1
00:00:02,492 --> 00:00:03,866
!سلام، ویو
2
00:00:03,891 --> 00:00:05,084
مثل یه هیولاست
3
00:00:05,109 --> 00:00:06,914
من بهش رای نمیدم، اون مخوف ـه
4
00:00:06,938 --> 00:00:09,093
شما با من اید؟
5
00:00:11,048 --> 00:00:13,888
سوابق ما نشون میده که شما نباید"
"دیگه در انگلستان بمونید
6
00:00:13,913 --> 00:00:14,935
اونو میبرند؟
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,498
قراره منو با پروازهفت صبح بفرستند
8
00:00:16,523 --> 00:00:18,280
نمیتونند هر روز یه نفر رو اخراج کنن
9
00:00:18,305 --> 00:00:20,224
دنیای کوچکی داری
10
00:00:20,249 --> 00:00:21,304
الو،بتانی صحبت میکنه
11
00:00:21,329 --> 00:00:23,109
!یا خدا -
من کاشتمش -
12
00:00:23,134 --> 00:00:24,748
دستم تلفنه
13
00:00:24,773 --> 00:00:26,898
شما درمعرض یک گری تشعشعات بودید
14
00:00:26,923 --> 00:00:28,484
بنظرم 10 سال وقت داری
15
00:00:31,326 --> 00:00:33,068
ادامه بده، ویوین! تو میتونی
16
00:00:33,552 --> 00:00:36,123
استیفن، چقدر باختی؟
17
00:00:36,148 --> 00:00:38,551
1,135,000
18
00:00:38,968 --> 00:00:40,132
بذارید بیایم تو
19
00:00:41,351 --> 00:00:42,515
کجا میخواید زندگی کنید؟
20
00:00:42,516 --> 00:00:43,874
به خونه خوش اومدی
21
00:00:45,187 --> 00:00:51,534
برگردان از
س.ف.ر.ی
22
00:00:51,534 --> 00:00:54,892
سالـهـا و سالـهـا
23
00:00:55,405 --> 00:00:57,605
به وضعیتی که درش هستیم نگاه کنید
24
00:00:57,887 --> 00:01:02,067
کریسمس برای خیلی از
خانوادههای شاغل خراب شده
25
00:01:02,270 --> 00:01:04,432
سقوط بانکها ادامه داره
26
00:01:04,457 --> 00:01:06,128
حالا میگن "هدرسج" دچار مشکل شده
27
00:01:06,153 --> 00:01:09,182
به خاطر خدا، مادرم تمام
پس اندازش تو "هدرسج" ـه
28
00:01:09,207 --> 00:01:10,785
آیا بانکها به اینکارادامه میدند؟
29
00:01:10,809 --> 00:01:13,200
...اونا کاملا رهامون کردن
30
00:01:13,286 --> 00:01:15,948
قبلا تذکر دادیم، که نمیشه
از این ادبیات استفاده کنید
31
00:01:15,973 --> 00:01:18,090
خیلی خب، هرچی رو که دوست دارید
سانسور کنید
32
00:01:18,414 --> 00:01:20,840
اونا که فحش میدن، مگه نه؟
33
00:01:21,025 --> 00:01:22,025
شماها
34
00:01:22,333 --> 00:01:24,138
وقتی به کاری که سیستم
با ما کرده فکر میکنید
35
00:01:24,162 --> 00:01:25,840
به فحش متوسل نمی شید؟
36
00:01:26,796 --> 00:01:30,529
بقیه ما آدمای عادی چیکارکنیم؟
چی کارکنیم؟
37
00:01:30,554 --> 00:01:32,679
معمولی!؟ شما نماینده مجلسید
38
00:01:32,973 --> 00:01:34,100
باید جوابش رو داشته باشی
39
00:01:34,124 --> 00:01:36,475
همینطوره، ودقیقا دارم
40
00:01:36,500 --> 00:01:39,670
چون سال بعد با یه انتخابات همگانی
مواجه ایم و خدا میدونه
41
00:01:39,695 --> 00:01:41,251
که باید همه چیزروتغییر بدیم ، مگه نه؟
42
00:01:41,275 --> 00:01:43,718
برای همین پیشنهاد میکنم، برای رای دادن
43
00:01:43,875 --> 00:01:47,968
ازهرانگلیسی یه تست آی کیو گرفته بشه
44
00:01:48,572 --> 00:01:49,572
چی؟
45
00:01:49,597 --> 00:01:50,925
تو نمیتونی اینو بگی
46
00:01:50,950 --> 00:01:52,408
زیرک ـه
47
00:01:52,433 --> 00:01:53,822
گفتم خوشت میاد
48
00:01:53,847 --> 00:01:57,635
اگر بالای70 امتیاز بگیرید
میتونید رای بدید. به همین راحتی
49
00:01:57,660 --> 00:01:59,861
ظالمانه است
50
00:01:59,886 --> 00:02:02,144
.هفتاد نسبتا کمه
.ولی بد هم نیست
51
00:02:02,223 --> 00:02:04,722
داری میگی بعضی از
مردم برای رای دادن نفهمند؟
52
00:02:04,800 --> 00:02:06,949
نه،چیزیه که شما میخواهید
53
00:02:07,168 --> 00:02:09,879
میلیونها نفرازشما
سرکار، تو خونه، تو بار
54
00:02:09,904 --> 00:02:11,918
"میگید: " رایگیری رو بردارید
55
00:02:12,144 --> 00:02:13,932
دن، این حرف توئه که همیشه میگی
56
00:02:13,957 --> 00:02:15,769
"یکسره اینو میگفتی و "برگزیت
57
00:02:15,840 --> 00:02:19,207
آره میگفتی اوضاع خیلی پیچیده شده
و مردم هم به قدرکافی باهوش نیستند
58
00:02:27,050 --> 00:02:30,018
استیو تو هم گفتی
خودم شنیدم، هفته پیش گفتی
59
00:02:30,051 --> 00:02:31,604
خب بابا، همش تقصیر منه
60
00:02:31,629 --> 00:02:34,283
بعضیامون کار داریم -
ببخشید! منم کار دارم -
61
00:02:34,308 --> 00:02:37,051
ولی اون کار واقعی و بدنی انجام میده
62
00:02:37,676 --> 00:02:39,840
یه چایی دیگه میخوای؟ -
نه -
63
00:02:39,926 --> 00:02:42,519
چه خوشت بیاد یا نیاد، زد تو خال
مردم بیشعورند
64
00:02:42,520 --> 00:02:44,754
وایسا ببینم، منو محروم میکنی؟
65
00:02:44,988 --> 00:02:46,519
اگرتست رو پاس کنی، نه
66
00:02:46,644 --> 00:02:48,683
!خدایا! منو محروم میکنی
67
00:02:49,027 --> 00:02:51,855
.ایدت، نمی فهمم
فکر میکردم آنارشیست بزرگی باشی
68
00:02:51,880 --> 00:02:55,330
این "ویویان روک" ـه که داره
دموکراسی رو شقه میکنه. عاشقشم
69
00:02:55,355 --> 00:02:58,143
دست نگه دارید
این نه حقیقیه، نه قانونی
70
00:02:58,168 --> 00:03:01,236
.او نماینده مجلس ـه
نمیتونه این کار رو بکنه
71
00:03:01,261 --> 00:03:04,547
هی، یه چیزی، سال دیگه
تولد 70 سالگی باباست
72
00:03:05,173 --> 00:03:06,173
خب؟
73
00:03:06,386 --> 00:03:07,681
چه ربطی داره؟
74
00:03:07,706 --> 00:03:10,027
اوه، 70 سالشه؟
75
00:03:10,378 --> 00:03:14,035
هنوز"لستر" زندگی میکنه، خیلی
دور نیست. محض اطلاع
76
00:03:14,160 --> 00:03:16,965
سال2026ـه، بزارید مردم تصمیم بگیرند
77
00:03:17,656 --> 00:03:19,511
ولی فقط افراد باهوش
78
00:03:25,863 --> 00:03:28,487
هنوزشوک ناشی از بحران بانکی تمام نشده
79
00:03:28,512 --> 00:03:32,385
که شاخص اعتبار بریتانیا
به سطح "آ2" کاهش یافته
80
00:03:32,410 --> 00:03:35,869
"پنیک سیتی" مثل "کلایمان آژاکس"
اعلام ورشکستگی کرد
81
00:03:35,894 --> 00:03:39,119
عواقبش برای صنعت داروسازی کلان خواهد بود
82
00:03:39,144 --> 00:03:42,386
نمیتونی دارو بگیری
حتی داروهای معمولی
83
00:03:42,722 --> 00:03:44,660
روبی برای صرعش به "کلوبازام" احتیاج داره
84
00:03:44,918 --> 00:03:47,555
داروخانه میگه: انبارمون خالیه
شش هفته دیگه برگرد
85
00:03:47,556 --> 00:03:52,174
انتخابات زودهنگام در فرانسه نشانگر
چرخش 30% به جناح راست بوده
86
00:03:52,199 --> 00:03:53,832
