Boy, Danny Boy 476 00:24:45,471 --> 00:24:48,466 ♪ I get knocked down, but I get up again 477 00:24:48,467 --> 00:24:50,466 ♪ You are never gonna keep me down 478 00:24:50,467 --> 00:24:53,418 ♪ I get knocked down, but I get up again 479 00:24:53,419 --> 00:24:55,418 ♪ You are never gonna keep me down 480 00:24:55,419 --> 00:24:57,466 ♪ I get knocked down, but I get up again 481 00:24:57,467 --> 00:25:00,390 ♪ You are never gonna keep me down 482 00:25:00,391 --> 00:25:02,434 ♪ I get knocked down, but I get up again 483 00:25:02,435 --> 00:25:04,418 ♪ You are never gonna keep me down 484 00:25:04,419 --> 00:25:07,402 ♪ I get knocked down, but I get up again 485 00:25:07,403 --> 00:25:09,402 ♪ You are never gonna keep me down 486 00:25:09,403 --> 00:25:11,466 ♪ I get knocked down, but I get up again 487 00:25:11,467 --> 00:25:13,442 ♪ You are never gonna keep me down 488 00:25:13,443 --> 00:25:14,447 ♪ I get... ♪ 489 00:25:43,427 --> 00:25:46,387 看来你这酒还得缓一阵啊 490 00:25:49,403 --> 00:25:52,450 我帮你查过红沙岛那天的 491 00:25:52,451 --> 00:25:55,382 风向、 492 00:25:55,383 --> 00:25:58,427 你的方位角、辐射情况等等 493 00:26:02,395 --> 00:26:04,395 我觉得你实际接受的辐射要更多 494 00:26:08,463 --> 00:26:11,399 估计你还能活十年 495 00:26:19,443 --> 00:26:21,471 但是你知道你其实能永生吗? 496 00:26:32,431 --> 00:26:34,438 这就对了,亲爱的 497 00:26:34,439 --> 00:26:36,403 他说的是啥? 498 00:26:43,383 --> 00:26:45,462 噢别别别,手机放下 499 00:26:45,463 --> 00:26:47,470 放这 500 00:26:47,471 --> 00:26:49,446 先别动 501 00:26:49,447 --> 00:26:50,451 在这呆着 502 00:26:54,443 --> 00:26:56,418 Well这消息应该是假的吧 503 00:26:56,419 --> 00:26:58,398 肯定是假新闻 504 00:26:58,399 --> 00:27:00,394 禁令自午夜起生效 505 00:27:00,395 --> 00:27:02,382 "来自内政部的信息" 506 00:27:02,383 --> 00:27:04,426 说得就好像内政部会给人发短信一样 507 00:27:04,427 --> 00:27:08,459 "记录显示您没有在英的永久居留权" 508 00:27:09,455 --> 00:27:12,403 这事可不好玩,你得告诉他 509 00:27:14,387 --> 00:27:16,422 我看得来点黑咖啡 510 00:27:16,423 --> 00:27:19,398 下周见了,你当心点 511 00:27:19,399 --> 00:27:21,390 我看你开不了车 512 00:27:21,391 --> 00:27:25,443 The Focus Group 可以正式宣布人工酒精屁用没有了 (The Focus Group是英国一著名商业公司) 513 00:27:27,443 --> 00:27:29,410 噢真舍不得走 514 00:27:29,411 --> 00:27:32,386 记得那个短信的事 515 00:27:32,387 --> 00:27:35,426 内政部可不是随随便便能用的词 516 00:27:35,427 --> 00:27:37,387 知道了,回见啦姥姥 517 00:27:45,391 --> 00:27:48,426 - 我觉得信息是真的 - Yeah. 518 00:27:48,427 --> 00:27:50,374 我上网查过了 519 00:27:50,375 --> 00:27:52,410 好多人都在说午夜来的信息 520 00:27:52,411 --> 00:27:55,374 我们部门私有化用的也是这套系统 521 00:27:55,375 --> 00:27:57,442 午夜数据更新,自动发短信,ping地一声 522 00:27:57,443 --> 00:27:58,447 是真的 523 00:28:00,431 --> 00:28:02,402 别担心 524 00:28:02,403 --> 00:28:04,394 我给Yvonne打电话 525 00:28:04,395 --> 00:28:06,438 这就行了 526 00:28:06,439 --> 00:28:08,434 别忙活了,我睡沙发就行 527 00:28:08,435 --> 00:28:11,430 别,地方大着呢 528 00:28:11,431 --> 00:28:13,450 LIncoln你把东西搬到Lee的房间, 两个人住一块 529 00:28:13,451 --> 00:28:16,374 如果你们表现够好的话 530 00:28:16,375 --> 00:28:18,462 - 我就给你们买上下铺 - 那我要上铺 531 00:28:18,463 --> 00:28:21,398 那就这样,去把你衣服挪到最下层抽屉 532 00:28:21,399 --> 00:28:24,410 Lee,给他腾点地方,给你俩五分钟 533 00:28:24,411 --> 00:28:25,438 为啥小孩都喜欢上下铺呢? 534 00:28:25,439 --> 00:28:27,418 Knock knock!是我! 535 00:28:27,419 --> 00:28:29,434 当心,我头还疼着呢 536 00:28:29,435 --> 00:28:31,468 我妹妹昨晚打算毒死我 537 00:28:31,469 --> 00:28:33,458 - 这是Edith. - 这是住走廊那边的Lesley 538 00:28:33,459 --> 00:28:35,422 - 啊你就是那个一直在外的妹妹啊 - 你好 539 00:28:35,423 --> 00:28:38,406 你不是要死了吗? 