1 00:00:02,063 --> 00:00:04,195 !منو ببین، بر می‌گردم 2 00:00:04,789 --> 00:00:06,726 اون یه هیولاست - خیلی باهوشه - 3 00:00:06,906 --> 00:00:08,828 او صداش میزنه لینکلن 4 00:00:08,992 --> 00:00:11,390 تبریک میگم مادربزرگ کبیر 5 00:00:11,423 --> 00:00:12,442 این آدما پناهنده هستن 6 00:00:12,443 --> 00:00:14,434 که یعنی حق دارند پناهندگی بگیرن 7 00:00:14,435 --> 00:00:17,378 اسمم ویکتور. ویکتور گورایا 8 00:00:17,379 --> 00:00:18,438 من "فرابشری" هستم 9 00:00:18,439 --> 00:00:21,398 میخوام از این چیزا خلاص بشم و دیجیتالی بشم 10 00:00:21,399 --> 00:00:22,406 برگرد تو تخت 11 00:00:22,407 --> 00:00:23,458 تو با رباتت سکس می کنی 12 00:00:23,459 --> 00:00:25,395 !دنی!دنی 13 00:00:28,407 --> 00:00:31,455 آمریکا یه موشک هسته ای پرتاب کرده 14 00:00:33,403 --> 00:00:34,463 حالا چی میشه؟ 15 00:00:34,638 --> 00:00:42,077 برگردان از س.ف.ر.ی 16 00:00:42,077 --> 00:00:44,720 "سـالـهــا و سـالــهــا" 17 00:00:54,455 --> 00:00:56,467 ! خوبه، متوقف شو 18 00:00:58,387 --> 00:01:01,454 میتونی اخطار رو متوقف کنی، ممنون 19 00:01:01,455 --> 00:01:03,443 خدایا، منصرف شدم 20 00:01:06,443 --> 00:01:07,467 !سینیور 21 00:01:09,379 --> 00:01:12,378 !میتونی اخطار رو متوقف کنی، سینیور 22 00:01:12,379 --> 00:01:14,438 اخطارمتوقف شد - ممنونم - 23 00:01:14,439 --> 00:01:17,410 آخرین باری که تو این آشپزخونه زنگ خطر داشتیم همه فکر‌کردیم 24 00:01:17,411 --> 00:01:20,386 ،دنیا به آخررسیده خب دیگه کافیه 25 00:01:20,387 --> 00:01:24,406 آیا میخواهید دلیل هشدار را بدانید؟ 26 00:01:24,407 --> 00:01:26,382 آره 27 00:01:26,383 --> 00:01:27,418 داشتم بهش می رسیدم 28 00:01:27,419 --> 00:01:29,470 ...زنگ هشدار برای ایدت لاینز 29 00:01:29,471 --> 00:01:32,442 !آره! آره 30 00:01:32,443 --> 00:01:33,451 با خانواده تماس بگیر 31 00:01:35,379 --> 00:01:37,410 میدونم، برقراری تماس با خانواده 32 00:01:37,411 --> 00:01:39,466 درسته؟ - برقراری تماس با خانواده - 33 00:01:39,467 --> 00:01:42,410 مامانی، همه هستیم. منتظریم 34 00:01:42,411 --> 00:01:43,426 لحظه بزرگیه 35 00:01:43,427 --> 00:01:45,394 بعضی هامون کار داریم 36 00:01:45,395 --> 00:01:48,450 مثل همیشه لبخند بزن سلست - خوشحالم که صداتو میشنوم موریل - 37 00:01:48,451 --> 00:01:51,410 پسرا کجان؟ اونا هم وصلند؟ دن " وصل شدی؟" 38 00:01:51,411 --> 00:01:53,398 آره اینجام. اینجام 39 00:01:53,399 --> 00:01:56,450 هی چیکارمی‌کنی؟ ! نه، نکن! ما اینجاییم 40 00:01:56,451 --> 00:01:59,410 اینکارو نکن 41 00:01:59,411 --> 00:02:01,418 خوشحالم که تصویری همدیگه رو نمی بینیم 42 00:02:01,419 --> 00:02:03,398 تو هم با مایی، رزی؟ 43 00:02:03,399 --> 00:02:06,426 به پسرا قول دادم که صبحهای شنبه تلویزیون ببینیم 44 00:02:06,427 --> 00:02:09,382 که دیگه نمیشه - این از کارتون بهتره - 45 00:02:09,383 --> 00:02:10,406 هیس! اونه 46 00:02:10,407 --> 00:02:12,462 ...میخواهیم با کسی مصاحبه کنیم که شاهد 47 00:02:12,463 --> 00:02:17,430 .اون حادثه وحشتناک در "هنگ‌ شا" بوده ایدت لاینز فعال سیاسی 48 00:02:17,431 --> 00:02:19,402 کمی ازاون زمان برامون بگو 49 00:02:19,403 --> 00:02:23,458 شش ماه پیش، همه فکر می‌کردیم قراره بمیریم 50 00:02:23,459 --> 00:02:26,374 منم الان همینو گفتم - ساکت مامانی - 51 00:02:26,375 --> 00:02:28,438 ما روز هیروشیما رو درک کردیم که چی شده 52 00:02:28,439 --> 00:02:30,398 آفتاب دراومد، مردم از خواب پا شدند 53 00:02:30,399 --> 00:02:34,414 ،رفتن سر کار یه بمب هسته‌ای منفجر شد 54 00:02:34,415 --> 00:02:36,454 .و غرب بازم اینکارو کرد 55 00:02:36,455 --> 00:02:40,454 ، چین عقب‌نشینی کرد ولی با 45000 کشته 56 00:02:40,455 --> 00:02:43,422 و برای همین تحریم علیه آمریکا لازمه 57 00:02:43,423 --> 00:02:47,374 اونا جنگ تجاری رو به یه جنگ واقعی تبدیل کردن 58 00:02:47,375 --> 00:02:48,418 اون هیچی نمی‌فهمه 59 00:02:48,419 --> 00:02:50,378 و کی بهاش رو میده؟ من 60 00:02:50,379 --> 00:02:51,418 عمه تون یه احمقه 61 00:02:51,419 --> 00:02:53,438 تو ویتنام بودی، درسته؟ 62 00:02:53,439 --> 00:02:58,398 موقع انفجار. سپس سوار کشتی شدیم "ورفتیم طرف " هنگ شا 63 00:02:58,399 --> 00:03:01,406 این فیلم رو با پهپاد گرفتیم 64 00:03:01,407 --> 00:03:02,450 ! ببین،اونا آدم بوده 65 00:03:02,451 --> 00:03:06,434 بمب منفجر میشه وتنها چیزی که پشتش میمونه، سایه ست 66 00:03:06,435 --> 00:03:08,395 ایدت چه جوریه؟ 67 00:03:09,403 --> 00:03:10,438 خیلی جدی 68 00:03:10,439 --> 00:03:15,386 آره، اما وقتی بچه بودی - حتی اون موقع هم جدی بود - 69 00:03:15,387 --> 00:03:17,386 نمیدونم، بزرگتر از منه 70 00:03:17,387 --> 00:03:19,386 بیشتر با "استیفن" رفیق بود 71 00:03:19,387 --> 00:03:21,434 ...یه بار رفتیم اروپا گردی 72 00:03:21,435 --> 00:03:26,402 دوست داشت رو ساحل دراز بکشه، بره بازار و چیزایی برای کشیدن پیدا کنه 73 00:03:26,403 --> 00:03:28,394 من فقط یه هتل خوب می‌خواستم 74 00:03:28,395 --> 00:03:29,466 پولداره؟ 75 00:03:29,467 --> 00:03:32,398 .دوست دارم بدونم چرا این فکر رو کردی؟ 76 00:03:32,399 --> 00:03:34,470 چون معروفه - نه واقعا - 77 00:03:34,471 --> 00:03:37,462 .این یه شبکه هندی .فقط ما پنج تا میبینیمش 78 00:03:37,463 --> 00:03:39,406 تو کشتی زندگی میکنه 79 00:03:39,407 --> 00:03:42,382 .آره، ولی با 15 نفردیگه .شرط می‌بندم بوی گند بدند 80 00:03:42,383 --> 00:03:46,442 میتونم بپرسم، بُرد پهپادتون چقدره؟ - چه اهمیتی داره؟ - 81 00:03:46,443 --> 00:03:50,414 تخمین زدیم که بُردش حدودا 5 مایل ـه 82 00:03:50,415 --> 00:03:53,446 پس کشتی رو 5 مایلی ساحل "هنگ شا" ‌ نگه داشتید 83 00:03:53,447 --> 00:03:56,414 اونم 2 روزبعد ازانفجار؟ 84 00:03:56,415 --> 00:03:58,466 چی؟ - گفته بود 50 مایل - 85 00:03:58,467 --> 00:04:00,450 گفت که جاش امن ـه 86 00:04:00,451 --> 00:04:03,442 آیا در اثراشعه مسموم شدی؟ 87 00:04:03,443 --> 00:04:06,398 شما باید روی قربانی‌های توی چین، تمرکز کنید 88 00:04:06,399 --> 00:04:09,382 ...حساب کردیم، اقلا درمعرض یک گری 89 00:04:09,383 --> 00:04:13,390 ،تشعشعات بودید .پس آسیب حتمی بوده 90 00:04:13,391 --> 00:04:17,398 ممکنه تا 20 سال دیگه زنده باشی 91 00:04:17,399 --> 00:04:19,383 پس میتونم به 60 برسم 92 00:04:20,391 --> 00:04:21,403 پس حقیقت داره 93 00:04:24,451 --> 00:04:25,462 آره 94 00:04:25,463 --> 00:04:27,466 باید تو تلویزیون بهمون بگه؟ 95 00:04:27,467 --> 00:04:29,442 ! خدای من، اون یه احمقه 96 00:04:29,443 --> 00:04:32,406 . مامانی، نگاه نکن. خاموشش کن 97 00:04:32,407 --> 00:04:36,466 سینیور، تماس با ایدت لاینز - پایان پیوند. تماس با ایدت لاینز - 98 00:04:36,467 --> 00:04:39,450 داره میمیره؟ عمه ایدت داره میمیره؟ 99 00:04:39,451 --> 00:04:42,374 نهایتا 100 00:04:42,375 --> 00:04:45,374 با ایدت تماس گرفتید، پیغام بگذارید 101 00:04:45,375 --> 00:04:46,462 ایدیت، همه داریم می بینمت 102 00:04:46,463 --> 00:04:48,426 تو قول دادی که جات امن ـه 103 00:04:48,427 --> 00:04:50,414 دستت درد نکنه ایدت 104 00:04:50,415 --> 00:04:53,379 ،عجب راهی برای اینکه بهمون بگی تو تلویزیون!؟ 105 00:04:55,383 --> 00:04:57,430 مامانی؟ حالت خوبه؟ 106 00:04:57,431 --> 00:05:00,398 ممکنه درست باشه ولی برام مهم نیست 107 00:05:00,399 --> 00:05:04,382 هنگ شا دائو " برای همه ما عواقبی داشته " 108 00:05:04,383 --> 00:05:08,386 و این منو می ترسونه چون دنیا داره گرمتر میشه 109 00:05:08,387 --> 00:05:11,386 ،سریع ودیووانه وار و مکث نمی‌کنیم 110 00:05:11,387 --> 00:05:13,374 فکر نمی‌کنیم، یاد نمی‌گیریم 111 00:05:13,375 --> 00:05:15,394 فقط میریم سروقت فاجعه بعدی 112 00:05:15,395 --> 00:05:17,398 وبه این فکر می‌کنیم که بعدیش چیه 113 00:05:17,399 --> 00:05:20,394 داریم کجا میریم؟ کی قراره تموم بشه؟ 114 00:05:20,395 --> 00:05:23,402 رئیس‌جمهور "پنس" سازمان ملل رو نادیده گرفت 115 00:05:23,403 --> 00:05:25,382 ما داریم بدترش می‌کنیم 116 00:05:25,383 --> 00:05:28,422 هرچه بیشتر تحریم کنیم، آمریکا بیشتر به راست تمایل پیدا میکنه 117 00:05:28,423 --> 00:05:30,426 پوتین، رئیس‌جمهور مادام العمر 118 00:05:30,427 --> 00:05:32,422 زی جین پینگ، رئیس‌جمهور مادام العمر 119 00:05:32,423 --> 00:05:35,394 .وحالا پنس، عروسک دست نشانده ترامپ هنوز در قدرته 120 00:05:35,395 --> 00:05:37,463 این پیرمردها تا ابد در قدرت اند 121 00:05:43,379 --> 00:05:45,386 یادآوری میکنید در چه خیریه هایی بودید 122 00:05:45,387 --> 00:05:47,454 "من یه بیمارستان کودکان در" کاونتری 123 00:05:47,455 --> 00:05:51,454 منم ساخت یه مجسمه برای اسب‌هایی که در جنگ جهانی اول کشته شدند 124 00:05:51,455 --> 00:05:54,430 جمعیت پرندگان درسراسر بریتانیا50 %کاهش داشته 125 00:05:54,431 --> 00:05:57,378 چون تعداد حشرات 80% کم شده 126 00:05:57,379 --> 00:05:58,447 این 80 % در عرض 30 سال 127 00:06:02,379 --> 00:06:05,411 ♪ تولدت مبارک ♪ 128 00:06:08,399 --> 00:06:11,466 همینه، بیکار شدم چون رؤسام آمریکایی اند 129 00:06:11,467 --> 00:06:14,394 با وجود این تحریم ها، اونا قصد عقب‌نشینی دارند 130 00:06:14,395 --> 00:06:16,394 به هر حال خسارت میگیری - میگن نمیدیم - 131 00:06:16,395 --> 00:06:18,422 "!