قراربود ویکتور رو به فرانسه بیاریم
87
00:03:54,531 --> 00:03:55,531
حالا نمیشه
88
00:03:56,019 --> 00:03:57,960
حالا هرکی بدون ویزا باشه اخراجش میکنند
89
00:04:04,108 --> 00:04:06,312
بخاطر انتخابات سراسری
90
00:04:06,337 --> 00:04:08,834
دولت 10 هزار نفررو برای
پاکسازی داده ها استخدام کرد
91
00:04:08,859 --> 00:04:11,507
برای پیگیری مداخلات روسیه -
الو -
92
00:04:11,508 --> 00:04:14,671
سلام "بتانی"، لیزی هستم
93
00:04:15,036 --> 00:04:16,335
از تلفنت خوشم اومد
94
00:04:26,171 --> 00:04:28,491
لینک، رادیو خاموش، تماس با ویکتور
95
00:04:28,516 --> 00:04:30,140
تماس با ویکتور
96
00:04:34,883 --> 00:04:36,535
لینک، دوباره تلاش کن
97
00:04:38,953 --> 00:04:41,391
لینک، ارسال پیغام به ویکتور
98
00:04:42,023 --> 00:04:45,694
سلام- کاما
بلند شو الاغ تنبل- نقطه
99
00:04:45,719 --> 00:04:50,523
...ایموجی بوس، ایموجی چشمک
ایموجی کیرشق- ارسال
100
00:04:51,531 --> 00:04:53,445
لینک، تماس با ویکتور سعی مجدد
101
00:04:53,555 --> 00:04:54,953
تماس با ویکتور
102
00:05:06,867 --> 00:05:08,351
ارتباط با ویکتور
103
00:05:09,232 --> 00:05:13,437
گوش کن، داشتم فکر میکردم
...اگه بتونم بیام ببینمت تا اول
104
00:05:15,516 --> 00:05:16,992
ویکتور، خودتی؟
105
00:05:19,601 --> 00:05:21,023
ویک، اونجایی؟ الو؟
106
00:05:22,231 --> 00:05:23,231
الو
107
00:05:24,914 --> 00:05:26,320
گفتم الو
108
00:05:27,601 --> 00:05:29,016
الو، صدامو داری؟
109
00:05:40,105 --> 00:05:41,555
...من نمیتونم
110
00:05:46,058 --> 00:05:49,394
...متاسفم، نمی تونم صحبت کنم
111
00:05:49,419 --> 00:05:52,230
مگه تو با اسکایپ تماس نگرفتی؟
112
00:05:53,222 --> 00:05:55,004
بله -
ویکتور گورایا -
113
00:05:55,277 --> 00:05:57,468
مگه ویکتور گورایا رو صدا نزدی؟
114
00:05:57,789 --> 00:05:59,793
تو "دانیل لاینز" ی؟
115
00:06:03,821 --> 00:06:06,761
بله -
و"ویکتور گورایا"رو میشناسی -
116
00:06:09,746 --> 00:06:11,058
...دوستمه
117
00:06:12,801 --> 00:06:14,855
باهاش درتماسم، که اجازه اینکارو دارم
118
00:06:15,777 --> 00:06:18,523
جرمی که مرتکب نشدیم
119
00:06:18,683 --> 00:06:19,683
کجاست؟
120
00:06:22,791 --> 00:06:24,111
این تویی؟
121
00:06:25,339 --> 00:06:26,838
سلام آقا
122
00:06:39,128 --> 00:06:41,409
تو بهش پول میدی، انگلیسی؟ -
نه -
123
00:06:42,253 --> 00:06:44,807
اون فاسق توئه
124
00:06:47,588 --> 00:06:48,887
گهت بگیرم
125
00:06:48,924 --> 00:06:51,018
نمیدونم، بنظر پلیس بودند
126
00:06:52,253 --> 00:06:53,924
اونیفورم داشت
127
00:06:54,785 --> 00:06:56,378
خب من که اونجا نبودم
128
00:06:56,403 --> 00:06:57,987
اونا پلیسهای ویژه بودند
129
00:06:58,307 --> 00:07:00,479
دنبال ویکتور میگردم
130
00:07:01,176 --> 00:07:03,190
ویکتور گورایا
131
00:07:04,126 --> 00:07:05,153
...خب
132
00:07:10,276 --> 00:07:12,243
نه، امروز نمیام سر کار
133
00:07:12,268 --> 00:07:13,917
لازمت داریم -
نه، متاسفم نمیتونم -
134
00:07:13,941 --> 00:07:14,941
نه ببخشید
135
00:07:14,966 --> 00:07:18,503
اون قانون 35 بریتانیا رو گذرونده
136
00:07:18,762 --> 00:07:20,916
خب به کی بگم؟
137
00:07:27,431 --> 00:07:31,923
من دنیل لاینز ـم
برای شورای شهر منچستر کار میکنم
138
00:07:32,142 --> 00:07:34,567
به کمک نیازدارم...عه ترا خدا
139
00:07:35,541 --> 00:07:36,681
شرمنده با شما نبودم
140
00:07:37,227 --> 00:07:40,305
.بعد پلیس میگه: اسمش روبده
اما اگه بدم
141
00:07:40,330 --> 00:07:42,914
اونا میگن: تو کی هستی؟
منم باید بگم، دوست پسرشم
142
00:07:42,939 --> 00:07:44,499
انوقت چی اتفاقی می افته؟
143
00:07:44,500 --> 00:07:47,173
مگه یجور اقرار نیست؟
پس باید چیکار کنم؟
144
00:07:47,384 --> 00:07:50,455
منظورم اینه، چیکار کنم؟
واقعا چیکارمیتونم بکنم؟
145
00:07:55,672 --> 00:07:56,672
الو
146
00:07:56,697 --> 00:07:58,284
الو! الو؟
147
00:07:58,823 --> 00:08:01,523
منم، در امانم، خوبم
148
00:08:02,094 --> 00:08:04,213
ببخشید -
خدای من -
149
00:08:06,815 --> 00:08:08,555
حالت خوبه؟ -
خوبم -
150
00:08:09,167 --> 00:08:11,331
کجایی؟ -
فرار کردم -
151
00:08:12,026 --> 00:08:13,479
روبراهی؟ -
خوبم -
152
00:08:13,504 --> 00:08:14,752
با یه رومی هستم
153
00:08:15,033 --> 00:08:17,721
اینقدر سریع فرارکردم که
موبایلم رو برنداشتم اما روبراهم
154
00:08:18,211 --> 00:08:19,230
قول میدم
155
00:08:19,455 --> 00:08:22,063
معلوم شد تو "اودسا" ست
156
00:08:22,212 --> 00:08:24,204
در واقع 2 دقیقه وقت فرار داشته
157
00:08:24,229 --> 00:08:25,330
قبل از اینکه پلیس برسه
158
00:08:25,354 --> 00:08:26,907
همه چی رو جا گذاشته
و سواراتوبوس شده
159
00:08:26,932 --> 00:08:29,368
از این اتوبوس های تلق تولوقی
160
00:08:29,393 --> 00:08:32,134
بدون وقفه، از راه خشکی، 9 ساعت بعد
161
00:08:32,282 --> 00:08:33,688
اودسا، ازتون متشکرم
162
00:08:33,876 --> 00:08:35,156
حتی نمیدونم کجا هست
163
00:08:35,830 --> 00:08:37,251
حالش خوبه، درامانه؟
164
00:08:37,276 --> 00:08:38,345
یه رفیق رومی داره
165
00:08:38,370 --> 00:08:41,267
که گفته، ویکتور میتونه مدتی اونجا
...قایم بشه
166
00:08:42,093 --> 00:08:44,282
متاسفم -
ممنون عزیزم -
167
00:08:44,445 --> 00:08:46,220
سلام لیزی -
سلام -
168
00:08:46,360 --> 00:08:47,923
واقعا قانون رو نقض کرده؟
169
00:08:47,948 --> 00:08:50,851
خب، از لحاظ فنی نه
170
00:08:50,876 --> 00:08:54,507
اما حزب کمونیست میخواست که
همجنسگرایی غیرقانونی بشه
171
00:08:54,532 --> 00:08:56,046
یا نتونی آشکارش کنی
172
00:08:56,071 --> 00:08:58,281
به عبارتی، نمیتونی بروز بدی
173
00:08:58,306 --> 00:09:00,304
اونا سعی کردند سال 2016 انجامش بدند
174
00:09:00,329 --> 00:09:03,735
حالا همین حزب کمونیست
که یه مشت خل و چل بیشترنیستند
175
00:09:03,760 --> 00:09:07,538
حزب مردمیه و اونا دوباره در
سال 2019 ابقاش کردند
176
00:09:07,563 --> 00:09:09,759
و امسال سومین باره که شانس آوردن
177
00:09:09,784 --> 00:09:12,822
و اینجوریه که اون همیشه مجرمه
178
00:09:16,142 --> 00:09:18,539
عزیزم باید برم
179
00:09:19,165 --> 00:09:21,540