540 00:28:38,407 --> 00:28:41,410 呃大家早晚都要死嘛 541 00:28:41,411 --> 00:28:42,466 嗯那你这气色还挺好 542 00:28:42,467 --> 00:28:44,426 我刚拿到这个优惠券 543 00:28:44,427 --> 00:28:46,386 周五前都能用 544 00:28:46,387 --> 00:28:49,418 I can't stop. I'm on the 3.15. 不过你今晚能来吧? 545 00:28:49,419 --> 00:28:51,394 嗯没问题。这是她孩子Poppy 546 00:28:51,395 --> 00:28:55,382 Poppy你六岁啦对不对? - 你好啊! - 你好 547 00:28:55,383 --> 00:28:56,434 我到时候通知你 548 00:28:56,435 --> 00:28:58,422 祝你好运啊,好好活着 549 00:28:58,423 --> 00:29:00,391 谢谢,我尽量哈 550 00:29:02,463 --> 00:29:04,390 刚才那个就是Poppy! 551 00:29:04,391 --> 00:29:06,394 - 什么意思? - 我以前跟你说过Poppy的… 552 00:29:06,395 --> 00:29:07,446 你是不压根没看我的邮件? 553 00:29:07,447 --> 00:29:10,458 那个小女孩就是Poppy 554 00:29:10,459 --> 00:29:14,470 他们做过扫描, Poppy跟我一样,脊柱断了一截 555 00:29:14,471 --> 00:29:17,430 - 然后他们进去治好了 -在子宫里就修复了? - Yeah. 556 00:29:17,431 --> 00:29:22,398 多神奇啊,是不? 现在都能直接种植神经组织了 557 00:29:22,399 --> 00:29:25,398 直接种到里面完成修复 558 00:29:25,399 --> 00:29:29,410 当然,她现在才六个月,还有待观察 559 00:29:29,411 --> 00:29:32,387 但讲真,脊柱断裂基本就这么修好了 560 00:29:33,399 --> 00:29:36,426 修复……效果能好吗? 561 00:29:36,427 --> 00:29:39,418 好极了,你看她,多漂亮的小女孩 562 00:29:39,419 --> 00:29:42,383 但,她以前也挺漂亮 563 00:29:43,439 --> 00:29:45,394 现在这样让我有点打颤 564 00:29:45,395 --> 00:29:50,386 这话你可别跟Lesley说 既然现在都可以开始修复人了 565 00:29:50,387 --> 00:29:53,430 修复到什么样才是个头呢? 嫌高就修复,嫌矮也修复? 566 00:29:53,431 --> 00:29:55,462 他们是不是还想修复一下我? 567 00:29:55,463 --> 00:29:58,407 我举得我现在挺好的,用不着修复 568 00:30:00,423 --> 00:30:02,430 花了多少钱? 569 00:30:02,431 --> 00:30:03,470 重点就在这 570 00:30:03,471 --> 00:30:06,394 她参与了这个项目,所以免费 571 00:30:06,395 --> 00:30:09,390 但公众医保可付不起这费用 (NHS指National Health Service英国国民健康保险制度) 572 00:30:09,391 --> 00:30:11,414 所以谁能被修复呢? 573 00:30:11,415 --> 00:30:13,462 富豪们 574 00:30:13,463 --> 00:30:15,391 所以…… 575 00:30:16,395 --> 00:30:18,470 你现在开始担心那些你不喜欢的人 576 00:30:18,471 --> 00:30:20,466 会做那些你不喜欢的事? 577 00:30:20,467 --> 00:30:23,427 差不多吧,这么做对吗? 578 00:30:24,427 --> 00:30:26,438 不知道 579 00:30:26,439 --> 00:30:28,443 现在这世界越来越复杂了 580 00:30:32,411 --> 00:30:34,387 Hester Babatunde? 581 00:30:37,411 --> 00:30:40,406 要注意"隐秘生活"这个说法 582 00:30:40,407 --> 00:30:42,458 因为严格说来,同性恋在乌克兰不违法 583 00:30:42,459 --> 00:30:45,414 如果他们觉得你能隐秘生活 那就意味着遣返你 584 00:30:45,415 --> 00:30:46,458 不会造成危险 585 00:30:46,459 --> 00:30:50,438 - 你的意思是说我该过不隐秘生活? -非隐秘生活 586 00:30:50,439 --> 00:30:53,394 同性恋不重要,可以说他逃出来 587 00:30:53,395 --> 00:30:55,386 - 是因为当局认为他是异见分子 - 但那是非官方的 588 00:30:55,387 --> 00:30:58,418 我们没法证明, 所以现在只能有什么用什么 589 00:30:58,419 --> 00:31:00,382 我可以穿个裙子 590 00:31:00,383 --> 00:31:02,374 那样也不是没用 591 00:31:02,375 --> 00:31:03,446 Viktor Goraya? 592 00:31:03,447 --> 00:31:06,415 - 东西都带了吗? - Yep 593 00:31:08,435 --> 00:31:09,459 祝你好运 594 00:31:53,407 --> 00:31:55,378 真不好意思,他被拘留了 595 00:31:55,379 --> 00:31:58,410 我得会办公室去, 六点之前可以提出申诉 596 00:31:58,411 --> 00:32:00,442 - 抱歉,你刚才说他去哪了? - 他被拘留了 597 00:32:00,443 --> 00:32:02,462 那,他现在在哪? 598 00:32:02,463 --> 00:32:05,418 在后边等待室里, 但他们还要把他带到别处去 599 00:32:05,419 --> 00:32:07,422 拘留?拘留多久? 600 00:32:07,423 --> 00:32:10,390 他已经被拘留了,我得回办公室去 601 00:32:10,391 --> 00:32:13,386 - 你的意思是他被捕了? - 不是逮捕,不过实际上等于逮捕 602 00:32:13,387 --> 00:32:14,418 发生什么事了? 