میگند " بردن ما به دادگاه دشواره 132 00:06:18,423 --> 00:06:21,430 لازمه سرمایه ام رو آزاد کنم پس باید این خونه رو بفروشیم 133 00:06:21,431 --> 00:06:24,386 داریم تعدیل میشیم فقط یه جای کوچیک میخواهیم 134 00:06:24,387 --> 00:06:26,403 ! من تکون نمی‌خورم، نمیخوام 135 00:06:28,415 --> 00:06:31,446 این پدیده فعلا "تاون تایم" نامیده میشه 136 00:06:31,447 --> 00:06:34,422 دردهه 2000 شاهد حرکت عظیمی برای کار در منزل بودیم 137 00:06:34,423 --> 00:06:36,470 اما مردم بطورکلی تو خونه میخورند و جلق میزنند 138 00:06:36,471 --> 00:06:39,398 پس "تان تایم" فراخوانی برای بازگشت به شغل دفتری است 139 00:06:39,399 --> 00:06:41,379 9صبح دوشنبه 140 00:06:42,407 --> 00:06:48,383 افتخار میکنم که این محل پارک پهپاد را بطوررسمی افتتاح کنم 141 00:06:49,451 --> 00:06:52,414 !موفق باشی! سفر بخیر 142 00:06:52,415 --> 00:06:54,402 !خونه من نری 143 00:06:54,403 --> 00:06:56,390 !من نیستم 144 00:06:56,391 --> 00:06:59,243 به عنوان نماینده به پاورهاوس شمالی قول میدم (لایحه برای تقویت رشد اقتصادی شمال انگلیس) 145 00:06:59,268 --> 00:07:02,374 برای هر شغلی که از بین بره یه شغل درست میکنم 146 00:07:02,375 --> 00:07:05,410 این ناوگان پهپاد مایه افتخار منچستره 147 00:07:05,411 --> 00:07:06,447 ... همونطور که می بینید 148 00:07:10,419 --> 00:07:13,434 خدای من دیدی؟ سرنماینده مجلس از تنش جدا شد 149 00:07:13,435 --> 00:07:16,450 این خبرهولناکی درمورد "آرچی" ـه 150 00:07:16,451 --> 00:07:19,434 اما نمیتونم بصورت نمادین احساس همدردی کنم 151 00:07:19,435 --> 00:07:21,458 با نهایت احترام، بدینوسیله اعلام می‌کنم 152 00:07:21,459 --> 00:07:26,378 که من درحوزه انتخابی ایشون خواهم ایستاد 153 00:07:26,379 --> 00:07:27,466 جدی؟ 154 00:07:27,467 --> 00:07:30,386 دارم "ویو روک" نگاه میکنم 155 00:07:30,387 --> 00:07:31,438 خب قراره نماینده من باشه؟ 156 00:07:31,439 --> 00:07:33,434 نه نمیشه، بهت که گفتم 157 00:07:33,435 --> 00:07:35,450 حق نداری بهش رای بدی 158 00:07:35,451 --> 00:07:38,410 پول میدم که رای ندی 159 00:07:38,411 --> 00:07:40,386 خب پس، این یک معامله ست 160 00:07:40,387 --> 00:07:42,458 باید برم. نقد بده! خداحافظ 161 00:07:42,459 --> 00:07:46,178 میدونستی ویو روک صاحب ماست؟ 162 00:07:46,179 --> 00:07:48,866 بنیاد مسکن رو انتقال دادن و الان بخشی از دارایی "استون راک" ایم 163 00:07:48,867 --> 00:07:50,803 رو صفحه اییم 164 00:07:53,447 --> 00:07:56,402 !یا خدا، اون رئیسمه 165 00:07:56,403 --> 00:07:58,395 ... این آخرین فرصته منه که 166 00:07:59,391 --> 00:08:03,423 به کشورم خدمت کنم ومیکنم 167 00:08:07,427 --> 00:08:09,463 گلخونه زیاد امن نیست 168 00:08:11,387 --> 00:08:14,374 مردم سالهاست که اینو میگن 169 00:08:14,375 --> 00:08:15,870 یه نفر رو آوردم که نگاهی بهش بندازه 170 00:08:15,871 --> 00:08:17,454 ولی یه تیکش افتاد رو سرش 171 00:08:17,455 --> 00:08:19,398 دیگه هم برنگشت 172 00:08:19,399 --> 00:08:21,374 بهر حال مراقب باشید 173 00:08:21,375 --> 00:08:25,418 ویکتور، همه ثروت این خونه مال پدرم بود 174 00:08:25,419 --> 00:08:28,458 و سال 1976 از دست دادش 175 00:08:28,459 --> 00:08:33,374 از آن زمان تاکنون نتونستیم از عهده اینجا بربیایم 176 00:08:33,375 --> 00:08:36,394 بذار با عزت بپوسه 177 00:08:36,395 --> 00:08:37,399 من زنده میمونم 178 00:08:38,435 --> 00:08:41,419 ... دن درباره والدینت گفته 179 00:08:42,439 --> 00:08:46,447 خب - اونا به پلیس گزارش دادن - 180 00:08:48,403 --> 00:08:50,462 در واقع، فکر می‌کردند وظیفه شونه 181 00:08:50,463 --> 00:08:52,434 اونا مسیحی اند 182 00:08:52,435 --> 00:08:54,426 منظورم اینه که، واقعا اذیت شون میکردند 183 00:08:54,427 --> 00:08:56,375 اونا رو میبخشی؟ 184 00:08:57,403 --> 00:08:58,430 سعی میکنم 185 00:08:58,431 --> 00:08:59,435 آشغالها 186 00:09:00,443 --> 00:09:02,410 نفرت انگیزند 187 00:09:02,411 --> 00:09:06,454 پدر و مادرت نفرت انگیزند، روشن شد؟ 188 00:09:06,455 --> 00:09:09,386 منم تعصباتی دارم 189 00:09:09,387 --> 00:09:11,446 از لندنی ها خوشم نمیاد 190 00:09:11,447 --> 00:09:15,430 واز کسایی که تو خونه عینک آفتابی میزنند، خوشم نمیاد 191 00:09:15,431 --> 00:09:16,435 ... ولی تو 192 00:09:17,435 --> 00:09:19,426 ...تو قشنگی 193 00:09:19,427 --> 00:09:22,471 هم ازنظرمسیح هم از نظر من 194 00:09:24,415 --> 00:09:27,434 روشن شد؟ فهمیدی؟ 195 00:09:27,435 --> 00:09:32,431 آره - وتا آخرعمربه اینجا خوش آمدی - 196 00:09:34,455 --> 00:09:37,438 گریه نکن 197 00:09:37,439 --> 00:09:39,447 قرار نیست بغل بشی یا چیز دیگه 198 00:09:41,455 --> 00:09:43,402 ممنون 199 00:09:43,403 --> 00:09:45,450 .فکر‌کردم خوبه، فقط ما دو تا 200 00:09:45,451 --> 00:09:48,390 حالا که سرکار میری میتونیم بانوهایی باشیم که میرند ناهار 201 00:09:48,391 --> 00:09:51,438 عالیه. خیلی ممنون - نوشیدنی سفارش میدید؟ - 202 00:09:51,439 --> 00:09:54,383 .بزار یه نگاه بندازیم چند دقیقه مهلت بده؟ 203 00:09:57,471 --> 00:10:01,374 میخوام توضیح بدی بابات گفت باید اجاره بدی 204 00:10:01,375 --> 00:10:03,382 اما واقعا نیازی به این کار نیست 205 00:10:03,383 --> 00:10:05,382 تا پاییز سرکارم 206 00:10:05,383 --> 00:10:07,462 های اسنس " تا اکتبر خارج نمیشه" 207 00:10:07,463 --> 00:10:09,402 پس اضطراری نیست 208 00:10:09,403 --> 00:10:12,438 ...گرسنه نمی مونیم. و بعدش 209 00:10:12,439 --> 00:10:16,402 شاید بتونی سفارش منو بکنی 210 00:10:16,403 --> 00:10:20,406 وقتی رفتم دانشگاه، ‌گفتند حسابداری یه شغل مادام العمره 211 00:10:20,407 --> 00:10:22,394 اما حالا … به لطف شما 212 00:10:22,395 --> 00:10:25,410 هوش مصنوعی میتونه کارمنو ظرف چند ثانیه انجام بده 213 00:10:25,411 --> 00:10:29,454 بهر حال به معنای واقعی کلمه بی مصرف شدم 214 00:10:29,455 --> 00:10:31,450 بهم زنگ می‌زنی؟ - ببخشید؟ - 215 00:10:31,451 --> 00:10:33,426 بهم زنگ بزن؟ - منظورت تلفن ـه؟ - 216 00:10:33,427 --> 00:10:35,418 آره - کی؟ - الان - 217 00:10:35,419 --> 00:10:38,426 ولی تو که همین جایی - برای همین ناهار اومدم - 218 00:10:38,427 --> 00:10:40,411 الان میشه زنگ بزنی؟ 219 00:10:47,387 --> 00:10:49,442 الو بتانی حرف میزنه - سلام - 220 00:10:49,443 --> 00:10:51,450 شما با بتانی تماس گرفتید؟ - آره - 221 00:10:51,451 --> 00:10:54,402 چیکارمی‌کنی؟ - بتانی ام. صدامو داری؟ - 222 00:10:54,403 --> 00:10:55,454 معلومه، جلوم نشستی 223 00:10:55,455 --> 00:10:58,379 صدامو از پشت تلفن داری؟ 224 00:11:00,443 --> 00:11:02,386 ! خدای من 225 00:11:02,387 --> 00:11:04,382 پشت تلفن هم خودمم 226 00:11:04,383 --> 00:11:07,442 تو دستم تلفن کاشتم 227 00:11:07,443 --> 00:11:13,374 میتونم راه برم و صحبت کنم چون تلفنم... تلفن داخل منه 228 00:11:13,375 --> 00:11:14,470 خودم تلفنم 229 00:11:14,471 --> 00:11:17,414 از این پس تلفنها اینجوری میشه 230 00:11:17,415 --> 00:11:18,463 ادغام شدیم 231 00:11:20,411 --> 00:11:21,439 ممنون ازتماست 232 00:11:28,415 --> 00:11:30,406 کاشت زیرپوستی 233 00:11:30,407 --> 00:11:33,426 مثل ساعت خودکوک با یه حرکت شارژ میشه 234 00:11:33,427 --> 00:11:35,374 و روی 22شبکه قرار داره 235 00:11:35,375 --> 00:11:38,450 من در95% خاک انگلستان، سیگنال دریافت میکنم تا 98 سال آینده 236 00:11:38,451 --> 00:11:40,442 وقتی بهت زنگ زدم، اون زنگ خورد 237 00:11:40,443 --> 00:11:42,390 !تو زنگ خوردی 238 00:11:42,391 --> 00:11:43,466 اینم بلندگوش 239 00:11:43,467 --> 00:11:46,414 خیلی کوچیکه - ...آره، اما - 240 00:11:46,415 --> 00:11:47,454 کی این کار رو کردی؟ 241 00:11:47,455 --> 00:11:51,410 معلومه تو وینچستر هر شب یه انگشتم کردم 242 00:11:51,411 --> 00:11:55,463 هنوزبه گوشی نیاز دارم تا بتونم تلفن کنم، ببین 243 00:11:58,387 --> 00:11:59,406 الو؟ 244 00:11:59,407 --> 00:12:01,386 ! سلام 245 00:12:01,387 --> 00:12:05,434 خیلی خب، ولی باورم نمیشه بدون اینکه بگی جراحی کردی 246 00:12:05,435 --> 00:12:07,454 جراحی نیست، کاشت زیرپوستی 247 00:12:07,455 --> 00:12:09,426 میدونستم عصبانی میشی 248 00:12:09,427 --> 00:12:11,458 ولی 18 سالمه! خودت در18 سالگی خالکوبی داشتی 249 00:12:11,459 --> 00:12:14,382 اینم مثل همونه 250 00:12:14,383 --> 00:12:15,471 ...میخواستم بگم 251 00:12:17,383 --> 00:12:19,455 میشه یه لطفی بکنی؟ - چی؟ - 252 00:12:21,423 --> 00:12:23,410 میشه به بابا بگی؟ - ...عزیزم - 253 00:12:23,411 --> 00:12:25,419 لطفا، بخاطرمن میشه به بابا بگی؟ 