ببخشید باید یه بسته رو به "والی رنج" ببرم
180
00:09:21,565 --> 00:09:22,601
تصمیم داری چی کار کنی؟
181
00:09:22,625 --> 00:09:24,424
باید بیاریمش بیرون و ببریمش به کشوری
182
00:09:24,448 --> 00:09:28,126
که پناهندگی میده، ولی
برای اینکار اول باید از مرز رد بشه
183
00:09:28,151 --> 00:09:30,165
یعنی غیر قانونی؟ -
آره -
184
00:09:30,297 --> 00:09:32,243
و چقدر خطرناکه؟
185
00:09:33,440 --> 00:09:34,444
خیلی
186
00:09:35,957 --> 00:09:37,884
مجبوریم غیر قانونی انجامش بدیم
187
00:09:37,909 --> 00:09:40,546
خدا میدوند چطوری، اما باید برم
و از مرز ردش کنم
188
00:09:40,571 --> 00:09:42,503
خدای من هیجان انگیزه
189
00:09:42,723 --> 00:09:44,509
سلام منو بهش برسون! موفق باشی
190
00:09:46,933 --> 00:09:49,355
"خسته شدم از بس گفتم " خدای من
191
00:09:49,863 --> 00:09:52,483
اودسا کنار دریاست
برای زندگی جای خوبیه
192
00:09:52,824 --> 00:09:55,523
فکر میکنی برای ویکتورپول میفرسته؟ -
میدونم که میفرسته -
193
00:09:55,847 --> 00:09:57,620
خب دیرم شده باید برم
194
00:09:57,667 --> 00:10:00,503
.رو اعصابه، میان ترم تماس گرفته
شرط میبندم مشکل پیش اومده
195
00:10:00,730 --> 00:10:04,050
چطوره "لی" امروز رو
با دوستش "کریگ" بگذرونه
196
00:10:04,075 --> 00:10:05,086
منم لینکلن رو ببرم بیرون
197
00:10:05,111 --> 00:10:07,095
تو "ویتورث" از این سفالهای چینی ببینیم
198
00:10:07,119 --> 00:10:09,265
بعدش میریم "رستاخیرداستان
اسباب بازی" رو می بینیم
199
00:10:09,290 --> 00:10:11,344
میدونستی "وودی" دراثرسوختن میمیره؟
200
00:10:11,369 --> 00:10:12,984
بهش کابوس نده
201
00:10:13,627 --> 00:10:14,845
خب مودب باشی
202
00:10:15,519 --> 00:10:16,814
پسر خوب
203
00:10:17,032 --> 00:10:19,188
و تو کله فلزی! خداحافظ
204
00:10:20,576 --> 00:10:21,576
خداحافظ
205
00:10:22,603 --> 00:10:25,650
با یه ماجراجویی با خاله جون چطوری؟
206
00:10:26,900 --> 00:10:30,673
اینم از این، عالی شدی
به مامانت نگی 10 پوند بهت دادم
207
00:10:30,807 --> 00:10:33,033
دخترقشنگی کی بودی؟
میخوای اسمت چی باشه؟
208
00:10:33,058 --> 00:10:36,126
سوزی -
خیلی خب سوزی، بزن بریم -
209
00:10:36,330 --> 00:10:39,806
حالا میریم یه ماجراجویی داشته باشیم
210
00:10:39,831 --> 00:10:41,736
اما از دیگران مخفی ـه
211
00:10:41,761 --> 00:10:44,346
پس اگه گفتم الماس
212
00:10:44,371 --> 00:10:46,062
میگی: میخوام برم توالت
213
00:10:46,087 --> 00:10:47,658
مثلا: چه الماس قشنگی
214
00:10:47,683 --> 00:10:49,386
میخوام برم توالت
215
00:10:49,528 --> 00:10:51,260
دلم میخواد یه الماس داشته باشم
216
00:10:51,285 --> 00:10:53,119
میخوام برم توالت
217
00:10:53,144 --> 00:10:55,502
لطفا یکی برام الماس بخره
218
00:10:55,527 --> 00:10:57,056
میخوام برم توالت
219
00:10:57,081 --> 00:10:58,499
کاشکی یه الماس داشتم
220
00:10:58,500 --> 00:11:00,003
میخوام برم توالت
221
00:11:00,340 --> 00:11:02,800
خیلی خیلی خیلی خوب
222
00:11:03,107 --> 00:11:04,347
سوزی
223
00:11:11,239 --> 00:11:12,239
سلام
224
00:11:12,988 --> 00:11:15,730
اینو بگیرید، بسته فعالیت دخترشماست
225
00:11:16,128 --> 00:11:18,011
چه خوشگلی؟ اسمت چیه؟
226
00:11:18,036 --> 00:11:19,039
سوزی
227
00:11:19,064 --> 00:11:20,699
به "وایتل" خوش اومدی سوزی
228
00:11:28,836 --> 00:11:31,738
وانمود کن که خیلی ناراحتی
229
00:11:33,902 --> 00:11:37,621
سلام، "هالی" هستم. مسئول سرگرمی دخترا
230
00:11:37,800 --> 00:11:39,386
قبلا ملاقاتتون نکرده بودم؟
231
00:11:39,411 --> 00:11:41,642
نه، همش سرم شلوغه
232
00:11:41,667 --> 00:11:43,283
تقریبا اون طرفا کار میکنم
233
00:11:43,308 --> 00:11:46,667
این سوزی ـه، درحال حاضر
کمی ناراحته، چون پدرش
234
00:11:46,692 --> 00:11:49,081
!خب بهتره واردش نشیم
!اون دلقک
235
00:11:49,183 --> 00:11:50,730
باهاش مهربون باشید
236
00:11:50,902 --> 00:11:52,322
البته
237
00:11:52,347 --> 00:11:54,783
خب "سوزی" من یه بازی خوب دارم
238
00:11:54,808 --> 00:11:56,488
دوست داری با بقیه آشنا بشی؟
239
00:12:07,855 --> 00:12:10,135
سوزی رو نگاه
240
00:12:10,160 --> 00:12:12,785
! باید بگم مثل یه الماس کوچولوی خوشگل شدی
241
00:12:13,442 --> 00:12:15,066
میخوام برم توالت
242
00:12:15,556 --> 00:12:17,753
که اینطور، خب راه بیفت
243
00:12:25,457 --> 00:12:27,886
آفرین دختر خوب
244
00:12:30,571 --> 00:12:31,761
درست مثل قدیما
245
00:12:31,786 --> 00:12:34,253
این آخرین باره -
هفته دیگه میبینمت -
246
00:12:34,988 --> 00:12:37,300
روبانها بهت میاد -
میتونم نگهشون دارم؟ -
247
00:12:38,199 --> 00:12:39,425
چرا که نه
248
00:12:41,003 --> 00:12:42,783
یه هفته برای "هارپونز" کار کردم
249
00:12:42,808 --> 00:12:46,181
صادقانه بگم، استاندارهاشون چندان بالا نیست
250
00:12:46,206 --> 00:12:48,571
یکم بی دقت اند، که برای این شغل مهلکه
251
00:12:49,331 --> 00:12:52,199
دیدم بیام برای "بکیندول" که
تو شهرسابقه بهتری داره، کار کنم
252
00:12:52,484 --> 00:12:54,494
تصدیق رانندگیم پاک پاک
253
00:12:54,519 --> 00:12:56,675
میتونم با ون یا دوچرخه
یا هرچی که بخوای کار کنم
254
00:12:56,699 --> 00:12:58,449
اول اینکه، پیک نیستی
255
00:12:58,839 --> 00:13:00,863
بهت میگیم ارتقادهنده سبک زندگی
256
00:13:01,253 --> 00:13:03,714
چون زندگی مردم رو بهتر میکنی، فهمیدی؟
257
00:13:04,253 --> 00:13:07,144
مناسبه منه -
خب، مقررات استاندارده -
258
00:13:07,444 --> 00:13:08,773
هر بسته 50 پنس
259
00:13:09,015 --> 00:13:11,975
اگه تحویل هر بسته بیشتر
از60 دقیقه طول بکشه
260
00:13:12,164 --> 00:13:13,320
پولی نمیگیری
261
00:13:13,504 --> 00:13:16,437
نه تعطیلاتی، نه هزینه درمانی، نه مشاجره ایی
262
00:13:16,562 --> 00:13:20,507
اگه با ون کار کنی، بابت بیمه
روزانه 1.5پوند به "بکیندول" میدی
263
00:13:20,852 --> 00:13:22,328
اگه با دوچرخه باشی1 پوند
264
00:13:22,353 --> 00:13:24,679
و روزهای تعطیل هم 1پوند میدی
265
00:13:25,937 --> 00:13:27,726
تو یکم سطحت بالا نیست؟
266
00:13:27,751 --> 00:13:30,804
فکر کنم یکم وقتمو هدر دادم
267
00:13:30,829 --> 00:13:33,309
البته تنها تو نیستی
این روزا مثل تو زیاد گرفتم