603 00:32:14,419 --> 00:32:16,454 他们说Viktor在加油站打工赚钱 604 00:32:16,455 --> 00:32:18,390 因此违反了条例 605 00:32:18,391 --> 00:32:20,462 是不是真的已经不重要了, 我现在得回办公室去 606 00:32:20,463 --> 00:32:24,414 - 行吧,那他现在在哪? -在等待室里,但是等会儿他们会把他带到三桥中心去 607 00:32:24,415 --> 00:32:26,426 - 在盖特威克附近(英国第二大机场) - 要带他走?带去哪? 608 00:32:26,427 --> 00:32:29,378 - 盖特威克附近的三桥中心 - 好,呃 609 00:32:29,379 --> 00:32:30,410 我在哪能见到他? 610 00:32:30,411 --> 00:32:32,410 他现在还在这吧?我能见他吗? 611 00:32:32,411 --> 00:32:34,410 - 他们不允许 - 但我就是政府部门的啊 612 00:32:34,411 --> 00:32:37,382 我在住房部工作,成天到晚带人 613 00:32:37,383 --> 00:32:39,382 我熟悉这套系统,我有权见他啊 614 00:32:39,383 --> 00:32:41,470 Daniel,不行, 听我的,你不能激怒他们 615 00:32:41,471 --> 00:32:44,374 那他们下一步打算干嘛? 616 00:32:44,375 --> 00:32:47,410 - 他们打算遣返他 - 他当时受尽折磨 617 00:32:47,411 --> 00:32:51,378 在乌克兰,那些人严刑折磨他, 你知道吧? 618 00:32:51,379 --> 00:32:52,470 所以,他现在在哪?! 619 00:32:52,471 --> 00:32:56,382 他们要把他带去伦敦的三桥中心 620 00:32:56,383 --> 00:32:59,410 - 就在盖特威克外面,他们把他手机也收走了 - 这么做不合法 621 00:32:59,411 --> 00:33:01,438 只要手机有拍照或网络功能, 他们就有权没收 622 00:33:01,439 --> 00:33:05,378 - 这年头哪个手机不是这样 - 谁拿了他手机?他们有什么权力没收手机? 623 00:33:05,379 --> 00:33:07,458 那是他的私人财产! 所以手机现在在哪? 624 00:33:07,459 --> 00:33:10,390 我得回办公室了 625 00:33:10,391 --> 00:33:11,430 他会被带去哪? 626 00:33:11,431 --> 00:33:15,467 三桥中心,在盖特威克附近,就跟亚尔斯伍德中心差不多 (指英国设立的Yarl's Wood中心,外来人口被遣返前会集中至此) 627 00:33:17,391 --> 00:33:19,434 他正被带去那儿,简直不敢相信 628 00:33:19,435 --> 00:33:20,462 我查到了 629 00:33:20,463 --> 00:33:23,470 网页上写着"三桥遣返中心" ,意思是…… 630 00:33:23,471 --> 00:33:25,426 在盖特威克附近 631 00:33:25,427 --> 00:33:27,383 去了那儿,就是要被遣返了 632 00:33:28,443 --> 00:33:30,438 他们不能一天之内就把人遣返吧 633 00:33:30,439 --> 00:33:33,410 你就活在自己的小世界里吧 634 00:33:33,411 --> 00:33:38,374 离你那儿不远,我六点半到 记得叫个比萨 635 00:33:38,375 --> 00:33:40,438 我们大概一个月内搬家 636 00:33:40,439 --> 00:33:42,442 最开始那个Yamagata又回来了 637 00:33:42,443 --> 00:33:45,454 他接受了我们的要价,所以我们要搬了 噢对,Ruby除外 638 00:33:45,455 --> 00:33:47,470 我不搬!不搬! 639 00:33:47,471 --> 00:33:49,438 柠檬配比萨是真难吃 640 00:33:49,439 --> 00:33:52,446 Chancellor Row的那个房子没拿到, 所以这几个月我们 641 00:33:52,447 --> 00:33:57,374 可能得租房住了,虽然挺麻烦的 642 00:33:57,375 --> 00:33:58,454 但等我找到新工作…… 643 00:33:58,455 --> 00:34:00,426 这个房子卖价多少? 644 00:34:00,427 --> 00:34:01,471 260万 645 00:34:03,415 --> 00:34:05,390 噢我的天呐 646 00:34:05,391 --> 00:34:06,395 这就是伦敦! 647 00:34:10,431 --> 00:34:13,438 别挂别挂别挂别挂别挂 648 00:34:13,439 --> 00:34:15,438 你好?你好? 649 00:34:15,439 --> 00:34:18,386 Hey! 猜猜我现在在哪? 650 00:34:18,387 --> 00:34:23,410 我知道,我现在都快成 研究三桥中心的专家了 651 00:34:23,411 --> 00:34:24,458 你用的谁的手机? 652 00:34:24,459 --> 00:34:27,458 他们给我发了一个有10镑话费额度的手机 原来的手机不让用了 653 00:34:27,459 --> 00:34:30,398 我知道,我知道, 但你原来的手机去哪了? 654 00:34:30,399 --> 00:34:32,378 谁拿走了?他们是打包没收了吗? 655 00:34:32,379 --> 00:34:34,462 给你凭据了吗? 因为那不是他们的财产 656 00:34:34,463 --> 00:34:39,386 - 你知道手机去哪了吗? - 我真不太在意手机的事 657 00:34:42,399 --> 00:34:44,378 你还好吗? 658 00:34:44,379 --> 00:34:45,438 Yeah. 659 00:34:45,439 --> 00:34:47,466 我都没跟你说再见 660 00:34:47,467 --> 00:34:50,442 总之呃我现在在伦敦, 离你那不远 661 00:34:50,443 --> 00:34:51,458 跟Stephen在一起 662 00:34:51,459 --> 00:34:53,454 我拿到你的衣服了 663 00:34:53,455 --> 00:34:57,430 明天一早我就预约去看你 664 00:34:57,431 --> 00:35:01,422 - 你来不了的 - 我能,我就要去 665 00:35:01,423 --> 00:35:03,470 预约得24小时 666 00:35:03,471 --> 00:35:06,378 他们明早7点就送我上飞机 667 00:35:06,379 --> 00:35:07,434 这才只有12小时 668 00:35:07,435 --> 00:35:09,418 不,Yvonne提出申诉了 669 00:35:09,419 --> 00:35:11,394 没用的 670 00:35:11,395 --> 00:35:13,390 她申诉了 671 00:35:13,391 --> 00:35:14,470 现在系统就是这样 672 00:35:14,471 --> 00:35:17,470 他们把法规回退到2014年版本了 673 00:35:17,471 --> 00:35:20,462 等你被遣返了,你才能申诉 674 00:35:20,463 --> 00:35:22,466 哪能这样呢? 