254 00:12:39,419 --> 00:12:40,443 شب بخیر 255 00:12:42,391 --> 00:12:44,378 شب بخیر 256 00:12:44,379 --> 00:12:47,407 میشه یه شیرسویا بدی؟ ممنون 257 00:12:50,431 --> 00:12:53,382 چیز دیگه؟ 258 00:12:53,383 --> 00:12:54,442 فکر کنم خوبه با یکی باشی 259 00:12:54,443 --> 00:12:56,402 نمیتونم براتون کاری بکنم 260 00:12:57,467 --> 00:13:00,410 خب، من تو خونه تنهام 261 00:13:00,411 --> 00:13:02,471 یه کم زشتی 262 00:13:04,467 --> 00:13:07,466 آره - ناراحت کننده ست - 263 00:13:07,467 --> 00:13:09,391 شب بخیر 264 00:13:10,439 --> 00:13:11,455 شب بخیر 265 00:13:21,379 --> 00:13:24,450 بسه... چیکار می‌کنی؟ 266 00:13:24,451 --> 00:13:26,418 ! ولم کن! ولم کن 267 00:13:26,419 --> 00:13:28,402 آره ادامه بده، ادامه بده - میخواهی؟ - 268 00:13:28,403 --> 00:13:30,451 آرررررررره 269 00:13:37,403 --> 00:13:40,470 ماه بعد، یه سال از "هنگ شا دائو" میگذره 270 00:13:40,471 --> 00:13:43,418 و عواقب آن درجهان ادامه دارد 271 00:13:43,419 --> 00:13:46,455 با بی ثباتی مداوم درسیستم بانکی 272 00:14:00,387 --> 00:14:01,438 ممنون، ولی زیاد نمیمونم 273 00:14:01,439 --> 00:14:05,374 زیاد وقت ندارم، موقع ناهارباید سرکار باشم 274 00:14:05,375 --> 00:14:06,379 ایناهاش 275 00:14:07,427 --> 00:14:11,374 .حتی یادم نبود فقط 20 پوند می ارزه 276 00:14:11,375 --> 00:14:13,438 تو تنها مردی هستی که ده تا ساعت متفاوت داره 277 00:14:13,439 --> 00:14:16,447 ...تو هم همون پیراهنی رو نپوشیدی - که همیشه میپوشم؟ - 278 00:14:19,403 --> 00:14:20,455 اوضاع چطوره؟ خوبه؟ 279 00:14:21,459 --> 00:14:24,383 بدک نیست. خوب و شلوغ 280 00:14:25,471 --> 00:14:29,394 تو چطوری؟ با پسره چطور میگذره؟ 281 00:14:29,395 --> 00:14:31,398 فقط 6 سال کوچکتره 282 00:14:31,399 --> 00:14:33,391 ! خیلی سکسیه - بس کن - 283 00:14:40,387 --> 00:14:43,398 فقط فکر کردم که میتونی اون کاغذها رو امضا کنی 284 00:14:43,399 --> 00:14:45,434 داریم سعی میکنیم اجازه اقامت ویکتور رو بگیریم 285 00:14:45,435 --> 00:14:47,386 واگه طلاق بگیرم، ممکنه کمک کنه 286 00:14:47,387 --> 00:14:50,406 راستش فقط برای ساعت اومدم - دن - 287 00:14:50,407 --> 00:14:54,414 تو جلوی همه پیچوندیم، یادته؟ 288 00:14:54,415 --> 00:14:57,427 منم دلم نمی‌خواهد همسرت باشم، فهمیدی؟ 289 00:14:58,439 --> 00:14:59,451 امضاش می‌کنم 290 00:15:01,383 --> 00:15:02,435 متاسفم 291 00:15:07,427 --> 00:15:09,378 تقریبا یک سال پیش بود 292 00:15:09,379 --> 00:15:11,386 دو هفته مونده 293 00:15:11,387 --> 00:15:13,434 مامانی هنوز اصرار داره مهمونی بگیره 294 00:15:13,435 --> 00:15:15,454 چیزی نیست که حسرتش رو بخورم 295 00:15:15,455 --> 00:15:17,454 ایستادن و مودبانه منجمد شدن 296 00:15:17,455 --> 00:15:20,406 همش بهش میگم، آخر هفته فقط تولدش نیست 297 00:15:20,407 --> 00:15:23,430 بزرگداشت 40 هزار کشته است 298 00:15:23,431 --> 00:15:25,415 و کباب - میدونم - 299 00:15:31,463 --> 00:15:34,378 وضعیت فعلیت چیه؟ 300 00:15:34,379 --> 00:15:36,415 ویکتور. اسمم ویکتوره 301 00:15:38,407 --> 00:15:41,374 هنوز بعنوان پناهجو طبقه بندی شده .تغییری نکرده 302 00:15:41,375 --> 00:15:44,375 آنوقت اجازه داره با تو زندگی کنه؟ - آره - 303 00:15:47,415 --> 00:15:50,395 الان دیگه خونه بهم ریخته ست واین دیوونت میکنه 304 00:15:51,411 --> 00:15:53,423 !ویکتور 305 00:15:55,431 --> 00:15:58,374 به هرحال سخته اجازه کارنداره 306 00:15:58,375 --> 00:16:00,414 البته بطور پاره وقت کار میکنه تا دیوونه نشه 307 00:16:00,415 --> 00:16:01,462 ولی همش بخاطر پوله 308 00:16:01,463 --> 00:16:03,466 ...مدرک اقتصاد داره 309 00:16:03,467 --> 00:16:06,466 اما تو پمپ ‌بنزین کار میکنه 310 00:16:06,467 --> 00:16:09,382 چرا دارم به تو میگم 311 00:16:09,383 --> 00:16:11,462 میدونی چیش خوبه؟ 312 00:16:11,463 --> 00:16:14,398 کلوچه تاریخ انقضاء گذشته رو مجانی میگیره 313 00:16:14,399 --> 00:16:16,466 اونا رو خیرات میکنن - توهم که عاشق کلوچه ایی - 314 00:16:16,467 --> 00:16:19,451 آره، منم کلوچه مجانی گرفتم 315 00:16:24,399 --> 00:16:27,423 ببین، خوشحالم که خوشبختی 316 00:16:30,375 --> 00:16:31,442 ممنون 317 00:16:31,443 --> 00:16:32,455 جدی میگم 318 00:16:34,467 --> 00:16:35,471 ممنون 319 00:16:45,391 --> 00:16:49,422 سلام ببخشید، اپلیکیشنم قفل کرده تلمبه شماره 2 320 00:16:52,443 --> 00:16:55,375 120پوند 321 00:16:57,399 --> 00:16:58,462 چیز دیگه ای میخواهید؟ 322 00:16:58,463 --> 00:17:00,407 نه، همش همینه...ممنون 323 00:17:21,399 --> 00:17:24,398 آخرهفته کارهایی در سطح کشور انجام خواهد شد 324 00:17:24,399 --> 00:17:27,462 تا "هنگ شا دائو" رو دراولین سالگرد انفجار به یاد بیاوریم 325 00:17:27,463 --> 00:17:31,394 سفارتخانه های آمریکا توسط جمعیت زیادی احاطه شدند 326 00:17:31,395 --> 00:17:34,386 تا به واقعه سال گذشته اعتراض کنند 327 00:17:34,387 --> 00:17:37,391 مبارزات انتخاباتی برای اون روز به تعلیق در میاد 328 00:17:38,411 --> 00:17:42,407 فکر و ذکرم پیش پکن ـه 329 00:17:44,379 --> 00:17:45,398 تولدت مبارک 330 00:17:45,399 --> 00:17:47,458 گرچه از لحاظ فنی هنوز فردا نشده 331 00:17:47,459 --> 00:17:50,458 !پس اگرامشب زنده نموندی، پسش میگیرم 332 00:17:50,459 --> 00:17:54,446 اگه مامان و بابات میخوان از خونه بلند بشند 333 00:17:54,447 --> 00:17:57,386 میتونی بیایی اینجا؟ 334 00:17:57,387 --> 00:17:59,386 کیا دوستت دارند؟ من 335 00:17:59,387 --> 00:18:02,398 کمک بزرگیه، آفرین 336 00:18:02,399 --> 00:18:04,378 تولدت مبارک، موریل 337 00:18:04,379 --> 00:18:06,410 شنیدی بتانی رو ارتقا دادند؟ - نمیدونستم - 338 00:18:06,411 --> 00:18:10,406 عالی نیست؟ - حیرت آوره، هر کاری که باشه - 339 00:18:10,407 --> 00:18:11,446 داده کاوی 340 00:18:11,447 --> 00:18:14,414 ! آره میدونم چیه، اما نمیدونم چی هست 341 00:18:14,415 --> 00:18:15,470 یه قانون گذاشتم 342 00:18:15,471 --> 00:18:18,426 هیچکس حق نداره به دست دخترم زل بزنه 343 00:18:18,427 --> 00:18:20,450 .بت، دستت رو نشون بده بندازش پایین 344 00:18:20,451 --> 00:18:23,378 همینه که هست. به اندازه کافی مردم به من خیره شدند 345 00:18:23,379 --> 00:18:25,394 معلوم شد هرتماسش، قیمتش دوبرابره 346 00:18:25,395 --> 00:18:27,394 تو که نپرسیدی 347 00:18:27,395 --> 00:18:29,386 رزی کجاست؟ هنوز نیومده؟ 348 00:18:29,387 --> 00:18:32,434 لینکلن یخورده شکمش درد میکرد گفت دیر میاد 349 00:18:32,435 --> 00:18:36,382 دنبال شکلات هی گشتم و گشتم 350 00:18:36,383 --> 00:18:38,470 اما نتونستم پیداش کنم 351 00:18:38,471 --> 00:18:42,418 فکر‌کردم امسال تلویزیون نباشه 352 00:18:42,419 --> 00:18:44,454 حتی وقتی پسرا میرسند 353 00:18:44,455 --> 00:18:50,394 تلویزیون خاموش، چون ماجرای پارسال تا حد مرگ ترسوندمون 354 00:18:50,395 --> 00:18:53,422 منظورم اینه، روراست بگم وحشتناک بود 355 00:18:53,423 --> 00:18:56,422 واقعا فکر‌کردم شاهد هلاک شدنتونم 356 00:18:56,423 --> 00:18:59,462 --خانواده ام، درست جلوی خودم 357 00:18:59,463 --> 00:19:03,443 ممکنه یه چیزای احمقانه ای گفته باشم 358 00:19:05,431 --> 00:19:08,430 میدونم این کارو کردم و ببخشید 359 00:19:08,431 --> 00:19:10,391 منم متاسفم 360 00:19:18,407 --> 00:19:23,422 خب حالا لازم نبود یه سال تمام سر نزنی 361 00:19:23,423 --> 00:19:25,406 عمدا که نکردیم 362 00:19:25,407 --> 00:19:27,378 مشغول بودیم، همین 363 00:19:27,379 --> 00:19:28,539 استیفن گفت که سرش شلوغ نبوده 364 00:19:31,427 --> 00:19:34,394 خونه چی شد؟ خبری هست؟ 365 00:19:34,395 --> 00:19:38,410 ،آقای "یاماگاتا" خوشش اومده فکر کنم یه خریدار پیدا کردیم 366 00:19:38,411 --> 00:19:40,450 میخواستم بپرسم، فکر میکنی ...با این جنجال 367 00:19:40,451 --> 00:19:42,398 در مورد بانکها، پولمو جابجا بکنم ؟ 368 00:19:42,399 --> 00:19:44,406 هزینه مشاوره من میشه 300 پوند در ساعت 369 00:19:44,407 --> 00:19:45,458 !واقعا ممنون 370 00:19:45,459 --> 00:19:48,418 .نباید مشکلی داشته باشی تو که 85 هزار تا نداری؟ 371 00:19:48,419 --> 00:19:49,426 خدایا، نه 372 00:19:49,427 --> 00:19:50,446 اینکه خوبه 373 00:19:50,447 --> 00:19:53,382 کمتر از85 تا، بیمه دولت هستید 374 00:19:53,383 --> 00:19:54,462 پس طوری نیست 375 00:19:54,463 --> 00:19:56,534 گفتم که خوبه بخاطر پولش نمیگم 376 00:19:56,535 --> 00:19:59,434 بخاطر سکس، سکس ابدی 377 00:19:59,435 --> 00:20:01,454 ممنون - زمانی یه لاینزی عاشقت بود - 378 00:20:01,455 --> 00:20:03,438 ! خدای من 379 00:20:03,439 --> 00:20:05,410 اما برای بانکها بده ؟ 380 00:20:05,411 --> 00:20:07,450 این تحریم ها علیه آمریکا، مضحکه 381 00:20:07,451 --> 00:20:10,434 ممکنه تحریم ها علیه خودمان استفاده بشه 382 00:20:10,435 --> 00:20:14,398 ما آمریکاییم. تجارت مون، فرهنگمون آمریکایی ـه 383 00:20:14,399 --> 00:20:16,378 قطعا اروپایی نیستیم، هستیم؟ 