268
00:13:33,375 --> 00:13:35,179
نیل که اونجاست، آکسفورد رفته
269
00:13:35,484 --> 00:13:36,781
نجوم خوانده
270
00:13:37,147 --> 00:13:39,109
نجوم باعث نمیشه که سریعترپدال بزنه؟
271
00:13:39,139 --> 00:13:41,320
نه گمان نکنم نجوم کمکی بکنه
272
00:13:41,773 --> 00:13:42,921
بی خیال
273
00:13:43,444 --> 00:13:44,734
قبلا چیکار میکردی؟
274
00:13:45,734 --> 00:13:47,796
بانکداری
275
00:13:47,953 --> 00:13:49,499
اون حرومزاده ها
276
00:13:49,500 --> 00:13:50,890
آره حروم زادهها
277
00:13:51,316 --> 00:13:52,921
ببین چه بلایی سرمون آوردن
278
00:13:54,117 --> 00:13:56,039
ازشون متنفرم، خوشحالم که بیرون اومدم
279
00:14:13,169 --> 00:14:14,466
حالا چیکار کنم، نخ رو بکشم؟
280
00:14:21,231 --> 00:14:23,805
نمیتونی بذاری بچههای مدرسه اینو
داشته باشن. میسوزند
281
00:14:23,830 --> 00:14:27,036
چطوربا چاقو و چنگال بهشون اعتماد میکنیم
اینم مثل همونه
282
00:14:29,484 --> 00:14:33,198
نه داغ، نه سرد
به خاطرهمین اسمش هست
283
00:14:33,223 --> 00:14:35,336
گوشت پاک گلدیلاکس
(گلدیلاکس:مثالی از احتیاط واعتدال)
284
00:14:35,398 --> 00:14:36,700
کاملا مصنوعیه
285
00:14:36,809 --> 00:14:38,348
تو آزمایشگاه رشد کرده
286
00:14:39,153 --> 00:14:41,206
با گوشت واقعی خیلی فرق داره
287
00:14:41,231 --> 00:14:42,825
میگن برای گیاهخوارها مناسبه
288
00:14:42,887 --> 00:14:44,519
چطوری رشد کرده؟ چه شکلی بوده؟
289
00:14:44,520 --> 00:14:46,531
بهش میگن کلافی،مثل گوشت چرخکرده ست
290
00:14:46,532 --> 00:14:49,972
شبیه چیزیه که تو کبابی ها هست
اما بزرگتر
291
00:14:49,997 --> 00:14:51,825
من که عاشق کبابم
292
00:14:55,403 --> 00:14:58,333
لعنتی -
بهش نمک بدون سدیم زدند -
293
00:14:58,833 --> 00:15:01,122
خدای من! خوشمزه است
294
00:15:02,075 --> 00:15:03,640
اما اینکه خبر بدیه
295
00:15:04,121 --> 00:15:05,824
خدایا، خیلی خوبه، نه؟
296
00:15:07,073 --> 00:15:09,746
.هنوز سالاد درست نکردند
برای همین هنوز به پرنسل نیاز داریم
297
00:15:09,823 --> 00:15:12,050
حساب کردم دیدم فقط 4 نفر میخوایم
298
00:15:12,198 --> 00:15:14,105
چهار نفر؟ -
فکر کنم -
299
00:15:14,500 --> 00:15:17,165
خب من 10تا پرنسل دارم، کی قراره بره؟
300
00:15:17,190 --> 00:15:19,543
بورلی
دیگه کی؟
301
00:15:20,080 --> 00:15:22,454
رزی، من 200 هزار پوند ازدست دادم
302
00:15:22,479 --> 00:15:24,422
هر دفعه همینه. بانکها سقوط میکنند
303
00:15:24,447 --> 00:15:26,744
دولت ازشون ضمانت میخواد
اونا هم از ما پول میگیرن
304
00:15:27,408 --> 00:15:29,775
متاسفم، اما 6 تا از پرسنل آشپزخونه باید برن
305
00:15:30,650 --> 00:15:32,543
بعلاوه تمام پستهای مدیریتی
306
00:15:33,033 --> 00:15:35,236
ولی اینکه منم، منظورت منم؟
307
00:15:35,315 --> 00:15:37,844
گلدیلاکس به مهارتی در سطح تو نیاز نداره
308
00:15:37,869 --> 00:15:38,938
من 2 تا بچه دارم
309
00:15:38,963 --> 00:15:42,110
.ما نیازبه تغییرساختارداریم
میتونم تا عید پاک کمکت کنم
310
00:15:42,135 --> 00:15:44,854
کافیه یه نگاهی به اطرافت بندازی
311
00:15:45,118 --> 00:15:46,815
و راههای دیگه رو امتحان کنی
312
00:15:56,846 --> 00:15:59,696
شام اینجاست خانمها -
خیلی خب، دخترا؟ -
313
00:15:59,721 --> 00:16:03,338
این خداحافظی منه، قبل از اینکه
کلاف گوشت گیاهی جایگزینم بشه
314
00:16:03,465 --> 00:16:07,219
.غذا و مشروب و موسیقی
حتی یه پنی هم برام خرج نداشت
315
00:16:07,244 --> 00:16:09,297
چونکه تولد داداش گِی منه
316
00:16:09,322 --> 00:16:10,916
پول همچی رو میده
317
00:16:11,556 --> 00:16:13,503
ازش خوشت میاد، اریک
318
00:16:13,504 --> 00:16:14,515
یالا بیایید
319
00:16:14,516 --> 00:16:16,492
سلام بچهها -
سلام استیفن -
320
00:16:16,517 --> 00:16:17,721
حالت چطوره؟ -
روبراهی؟ -
321
00:16:17,745 --> 00:16:18,945
ممنون که اومدی
322
00:16:19,734 --> 00:16:22,639
خیلی لطف کردی -
خب ایده برادرم بود -
323
00:16:22,664 --> 00:16:25,992
خودشه، اونجاست
این دن ـه، با اندامی قوی
324
00:16:26,355 --> 00:16:29,234
امروز 37 ساله میشه
واسه همین گفت: بیا بترکونیم
325
00:16:29,480 --> 00:16:32,100
اینم مجسمه بردباری ـه
326
00:16:32,125 --> 00:16:33,750
سلست این "پیت" ، همکارم
327
00:16:33,976 --> 00:16:36,662
نشد ، تو 5تا
شغل داری، کدوم یکی؟
328
00:16:37,015 --> 00:16:40,591
توی پیک! بهترین تیم
پیک در منچسترجنوبی
329
00:16:40,616 --> 00:16:43,718
اینها استن، آلیف، الین و جان هستند
330
00:16:43,913 --> 00:16:46,835
شوهرت سختتر از ما کار میکنه
همه مونو شرمنده کرده
331
00:16:46,944 --> 00:16:49,788
من خودم سه تا شغل دارم، اما شرط میبندم
که اشاره ایی به این موضوع نکرده
332
00:16:50,303 --> 00:16:53,487
پول لازمیم! یادته که، مردی هستم
که یک میلیون پوند از دست داده؟
333
00:16:53,512 --> 00:16:54,819
چطور میشه یادمون بره؟
334
00:16:55,726 --> 00:16:56,766
میتونیم سعی کنیم
335
00:16:58,445 --> 00:17:01,029
این عالیه، فوق العاده ست
336
00:17:01,054 --> 00:17:03,630
اون پشت یه فضای عالی هست
میخوام با صدای بلند بخونی
337
00:17:03,655 --> 00:17:05,068
میتونم بلند بخونم
338
00:17:05,093 --> 00:17:07,874
،رفتیم فستیوال گلستونبری
رالف مک تل" ازمون شکایت کرد"
339
00:17:08,287 --> 00:17:09,561
همچی خوبه، مگه نه؟
340
00:17:10,091 --> 00:17:12,632
منظورم اینه که، این نقشه عملی ـه دیگه؟
341
00:17:13,858 --> 00:17:16,468
امیدوارم. قسم میخورم
342
00:17:16,493 --> 00:17:18,655
بسیار خوب
343
00:17:20,234 --> 00:17:21,234
باشه
344
00:17:23,742 --> 00:17:25,288
لیزی، این عمه ایدت منه
345
00:17:25,313 --> 00:17:26,742
که برای موسسات خیریه کار میکنه
346
00:17:26,766 --> 00:17:29,405
لیزی بود که اون تحقیقات
صنایع "وایتل" رو انجام داد
347
00:17:29,415 --> 00:17:31,733
اوه ممنون لیزی، واقعا کمک کرد
348
00:17:31,758 --> 00:17:33,545
برای جمعآوری اعانه بود
349
00:17:33,570 --> 00:17:36,201
شنیدی که ورشکست شدند؟
350
00:17:36,226 --> 00:17:39,429
.رسوایی بزرگی بوده
.امروز صبح تو خبرها بود
351
00:17:39,706 --> 00:17:42,561
...جدی؟ خب یادم رفت
352
00:17:42,586 --> 00:17:44,039
چیزه. بعدا می بینمتون...