675 00:35:22,467 --> 00:35:25,403 是啊,你跟他们说吧 676 00:35:31,467 --> 00:35:33,391 早上7点是吗 677 00:35:35,447 --> 00:35:37,375 Yeah. 678 00:35:39,451 --> 00:35:40,463 送你去哪?基辅? (乌克兰首都) 679 00:35:42,471 --> 00:35:45,415 - Yeah - 那好吧 680 00:35:46,427 --> 00:35:48,463 那就你先去 681 00:35:50,447 --> 00:35:51,471 然后我再去接你回来 682 00:35:56,383 --> 00:35:57,403 Yes, please. (唉字幕君不忍心译了) 683 00:36:12,411 --> 00:36:14,427 闭嘴,快睡觉 684 00:36:15,463 --> 00:36:17,447 - 这是什么? - 没什么 685 00:36:19,399 --> 00:36:21,399 - 床还行吗? - 挺好的 686 00:36:22,447 --> 00:36:24,423 - 孩子们捣乱了吗? - 没 687 00:36:27,435 --> 00:36:29,406 有什么问题吗? 688 00:36:29,407 --> 00:36:31,459 没,就是…… 689 00:36:33,391 --> 00:36:36,414 感觉这样挺好的 690 00:36:36,415 --> 00:36:38,387 嘘~~~ 691 00:36:42,395 --> 00:36:43,459 快闭嘴睡觉吧 692 00:36:47,435 --> 00:36:49,454 好多年没这样了 693 00:36:49,455 --> 00:36:51,391 还记得当年的大篷车吗? 694 00:36:52,391 --> 00:36:55,394 吃的都放坏了 695 00:36:55,395 --> 00:36:57,462 妈妈脸都绿了! 696 00:36:57,463 --> 00:36:58,467 美好时光啊 697 00:37:01,443 --> 00:37:02,447 Yeah. 698 00:37:04,399 --> 00:37:05,427 晚安啦 699 00:37:07,419 --> 00:37:08,467 欢迎回家 700 00:37:29,419 --> 00:37:30,439 嗯 701 00:37:35,407 --> 00:37:37,455 - 所以你接下来打算干嘛? - 回家 702 00:37:40,415 --> 00:37:42,375 把他接回来 703 00:38:05,403 --> 00:38:06,438 嗨,怎么了? 704 00:38:06,439 --> 00:38:09,398 快出来看,快点 705 00:38:09,399 --> 00:38:11,382 Danny说Viktor被送回去了 706 00:38:11,383 --> 00:38:14,402 他给内政部打了电话 结果最终只能和一个小职员扯皮 707 00:38:14,403 --> 00:38:16,423 是是是,Edith,你快出来看 708 00:38:19,447 --> 00:38:21,427 我在这!能看到吗? 709 00:38:24,395 --> 00:38:25,462 - 着急忙慌的,干嘛? - 不得了啊 710 00:38:25,463 --> 00:38:29,398 你看着,马上来了,超有意思 711 00:38:29,399 --> 00:38:30,422 快看 712 00:38:30,423 --> 00:38:34,394 是宣传大巴(Battle Bus)! 是Vivienne Rook的竞选宣传 713 00:38:34,395 --> 00:38:36,458 天,我读过关于她的文章 714 00:38:36,459 --> 00:38:38,458 她天天上电视,你都没看见 715 00:38:38,459 --> 00:38:41,422 她都自己建立政党了, 叫“四星党”(此处留用人人的翻译) 716 00:38:41,423 --> 00:38:44,394 Hello, Viv! Hello! Yes, woo! 717 00:38:44,395 --> 00:38:45,422 她说话就跟个怪物一样 718 00:38:45,423 --> 00:38:47,434 我知道,我可不会给她投票 她太吓人了 719 00:38:47,435 --> 00:38:50,414 我之前不知道在哪听人说, 她看起来挺普通,实际却是百万富翁 720 00:38:50,415 --> 00:38:51,446 加油Viv! Whoo! 721 00:38:51,447 --> 00:38:54,398 Rosie,她又不是真在那辆大巴上 722 00:38:54,399 --> 00:38:56,406 我知道,她可不会来这些地方 723 00:38:56,407 --> 00:38:58,390 生孩子这么久了 724 00:38:58,391 --> 00:39:01,374 有个女人上台也挺好 加油,Viv! 725 00:39:01,375 --> 00:39:02,434 所以……他那边有谁? 726 00:39:02,435 --> 00:39:04,398 他爸妈 727 00:39:04,399 --> 00:39:05,462 但他们是东正教徒 728 00:39:05,463 --> 00:39:08,402 俄罗斯占领乌克兰的时候 729 00:39:08,403 --> 00:39:09,466 他们向警察举报他 730 00:39:09,467 --> 00:39:12,422 那儿的人这样,还是父母呢! 731 00:39:12,423 --> 00:39:15,414 他也有朋友,但是都被吓坏了 732 00:39:15,415 --> 00:39:17,398 我的天,我的天 733 00:39:17,399 --> 00:39:19,406 看我,我还活着呢 734 00:39:19,407 --> 00:39:21,374 我做到了 735 00:39:21,375 --> 00:39:23,386 你还好吗?那边几点啊? 736 00:39:23,387 --> 00:39:26,434 - 你现在在哪?- 我现在挺好的,真的 - 我们先走了 737 00:39:26,435 --> 00:39:29,382 这边就交给你了 738 00:39:29,383 --> 00:39:31,438 干得好,Viktor,他会去接你的 739 00:39:31,439 --> 00:39:32,454 嗯,谢谢~ 740 00:39:32,455 --> 00:39:35,386 - Fran,我等等过去好吗? - 好,好 741 00:39:35,387 --> 00:39:36,411 拜拜 742 00:39:37,459 --> 00:39:39,395 我的天哪 743 00:39:40,439 --> 00:39:41,471 看看你的脸 744 00:39:44,395 --> 00:39:46,434 你现在在哪? 