384 00:20:17,471 --> 00:20:20,390 بیا بریم، مامانی 385 00:20:20,391 --> 00:20:22,418 رزی ـه - ولش کن موریل - 386 00:20:22,419 --> 00:20:25,390 بریم بیرون ببینیمش، یالا 387 00:20:25,391 --> 00:20:28,410 اون که راه رو بلده، هر هفته اینجاست 388 00:20:28,411 --> 00:20:30,451 ! یالا، بریم یه سلامی بکنیم - یالا یالا - 389 00:20:33,399 --> 00:20:36,450 سلام مامانی - سلام - 390 00:20:36,451 --> 00:20:37,755 !ما اینجاییم، سورپرایز 391 00:20:44,463 --> 00:20:48,442 !ای دختر احمق 392 00:20:50,419 --> 00:20:53,391 مادرت باید اینجا میبود 393 00:20:54,423 --> 00:20:56,411 مواظب باش، تشعشع داره 394 00:21:02,379 --> 00:21:03,415 بنظرخوبی 395 00:21:08,419 --> 00:21:11,466 تا وقتی ایدت خونه ست نمیتونیم کباب بخوریم 396 00:21:11,467 --> 00:21:15,422 پس بزار ویژه اش کنیم - اوه، مخصوص ایدت - 397 00:21:15,423 --> 00:21:16,450 اون استثنایی ـه 398 00:21:16,451 --> 00:21:17,458 ما هم قاقیم 399 00:21:17,459 --> 00:21:20,450 من که ایدت رو بیشتر از هرکسی دوست دارم، فهمیدی؟ 400 00:21:20,451 --> 00:21:22,471 چند لحظه دیگه گازش میگیری 401 00:21:24,415 --> 00:21:28,374 .هفت ساله! خیلی وقته ندیدمت احساس عجیبی داری که برگشتی؟ 402 00:21:28,375 --> 00:21:30,378 یه ذره آره 403 00:21:30,379 --> 00:21:31,454 ویکتور نازه 404 00:21:31,455 --> 00:21:33,442 !سکسی ـه 405 00:21:33,443 --> 00:21:36,406 .بتانی هم عجیب شده میدونستی میخواد ربات بشه 406 00:21:36,407 --> 00:21:39,446 حالم خوبه،پیشت بمونم؟ 407 00:21:39,447 --> 00:21:41,394 آخه مامانی گفت میتونم اینجا بمونم 408 00:21:41,395 --> 00:21:43,406 ! خدای من! میخواهی اینجا بمیری 409 00:21:43,407 --> 00:21:46,378 البته ، تازه میتونی با پسرا هم آشنا بشی 410 00:21:46,379 --> 00:21:48,418 چقدر میمونی؟ - نمی دونم - 411 00:21:48,419 --> 00:21:50,422 دیگه ماموریت دریایی نمیری؟ 412 00:21:50,423 --> 00:21:54,403 .خب، همچی کمی ناخوشایند شد خیلی احمقانه ست 413 00:21:55,419 --> 00:21:58,374 همون فیلمی که در "هنگ شا" گرفتیم 414 00:21:58,375 --> 00:22:00,442 مردم فکرمیکنن به خاطرپول فروختیمش - واقعا؟ - 415 00:22:00,443 --> 00:22:01,446 وحشتناکه 416 00:22:01,447 --> 00:22:05,390 مشکل اینجاست، که بعضی از آدمای توی قایق هم فکر میکردن باید میفروختیم 417 00:22:05,391 --> 00:22:08,386 پس فکر کردم کمی فاصله بگیرم 418 00:22:08,387 --> 00:22:13,378 و اون تقدیر بود. این تشعشع 419 00:22:13,379 --> 00:22:15,386 حالت خوبه؟ - آره - 420 00:22:15,387 --> 00:22:16,434 ...زمان داره میگذره 421 00:22:16,435 --> 00:22:19,418 شاید وقتش باشه به جای داد و فریاد به زندگیم برسم 422 00:22:19,419 --> 00:22:21,411 فقط نمیدونم چیکار 423 00:22:22,435 --> 00:22:25,402 بیخیال ایدت، از سفرهای دریاییت بگو 424 00:22:25,403 --> 00:22:28,462 بهترین جایی که بودی کجاست؟ - بس کن - 425 00:22:28,463 --> 00:22:30,442 بیشتر شبیه مصاحبه شده،مامانی 426 00:22:30,443 --> 00:22:33,462 نمیدونم از کجا شروع کنم خیلی وقته که اینجا نبودی 427 00:22:33,463 --> 00:22:37,462 آنلاین که دیدید؟ قطب شمال ذوب شد. دیگه وجود ندارد 428 00:22:37,463 --> 00:22:41,422 تو باید به مردم بگی - تونستم و کردم - 429 00:22:41,423 --> 00:22:43,406 نکته بیشتری وجود نداره 430 00:22:43,407 --> 00:22:44,430 اینو نگو 431 00:22:44,431 --> 00:22:47,450 راستش نه، همش میگیم 10 سال دیگه جا داریم 432 00:22:47,451 --> 00:22:49,386 تا تغییرات جوی رو حل کنیم 433 00:22:49,387 --> 00:22:51,418 ده سال وقت ـه تا مشکل سیل رو حل بشه 434 00:22:51,419 --> 00:22:53,434 ده سال وقت داریم تا جنگلها رو درست کنیم 435 00:22:53,435 --> 00:22:55,454 سی ساله که شد میگیم الان دیگه دیره 436 00:22:55,455 --> 00:22:57,438 .وقتمون درحال اتمامه .همه می‌دونن 437 00:22:57,439 --> 00:23:01,466 میتونید بازیافت کنید، مبارزه کنید راهپیمایی کنید 438 00:23:01,467 --> 00:23:07,410 ولی به طرف سیل وآتش و قحطی میریم 439 00:23:07,411 --> 00:23:13,391 نمی میریم. و نمیگم نژاد بشر به طورطبیعی به زندگی ادامه میده 440 00:23:14,451 --> 00:23:18,378 مثل چوپانها میشیم - دهکده‌های کوچک با یه کامپیوتر توی یه آلونک 441 00:23:18,379 --> 00:23:21,382 میتونید هفته‌ای یه باربه اون یه مزرع ذرتی که 442 00:23:21,383 --> 00:23:24,402 پرورش میدید، سر بزنید و برگردید 443 00:23:24,403 --> 00:23:27,462 ممکنه نبش قبرکنی و با خودت "الویس" بخونی 444 00:23:27,463 --> 00:23:30,406 یا "بیتل" رو - ولی دیگه نمیدونید اونا کی بودند 445 00:23:30,407 --> 00:23:32,383 فقط ترانه هایی از گذشته اند 446 00:23:34,391 --> 00:23:36,454 خوشحالم که برگشتی 447 00:23:36,455 --> 00:23:38,430 ایدت، بهشون گوش نده 448 00:23:38,431 --> 00:23:40,410 میگم بیایید خوش بگذرونیم 449 00:23:40,411 --> 00:23:42,390 به درک، الان رو عشقه 450 00:23:42,391 --> 00:23:44,430 ... آخه 451 00:23:44,431 --> 00:23:46,431 اینارو آوردم 452 00:23:48,399 --> 00:23:49,466 از ژاپن 453 00:23:49,467 --> 00:23:52,438 -- قاچاق ـه این الکل مصنوعی جدیده 454 00:23:52,439 --> 00:23:55,426 خدای من! باید مهلک باشه 455 00:23:55,427 --> 00:23:56,558 ... آره، ولی نکته همینجاست 456 00:23:56,559 --> 00:23:59,398 طوری طراحی ‌شده که اثرات جانبی الکل رو نداره 457 00:23:59,399 --> 00:24:01,462 پس کاملا مست میشید بدون اینکه خمار بشید 458 00:24:01,463 --> 00:24:05,435 جواب میده؟ - سلست، فقط یه راه برای فهمیدنش ـه - 459 00:24:08,471 --> 00:24:11,390 ویسکی می نوشه ♪ ♪ ودکا می نوشه 460 00:24:11,391 --> 00:24:13,422 ♪ آبجو میزنه ، شراب میخوره ♪ 461 00:24:13,423 --> 00:24:15,450 ♪ترانه هایی به یاد دوران خوش گذشته میخونه♪ 462 00:24:15,451 --> 00:24:18,402 ♪ترانه هایی به یاد دوران خوش گذشته میخونه♪ 463 00:24:18,403 --> 00:24:21,406 ♪ زمین خوردم اما دوباره بلند شدم ♪ 464 00:24:21,407 --> 00:24:23,390 ♪ نمیتونی همیشه منو زمین بزنی ♪ 465 00:25:43,427 --> 00:25:46,387 فکر کنم الکل واسه یک کار دیگه لازم بود 466 00:25:49,403 --> 00:25:52,450 ...من پیگیری کردم مانند جهت باد 467 00:25:52,451 --> 00:25:55,382 ...تا چند روز بعد در هنگ شا 468 00:25:55,383 --> 00:25:58,427 و زاویه نزدیکی تو الگوی تشعشعات و چیزای دیگه 469 00:26:02,395 --> 00:26:04,395 فکر کنم بیشتر از اونی که گفتی در معرض بودی 470 00:26:08,463 --> 00:26:11,399 بنظرم 10 سال وقت داری 471 00:26:19,443 --> 00:26:21,471 میدونی که میتونی تا ابد زندگی کنی؟ 472 00:26:32,431 --> 00:26:34,438 درسته عزیزم 473 00:26:34,439 --> 00:26:36,403 این چی میگه؟ 474 00:26:43,383 --> 00:26:45,462 ! اوه، نه، نه خیسش میکنی 475 00:26:45,463 --> 00:26:47,470 بدش به من 476 00:26:47,471 --> 00:26:49,446 تکون نخور 477 00:26:49,447 --> 00:26:50,451 همینجا بمون 478 00:26:54,443 --> 00:26:56,418 خب، این باید جعلی باشه 479 00:26:56,419 --> 00:26:58,398 اخبار جعلی 480 00:26:58,399 --> 00:27:00,394 اونم نصف شب 481 00:27:00,395 --> 00:27:02,382 "پیام از وزارت کشور" 482 00:27:02,383 --> 00:27:04,426 انگار یه پیامک فرستادند 483 00:27:04,427 --> 00:27:08,459 سوابق ما نشون میده که شما نباید" "دیگر در انگلستان بمونید 484 00:27:09,455 --> 00:27:12,403 باید به دوستات بگی که بامزه نبود 485 00:27:14,387 --> 00:27:16,422 بنظرم قهوه تلخ لازمه 486 00:27:16,423 --> 00:27:19,398 هفته دیگه میبینمت و مراقب خودت باش 487 00:27:19,399 --> 00:27:21,390 مطمئن نیستم که بتونی رانندگی کنی 488 00:27:21,391 --> 00:27:25,443 گروه بازبینی می تونن رسما اعلام کنن که "الکل مصنوعی" هم کار نمیکنه 489 00:27:27,443 --> 00:27:29,410 خدایا، حس بدی دارم 490 00:27:29,411 --> 00:27:32,386 و راجع به اون پیامک ها 491 00:27:32,387 --> 00:27:35,426 بهشون بگو که بکار بردن کلماتی مثل وزارت کشور غیر قانونی ـه 492 00:27:35,427 --> 00:27:37,387 حتما. میبینمت مامانی 493 00:27:45,391 --> 00:27:48,426 فکر کنم واقعیه - آره - 494 00:27:48,427 --> 00:27:50,374 آنلاین چک کردم 495 00:27:50,375 --> 00:27:52,410 خیلیا میگن نیمه‌شب پیامک میدن 496 00:27:52,411 --> 00:27:55,374 خب، ما با همون سیستم انتقال میدیم ...با تغییر تاریخ 497 00:27:55,375 --> 00:27:57,442 در نیمه شب، پیامک ها بطور اتوماتیک ارسال میشن 498 00:27:57,443 --> 00:27:58,447 پس واقعیه 499 00:28:00,431 --> 00:28:02,402 نگران نباش 500 00:28:02,403 --> 00:28:04,394 من به ایوان زنگ میزنم 501 00:28:04,395 --> 00:28:06,438 صادقانه بگم، خوبم 502 00:28:06,439 --> 00:28:08,434 زیاد شلوغش نکنید میتونم رو کاناپه بخوابم 503 00:28:08,435 --> 00:28:11,430 نه، یه عالمه جاهست خب لینکلن، اگه تو 504 00:28:11,431 --> 00:28:13,550 "چیزاتو ببری اتاق " لی اونوقت باهم شریک بشید 505 00:28:13,551 --> 00:28:16,374 و اگه واقعا واقعا خوب باشید 506 00:28:16,375 --> 00:28:18,462 می تونیم یه تخت تاشو بگیریم - خودم یه عالی شو دارم - 507 00:28:18,463 --> 00:28:21,398 صحیح، برو لباسات رو توی کشوی پایینی بذار 508 00:28:21,399 --> 00:28:24,110 لی، برو اتاق رو پنج دقیقه ایی درست کن 509 00:28:24,111 --> 00:28:25,438 چرا بچه‌ها عاشق تخت تاشواند؟ 