353
00:17:44,398 --> 00:17:46,337
لطف کردی تشریف آوردی
354
00:17:46,532 --> 00:17:49,038
داشتم از جلو خونه رد میشدم
همش از خودم میپرسیدم اینجا چه شکلیه
355
00:17:49,062 --> 00:17:51,998
.بفرما نگاش کن
.ویکتور سلام رسوند و تشکرکرد
356
00:17:52,023 --> 00:17:54,656
کاری که با دادخواست کردی، فوقالعاده بود
357
00:17:54,681 --> 00:17:56,539
دن یخورده خل وچل نشده؟
358
00:17:56,564 --> 00:17:58,279
یه ذره
359
00:17:58,554 --> 00:18:00,754
اگر آروم نگیره، سراز"هنگ شا" در میاره
360
00:18:00,937 --> 00:18:03,492
الان اینطوری میگند
هنگ شا بوووومب
361
00:18:04,031 --> 00:18:06,320
یادته وقتی "هنگ شا" منفجر شد؟
362
00:18:06,734 --> 00:18:09,966
همه گفتیم دنیا دگرگون میشه
363
00:18:10,436 --> 00:18:12,411
هیچی دیگه مثل قبل نمیشه
364
00:18:12,436 --> 00:18:14,358
دیگه بسختی ازش یاد میشه
365
00:18:14,929 --> 00:18:18,514
بجز نتیجه اش، که همه زندگیمو نابود کرد
366
00:18:19,249 --> 00:18:20,436
میدونم عزیزم
367
00:18:20,461 --> 00:18:23,093
اریک، فلفل بیشتری میخواد
368
00:18:23,132 --> 00:18:25,639
سالاد کلم تماما فلفل ـه
369
00:18:25,835 --> 00:18:27,475
ما رو آوردی اینجا تا کار کنیم
370
00:18:27,500 --> 00:18:28,725
خب دیگه کارتو بکن
371
00:18:29,155 --> 00:18:32,050
مامانی، چرا آنتن هی قطع میشه؟
372
00:18:32,151 --> 00:18:35,829
!برو پیش سینیور دو
به دلایلی اینجوری کارمیکنه
373
00:18:35,854 --> 00:18:37,182
متشکرم
374
00:18:37,710 --> 00:18:39,581
شغل جدیدش چیه؟
375
00:18:39,620 --> 00:18:41,003
امورخیریه
376
00:18:41,112 --> 00:18:43,930
عادت داشت بیرون شهر کمک کنه
حالا توشهرانجامش میده
377
00:18:44,338 --> 00:18:46,165
میره هیات امنا و
ازشون درخواست پول میکنه
378
00:18:46,189 --> 00:18:48,407
برای "ایدت" یخورده آروم بنظر میرسه
379
00:18:48,432 --> 00:18:53,110
همیشه خودشو به نردها می بست
و پایینش آتش میسوزوند
380
00:18:53,619 --> 00:18:55,994
واقعا ناامیدم کرد
381
00:18:56,885 --> 00:18:59,227
لینکلن از روبانها خوشش میاد
382
00:18:59,252 --> 00:19:00,393
اشکالی داره؟
383
00:19:00,683 --> 00:19:02,385
خوشگلتر میشه
384
00:19:03,742 --> 00:19:06,125
شک دارم که "وایتل" میدونسته
اونا چیکار کردند
385
00:19:06,150 --> 00:19:08,338
اما این اسناد به بیرون درز پیداکرده
386
00:19:08,558 --> 00:19:12,227
وایتل تجهیزات رو برای "ام.بی.جی.ام" تامین
میکرده که اونا به دمشق بفرستند
387
00:19:12,252 --> 00:19:15,486
که دراونجا برای ساختن بازداشتگاهای
زندانیان سیاسی سوریه استفاده میشده
388
00:19:15,527 --> 00:19:17,166
برگردیم به سر فصل خبرها
389
00:19:17,483 --> 00:19:20,353
نخستوزیر تاریخ انتخابات همگانی را پنجشنبه
390
00:19:20,538 --> 00:19:22,777
هفتم "می" تایید کرده
391
00:19:23,166 --> 00:19:25,502
از نمایندگان مجلس خواستیم تا نظربدند
392
00:19:25,893 --> 00:19:28,213
خوشحالم
393
00:19:28,420 --> 00:19:31,299
بلاخره مبارزه شروع شد
394
00:19:32,064 --> 00:19:34,603
غذا حاضره، همبرگر گوشت گاو داریم
395
00:19:34,628 --> 00:19:38,627
هاتداگ، سوسیس ویژه و همبرگرگیاهی
396
00:19:38,652 --> 00:19:40,953
...و این آخری هم
397
00:19:40,978 --> 00:19:42,733
یه همبرگر نارنجی ـه
398
00:19:42,734 --> 00:19:44,182
که از پوست پرتقال درست شده
399
00:19:46,651 --> 00:19:48,694
این دوتا، فکر نمیکنی...؟
400
00:19:49,205 --> 00:19:50,861
تو چی؟ -
نمی دونم -
401
00:19:51,962 --> 00:19:55,070
نه. رفتار"بت" مثل 14 ساله ها شده
402
00:19:55,095 --> 00:19:57,603
.هیچوقت 14ساله نبوده
فقط خاطرخواه شده، همین
403
00:19:58,815 --> 00:19:59,884
...هرچند
404
00:20:00,384 --> 00:20:02,305
خدای من، منم همین فکرو کردم
405
00:20:02,330 --> 00:20:03,533
هیچوقت ایدت رو نشناختم
406
00:20:03,557 --> 00:20:06,634
معتقدم، اون همچیو امتحان کرده
407
00:20:06,792 --> 00:20:08,329
تمام اون سالها رو دریا
408
00:20:17,954 --> 00:20:20,937
سعی کردم به مامانم بگم، اون درک نمیکنه
409
00:20:20,962 --> 00:20:22,673
منظورم اینه که نمیخواد بفهمه
410
00:20:23,063 --> 00:20:24,485
قبول نکرد
411
00:20:24,510 --> 00:20:27,210
پدرو مادرمنم همینطورند
هنوز باهاش کنار نیومدی؟
412
00:20:27,235 --> 00:20:28,838
گفتم: "مامان باید آنلاین ببینی
413
00:20:28,863 --> 00:20:30,102
"باید ریچارد آلبرایت رو ببینی"
414
00:20:30,126 --> 00:20:32,109
یه تراشه تو سرش داره
415
00:20:32,134 --> 00:20:33,727
می تونه افکارش رو چاپ کنه
416
00:20:33,752 --> 00:20:35,696
خدای من
417
00:20:36,924 --> 00:20:40,462
بت، تا کجای فرابشری میخواهی پیش بری؟
418
00:20:41,634 --> 00:20:42,769
...مثل اینه
419
00:20:43,215 --> 00:20:45,964
گاهی فکر میکنم
ریه هام که پرو خالی از هوا میشه
420
00:20:45,989 --> 00:20:49,410
مثل دم آهنگری ـه
...و بنظر خیلی
421
00:20:49,742 --> 00:20:51,004
فشرده ست
422
00:20:51,981 --> 00:20:55,628
میتونیم بهتر از این باشیم -
میتونیم آزاد باشیم -
423
00:20:55,653 --> 00:20:59,324
میتونستیم پرواز کنیم
میتونستیم در هوا جریان داشته باشیم
424
00:21:00,496 --> 00:21:02,137
چقدر پول داری؟
425
00:21:03,008 --> 00:21:04,008
چطور؟
426
00:21:04,667 --> 00:21:06,176
بگو چقدر
427
00:21:06,659 --> 00:21:08,942
پدرم برای 18 سالگیم 10هزار تا بهم داده
428
00:21:08,967 --> 00:21:10,223
حتی وقتی همچیو از دست دادیم
429
00:21:10,248 --> 00:21:12,520
گفتش:این مال توئه! نگهش دار
430
00:21:13,285 --> 00:21:14,598
من این کار رو کردم بت
431
00:21:15,484 --> 00:21:16,753
با اون زن تماس گرفتم
432
00:21:16,778 --> 00:21:19,761
باهاش حرف زدم، و گفتش که ما عالی میشیم
433
00:21:20,332 --> 00:21:21,520
خدای من
434
00:21:21,675 --> 00:21:23,504
میتونی پول هر دو رو بدی
435
00:21:25,246 --> 00:21:26,473
اینکارو میکنی؟
436
00:21:26,597 --> 00:21:27,633
دوست داری؟
437
00:21:34,863 --> 00:21:36,816
ووووو
438
00:21:37,074 --> 00:21:39,442
میخوام همتونو در حال رقص ببینم
439
00:21:39,535 --> 00:21:41,113
هی هی
440
00:21:42,442 --> 00:21:45,940
♪ امشب جشن عروسیه ♪
441
00:21:45,965 --> 00:21:49,393
♪ مردها با جانورانی برای ذبح وارد میشوند ♪
442
00:21:49,418 --> 00:21:52,757
شیون و فریادشان خیلی زود ♪
♪ هوا رو آکنده میکنه
443
00:21:52,758 --> 00:21:56,386
♪ تا کیلومترها اطرافش مردم هلهله میکنند ♪
444
00:21:57,035 --> 00:22:00,697
♪ ماما "تمبو" امشب اینجا ازدواج می کنه ♪
445
00:22:00,722 --> 00:22:04,065
♪ تمام ارواح شاد و نورانی بنظرمیرسند ♪
446
00:22:04,090 --> 00:22:07,410
♪ ماما "تمبو" امشب اینجا ازدواج می کنه ♪
447
00:22:07,435 --> 00:22:11,160
استخون ها پرتاب میشند ♪
♪ ومسیرماما درخشان و تابناکه
448
00:22:24,098 --> 00:22:26,195
ممنونم، فوقالعاده نیست؟
449
00:22:26,228 --> 00:22:28,184
خانم "فرن بکستر" و همه
450
00:22:31,219 --> 00:22:33,882
باشه، فقط دوتا نکته
451
00:22:33,907 --> 00:22:36,039
اولا معلومه که تولدم مبارکه
452
00:22:36,555 --> 00:22:40,008
الان آواز نخوانید،الان نه
صبر کنید. انگار 25سالمه
453
00:22:40,033 --> 00:22:43,835
اما اول میخواستم از طرف کسی که
454
00:22:43,860 --> 00:22:47,194
امشب نمیتونه اینجا باشه، ویکتور گورایا
ازتون تشکر کنم