745 00:39:46,435 --> 00:39:48,418 Claude家,我跟他在一块 746 00:39:48,419 --> 00:39:51,463 他在那边,厨房里,不过你注意 可别秀你的小弟弟啊 747 00:39:53,387 --> 00:39:56,407 - 我本来也不打算秀 - 我可打算 748 00:39:57,467 --> 00:40:01,470 你还好吗?你不是被抓了吧? 749 00:40:01,471 --> 00:40:04,414 没,真的很好 750 00:40:04,415 --> 00:40:07,458 好消息是,英国一天遣返了200人 751 00:40:07,459 --> 00:40:09,438 到基辅的有55个 752 00:40:09,439 --> 00:40:11,438 这数量很多了 753 00:40:11,439 --> 00:40:14,418 如果你是在名单上的人, 这也算一种保护吧 754 00:40:14,419 --> 00:40:17,374 我不想抵抗,我只想离开 755 00:40:17,375 --> 00:40:19,378 离开之前我什么都能做 756 00:40:19,379 --> 00:40:21,426 我要隐秘地生活 757 00:40:21,427 --> 00:40:22,459 隐秘生活 758 00:40:24,455 --> 00:40:27,382 直到我能回去 759 00:40:27,383 --> 00:40:29,450 我能飞去的 760 00:40:29,451 --> 00:40:32,382 那还算隐秘吗? 761 00:40:32,383 --> 00:40:33,419 我不知道,算吗? 762 00:40:34,455 --> 00:40:36,391 我也不知道 763 00:40:37,455 --> 00:40:39,422 天呐 764 00:40:39,423 --> 00:40:41,451 至少目前,咱们得隐秘了 765 00:40:43,447 --> 00:40:45,442 爱你 766 00:40:47,439 --> 00:40:48,459 爱你 767 00:40:50,431 --> 00:40:53,374 他们会监听这段对话吗? 768 00:40:53,375 --> 00:40:54,407 不知道 769 00:41:06,375 --> 00:41:08,426 自打我走了,这个国家都变样了 770 00:41:08,427 --> 00:41:12,382 过去根本没人关心候补竞选, 现在这人都疯了 771 00:41:12,383 --> 00:41:15,470 - 是啊,现在人们都疯狂起来了 - 有什么好疯的? - 什么都能疯 772 00:41:15,471 --> 00:41:18,386 我在你家住是不是有些妨碍? 773 00:41:18,387 --> 00:41:20,450 我走一步你都跟在后面打扫 774 00:41:20,451 --> 00:41:24,390 各种打扫……我就是想问问你是不希望我走? 775 00:41:24,391 --> 00:41:26,390 不不,你呆着挺好的,只是…… 776 00:41:26,391 --> 00:41:28,450 你记得当时妈妈做化疗 777 00:41:28,451 --> 00:41:30,410 那个药就会释放辐射 778 00:41:30,411 --> 00:41:32,394 "不要碰尿液,不要碰呕吐物 779 00:41:32,395 --> 00:41:34,458 "不要碰任何体液" 什么的 让我有点不习惯 780 00:41:34,459 --> 00:41:38,374 当时我整天陪着她,都得戴手套 781 00:41:38,375 --> 00:41:40,422 每样东西都要擦洗 782 00:41:40,423 --> 00:41:42,455 你不会释放辐射吧? 783 00:41:44,383 --> 00:41:47,442 - 不,我不会 - 行,我就是担心孩子…… 784 00:41:47,443 --> 00:41:50,418 我不会害你的,我发誓 785 00:41:50,419 --> 00:41:53,418 而且原理也不是这样, 你接受的辐射越大…… 786 00:41:53,419 --> 00:41:57,399 噢我的天! 787 00:42:00,383 --> 00:42:01,446 加油,Vivienne! 788 00:42:01,447 --> 00:42:04,386 - 所以你现在支持她了? - 我还没想好呢? 789 00:42:04,387 --> 00:42:06,427 加油 Viv! Woo! 790 00:42:18,387 --> 00:42:21,382 我觉得你的政党正在拖累我们,Stan 791 00:42:21,383 --> 00:42:23,462 你们所有保守党都是如此 792 00:42:23,463 --> 00:42:25,458 因为欧洲正在惩罚我们 793 00:42:25,459 --> 00:42:29,450 他们实行禁运、收出口税、限制边境 794 00:42:29,451 --> 00:42:32,422 我们早就受够了? 可那时你们在哪呢?在做什么? 795 00:42:32,423 --> 00:42:34,386 出口税? 796 00:42:34,387 --> 00:42:36,466 - 对 - 他们收出口税? 797 00:42:36,467 --> 00:42:38,410 这简直是英国的耻辱 798 00:42:38,411 --> 00:42:39,455 什么是出口税? 799 00:42:41,419 --> 00:42:42,466 一般说来,关税是指…… 800 00:42:42,467 --> 00:42:45,382 要知道,如果他们实行出口税制度 801 00:42:45,383 --> 00:42:48,374 付关税的是他们自己 802 00:42:48,375 --> 00:42:50,374 不是我们 803 00:42:50,375 --> 00:42:51,655 你真的懂关税吗? 