510 00:28:25,439 --> 00:28:27,418 تق‌تق! منم 511 00:28:27,419 --> 00:28:29,434 مراقب باش سر درد دارم 512 00:28:29,435 --> 00:28:31,468 خواهرم دیشب سعی کرد ما رو مسموم کنه 513 00:28:31,469 --> 00:28:33,458 این "ایدت"ـه این "لسلی"ـه از انتهای راهرو 514 00:28:33,459 --> 00:28:35,422 خواهر گمشده - سلام - 515 00:28:35,423 --> 00:28:38,406 قرار نبود مرده باشی؟ 516 00:28:38,407 --> 00:28:41,410 خب، بنظرم آخر کارهممون همینه، نه؟ 517 00:28:41,411 --> 00:28:42,466 ! خب، به نظر خوب میای 518 00:28:42,467 --> 00:28:44,426 همین الان یه کوپن گرفتم 519 00:28:44,427 --> 00:28:46,386 تا جمعه معتبره 520 00:28:46,387 --> 00:28:49,418 نمیتونم وایسم. تا3.15 سرکارم امشب میبینمت دیگه؟ 521 00:28:49,419 --> 00:28:51,394 آره. این پاپی ـه 522 00:28:51,395 --> 00:28:55,382 او شش ماهشه، مگر نه، پاپی؟ - سلام - 523 00:28:55,383 --> 00:28:56,434 تنهاتون میذارم 524 00:28:56,435 --> 00:28:58,422 موفق باشی. امیدوارم نمیری 525 00:28:58,423 --> 00:29:00,391 ! ممنون. نهایت سعیم رو می‌کنم 526 00:29:02,463 --> 00:29:04,390 خودش بود. پاپی ـه 527 00:29:04,391 --> 00:29:06,194 منظورت چیه؟ - ...بهت که گفتم. پاپی - 528 00:29:06,195 --> 00:29:07,446 هیچکدوم از ایمیل هاتو نخوندی؟ 529 00:29:07,447 --> 00:29:10,458 دختر کوچولوئه، پاپی خودش بود 530 00:29:10,459 --> 00:29:14,470 اونا یه اسکن کردند و پاپی یه شکاف توی ستون فقراتش داشت، درست مثل من 531 00:29:14,471 --> 00:29:17,430 برای همین رفتند اصلاحش کنند - از توی رحم؟ - آره - 532 00:29:17,431 --> 00:29:22,398 فوق‌العاده است،نه؟سال‌ها اینکار رو میکردند اما الان میشه بافت عصبی را ترمیم کرد 533 00:29:22,399 --> 00:29:25,398 میشه اونو در اعضای بدن کشت کرد و کاملا ترمیمش کرد 534 00:29:25,399 --> 00:29:29,410 .منظورم اینه که، او فقط 6 ماهشه بعدا می‌فهمیم که چطورمیشه 535 00:29:29,411 --> 00:29:32,387 .اما واقعا همینه .اسپینا بیفیدا تقریبا درمان‌شده (ترک مهره و بیرون زدگی نخاع) 536 00:29:33,399 --> 00:29:36,426 و این ... خوبه؟ 537 00:29:36,427 --> 00:29:39,418 فوق‌العاده است. منظورم اینه دیدیش،اون خوشگله 538 00:29:39,419 --> 00:29:42,383 ولی قبلا هم خوشگل بود 539 00:29:43,439 --> 00:29:45,394 لرزه به تنم میوفته 540 00:29:45,395 --> 00:29:50,386 نمیشه اینو به "لسلی" گفت چون وقتی شروع به اصلاح آدما بکنند 541 00:29:50,387 --> 00:29:53,430 دیگه متوقف نمیشن.خیلی بلنده؟خیلی کوتاهه؟ 542 00:29:53,431 --> 00:29:55,462 آیا میاند منو درمان کنن؟ 543 00:29:55,463 --> 00:29:58,407 بنظرخودم که عالی ام. نمی خوام درمان بشم 544 00:30:00,423 --> 00:30:02,430 هزینه اش چقدره؟ 545 00:30:02,431 --> 00:30:03,470 خب، موضوع همینه 546 00:30:03,471 --> 00:30:06,394 او در یک تحقیقات بود، بنابراین مجانی شد 547 00:30:06,395 --> 00:30:09,390 ولی خدمات درمانی بودجه همچین کارایی رو نداره 548 00:30:09,391 --> 00:30:11,414 خب کی قراره اصلاح بشه؟ 549 00:30:11,415 --> 00:30:13,462 فقط پولدارها 550 00:30:13,463 --> 00:30:15,391 ... خب 551 00:30:16,395 --> 00:30:18,470 تو نگران آدم‌هایی هستی ...که خوشت نمیاد 552 00:30:18,471 --> 00:30:20,466 بعبارتی چیزی میخری که نمیخوای 553 00:30:20,467 --> 00:30:23,427 آره، فکر کنم. درسته؟ 554 00:30:24,427 --> 00:30:26,438 نمی‌دانم 555 00:30:26,439 --> 00:30:28,443 خدایا، دنیا پیچیده شده 556 00:30:32,411 --> 00:30:34,387 هستر باباتونده "؟" 557 00:30:37,411 --> 00:30:40,406 این جمله برای محافظته "محتاطانه زندگی کن" 558 00:30:40,407 --> 00:30:42,458 از نظر فنی، همجنس‌بازی در اوکراین غیر قانونی نیست 559 00:30:42,459 --> 00:30:45,414 پس اگر بگند میتونی با احتیاط زندگی کنی یعنی برگشت شما 560 00:30:45,415 --> 00:30:46,458 به خانه امن است 561 00:30:46,459 --> 00:30:50,438 یعنی دراین مورد نباید با احتیاط باشم؟ - بی احتیاط - 562 00:30:50,439 --> 00:30:53,394 این مربوط به گی بودن نیست تو اومدی بیرون چون ترا 563 00:30:53,395 --> 00:30:55,386 به عنوان یک مخالف ثبت کردند - اونم غیررسمی - 564 00:30:55,387 --> 00:30:58,418 نمیتونیم اینو اثبات کنیم پس من از هرچی استفاده میکنم 565 00:30:58,419 --> 00:31:00,382 ! میتونم یه لباس زنونه بپوشم 566 00:31:00,383 --> 00:31:02,374 ! این کمک میکنه 567 00:31:02,375 --> 00:31:03,446 ویکتور گورایا "؟" 568 00:31:03,447 --> 00:31:06,415 روبراهی؟ - آره - 569 00:31:08,435 --> 00:31:09,459 موفق باشی 570 00:31:53,407 --> 00:31:55,378 بازداشتش کردند. متاسفم 571 00:31:55,379 --> 00:31:58,410 باید برگردم دفتر میتونم ساعت6 استیناف بدم 572 00:31:58,411 --> 00:32:00,442 ببخشید، اون کجاست؟ - بازداشت شده - 573 00:32:00,443 --> 00:32:02,462 خب، پس الان کجاست؟ 574 00:32:02,463 --> 00:32:05,418 فعلا در یک اتاق نگهش داشتند اما بعد انتقالش میدهند 575 00:32:05,419 --> 00:32:07,422 منظورت چیه بازداشت؟ برای چه مدتی؟ 576 00:32:07,423 --> 00:32:10,390 خب، اون بازداشت شد همین دیگه. بهمین خاطره که باید برگردم 577 00:32:10,391 --> 00:32:13,386 منظورت اینه که دستگیر شده؟ - خب، نه اما در واقع، بله - 578 00:32:13,387 --> 00:32:14,418 چی شده؟ چی کار کردند؟ 579 00:32:14,419 --> 00:32:16,454 میگن که توی پمپ‌بنزین برای پول کار می‌کرده 580 00:32:16,455 --> 00:32:18,390 و این نقض شرایط ـه 581 00:32:18,391 --> 00:32:20,562 حتی نمیپرسم این حقیقت داره یا نه. الانم برمیگردم سرکار 582 00:32:20,563 --> 00:32:22,914 خب، الان کجاست؟ - توی اتاق بازداشتی ها - 583 00:32:22,915 --> 00:32:24,914 اما بعد به "سه پل" میبرن نزدیک گتویک 584 00:32:24,915 --> 00:32:26,426 دورش میکنند؟ - آره - به کجا؟ - 585 00:32:26,427 --> 00:32:29,378 مرکزی به اسم "سه پل" نزدیک گتویکه - درسته، باشه - 586 00:32:29,379 --> 00:32:30,410 پس الان میشه ببینمش؟ 587 00:32:30,411 --> 00:32:32,410 هنوز که نرفته، مگه نه؟ میتونم ببینمش؟ 588 00:32:32,411 --> 00:32:34,410 اجازه نمیدن - ولی من برای شورا کار می‌کنم - 589 00:32:34,411 --> 00:32:37,382 من هرکسی نیستم ، در کار اسکان ام و همیشه آدما رو جابجا می‌کنم 590 00:32:37,383 --> 00:32:39,382 سیستم رو می‌شناسم اجازه دارم که ببینمش 591 00:32:39,383 --> 00:32:41,470 دنیل،نمیشه گوش کن چی میگم بهم اعتماد کن عصبانیشون نکن 592 00:32:41,471 --> 00:32:44,374 باشه، خب چی میشه؟ میخوان چیکار کنن؟ 593 00:32:44,375 --> 00:32:47,410 میخوان اخراجش کنن - نه، چون شکنجه‌اش کردن - 594 00:32:47,411 --> 00:32:51,378 میدونی که، در اوکراین شکنجه‌اش کردن 595 00:32:51,379 --> 00:32:52,470 خب، اون کجاست؟ 596 00:32:52,471 --> 00:32:56,382 اونو به مکانی بنام "مرکز سه پل" در لندن میبرند 597 00:32:56,383 --> 00:32:59,410 درست بالای گتویگ. موبایلش را گرفتند - اما این قانونی نیست - 598 00:32:59,411 --> 00:33:01,438 تلفنی که دوربین یا اینترنت داره، میگیرند 599 00:33:01,439 --> 00:33:05,378 که یعنی هر تلفنی که تو دنیاست - کی گرفته؟ چطور اجازه دارن اینکارو بکنند؟ - 600 00:33:05,379 --> 00:33:07,458 اما تلفن اونه الان دست کیه؟ کجاست؟ 601 00:33:07,459 --> 00:33:10,390 باید برگردم دفتر 602 00:33:10,391 --> 00:33:11,430 کجا میره؟ 603 00:33:11,431 --> 00:33:15,467 سه پل" یه مرکزیِ مثل" یارلز وود" نزدیک گتویک" 604 00:33:17,391 --> 00:33:19,434 توراه برگشته وقیحانه ست 605 00:33:19,435 --> 00:33:20,462 گرفتم کجاست 606 00:33:20,463 --> 00:33:23,470 اینجا نوشته "سه پل" یه مرکز انتقاله یعنی ...؟ 607 00:33:23,471 --> 00:33:25,426 نزدیک فرودگاه گتویک 608 00:33:25,427 --> 00:33:27,383 میبرندت اونجا تا از اینجا خارجت کنن 609 00:33:28,443 --> 00:33:30,438 نمیشه هر روز یه نفر رو اخراج کنن 610 00:33:30,439 --> 00:33:33,410 دنیای کوچکی داری 611 00:33:33,411 --> 00:33:38,374 زیاد ازت دور نیستم تا ساعت شش اونجام. پیتزا برامون بگیر 612 00:33:38,375 --> 00:33:40,438 باید تا یک ماه دیگه اسباب کشی کنیم 613 00:33:40,439 --> 00:33:42,442 آقای یاماگاتا، مشتری اول برگشته 614 00:33:42,443 --> 00:33:45,454 اون قیمت پیشنهادی رو قبول کرد پس از اینجا میریم به جز روبی 615 00:33:45,455 --> 00:33:47,470 من تکون نمی‌خورم. واقعا نمیام 616 00:33:47,471 --> 00:33:49,438 پیتزا با لیمو خوب نیست 617 00:33:49,439 --> 00:33:52,446 اون خونه سازمانی در "چانسلور" از دست رفت پس ممکنه مجبور باشیم 618 00:33:52,447 --> 00:33:57,074 برای چند ماه اجاره نشینی کنیم ...که یه ذره دردسر داره، اما 619 00:33:57,075 --> 00:33:58,454 بهم زمان میده تا دنبال کار باشم 620 00:33:58,455 --> 00:34:00,426 چقدر گرفتید ازینجا برید؟ 621 00:34:00,427 --> 00:34:01,471 2.6میلیون دلار 622 00:34:03,415 --> 00:34:05,390 ! خدای من 623 00:34:05,391 --> 00:34:06,395 !لندنه دیگه 624 00:34:10,431 --> 00:34:13,438 صبر کن نگهدار صبرکن 625 00:34:13,439 --> 00:34:15,438 الو؟ الو؟ 