455
00:22:47,219 --> 00:22:48,297
باز شروع شد
456
00:22:48,322 --> 00:22:53,616
خیلیاتون، خب، همه تون
خیلی لطف دارید
457
00:22:53,641 --> 00:22:55,272
منظورش تویی -
من بهترینم -
458
00:22:55,297 --> 00:22:57,389
میدانم که ماههای
نگرانی و اضطراب آوری بوده
459
00:22:57,414 --> 00:22:59,431
همتون نامه و چیزهایی نوشتید
همه شگفتانگیز بودید
460
00:22:59,455 --> 00:23:03,461
اما او در کشوری بدام افتاده
...که منکر وجود او بود
461
00:23:04,428 --> 00:23:06,227
.اما تا پنجشنبه شب
462
00:23:07,227 --> 00:23:10,522
زیرا پنجشنبه شب
ویکتور از اودسا خارج شد
463
00:23:10,547 --> 00:23:12,516
و به ترنوپیل رفت
464
00:23:12,541 --> 00:23:14,610
نیمهشب سوار یک ماشین باری شد و
465
00:23:14,635 --> 00:23:17,085
اونا با موفقیت از مرز کراکو رد شدند
466
00:23:19,047 --> 00:23:22,577
لهستان رو رد کردند، ده ساعته
سراسر آلمان را بسمت پایین طی کردند
467
00:23:22,602 --> 00:23:24,729
که بازم خطرناک بوده
نزدیک اشتوتگارت ایستادند
468
00:23:24,730 --> 00:23:28,093
و سوار یک ماشین دیگر شدند
469
00:23:28,118 --> 00:23:29,391
"ممنون،"ایوان
470
00:23:29,746 --> 00:23:32,282
از آنجا، به فرانسه
471
00:23:34,446 --> 00:23:35,733
میدونم، میدونم
472
00:23:36,172 --> 00:23:38,397
همینطور ادامه میدند و به اسپانیا میرسند
473
00:23:41,203 --> 00:23:43,508
ممنون. او از مرز رد شد
474
00:23:43,985 --> 00:23:46,235
و موفق شد، الانم اونجاست
475
00:23:48,500 --> 00:23:50,421
...و امروز
476
00:23:50,446 --> 00:23:53,641
خودشو تسلیم مقامات اسپانیا کرده
477
00:23:53,666 --> 00:23:56,274
که دستگیرش شد، ولی نقشه همین بود
478
00:23:56,899 --> 00:24:01,571
اسپانیای سوسیالیستی اونو
دستگیر و به پناهگاه میبرد
479
00:24:01,899 --> 00:24:02,946
ولی اخراجش نمیکنند
480
00:24:02,971 --> 00:24:06,172
چیزی میخوام بگم اینه
که، خب، اون موفق شد
481
00:24:07,493 --> 00:24:09,016
اون در امانه! الانم اونجاست
482
00:24:11,770 --> 00:24:15,102
... من اینو قبول کردم چون، چونکه
483
00:24:16,272 --> 00:24:17,406
!او اینجاست
484
00:24:57,455 --> 00:24:58,774
خیلی خب، ممنون
485
00:25:05,922 --> 00:25:10,789
اسم من دنیل لاینز است و
یک سوئیت زناشویی رزرو کردم
486
00:25:16,129 --> 00:25:17,586
اولین در سمت راست
487
00:25:20,242 --> 00:25:21,242
ممنون
488
00:25:32,164 --> 00:25:33,328
سلام .اومدی
489
00:25:34,344 --> 00:25:35,344
سلام
490
00:25:37,922 --> 00:25:39,399
این اتاق رو ببین
491
00:25:51,500 --> 00:25:54,274
خدایا. سلام
492
00:25:54,979 --> 00:25:56,141
سلام
493
00:26:06,289 --> 00:26:08,352
خلاصه اینکاریه که اونا کردن
494
00:26:08,883 --> 00:26:11,253
بکیندول اجازه نمیده
که در منچستر رانندگی کنم
495
00:26:11,278 --> 00:26:12,461
بدلیل عوارض ترافیک
496
00:26:12,486 --> 00:26:15,664
واسه همین مجبورم چیزایی رو
از انبار با دوچرخه ببرم
497
00:26:15,961 --> 00:26:19,077
بزرگ یا کوچک، مهم نیست
اونا رو سوار دوچرخه میکنم
498
00:26:19,102 --> 00:26:23,366
از منطقه طرح ترافیک به
سمت پارکینگ اختصاصی بکیندول که
499
00:26:23,391 --> 00:26:25,696
پر از ون های بکیندول ـه میرم
500
00:26:25,750 --> 00:26:28,468
حتی اگه داشتم هم
اجازه ندارم از ون خودم استفاده کنم
501
00:26:28,493 --> 00:26:32,250
مگر کارهای شخصیم رو که
باید در وقت فراغت انجام بدم
502
00:26:32,511 --> 00:26:36,272
من فقط یکبار میتونم از
..ون بکیندول استفاده کنم
503
00:26:36,297 --> 00:26:40,514
و وقتی برای تحویل بسته میرم و دوچرخه
را رها می کنم به امان خدا
504
00:26:40,539 --> 00:26:42,299
چون اجازه ندارم اونو در ون بذارم
505
00:26:42,891 --> 00:26:47,335
7.60پوند برای هر ساعت،اما فقط
چونکه تازه واردم 3.90میگیرم
506
00:26:47,360 --> 00:26:48,773
پس من الان یه شاگرد تلقی میشم
507
00:26:49,016 --> 00:26:50,703
پس پنج تا کار چی بود؟
508
00:26:51,227 --> 00:26:52,664
سلست میگفت که 5تا کار داری
509
00:26:54,024 --> 00:26:57,836
!اسمشو نیار
اینجا نه!عادلانه نیست
510
00:27:00,289 --> 00:27:04,274
...تحویلدار، پیک، مهمانداری، پیتزایی، و
511
00:27:04,823 --> 00:27:08,813
! آزمایش دارویی! من خوکچه هندی هستم
512
00:27:09,922 --> 00:27:11,688
من مظهر اقتصاد قراردادهای کوتاه مدتم
513
00:27:12,945 --> 00:27:14,227
و اون چیکار میکنه؟
514
00:27:16,070 --> 00:27:17,351
حسابداری
515
00:27:19,734 --> 00:27:21,992
قبلا 25تا کارمند داشت
516
00:27:22,289 --> 00:27:24,609
حالا بودجه مدرسه ابتدایی را میبنده
517
00:27:25,063 --> 00:27:26,477
هیچ وقتم شکایت نمیکنه
518
00:27:27,730 --> 00:27:28,765
که حالمو بهم میزنه
519
00:27:28,766 --> 00:27:33,219
ای کاش شکوه میکرد، اما، نه
انگار یه مجسمه گرفتم
520
00:27:33,671 --> 00:27:35,422
اما اون خانه خیلی بزرگه
521
00:27:36,024 --> 00:27:38,586
خونه مادربزرگت، میشه بفروشیدش
!و به هر کدوم صد هزارتا برسه
522
00:27:38,611 --> 00:27:40,250
همتون میتونید بحران اقتصادی رو رد کنید
523
00:27:40,530 --> 00:27:43,010
این روزها کسی خونه تغییرنمیده
هیچکی پولی برای خرج کردن نداره
524
00:27:43,039 --> 00:27:44,258
یه سعیی بکن
...بعنوان
525
00:27:44,746 --> 00:27:46,727
کسیکه یک میلیون پوند از دست داده
526
00:27:47,750 --> 00:27:50,319
من بیست هزارتا از دست دادم
که ممکنه برات هیچ باشه
527
00:27:50,344 --> 00:27:51,969
اما منو در اینجا گیر انداخت
528
00:27:52,663 --> 00:27:54,297
"بدان که خوش شانسی،" استیو
529
00:27:55,281 --> 00:27:57,336
این آدرس رو برای انتخابات ثبت کردی؟
530
00:27:58,141 --> 00:27:59,445
هیچ وقت بهش فکر نکردم
531
00:28:00,878 --> 00:28:02,109
پس نمیتونی رای بدی
532
00:28:02,438 --> 00:28:03,492
مگه مهمه؟
533
00:28:07,505 --> 00:28:08,961
تماس بی پاسخ
534
00:28:09,608 --> 00:28:10,732
این همسرته
535
00:28:10,882 --> 00:28:11,918
بس کن
536
00:28:13,266 --> 00:28:14,961
پیش شماره0116 مال کجاست؟
537
00:28:15,176 --> 00:28:16,234
فکر کنم لستر
538
00:29:28,211 --> 00:29:29,406
سلام سینیور
539
00:29:31,102 --> 00:29:33,733
تماس خانوادگی بجز
میوریل و سلست
540
00:29:33,734 --> 00:29:34,789
ممنون. زنگ بزن
541
00:29:35,172 --> 00:29:37,453
تماس خانوادگی، استیفن زنگ میزند
542
00:29:37,883 --> 00:29:40,508
باشه. سلام. چه موقع زنگ زدنه
543
00:29:44,953 --> 00:29:47,203
هی، میشه صبر کنی؟
یکم سرم شلوغه. مهمه؟
544
00:29:47,430 --> 00:29:50,725
سلام من دنیل جدیدم از مادرید
(اسپانیایی)
545
00:29:50,726 --> 00:29:53,469
بزودی میبینمتون باقالی ها!بله بله
(اسپانیایی)
546
00:29:54,047 --> 00:29:57,391
... باشه، نمیشد صبر کنم، پس
547
00:29:59,069 --> 00:30:00,272
بچهها اونجان، رزی؟
548
00:30:00,297 --> 00:30:01,953
نه، چرا، چی شده؟
549
00:30:02,156 --> 00:30:04,703
... خب یه تماس داشتم و
550
00:30:06,229 --> 00:30:07,460
بابا مرده
551
00:30:09,144 --> 00:30:10,172
امکان نداره
552
00:30:11,847 --> 00:30:12,910
شوخی میکنی؟
553
00:30:13,180 --> 00:30:14,649
نه، جدی میگم، حقیقت داره
554
00:30:14,945 --> 00:30:17,024
نه پس از خودم درآوردم. فکر کردم بامزه ست
555
00:30:18,344 --> 00:30:19,570
نه، اون مرده
556
00:30:19,878 --> 00:30:20,910
فوت کرد
557