804 00:42:52,471 --> 00:42:56,374 - 但是我... - 我看你什么都不懂 805 00:42:56,375 --> 00:42:59,418 这些都是详细情况 806 00:42:59,419 --> 00:43:01,462 而你连皮毛都不了解 807 00:43:01,463 --> 00:43:04,419 Rook女士,你只是在说些无意义的文字而已 808 00:43:09,419 --> 00:43:13,422 现在,请四星党Vivian Rook作结辩陈词 809 00:43:13,423 --> 00:43:17,399 谢谢,也谢谢与我同台的竞选者们 810 00:43:18,439 --> 00:43:21,463 我今晚甘拜下风,收获很多 811 00:43:23,375 --> 00:43:25,446 现在我是真知道什么叫出口税了 812 00:43:25,447 --> 00:43:29,422 然而我同时注意到, 现在女人都不能犯个错了 813 00:43:29,423 --> 00:43:31,382 少来这套吧 814 00:43:31,383 --> 00:43:35,450 今晚我们谈了方针,谈了政策 815 00:43:35,451 --> 00:43:39,379 我则被指责说含糊不清 816 00:43:40,459 --> 00:43:44,375 我觉得自己很谨慎 817 00:43:45,419 --> 00:43:46,462 不对,应该是害怕 818 00:43:46,463 --> 00:43:50,459 面对这么多观众,我有些怯场 819 00:43:52,423 --> 00:43:55,386 你们见过这个东西吗? 820 00:43:55,387 --> 00:43:58,422 电视上出现过, 从台湾走私来的,严重违法 821 00:43:58,423 --> 00:44:00,450 我稍后会把它交给警察 822 00:44:00,451 --> 00:44:05,443 但我在这先介绍一下, 这个东西叫“一闪” 823 00:44:06,443 --> 00:44:11,398 是网络恐怖主义分子使用的武器 824 00:44:11,399 --> 00:44:12,427 只要这样一闪 825 00:44:13,463 --> 00:44:15,443 (Blink) 826 00:44:17,467 --> 00:44:20,390 就能让半径30米范围内 827 00:44:20,391 --> 00:44:23,399 - 她不能这么做! - 所有在线设备黑屏 828 00:44:25,431 --> 00:44:28,458 不好意思,我在讲话, 而你们连抬头5分钟…… 829 00:44:28,459 --> 00:44:31,382 - 你不能这么做… -与人面对面交谈都不愿意 830 00:44:31,383 --> 00:44:33,454 你不能这么做,你没有这个权利 831 00:44:33,455 --> 00:44:37,374 - 不然这一切还有什么意义? -恶心! 832 00:44:37,375 --> 00:44:40,410 而且还不止于此 833 00:44:40,411 --> 00:44:42,438 我要让”一闪“合法化 834 00:44:42,439 --> 00:44:45,458 把它发给家长,发给老师,发给学校 835 00:44:45,459 --> 00:44:49,466 让它在每个教室、每个家庭、每一天都生效 836 00:44:49,467 --> 00:44:51,471 因为你们知道我发现了什么吗? 837 00:44:53,383 --> 00:44:55,438 我看了我教女的手机 838 00:44:55,439 --> 00:45:00,426 她今年6岁 839 00:45:00,427 --> 00:45:04,430 你们知道什么东西出现在这个6岁女孩 840 00:45:04,431 --> 00:45:07,462 出现在英国每个6岁女孩 841 00:45:07,463 --> 00:45:11,470 出现在全世界6岁孩子的手机上吗? 842 00:45:11,471 --> 00:45:13,467 出现的是这个东西 843 00:45:18,407 --> 00:45:20,418 她这是作弊 844 00:45:20,419 --> 00:45:22,442 按规定不能使用视频辅助竞选的 845 00:45:22,443 --> 00:45:26,434 规定该换了,Stan! 这就是手机上的污秽 846 00:45:26,435 --> 00:45:28,410 看看!都看看吧! 847 00:45:28,411 --> 00:45:32,442 这就是我们的孩子在看的 无间断黄片直播 848 00:45:32,443 --> 00:45:34,382 整天出现在孩子的手机上 849 00:45:34,383 --> 00:45:37,438 那边那位,你在笑 你是支持孩子们看黄片吗? 850 00:45:37,439 --> 00:45:39,402 - 这就对了 - 真厉害 851 00:45:39,403 --> 00:45:44,442 我保证,如果我成为该区议员 我将代表你们前往议会 852 00:45:44,443 --> 00:45:50,374 我将找来那些科技巨头的CEO们 853 00:45:50,375 --> 00:45:54,450 那些男人! 把他们带回这里 854 00:45:54,451 --> 00:45:56,470 不是要他们面对精挑细选出来的委员会 855 00:45:56,471 --> 00:46:00,438 而是要他们接受审判! 856 00:46:00,439 --> 00:46:03,451 要他们认罪! 857 00:46:05,375 --> 00:46:08,462 要他们坐牢! 858 00:46:08,463 --> 00:46:11,422 你,们,支不支持? 859 00:46:11,423 --> 00:46:13,423 Yes! 860 00:46:17,435 --> 00:46:20,458 那好,女士们先生们 861 00:46:20,459 --> 00:46:22,391 开始转发吧 862 00:46:38,463 --> 00:46:40,394 我以为你不喜欢她呢 863 00:46:40,395 --> 00:46:41,458 让世界分崩离析吧 864 00:46:43,463 --> 00:46:45,431 谢谢你们到场 865 00:46:52,379 --> 00:46:53,383 很高兴见到你 866 00:46:55,403 --> 00:46:58,390 你在这等等我……您好,不好意思? 867 00:46:58,391 --> 00:47:00,414 嗨Viv,可以合个照吗?给我的孩子看 868 00:47:00,415 --> 00:47:02,451 当然了,拍吧 869 00:47:08,439 --> 00:47:10,462 我是整理够了 870 00:47:10,463 --> 00:47:11,467 明天再继续吧 871 00:47:13,379 --> 00:47:14,458 睡觉吗? 872 00:47:14,459 --> 00:47:17,422 嗯,钱已经到账了 873 00:47:17,423 --> 00:47:19,427 谢谢你了,Yamagata先生 874 00:47:21,463 --> 00:47:24,447 Ruby是对的,我也舍不得搬 875 00:47:27,403 --> 00:47:31,382 不过还是得搬…… Maddy说Simon Harris那儿或许有工作 876 00:47:31,383 --> 00:47:33,431 可以试试。