626 00:34:15,439 --> 00:34:18,386 ! هی حدس بزن کجام 627 00:34:18,387 --> 00:34:23,410 میدونم کجایی. الان یه کارشناس ویژه "سه پل" ام. خوبی؟ 628 00:34:23,411 --> 00:34:24,458 این گوشی مال کیه؟ 629 00:34:24,459 --> 00:34:27,458 اونا بهت یه تلفن با 10 پوند اعتبار میدن اجازه ندارم مال خودمو داشته باشم 630 00:34:27,459 --> 00:34:30,398 نه، میدونم، اما چه بلایی سر اون گوشی اومده؟ 631 00:34:30,399 --> 00:34:32,378 کی گرفتش؟ اونا گرفتن؟ دزدیدندش؟ 632 00:34:32,379 --> 00:34:34,462 بهت رسید دادند؟ چون واقعا مال اونا نیست 633 00:34:34,463 --> 00:34:39,386 میدونی کجاست؟ - واقعا تلفن برام مهم نیست - 634 00:34:39,387 --> 00:34:40,451 نه 635 00:34:42,399 --> 00:34:44,378 حالت خوبه؟ 636 00:34:44,379 --> 00:34:45,438 آره 637 00:34:45,439 --> 00:34:47,466 حتی خداحافظی هم نکردم 638 00:34:47,467 --> 00:34:50,442 به هر حال، من در لندن ام زیاد دور نیستم 639 00:34:50,443 --> 00:34:51,458 پیش "استیفن" میمونم 640 00:34:51,459 --> 00:34:53,454 لباسات رو آوردم.همش فقط یه ساک شد 641 00:34:53,455 --> 00:34:57,430 اولین کار فردا، جور کردن یه وقت ملاقات و دیدن توئه 642 00:34:57,431 --> 00:35:01,422 نمی تونی - خب، سخته اما می تونم و می‌کنم - 643 00:35:01,423 --> 00:35:03,470 24ساعت طول میکشه وقت ملاقات بدند 644 00:35:03,471 --> 00:35:06,378 و قراره منو با پروازهفت صبح بفرستند 645 00:35:06,379 --> 00:35:07,434 الان 12 است 646 00:35:07,435 --> 00:35:09,418 نه، ایوان درخواست استیناف میده 647 00:35:09,419 --> 00:35:11,394 فرقی نمی کند 648 00:35:11,395 --> 00:35:13,390 اون درخواست استیناف میده 649 00:35:13,391 --> 00:35:14,470 فعلا که روال همینه 650 00:35:14,471 --> 00:35:17,470 اونا به قانون برگشت2014رجوع کردند 651 00:35:17,471 --> 00:35:20,462 دیپورت میشی بعد درخواست تجدید نظر میکنی 652 00:35:20,463 --> 00:35:22,466 خب، نمیتونن این کارو بکنند 653 00:35:22,467 --> 00:35:25,403 باشه. بهشون بگو 654 00:35:31,467 --> 00:35:33,391 ساعت 7 صبح؟ 655 00:35:35,447 --> 00:35:37,375 آره 656 00:35:39,451 --> 00:35:40,463 به کجا، کیف؟ 657 00:35:42,471 --> 00:35:45,415 آره - ...که اینطور - 658 00:35:46,427 --> 00:35:48,463 ... خب، تو برو، و بعدش 659 00:35:50,447 --> 00:35:51,471 برت میگردونم 660 00:35:56,383 --> 00:35:57,403 باشه، ممنون 661 00:36:10,391 --> 00:36:12,410 سلام 662 00:36:12,411 --> 00:36:14,427 سلام. خفه شو بگیر بخواب 663 00:36:15,463 --> 00:36:17,447 این یعنی چیه؟ - هیچی - 664 00:36:19,399 --> 00:36:21,399 تختِ خوبیه؟ - خوبه - 665 00:36:22,447 --> 00:36:24,423 بچه‌ها مشکل درست کردن؟ - نه - 666 00:36:27,435 --> 00:36:29,406 مشکلی پیش اومده؟ 667 00:36:29,407 --> 00:36:31,459 نه، همچی خوبه ...فقط 668 00:36:33,391 --> 00:36:36,414 این بهتره. فقط همین 669 00:36:36,415 --> 00:36:38,387 ! حالا هیس 670 00:36:40,387 --> 00:36:42,394 ! آوخ 671 00:36:42,395 --> 00:36:43,459 ! آه - خفه شو - 672 00:36:47,435 --> 00:36:49,454 سال‌هاست این کار رو نکردم 673 00:36:49,455 --> 00:36:51,391 اون کاروان رو یادته؟ 674 00:36:52,391 --> 00:36:55,394 همه غذاها فاسد شد. یادت میاد؟ 675 00:36:55,395 --> 00:36:57,462 !مامان رنگش کبود شده بود 676 00:36:57,463 --> 00:36:58,467 چه روزهای خوشی 677 00:37:01,443 --> 00:37:02,447 آره 678 00:37:04,399 --> 00:37:05,427 پس شب بخیر 679 00:37:07,419 --> 00:37:08,467 به خونه خوش اومدی 680 00:37:29,419 --> 00:37:30,439 خب 681 00:37:35,407 --> 00:37:38,455 می‌خوای چکار کنی؟ - برمیگردم خونه - 682 00:37:40,415 --> 00:37:42,375 برش میگردونم 683 00:38:05,403 --> 00:38:06,438 سلام ، حالت خوبه؟ 684 00:38:06,439 --> 00:38:09,398 زود باش بیا بیرون بیا نگاه کن 685 00:38:09,399 --> 00:38:11,382 دنی گفت که ویکتور پرواز کرده 686 00:38:11,383 --> 00:38:14,402 اون به وزارت کشور زنگ زده ولی آخرش با یه منشی حرف زده 687 00:38:14,403 --> 00:38:16,423 آره، آره، آره ایدت ،الان بیا بیرون 688 00:38:19,447 --> 00:38:21,427 من اینجام منو می‌بینی؟ 689 00:38:24,395 --> 00:38:25,562 اینهمه جار و جنجال واسه چیه؟ 690 00:38:25,563 --> 00:38:29,398 خدای من صبر کن تا ببینی داره میاد. فوق العاده ست 691 00:38:29,399 --> 00:38:30,422 ببین 692 00:38:30,423 --> 00:38:34,394 ! ببین،اتوبوس انتخابات روک ! مال "ویوین روک" ـه 693 00:38:34,395 --> 00:38:36,458 خدای من. در موردش خوندم 694 00:38:36,459 --> 00:38:38,458 آره، اون همیشه توی تلویزیون ـه از دستش دادی 695 00:38:38,459 --> 00:38:41,422 ! اون حزب خودش رو داره، چهار ستاره 696 00:38:41,423 --> 00:38:44,394 سلام "ویو"! سلام! آره، هورا 697 00:38:44,395 --> 00:38:45,422 او عین یک هیولا شده 698 00:38:45,423 --> 00:38:47,434 میدونم، نمیخوام که بهش رای بدم اون خیلی مخوف ـه 699 00:38:47,435 --> 00:38:50,414 یه جایی خوندم وانمود میکنه عادیه اما یه میلیونره 700 00:38:50,415 --> 00:38:51,446 ادامه بده، " ویو" هووراا 701 00:38:51,447 --> 00:38:54,398 رزی، فکر نکنم واقعا تو اتوبوس باشه 702 00:38:54,399 --> 00:38:56,406 آره، میدونم او پاشو اینجاها نمیذاره 703 00:38:56,407 --> 00:38:58,390 که 500ساله حزب کارگری ـه 704 00:38:58,391 --> 00:39:01,374 یادت باشه، بهر جهت خوبه که یه زن هم باشه " موفق باشی" ویو 705 00:39:01,375 --> 00:39:02,434 خب، اونجا کیو داره؟ 706 00:39:02,435 --> 00:39:04,398 پدر و مادرش 707 00:39:04,399 --> 00:39:05,462 ولی اونا ارتدوکس اند 708 00:39:05,463 --> 00:39:08,002 و وقتیکه روس‌ها اوکراین ...را اشغال کردند، اونو 709 00:39:08,003 --> 00:39:09,466 به پلیس بعنوان همجنس باز معرفی کردند 710 00:39:09,467 --> 00:39:12,422 این کاریه که مردم اونجا میکنن اونم والدینش 711 00:39:12,423 --> 00:39:15,414 البته دوستانی داره اما همه اونا خیلی ترسیدند 712 00:39:15,415 --> 00:39:17,398 خدای من. خدای من 713 00:39:17,399 --> 00:39:19,406 ! من اینجام و زندم 714 00:39:19,407 --> 00:39:21,374 ! موفق شدم. اینجام 715 00:39:21,375 --> 00:39:23,386 حالت خوبه؟اونجا ساعت چنده؟ 716 00:39:23,387 --> 00:39:25,804 کجایی؟ - من خوبم. واقعا خوبم - 717 00:39:25,805 --> 00:39:29,382 ما داریم میریم. به ما اهمیت نده شما را تنها میذاریم 718 00:39:29,383 --> 00:39:31,438 آفرین، ویکتور. اون تو را میاره خونه 719 00:39:31,439 --> 00:39:32,454 ! سلام. ممنون 720 00:39:32,455 --> 00:39:35,386 بعدا میام پیشت،باشه،فرن؟ خیلی خب 721 00:39:35,387 --> 00:39:36,411 خب، خداحافظ 722 00:39:37,459 --> 00:39:39,395 خدا رو شکر 723 00:39:40,439 --> 00:39:41,471 ! که دیدمت 724 00:39:44,395 --> 00:39:46,434 الان کجایی؟ اونجا کجاست؟ 725 00:39:46,435 --> 00:39:48,418 پیش "کلود"، من با کلود هستم 726 00:39:48,419 --> 00:39:51,463 اون تو آشپزخونه اس، الانم !بهت هشدار میده!بیرونش نیار 727 00:39:53,387 --> 00:39:56,407 من که چنین قصدی نداشتم - ! خب، ولی من داشتم - 728 00:39:57,467 --> 00:40:01,470 با این حال، حالت که خوبه؟ منظورم اینه که بازداشت که نشدی؟ 729 00:40:01,471 --> 00:40:04,414 نه، خوبه، قول میدم 730 00:40:04,415 --> 00:40:07,458 یک چیزجالب ، از 200نفری که بریتانیا روزانه دیپورت میکنه 731 00:40:07,459 --> 00:40:09,438 55تاش کیِـفی اند 732 00:40:09,439 --> 00:40:11,438 پس میبینی که خیلیا هستن 733 00:40:11,439 --> 00:40:14,418 اینطوریه - اما تو توی لیست دولت هستی - 734 00:40:14,419 --> 00:40:17,374 من نمی‌خواهم بجنگم فقط می خوام برم 735 00:40:17,375 --> 00:40:19,378 تا آن زمان هرچه بگند میکنم 736 00:40:19,379 --> 00:40:21,426 و با احتیاط زندگی می‌کنم 737 00:40:21,427 --> 00:40:22,459 زندگی با احتیاط 738 00:40:24,455 --> 00:40:27,382 تا بیام خونه 739 00:40:27,383 --> 00:40:29,450 میتونم پرواز کنم 740 00:40:29,451 --> 00:40:32,382 این احتیاط ـه؟ - نمی‌دانم - 741 00:40:32,383 --> 00:40:33,419 هست؟ 742 00:40:34,455 --> 00:40:36,391 نمیدونم 743 00:40:37,455 --> 00:40:39,422 خدایا 744 00:40:39,423 --> 00:40:41,451 همین الانشم باید احتیاط کنیم 745 00:40:43,447 --> 00:40:45,442 دوستت دارم 746 00:40:45,443 --> 00:40:47,438 منم 747 00:40:47,439 --> 00:40:48,459 دوستت دارم 748 00:40:50,431 --> 00:40:53,374 به حرفامون گوش میدن؟ 749 00:40:53,375 --> 00:40:54,407 نمیدونم 750 00:41:06,375 --> 00:41:08,426 این کشور متفاوتی شده از اونی که ترکش کردم 751 00:41:08,427 --> 00:41:12,382 هیچکی به انتخابات میاندوره اهمیت نمی‌داد. دیوانه شدند 752 00:41:12,383 --> 00:41:15,470 الان همه خشمگین هستیم - در مورد چی؟ - همه چیز - 753 00:41:15,471 --> 00:41:18,186 من تو خونه تو راحت نیستم 754 00:41:18,187 --> 00:41:20,450 چون همش پشت سرم تمیز میکنی مثلا، هر دفعه که تکون میخورم 755 00:41:20,451 --> 00:41:24,390 تو اونجایی، تمیز میکنی، فقط میخوام بدونم که ترجیح میدی من برم 756 00:41:24,391 --> 00:41:26,390 نه، نه. دوست دارم باشی ... فقط 757 00:41:26,391 --> 00:41:28,450 خب، تو میدونی وقتی که مامان شیمی‌درمانی میکرد 758 00:41:28,451 --> 00:41:30,410 داروها رادیواکتیوی بودند، پس 759 00:41:30,411 --> 00:41:32,394 نباید به هیچ ادرار و به استفراغی دست زد 760 00:41:32,395 --> 00:41:34,458 .