00:30:22,203 --> 00:30:24,172
زنش گفت: دو روزه که مرده
558
00:30:25,016 --> 00:30:26,757
کی گفت، ژاکلین؟
559
00:30:27,164 --> 00:30:29,133
آره، آره، اون بهم زنگ زد
560
00:30:29,219 --> 00:30:31,352
خدای من، فقط 69سالش بود
561
00:30:33,469 --> 00:30:35,078
هیچوقت براش تولد نگرفتیم
562
00:30:35,797 --> 00:30:37,141
خب چه اتفاقی افتاده؟
563
00:30:37,982 --> 00:30:39,279
با یه دوچرخ تصادف کرده
564
00:30:39,765 --> 00:30:40,765
! ببخشید
565
00:30:41,016 --> 00:30:45,797
منظورم دوچرخه ست. زنش گفت با یه
دوچرخه "ریدری" تصادف کرده
566
00:30:46,500 --> 00:30:47,586
یه دوچرخه؟
567
00:30:48,335 --> 00:30:49,343
کشتش؟
568
00:30:49,444 --> 00:30:50,758
استیفن "، شوخی میکنی؟"
569
00:30:51,344 --> 00:30:52,753
نه، دوچرخه اونو نکشته
570
00:30:52,754 --> 00:30:54,859
دوچرخه اونو زمین انداخته
571
00:30:54,884 --> 00:31:00,703
و دستش یک خراش برداشته.اینجوری بوده
572
00:31:00,899 --> 00:31:02,313
ژاکلین اینو گفت
573
00:31:02,441 --> 00:31:06,709
حالش خوب بوده فقط یه خراش داشت
574
00:31:06,734 --> 00:31:08,761
که تبدیل به مسمومیت خونی شد
575
00:31:08,762 --> 00:31:11,266
خدای من، عفونت خون
576
00:31:11,432 --> 00:31:12,448
آره
577
00:31:14,768 --> 00:31:16,556
اونا هرآنتیبیوتیکی رو امتحان کردن
578
00:31:16,581 --> 00:31:18,220
...اما دیگر اثری نداشتند، پس
579
00:31:21,254 --> 00:31:22,541
یک خراش روی دستش
580
00:31:23,845 --> 00:31:25,509
با دوچرخه تصادف کرده؟
581
00:31:26,236 --> 00:31:27,745
بعد اینکه بردنش بیمارستان
582
00:31:28,134 --> 00:31:29,791
... یک بعد از ظهرش
583
00:31:31,660 --> 00:31:33,947
نارسایی عضو و رفت
584
00:31:35,392 --> 00:31:37,790
دوچرخه سواره پیکِ چی بوده؟ -
رزی، الان وقتش نیست -
585
00:31:37,815 --> 00:31:39,227
میخوام بدونم
586
00:31:39,338 --> 00:31:40,985
راستش منم دوست دارم بدونم
587
00:31:41,165 --> 00:31:43,984
یعنی، بخاطر یه
خوراک مرغ کشته شد؟
588
00:31:44,009 --> 00:31:45,449
میدونی چیه؟تو خیلی بدی
589
00:31:45,577 --> 00:31:48,071
نه، اون بد بود، دنی
590
00:31:48,118 --> 00:31:49,595
به خاطر خدا
591
00:31:49,726 --> 00:31:51,741
با یه نفر دیگه خوابید
...و ما رو ترک کرد
592
00:31:51,742 --> 00:31:53,745
واقعا این بدترین جرم دنیاست؟
593
00:31:53,746 --> 00:31:56,935
آره، و بعدش یه خانواده دیگه
...با ژاکلین ساخت
594
00:31:56,960 --> 00:31:58,247
و حتی کاری بکار ما نداشته
595
00:31:58,272 --> 00:32:00,106
"و به خاطر همینه" رزی
596
00:32:00,131 --> 00:32:02,169
چون همیشه اینطور باهاش حرف میزدی
597
00:32:02,194 --> 00:32:05,217
نمیشه از کسی متنفر باشی و انتظار
داشته باشی که او به دیدنت بیاد، میشه؟
598
00:32:05,280 --> 00:32:08,077
"ایول،" دنی
حالا که مرده،عاشقش شدی
599
00:32:08,397 --> 00:32:09,741
ارتباط قطع
600
00:32:11,289 --> 00:32:13,269
"خیلی سخت بود،" دن
601
00:32:14,702 --> 00:32:15,742
بی انصافیه
602
00:32:17,374 --> 00:32:18,694
هی، تسلیت میگم
603
00:32:19,511 --> 00:32:20,639
آره، منم همینطور
604
00:32:23,890 --> 00:32:24,926
و من
605
00:32:29,487 --> 00:32:30,487
تو خوبی؟
606
00:32:32,417 --> 00:32:33,436
نه
607
00:33:05,452 --> 00:33:08,288
اگه از دید من بهش نگاه کنی،حق با منه
608
00:33:08,608 --> 00:33:12,710
مامان و بابا "استیفن" رو داشتن،خوب بودن
اونا تو رو هم داشتن،خوب بودن
609
00:33:12,913 --> 00:33:15,255
اونا "دنیل" هم داشتن
یه بچه بزرگ و خوشگل و گی داشتن
610
00:33:15,280 --> 00:33:16,538
و هنوزم باهم خوب بودن
611
00:33:16,730 --> 00:33:18,327
آن وقت من اومدم و پدرم از ما جدا شد
612
00:33:18,730 --> 00:33:20,170
اگر این تقصیر من نیست پس چیه؟
613
00:33:20,522 --> 00:33:22,092
ولی تقصیر تو نیست
614
00:33:22,601 --> 00:33:26,194
منظورم تقصیر نیست
منظورم فقط این بود که من بودم که او رفت
615
00:33:26,452 --> 00:33:28,067
شاید فقط زمان نامناسبی بوده
616
00:33:28,092 --> 00:33:31,061
دقیقا همین موقع بوده که با ژاکلین آشنا شده
617
00:33:31,171 --> 00:33:33,905
...ژاکلین، هرگز فراموشش نکردم
618
00:33:33,930 --> 00:33:37,397
"منو جکی صدا نزن، اسم من ژاکلین ـه"
619
00:33:39,663 --> 00:33:42,709
این حرف منو ثابت میکند
چون او یک آواره نبود
620
00:33:42,880 --> 00:33:45,120
او با ژاکلین بود، اونا یه پسر و همچی داشتند
621
00:33:45,294 --> 00:33:46,364
...او وفادار بود
622
00:33:47,052 --> 00:33:49,512
پس تنها زمانی که من به بدنیا آمدم، بیوفا شد
623
00:33:51,566 --> 00:33:53,239
علتشم اینه که نتونست از پسش بربیاد
624
00:33:54,911 --> 00:33:56,497
نمیدانم، شاید
625
00:33:56,679 --> 00:33:57,726
قطعا
626
00:33:58,528 --> 00:34:00,208
خیلی بزدلی ـه
627
00:34:02,676 --> 00:34:04,481
...فقط میخواستم ازش بپرسم
628
00:34:04,566 --> 00:34:06,721
اما هیچ وقت حرفی نداشتم که بهش بگم
629
00:34:06,746 --> 00:34:10,231
هر وقت میدیدمش
فقط مینشستم و فکر میکردم که
630
00:34:10,840 --> 00:34:12,114
"خب چی بگم؟ "
631
00:34:13,459 --> 00:34:14,809
چیزهای زیادی برای گفتن داشتم
632
00:34:15,877 --> 00:34:16,913
دیگر دیر شده
633
00:34:19,567 --> 00:34:20,769
اون باخته
634
00:34:20,770 --> 00:34:22,153
این عین حقیقت است
635
00:34:23,192 --> 00:34:26,145
رزی، من همیشه میگویم، شرم بر او
636
00:34:27,487 --> 00:34:29,153
شرم بر او باد
637
00:34:30,593 --> 00:34:31,597
اوف بر او
638
00:34:32,965 --> 00:34:34,575
با شروع این رای گیری که
639
00:34:34,600 --> 00:34:37,717
غیرقابل پیش بینی ترین
انتخابات عمومی زنده نامیده میشود
640
00:34:38,036 --> 00:34:40,721
تنشها بالا میگیرد و
بعلاوه که احزاب مهم حواسشان به
641
00:34:40,746 --> 00:34:42,919
برگ برنده حزب چهار ستاره است
642
00:34:43,762 --> 00:34:46,020
!فکر میکنم کمی مست باشم
643
00:34:47,794 --> 00:34:49,995
اگه مست باشم رای نخواهم داد
644
00:34:50,020 --> 00:34:51,797
!احتمال داره تیک اشتباهی بزنم
645
00:34:52,645 --> 00:34:56,301
ویوین روک"از حضور"
در هرکانالی خودداری کرد
646
00:34:56,558 --> 00:34:59,284
او هر مصاحبه و هر بحثی را رد میکند
647
00:34:59,309 --> 00:35:02,745
خودش را محدود به
کانال خودش "لایو چهار ستاره" کرده
648
00:35:02,746 --> 00:35:06,661
اما ویو، تبلیغات انتخاباتی در روز
انتخابات مجاز نیست
649
00:35:06,686 --> 00:35:09,386
این تبلیغ نیست، این کانال خودمه
650
00:35:09,700 --> 00:35:11,387
اینجا خانه من ـه
651
00:35:17,364 --> 00:35:20,262
اینم یک شراب انگلیسی
برای مردم بریتانیا است
652
00:35:20,420 --> 00:35:24,520
که شایسته معافیتهای
مالیاتی و حمل و نقل یارانه ایست
653
00:35:25,489 --> 00:35:27,325
اما پولش از کجا میاد، ویو؟
654
00:35:27,520 --> 00:35:28,849
نمیتوانید مالیات را افزایش بدید
655
00:35:28,850 --> 00:35:31,987
من به شراب خارجی تعرفه گمرکی میبندم
656
00:35:32,012 --> 00:35:33,048
بذار اونا پول بدهند
657
00:35:35,738 --> 00:35:37,582
او به خاطر هیچی نمرد
658
00:35:37,754 --> 00:35:39,121
او بخاطر ما مرد
659
00:35:39,541 --> 00:35:43,548
شرم بر هر سیاستمداری که
بذاره سربازان ما سرخورده بشند
660
00:35:43,651 --> 00:35:45,057
♪ تراژدی اینه که ♪
661