上楼吧? 877 00:47:50,411 --> 00:47:52,454 新诺,关掉楼下的灯 878 00:47:52,455 --> 00:47:54,435 一层,灯已灭 879 00:47:58,463 --> 00:48:00,403 晚安,Stephen 880 00:48:17,459 --> 00:48:20,423 - 是我的手机在响 - 我的也是 881 00:48:24,427 --> 00:48:27,470 - 是Sally和Tanya发来的 - 我也是 882 00:48:27,471 --> 00:48:29,375 还有Richard Peel 883 00:48:30,399 --> 00:48:32,446 东京现在几点? 884 00:48:32,447 --> 00:48:35,387 早上9点吧,刚刚开盘 885 00:48:38,383 --> 00:48:39,427 你觉得是真的吗? 886 00:48:43,375 --> 00:48:45,462 日本交易所集团发表了 887 00:48:45,463 --> 00:48:47,462 对Foster Foster Drake的不信任声明 888 00:48:47,463 --> 00:48:50,414 Foster Foster Drake是美国 889 00:48:50,415 --> 00:48:52,386 第二大投行 890 00:48:52,387 --> 00:48:56,398 JXS表示,东海岸交易所一旦开盘 891 00:48:56,399 --> 00:48:59,435 Foster Foster Drake将按照破产法第11章进行清算 892 00:49:02,447 --> 00:49:05,402 网上银行已经关闭了 893 00:49:05,403 --> 00:49:06,443 肯定所有人都是这样 894 00:49:07,463 --> 00:49:10,458 联合银行不归Foster Foster Drake吧? 895 00:49:10,459 --> 00:49:13,382 不,当然不,咱们没事的 896 00:49:13,383 --> 00:49:15,467 不过它们是相关联的,好多业务在一起 897 00:49:19,463 --> 00:49:23,383 你把咱们所有钱都放在一个账户里了? 898 00:49:24,415 --> 00:49:27,430 我……我只是到早上才动钱而已 899 00:49:27,431 --> 00:49:30,462 我平时都这样,早上喝杯咖啡 900 00:49:30,463 --> 00:49:33,459 如果有资金要动,我就顺便做了 901 00:49:35,431 --> 00:49:39,407 而且银行不开门咱们也没什么能做的啊 我会解决的,好吗? 902 00:49:56,415 --> 00:49:59,426 - 我要到银行去 - 你取不出120万的 903 00:49:59,427 --> 00:50:00,450 我知道,但我能转账 904 00:50:00,451 --> 00:50:03,422 - 我平时都是早上挪动资金的 - 我又不是在怪你 905 00:50:03,423 --> 00:50:05,466 Celeste,这就是为什么会发生挤兑[run] 906 00:50:05,467 --> 00:50:07,507 是,如果真有挤兑,那我可得跑着[run]去了 907 00:50:10,403 --> 00:50:12,431 - 电话通了吗? - 无人接听 908 00:50:14,379 --> 00:50:18,374 继续打,对方是Bruce McNolte,打通的话转给我 909 00:50:18,375 --> 00:50:19,462 Bruce.不是普通朋友 910 00:50:19,463 --> 00:50:21,462 我给他儿子写过推荐信 911 00:50:21,463 --> 00:50:23,462 只要他能回溯 912 00:50:23,463 --> 00:50:26,418 回溯转账一天就行…… 913 00:50:26,419 --> 00:50:27,466 噢我的天 914 00:50:27,467 --> 00:50:29,458 不是吧…… 915 00:50:29,459 --> 00:50:31,470 没事的,走吧,我们…… 916 00:50:31,471 --> 00:50:34,398 - 我们又不是一般顾客 - 一个一个来 917 00:50:34,399 --> 00:50:36,454 - 抱歉,一个一个来 - 他们只让一个一个进 918 00:50:36,455 --> 00:50:38,426 抱歉,请您退后 919 00:50:38,427 --> 00:50:40,451 是,但咱们可是咱们啊 920 00:50:42,419 --> 00:50:44,383 你在这等着 921 00:50:54,459 --> 00:50:57,447 你好,呃局面有点乱啊 922 00:50:58,451 --> 00:51:01,442 - 能放我进去吗? J- 你得排队,先生 923 00:51:01,443 --> 00:51:05,402 不,我是贵宾 924 00:51:05,403 --> 00:51:09,402 我储蓄账户最近光利息就有差不多500镑 我是金星级别贵宾 925 00:51:09,403 --> 00:51:10,442 抱歉,我没法帮您 926 00:51:10,443 --> 00:51:12,427 您必须和其他一样排队 927 00:51:13,471 --> 00:51:18,454 Bruce McNolte在吗?他是这片的区域经理 928 00:51:18,455 --> 00:51:21,378 我跟他关系很好 929 00:51:21,379 --> 00:51:24,394 我们一起吃过晚饭,他肯定想见我 930 00:51:24,395 --> 00:51:26,399 我已经说过了,没法帮您 931 00:51:27,439 --> 00:51:30,438 我真的需要见他 932 00:51:30,439 --> 00:51:32,462 先生,请你退后 933 00:51:32,463 --> 00:51:35,378 他是我朋友 934 00:51:35,379 --> 00:51:36,470 先生,我要求你,请你退后 935 00:51:36,471 --> 00:51:39,438 我的名字是Stephen Lyons 936 00:51:39,439 --> 00:51:43,387 不好意思,上面通知我锁门 937 00:51:44,463 --> 00:51:46,435 不,他们不…… 938 00:51:55,443 --> 00:51:58,374 让我进去!我的钱还在里面! 939 00:52:05,455 --> 00:52:07,395 让我进去! 940 00:52:35,419 --> 00:52:39,467 你们不能这样!我还有两万镑在里面呢! 941 00:52:51,423 --> 00:52:52,442 喂? 942 00:52:52,443 --> 00:52:55,470 Stephen,能听到吗? 943 00:52:55,471 --> 00:52:57,410 Yes! 944 00:52:57,411 --> 00:53:00,386 Clinton Shaw这边也是这个情况! 945 00:53:00,387 --> 00:53:04,379 老天呐,你试试还能捞回点什么 946 00:53:14,451 --> 00:53:17,434 让我进去,我是Bruce McNolte的朋友 947 00:53:17,435 --> 00:53:19,463 我是Bruce的朋友! 