به هیچ یک از مایعات بدن ویه جورایی بهش عادت کردم 761 00:41:34,459 --> 00:41:38,374 منظورم اینه که، تمام روز رو با او بودم و دستکش می‌پوشیدم 762 00:41:38,375 --> 00:41:40,422 ... همچی رو پاک میکردم، ولی 763 00:41:40,423 --> 00:41:42,455 تو رادیواکتیوی که نیستی، هستی؟ 764 00:41:44,383 --> 00:41:47,442 نه، نیستم - ...فقط به پسرها فکر می‌کنم، و - 765 00:41:47,443 --> 00:41:50,418 این کارو با تو نمی‌کنم، قسم می‌خورم 766 00:41:50,419 --> 00:41:53,418 با اینحال، اینکار هم جواب نمیده تو بیشتر از سنگ تابش می‌گیری 767 00:41:53,419 --> 00:41:57,399 ! خدای من 768 00:42:00,383 --> 00:42:01,446 !ادامه بده، ویوین 769 00:42:01,447 --> 00:42:04,386 الان طرف اونی؟ - نه هنوز تصمیم نگرفتم - 770 00:42:04,387 --> 00:42:06,427 ادامه بده، " ویو" ووو 771 00:42:18,387 --> 00:42:21,382 فکر کنم حزب شما باعث نابسامانی ما شده، استن 772 00:42:21,383 --> 00:42:23,462 درست مثل محافظه‌کاران درست مثل همه شما 773 00:42:23,463 --> 00:42:25,458 چون اروپا داره ما رو مجازات می کنه 774 00:42:25,459 --> 00:42:29,450 آنها تحریم ، تعرفه های صادراتی و محدودیت های مرزی را تحمیل می کنند 775 00:42:29,451 --> 00:42:32,422 ما خسته شدیم، و شما چه کار می‌کنید؟ هیچی 776 00:42:32,423 --> 00:42:34,386 تعرفه صادراتی؟ 777 00:42:34,387 --> 00:42:36,466 آره - آنها تعرفه صادراتی تحمیل می کنند؟ - 778 00:42:36,467 --> 00:42:38,410 مایه رسوایی ـه 779 00:42:38,411 --> 00:42:39,455 تعرفه صادراتی چیه؟ 780 00:42:41,419 --> 00:42:42,466 منظورم کل تعرفه گمرکیه 781 00:42:42,467 --> 00:42:45,382 ببین، اگه اونا تعرفه صادراتی وضع کنند 782 00:42:45,383 --> 00:42:48,374 آن وقت خودشون باید اونو بپردازند 783 00:42:48,375 --> 00:42:50,374 ما که پول نمیدیم. اونا میدن 784 00:42:50,375 --> 00:42:51,655 واقعا می‌فهمی چی میگی؟ 785 00:42:52,471 --> 00:42:56,374 ...نه، ولی من - منم فکر نکنم چیزی بفهمی - 786 00:42:56,375 --> 00:42:59,418 این اطلاعات بسیار دقیق و صریحند 787 00:42:59,419 --> 00:43:01,462 و تو حتی قصد نداری که بفهمی 788 00:43:01,463 --> 00:43:04,419 شما فقط حرف میزنید، خانم روک 789 00:43:09,419 --> 00:43:13,422 "و حالا، سخنان پایانی "ویویان عضو حزب چهار ستاره 790 00:43:13,423 --> 00:43:17,399 ازشما متشکرم. وهمینطوراز کاندیدهای رقیب 791 00:43:18,439 --> 00:43:21,463 امشب فروتن شدم و خیلی چیزها یاد گرفتم 792 00:43:23,375 --> 00:43:25,446 مطمئنا دیگه میدونم تعرفه صادراتی چیه 793 00:43:25,447 --> 00:43:29,422 با این حال متوجه شدم که یک زن حق ندارد اشتباه کند 794 00:43:29,423 --> 00:43:31,382 !بهش رای ندی ها 795 00:43:31,383 --> 00:43:35,450 ...نمی‌دانم.از ما در مورد استراتژی 796 00:43:35,451 --> 00:43:39,379 سیاست، میپرسند بعد... من متهم به انتشار عقاید مبهم میشم 797 00:43:40,459 --> 00:43:44,375 به نظرم، شاید محتاط باشم 798 00:43:45,419 --> 00:43:46,462 اما نه، می‌ترسم 799 00:43:46,463 --> 00:43:50,459 بله می‌ترسم، به اندازه وظیفه‌ای که پیش رومه، وحشت زده‌ام 800 00:43:52,423 --> 00:43:55,386 هیچکدوم شما اینا رو دیدید؟ 801 00:43:55,387 --> 00:43:58,422 شاید در تلویزیون دیدید کاملا غیر قانونی از تایوان قاچاق شدند 802 00:43:58,423 --> 00:44:00,450 وقتی امشب ازینجا رفتیم من اینو به پلیس تحویل میدم 803 00:44:00,451 --> 00:44:05,443 اما برای اوناییکه اینو نمیشناسند "بهش میگن "چشمک 804 00:44:06,443 --> 00:44:11,398 چشمک سلاحی ـه که توسط یه مشت تروریست سایبری ساخته‌شده 805 00:44:11,399 --> 00:44:12,427 ...و وقتیکه 806 00:44:13,463 --> 00:44:15,443 ...چشمک بزنه 807 00:44:17,467 --> 00:44:20,390 ...هر دستگاه آنلاینی رو در شعاع 808 00:44:20,391 --> 00:44:23,399 حدودا 30 متری از کار میندازه 809 00:44:25,431 --> 00:44:28,458 اگر اشکالی ندارد، من حرف بزنم بشرطیکه ...برای پنج دقیقه با تلفن کار نکنید 810 00:44:28,459 --> 00:44:31,382 !مسخرست - ...میخوایم رو در رو حرف بزنیم مثل آدم - 811 00:44:31,383 --> 00:44:33,454 !نمیشه این کار را بکنی - شماهیچ حقی ندارید - 812 00:44:33,455 --> 00:44:37,374 پس چه فایده‌ای دارد، آقا؟ - !چندش آوره - 813 00:44:37,375 --> 00:44:40,410 چون میخوام فراتر برم 814 00:44:40,411 --> 00:44:42,438 و چشمک رو قانونی میکنم 815 00:44:42,439 --> 00:44:45,458 من یکی از اینا رو به همه والدین هر معلم در هر مدرسه‌ای میدم 816 00:44:45,459 --> 00:44:49,466 چشمک رو درهر کلاسی هر خونه ایی و هر روزی فعال می‌کنم 817 00:44:49,467 --> 00:44:51,471 چون میدونید چیکار کردم؟ 818 00:44:53,383 --> 00:44:55,438 یه نگاهی به تلفن دختر خوانده‌ام کردم 819 00:44:55,439 --> 00:44:58,434 اون شش سالشه 820 00:44:58,435 --> 00:45:00,426 شش سالشه 821 00:45:00,427 --> 00:45:04,430 و میدونید روی تلفن اون دختر شش‌ساله چی دیدم؟ 822 00:45:04,431 --> 00:45:07,462 روی تلفن هر شش ساله تو کشور؟ ... روی تلفن 823 00:45:07,463 --> 00:45:11,470 هر دختر و پسر 6ساله ...در کل این جهان متمدن 824 00:45:11,471 --> 00:45:13,467 اینو دیدم 825 00:45:18,407 --> 00:45:20,418 ! هی، این تقلبه !خدایا 826 00:45:20,419 --> 00:45:22,442 ما مجاز به وسایل بصری نیستیم 827 00:45:22,443 --> 00:45:26,434 ! "یه فکر دیگه بکن،" استن این کثافت ـه که روی گوشیهاست 828 00:45:26,435 --> 00:45:28,410 ! نگاش کن! نگاش کن 829 00:45:28,411 --> 00:45:32,442 زیرا بچه هامون بی وقفه اینو میبینن فیلم‌های سکسی تمام روز 830 00:45:32,443 --> 00:45:34,282 جلوی چشم بچه هامون ـه 831 00:45:34,283 --> 00:45:37,438 توکه اونجا می‌خندی، رفیق آیا به پخش بی وقفه پورن برای بچه‌ها افتخار می‌کنی؟ 832 00:45:37,439 --> 00:45:39,402 خوبه. شگفت آوره 833 00:45:39,403 --> 00:45:44,442 بذارید تعهد بدم،اگه بعنوان نماینده شما ...به پارلمان برم ، از طرف شما 834 00:45:44,443 --> 00:45:50,374 ،و خودم مدیران اجرایی در کالیفرنیا اون غولهای تکنولوژی رو پیدا میکنم 835 00:45:50,375 --> 00:45:54,450 اونارو با خودم به اینجا میارم ...نه برای حضور جلوی 836 00:45:54,451 --> 00:45:56,470 کمیته انتخابی... 837 00:45:56,471 --> 00:46:00,438 اونا رو میارم اینجا که محاکمه بشن 838 00:46:00,439 --> 00:46:03,451 اونا رو میارم اینجا که مقصر شناخته بشن 839 00:46:05,375 --> 00:46:08,462 میارمشون که به زندان بندازم 840 00:46:08,463 --> 00:46:11,422 شما با من اید؟ 841 00:46:11,423 --> 00:46:13,423 !آره 842 00:46:17,435 --> 00:46:20,458 ... خب، پس خانم‌ها و آقایان 843 00:46:20,459 --> 00:46:22,391 اینو توئیت کنید 844 00:46:38,463 --> 00:46:40,394 فکر می‌کردم ازش متنفری 845 00:46:40,395 --> 00:46:41,458 دنیا رو متلاشی کن 846 00:46:41,459 --> 00:46:42,463 ! ها - ها - ها 847 00:46:43,463 --> 00:46:45,431 ممنون که اومدید 848 00:46:52,379 --> 00:46:53,383 از دیدنتون خوشحالم 849 00:46:55,403 --> 00:46:58,390 خدای من، اونجا وایسا. یه دقیقه ! ببخشید! ببخشید 850 00:46:58,391 --> 00:47:00,414 هی، سلام ویو، سلام برای بچه‌ها میخوام اشکالی نداره؟ 851 00:47:00,415 --> 00:47:02,451 البته، بگیر مشکلی نیست. اینم از این 852 00:47:08,439 --> 00:47:10,462 دیگه خسته شدم 853 00:47:10,463 --> 00:47:11,467 فردا تمومش میکنم 854 00:47:13,379 --> 00:47:14,458 میای بخوابیم؟ 855 00:47:14,459 --> 00:47:17,422 آره. پول واریز شد 856 00:47:17,423 --> 00:47:19,427 "ممنون، آقای" یاماگاتا 857 00:47:21,463 --> 00:47:24,447 روبی حق داره. منم نمی خوام برم 858 00:47:27,403 --> 00:47:31,382 مدی" میگه ممکنه پیش" سایمون هریس" کار باشه" 859 00:47:31,383 --> 00:47:33,431 به امتحانش میارزه. میای بالا؟ 860 00:47:50,411 --> 00:47:52,454 سینیور چراغ‌های طبقه پایین خاموش 861 00:47:52,455 --> 00:47:54,435 چراغ‌ طبقه همکف خاموش 862 00:47:58,463 --> 00:48:00,403 شب بخیر، استیفن 863 00:48:17,459 --> 00:48:20,423 تلفن منه - مال من هم هست - 864 00:48:24,427 --> 00:48:27,470 از سالی و تانیا است - منم همینطور - 865 00:48:27,471 --> 00:48:29,375 و ریچارد پیل 866 00:48:30,399 --> 00:48:32,446 ساعت در توکیو چنده؟ 867 00:48:32,447 --> 00:48:35,387 باید حدود ۹ صبح باشه تازه باز شده 868 00:48:38,383 --> 00:48:39,427 فکر می‌کنی حقیقت داره؟ 869 00:48:43,375 --> 00:48:45,462 گروه تجاری ژاپنی‌ها یک بیانیه منتشرکرده که 870 00:48:45,463 --> 00:48:47,462 هیچ اعتمادی به " فاستر فاستردریک" نیست 871 00:48:47,463 --> 00:48:50,414 فاستر فاستردریک " دومین " 872 00:48:50,415 --> 00:48:52,386 بانک بزرگ سرمایه‌گذاری در آمریکاست 873 00:48:52,387 --> 00:48:56,398 کانال خبری ژاپنی مدعی ـه که "فاستر ...