948 00:53:29,459 --> 00:53:31,455 让开!让开!让开! 949 00:53:33,375 --> 00:53:36,419 你们拿了我的钱!快开门!开门! 950 00:53:42,419 --> 00:53:43,443 让我进去! 951 00:53:45,467 --> 00:53:47,447 让我进去! 952 00:53:53,395 --> 00:53:55,402 银行倒闭了 953 00:53:55,403 --> 00:53:56,451 正式倒闭 954 00:53:58,379 --> 00:54:00,422 政府选择不介入 955 00:54:00,423 --> 00:54:02,447 我们被害惨了 956 00:54:04,427 --> 00:54:06,459 (stuff本义是塞入,此处和get fucked同义) 957 00:54:08,379 --> 00:54:11,374 我问了Yamagata先生,能否回溯转账, 一天就好 958 00:54:11,375 --> 00:54:13,466 但是……他拒绝了 959 00:54:13,467 --> 00:54:17,378 房子已经卖了,我们必须搬走 960 00:54:17,379 --> 00:54:19,418 你剩下多少? 961 00:54:19,419 --> 00:54:23,446 保障额度是85000镑 962 00:54:23,447 --> 00:54:26,382 就这些 963 00:54:26,383 --> 00:54:29,382 有个临时的高余额条款 964 00:54:29,383 --> 00:54:30,438 但……没了就是没了 965 00:54:30,439 --> 00:54:32,470 Foster Foster Drake一倒 966 00:54:32,471 --> 00:54:34,430 保险也完了 967 00:54:34,431 --> 00:54:37,379 Stephen,你到底丢了多少? 968 00:54:38,463 --> 00:54:40,471 减去那8万5 969 00:54:43,423 --> 00:54:44,463 我们丢了…… 970 00:54:46,419 --> 00:54:50,410 1,135,000镑 971 00:54:52,411 --> 00:54:53,443 老天啊 972 00:54:58,383 --> 00:54:59,458 那你能拿回多少? 973 00:54:59,459 --> 00:55:01,402 一点都拿不回来 974 00:55:01,403 --> 00:55:03,430 不过你还有那8万5呢 975 00:55:03,431 --> 00:55:05,390 买房? 976 00:55:05,391 --> 00:55:07,374 还养两个孩子?怎么可能够呢? 977 00:55:07,375 --> 00:55:09,386 那你给我,我养 978 00:55:09,387 --> 00:55:11,454 - 别说了,Rosie - 我偏不 979 00:55:11,455 --> 00:55:15,402 他们又一次害惨了这个国家 980 00:55:15,403 --> 00:55:17,470 银行家们,专家们, 噢对了还有Stephen这样的人 981 00:55:17,471 --> 00:55:20,450 - 这都要怪他们 - 好了,Rosie! 982 00:55:20,451 --> 00:55:22,390 现在不是时候 983 00:55:22,391 --> 00:55:24,470 明明就是 984 00:55:24,471 --> 00:55:26,434 说完了? 985 00:55:26,435 --> 00:55:28,430 挺开心啊?谢谢你了 986 00:55:28,431 --> 00:55:31,450 那你们的工作呢?怎么样了? 987 00:55:31,451 --> 00:55:33,410 也不太好 988 00:55:33,411 --> 00:55:36,374 我是个金融咨询师,结果自己丢了100万 989 00:55:36,375 --> 00:55:39,418 还可能面临当街暴动的起诉 990 00:55:39,419 --> 00:55:41,378 那可别 991 00:55:41,379 --> 00:55:42,427 闭嘴吧你! 992 00:55:43,443 --> 00:55:45,434 那你接下来打算怎么办? 993 00:55:45,435 --> 00:55:47,451 你们住哪? 994 00:55:59,431 --> 00:56:02,438 欢迎回家,我们不介意 995 00:56:02,439 --> 00:56:05,447 房间很多呢,住我们这一家 996 00:56:20,455 --> 00:56:24,471 Vivienne Alison Rook,四星党 997 00:56:27,435 --> 00:56:31,407 18,556 票 998 00:56:32,415 --> 00:56:36,418 Stanley Edward Thomas,工党 999 00:56:36,419 --> 00:56:39,406 17,367 票 1000 00:56:42,443 --> 00:56:44,427 加油,Viv!你成功了! 1001 00:56:47,375 --> 00:56:50,438 我宣布Vivienne Rook正式成为 1002 00:56:50,439 --> 00:56:53,450 本区国会议员! 1003 00:56:53,451 --> 00:56:56,455 Viv! Viv! Viv! 1004 00:56:58,411 --> 00:57:00,391 我的天 1005 00:57:03,407 --> 00:57:05,462 我向你们保证 1006 00:57:05,463 --> 00:57:10,378 今天将是英国政治史上…… 1007 00:57:10,379 --> 00:57:12,442 你们不介意吧? 1008 00:57:12,443 --> 00:57:14,407 不,当然不了 1009 00:57:18,395 --> 00:57:19,403 一切 1010 00:57:21,403 --> 00:57:22,466 才刚刚开始 1011 00:57:22,467 --> 00:57:25,386 这一切才刚刚开始 1012 00:57:25,387 --> 00:57:29,411 Viv! Viv! Viv! Viv! 1013 00:57:35,120 --> 00:57:35,840 [下集预告] 1014 00:57:40,443 --> 00:57:43,462 - 他刚刚进入国境 - 非法入境? 1015 00:57:43,463 --> 00:57:47,387 如果投票后民调结果无误的话, 这将是非常惊人的结果 1016 00:57:51,447 --> 00:57:53,415 我将决定 1017 00:58:00,240 --> 00:58:05,520 半听译:frankse 英文字幕底版:rmteam@opensubtitle