فاستر دریک"،به محض 874 00:48:56,399 --> 00:48:59,435 بازشدن تجارت سواحل شرقی با تبصره11ورشکستگی تشکیل پرونده داده 875 00:49:02,447 --> 00:49:05,402 بانک اینترنتی هم بالا نمیاد 876 00:49:05,403 --> 00:49:06,443 باید همگیر باشه 877 00:49:07,463 --> 00:49:10,458 اما "فاسترفاستردریک"خودش مالک "آلیانس" نیست 878 00:49:10,459 --> 00:49:13,382 نه، نه چیزی نمیشه 879 00:49:13,383 --> 00:49:15,467 به هر حال وصل میشه و خدماتشونو ارائه میدند 880 00:49:19,463 --> 00:49:23,383 همه پول رو تو یه حساب جا گذاشتی؟ 881 00:49:24,415 --> 00:49:27,430 من ... تا صبح پول رو جابجا نمیکنم 882 00:49:27,431 --> 00:49:30,462 این کاریه که هرروز صبح می‌کنم یه قهوه می‌خورم 883 00:49:30,463 --> 00:49:33,459 و اگر پول نیاز به جابجایی داشت اون وقت این کار رو میکنم 884 00:49:35,431 --> 00:49:39,407 تا وقتی بانک باز نشه هیچ کاری نمیشه کرد اون موقع درستش میکنم باشه؟ 885 00:49:56,415 --> 00:49:59,326 من میرم بانک - نمیتونی1.2میلیون رو بیاری بیرون - 886 00:49:59,327 --> 00:50:00,450 می دونم. میخوام جابجاش کنم 887 00:50:00,451 --> 00:50:03,422 همیشه صبح پول رو جابجا می‌کنم - من نمیگم تقصیر توئه - 888 00:50:03,423 --> 00:50:05,466 سلست این چیزها باعث رونق گرفتن بانک هاست 889 00:50:05,467 --> 00:50:07,707 آره، و اگه این باعث راه افتادن یه بانک ـه میرم راش بندازم 890 00:50:10,403 --> 00:50:12,431 جواب میده؟ - نه نمیده - 891 00:50:14,379 --> 00:50:18,374 بازم سعی کن. بروس مک نولت رو گرفتی به من وصل کن 892 00:50:18,375 --> 00:50:19,462 بروس فقط دوست نیست یه رفیقه 893 00:50:19,463 --> 00:50:21,462 من اون توصیه رو برای پسرش نوشتم 894 00:50:21,463 --> 00:50:23,462 ...که اون تونست تاریخ رو به گذشته ببره 895 00:50:23,463 --> 00:50:26,418 همین،اگر فقط یک روز ...انتقال رو برگردونه عقب، اونوقت 896 00:50:26,419 --> 00:50:27,466 ! خدای من 897 00:50:27,467 --> 00:50:29,458 ...نه 898 00:50:29,459 --> 00:50:31,470 همچی درست میشه...یالا... ما 899 00:50:31,471 --> 00:50:34,398 ما فقط یک مشتری قدیمی نیستیم - یکی یکی - 900 00:50:34,399 --> 00:50:36,454 متاسفم. فقط یکی - یکی یکی میرن - 901 00:50:36,455 --> 00:50:38,426 ببخشید، میشه برگردید عقب؟ 902 00:50:38,427 --> 00:50:40,451 خب ما فرق داریم 903 00:50:42,419 --> 00:50:44,383 یه لحظه اینجا وایسا 904 00:50:53,407 --> 00:50:54,458 آقا برو ته صف 905 00:50:54,459 --> 00:50:57,447 ببخشید. سلام این یکم شلوغه،مگه نه؟ 906 00:50:58,451 --> 00:51:01,442 متاسفم، میشه برم تو؟ - باید منتظر بمونید قربان - 907 00:51:01,443 --> 00:51:05,402 نه، من مشتری ویژه هستم 908 00:51:05,403 --> 00:51:09,202 فقط 500 پوند توی آی.اس.آ ندارم من تو لیست "ستاره طلایی" ام 909 00:51:09,203 --> 00:51:10,442 شرمنده، کاری از دستم بر نمیاد 910 00:51:10,443 --> 00:51:12,427 شما باید مثل بقیه برید تو صف 911 00:51:13,471 --> 00:51:18,454 بروس مک نولت "اونجاست؟" اون مدیر این شعبه ست 912 00:51:18,455 --> 00:51:21,378 راستش بروس رو خیلی خوب می‌شناسم 913 00:51:21,379 --> 00:51:24,394 منو به خانه اش دعوت کرده میخواد منو ببینه 914 00:51:24,395 --> 00:51:26,399 بهت که گفتم، کاری از دست من بر نمیاد 915 00:51:27,439 --> 00:51:30,438 ولی واقعا باید ببینمش 916 00:51:30,439 --> 00:51:32,462 ازتون میخوام که برید عقب لطفا، قربان 917 00:51:32,463 --> 00:51:35,178 ولی اون دوستمه 918 00:51:35,179 --> 00:51:36,470 آقا، دارم بهتون میگم، برید کنار 919 00:51:36,471 --> 00:51:39,438 گوش کن، اسم من "استیفن لاینز" ـه 920 00:51:39,439 --> 00:51:43,387 متاسفم، بهم گفتند درها را قفل کنم. ببخشید 921 00:51:44,463 --> 00:51:46,435 ... نه، اونا نمی تونن 922 00:51:55,443 --> 00:51:58,374 ! بذار بیام تو! پولم اینجاست 923 00:51:58,375 --> 00:51:59,447 ! آروم، آروم 924 00:52:01,455 --> 00:52:04,415 !نه! نه 925 00:52:05,455 --> 00:52:07,395 ! بذار بیام تو 926 00:52:35,419 --> 00:52:39,467 !نمی‌توانید این کار را بکنید شما20 هزار پوند از پولم رو گرفتید 927 00:52:51,423 --> 00:52:52,442 بله؟ 928 00:52:52,443 --> 00:52:55,470 استیفن، صدای منو می‌شنوی؟ 929 00:52:55,471 --> 00:52:57,410 !بله 930 00:52:57,411 --> 00:53:00,386 کلینتون شاو " هم همینطوره" کلا ورشکست شده 931 00:53:00,387 --> 00:53:04,379 خدای من. یکاری بکن،هرکاری 932 00:53:07,391 --> 00:53:08,671 ! آروم باشید، خانم‌ها و آقایان 933 00:53:14,451 --> 00:53:17,434 بذار بیام تو، من دوست "بروس مک نولت" هستم 934 00:53:17,435 --> 00:53:19,463 ! من دوست "بروس" هستم 935 00:53:29,459 --> 00:53:31,455 ! تکون بخور! برو کنار! برو کنار 936 00:53:33,375 --> 00:53:36,419 شما پول منو گرفتید. در رو باز کن پولمو گرفتید 937 00:53:42,419 --> 00:53:43,443 ! بذار بیام تو 938 00:53:45,467 --> 00:53:47,447 ! بذار بیام تو 939 00:53:53,395 --> 00:53:55,402 بانک ورشکسته شده 940 00:53:55,403 --> 00:53:56,451 اونم رسما 941 00:53:58,379 --> 00:54:00,422 دولت باید اقدامی میکرد که نکرد 942 00:54:00,423 --> 00:54:02,447 پس گذاشتند بلعیده بشیم 943 00:54:04,427 --> 00:54:06,459 آره همین کلمه ست، بلعیده شدن 944 00:54:08,379 --> 00:54:11,374 به آقای یاماگاتا مودبانه گفتم میشه یه روز به عقب برگردیم؟ 945 00:54:11,375 --> 00:54:13,466 اما ... او گفت نه 946 00:54:13,467 --> 00:54:17,378 خونه فروخته شد و ما باید بریم 947 00:54:17,379 --> 00:54:19,418 خب، چقدر باختی؟ 948 00:54:19,419 --> 00:54:23,446 خب، "85000"پوند ،تضمینش، گیرمون میاد 949 00:54:23,447 --> 00:54:26,382 حدودا 950 00:54:26,383 --> 00:54:29,382 ...چون یه مانده موقت بانکی بود، ولی 951 00:54:29,383 --> 00:54:30,438 از بین رفت 952 00:54:30,439 --> 00:54:32,470 با سقوط فاسترفاستردریک 953 00:54:32,471 --> 00:54:34,430 بیمه اش هم مالیده شد 954 00:54:34,431 --> 00:54:37,379 ولی، "استیفن" ، چقدر باختی؟ 955 00:54:38,463 --> 00:54:40,471 منهای هشتاد و پنج هزارتا 956 00:54:43,423 --> 00:54:44,463 ... ما حدود 957 00:54:46,419 --> 00:54:50,410 1,135,000پوند از دست دادیم 958 00:54:52,411 --> 00:54:53,443 خدای من 959 00:54:58,383 --> 00:54:59,458 اما چقدرشو میشه برگردونی؟ 960 00:54:59,459 --> 00:55:01,402 هیچی ، همین 961 00:55:01,403 --> 00:55:03,430 با این وجود،هنوزم 85000تا داری 962 00:55:03,431 --> 00:55:05,390 برای خریدن یک خانه؟ 963 00:55:05,391 --> 00:55:07,374 کافیه؟ با دوتا بچه؟ واقعا؟ 964 00:55:07,375 --> 00:55:09,386 بدش به من.حالشو ببرم 965 00:55:09,387 --> 00:55:11,454 !بس کن رزی - نه، نمیکنم - 966 00:55:11,455 --> 00:55:15,402 برای اینکه برای دومین باره کل کشور رو زمین زدند 967 00:55:15,403 --> 00:55:17,470 بانک دارها، متخصصان و ببخشیدا، آدم‌هایی مثل استیفن 968 00:55:17,471 --> 00:55:20,450 اونا این کارو کردند. بله اونا کردن - ! " خیلی خب، " رزی - 969 00:55:20,451 --> 00:55:22,390 الان نه 970 00:55:22,391 --> 00:55:24,470 نه، حقیقت داره - درسته، حقیقت دارد - 971 00:55:24,471 --> 00:55:26,434 خب تموم شد؟ 972 00:55:26,435 --> 00:55:28,430 حالشو بردید؟ ممنون 973 00:55:28,431 --> 00:55:31,450 پس کار چی میشه؟ 974 00:55:31,451 --> 00:55:33,410 اونم عالی نیست 975 00:55:33,411 --> 00:55:36,374 من یه مشاور مالی هستم که یک میلیون پوند از دست دادم 976 00:55:36,375 --> 00:55:39,418 که قراره به جرم شورش در خیابان تفهیم اتهام بشه 977 00:55:39,419 --> 00:55:41,378 احتیاجی به این کار نیست 978 00:55:41,379 --> 00:55:42,427 ! خفه شو 979 00:55:43,443 --> 00:55:45,434 خب، میخوای چیکار کنی؟ 980 00:55:45,435 --> 00:55:47,451 کجا می‌خواید زندگی کنید؟ 981 00:55:59,431 --> 00:56:02,438 به خونه خوش اومدی همچی درست میشه 982 00:56:02,439 --> 00:56:05,447 یه عالمه اتاق هست. میشیم یه خانواده کوچولوی شاد 983 00:56:20,455 --> 00:56:24,471 ویوین آلیسون روک از حزب چهارستاره 984 00:56:27,435 --> 00:56:31,407 18,556رای 985 00:56:32,415 --> 00:56:36,418 استنلی، ادوارد توماس،حزب کارگر 986 00:56:36,419 --> 00:56:39,406 17,367رای 987 00:56:39,407 --> 00:56:41,383 وای 988 00:56:42,443 --> 00:56:44,427 ادامه بده، ویو! تو موفق شدی 989 00:56:47,375 --> 00:56:50,438 اعلام می‌کنم که "ویوین روک " با رای کافی 990 00:56:50,439 --> 00:56:53,450 به عنوان عضو پارلمان این منطقه انتخاب‌شده 991 00:56:53,451 --> 00:56:56,455 ویو! ویو! ویو 992 00:56:58,411 --> 00:57:00,391 خدای من 993 00:57:03,407 --> 00:57:05,462 بهتون قول میدم 994 00:57:05,463 --> 00:57:10,378 ... این روزی است که سیاست انگلیس 995 00:57:10,379 --> 00:57:12,442 ناراحت نشدید که؟ 996 00:57:12,443 --> 00:57:14,407 نه ! نه 997 00:57:18,395 --> 00:57:19,403 ... این 998 00:57:21,403 --> 00:57:22,466 تازه اولشه 999 00:57:22,467 --> 00:57:25,386 این تازه اولشه 1000 00:57:25,387 --> 00:57:29,411 ویو ویو ویو ویو 1001 00:57:40,443 --> 00:57:43,462 اون باید از مرز رد بشه - منظورت غیر قانونیه؟ - 1002 00:57:43,463 --> 00:57:47,387 اگر آرای خروجی صحیح باشد این یه نتیجه فوق‌العاده است 1003 00:57:51,447 --> 00:57:53,415 !من تصمیم می‌گیرم 1004 00:57:53,562 --> 00:57:58,562 برگردان از س.ف.ر.ی