00:35:45,496 --> 00:35:47,612
وقتی احساس از بین بره ♪
♪ دیگه نمیتوانی ادامه بدی
662
00:35:47,637 --> 00:35:49,027
♪ تراژدی اینه که ♪
663
00:35:49,316 --> 00:35:51,385
وقتی که صبح ها گریه کنی ♪
♪ و ندونی چرا
664
00:35:51,410 --> 00:35:53,314
♪ تحملش سخته ♪
665
00:35:53,339 --> 00:35:57,104
هیچکی دوستت نداشته باشد ♪
♪ وهیچ جا نری
666
00:35:59,026 --> 00:36:00,253
♪ تراژدی اینه که ♪
667
00:36:00,681 --> 00:36:02,737
روزی کنترلت را از دست بدی ♪
♪ و هیچکی رو نداشته باشی
668
00:36:02,738 --> 00:36:04,389
♪ تراژدی ـه ♪
669
00:36:04,756 --> 00:36:06,822
وقتیکه صبح بانگ زند ♪
♪ و قلبت از کار بایستد
670
00:36:06,847 --> 00:36:08,201
♪ تحملش دشواره ♪
671
00:36:08,576 --> 00:36:12,368
که یه جایی بری ♪
♪ و کسی در کنارت نباشد
672
00:36:21,766 --> 00:36:24,021
هر روز، حقایق دروغین
673
00:36:24,752 --> 00:36:26,278
میدونی کجا میتونی حقیقت رو پیدا کنی؟
674
00:36:26,302 --> 00:36:29,005
همین جا، کانال چهارستاره
675
00:36:29,294 --> 00:36:31,814
خدا کمکمون کند
فقط ما هستیم
676
00:36:35,450 --> 00:36:36,450
رای دادی؟
677
00:36:36,475 --> 00:36:37,646
هیپی جناح چپ
678
00:36:37,671 --> 00:36:39,254
خوبه، مثل روزهای قدیم
679
00:36:39,279 --> 00:36:41,294
اگه قبل از نیمهشب ماشینو برگردونم
میشه 100پوند
680
00:36:41,770 --> 00:36:43,871
خوشم اومد همه تو یه ماشین
681
00:36:43,896 --> 00:36:45,958
هیچوقت اینکارو نمیکنیم
باید شیرینی بخریم
682
00:36:46,608 --> 00:36:47,935
لستر"، داریم میایم"
683
00:36:47,960 --> 00:36:49,505
فقط مطمئن میشم که اون مرده
684
00:36:53,599 --> 00:36:55,269
حالا شما دوتا رای دادید؟
685
00:36:55,294 --> 00:36:56,741
این کار رو هفته پیش
با پست انجام شد
686
00:36:56,742 --> 00:36:58,355
دیگه کسی با دست اینکار رو نمیکنه
687
00:36:58,380 --> 00:36:59,988
پاسپورت رو فراموش نکنید
688
00:37:00,013 --> 00:37:01,349
!می خوان برند اسکاتلند
689
00:37:01,374 --> 00:37:03,529
در طی انتخابات هر اتفاقی ممکنه بیفتد
690
00:37:03,554 --> 00:37:05,293
اگه قدرت دستت برسه
691
00:37:05,318 --> 00:37:07,568
نیمهشب اسکاتلند جدا میشه
692
00:37:07,593 --> 00:37:09,036
پس گیر میوفتند
693
00:37:09,667 --> 00:37:11,818
برید، خوش بگذره
694
00:37:11,966 --> 00:37:15,011
جشن بگیر،ختم پدربزرگته
695
00:37:15,036 --> 00:37:16,773
امروز یه روز خوبیه
696
00:37:16,774 --> 00:37:18,404
بهش گوش نده
697
00:37:18,710 --> 00:37:20,013
برو و خوش بگذرون
698
00:37:20,734 --> 00:37:22,575
ادینبورگ بسیار زیباست
699
00:37:23,021 --> 00:37:25,654
خداحافظ، پس هفته دیگه میبینمت
700
00:37:27,005 --> 00:37:28,122
خداحافظ عزیزم
701
00:37:29,411 --> 00:37:31,355
خدای من، باور کردند
702
00:37:31,380 --> 00:37:33,757
اونا درک میکنن
...وقتی ببینند ده روزه
703
00:37:33,758 --> 00:37:37,982
اینجوری میشه!میگن" خدای من
"ای ذات لایتناهی
704
00:37:39,794 --> 00:37:44,989
مقصد لیورپول
مسافرخانه امپریال، جاده شل، ال6
705
00:37:45,014 --> 00:37:46,052
راننده خودکار روشن
706
00:37:46,077 --> 00:37:47,732
ممنون -
خواهش میکنم -
707
00:37:49,921 --> 00:37:50,973
! خداحافظ
708
00:38:12,170 --> 00:38:13,221
هی، اینجارو
709
00:38:13,246 --> 00:38:14,357
سلام
710
00:38:14,584 --> 00:38:15,771
ممنون که اومدید
711
00:38:16,218 --> 00:38:17,825
"استیفن" -
"استیون" -
712
00:38:18,541 --> 00:38:20,169
با یه دوچرخه کشتهشده
713
00:38:20,766 --> 00:38:21,806
شوکه کننده ست
714
00:38:23,258 --> 00:38:24,646
بابای بیچاره
715
00:38:25,038 --> 00:38:28,482
بعدش بیا نوشیدنی بخوریم
همگی خوش آمدید، همتون
716
00:38:29,327 --> 00:38:31,896
تو رو توی تلویزیون با بمب دیدم
717
00:38:33,967 --> 00:38:35,872
"بعدا می بینمت." استیفن
718
00:38:36,030 --> 00:38:37,034
"استیون"
719
00:38:42,489 --> 00:38:45,771
هنوزم فکر میکنم که قانونی نیست
که دوتا پسر هم اسم بذاریم
720
00:38:45,997 --> 00:38:47,217
او "استیون" با "و" ست
721
00:38:47,242 --> 00:38:49,779
ژاکلین "استیون" با "و"را
بخاطر پدرش انتخاب کرد
722
00:38:49,804 --> 00:38:51,107
تو که می دونی
723
00:38:51,495 --> 00:38:52,495
ژاکلین
724
00:38:53,509 --> 00:38:55,036
مثل یک برادر نیست
725
00:38:55,500 --> 00:38:57,154
برادر ناتنی ـه، اگه باشه
726
00:38:58,144 --> 00:38:59,630
این روزها چی کار میکند؟
727
00:38:59,654 --> 00:39:01,013
اون دارو سازه
728
00:39:01,603 --> 00:39:02,658
"با" ج
729
00:39:03,435 --> 00:39:05,654
! اون جاروسازه
730
00:39:08,435 --> 00:39:11,794
خدای من اینجا محل سوزاندن جسد نیست
731
00:39:12,368 --> 00:39:13,368
منظورت چیه؟
732
00:39:13,393 --> 00:39:16,506
اینجا محل سوزاندن اجساد نیست، یه
(آکواتوریوم ـه(آبخوان
733
00:39:17,075 --> 00:39:21,467
!نمی سوزانندش ، حلش میکنند
734
00:39:29,960 --> 00:39:31,912
بتانی لاینز. ممنون
735
00:39:33,631 --> 00:39:35,920
لیزی ام بکو ممنون
736
00:39:35,945 --> 00:39:37,221
...اگه میخواید سوار کشتی بشید
737
00:39:37,246 --> 00:39:39,100
به محض اینکه آماده باشید
شما را میبریم آن طرف
738
00:40:23,222 --> 00:40:27,169
بهش میگن تجزیه قلیایی
برای محیط زیست خوبه
739
00:40:27,561 --> 00:40:29,475
ما همیشه سبز بودیم
از طرف خانواده مادری
740
00:40:29,830 --> 00:40:32,412
دایی تد رو دریک حصیر
در یک سراشیبی به خاک سپردند
741
00:40:33,834 --> 00:40:35,420
خب، حالا چی کار می کنن؟
742
00:40:35,599 --> 00:40:38,205
جسد رو توی یه لوله بزرگ میذارند
و با آب پرش میکنن
743
00:40:38,230 --> 00:40:39,230
زیرشو روشن میکنند
744
00:40:39,770 --> 00:40:40,770
می جوشونندش؟
745
00:40:41,119 --> 00:40:42,170
خدای من
746
00:40:42,568 --> 00:40:45,092
جوشاندن در کیسه مثل "سوس وید" فرانسوی
747
00:40:47,614 --> 00:40:49,022
بدتر از سوختن ـه؟
748
00:40:50,186 --> 00:40:52,076
منظورم اینه که، میدونم، اما چرا؟
749
00:40:52,942 --> 00:40:53,974
چشمها رو بگو
750
00:40:59,190 --> 00:41:01,834
تو حل میشی، بعدش آب میشی
751
00:41:02,493 --> 00:41:05,365
...بعد از طریق کاسه توالت
752
00:41:05,908 --> 00:41:08,436
با سیفون تخلیه میشی
753
00:41:08,461 --> 00:41:09,500
...میری به سمت دریا
754
00:41:10,724 --> 00:41:11,866
و تمام
755
00:41:18,238 --> 00:41:22,177
تاسیسات "گلن ساید"، "تجزیه
قلیایی" رو ارائه میده
756
00:41:22,178 --> 00:41:24,814
انتخابی جدید بجای دفن یا سوزاندن مرده
757
00:41:25,198 --> 00:41:27,907
... بقایای عشقت به مایع تبدیل میشه
758
00:41:38,787 --> 00:41:40,803
خداحافظ وینس
759
00:41:47,517 --> 00:41:49,384
بهتون بگم که ژاکلین راست میگفت
760
00:41:49,688 --> 00:41:51,173
برای بار پولی لازم نبود
761
00:41:51,226 --> 00:41:52,439
خبری از رای گیری نشد؟
762
00:41:52,464 --> 00:41:54,018
تا 10دقیقه دیگه اجازه ندارن چیزی بگن
763
00:41:54,042 --> 00:41:55,042
هرچند مشارکت کم بود
764
00:41:55,067 --> 00:41:57,689
ببین، همونطور که "ویو روک" میگه
مردم زیادی کودن اند
765
00:41:57,846 --> 00:42:01,845
خب "استیون" با "و" بهم گفت که بابا
دیگه کار نمیکرده
766
00:42:01,870 --> 00:42:05,877
بابت اون شرکت امنیتی
وقتی 55سالش بوده، یه مقدار پول گذاشته بوده
767
00:42:05,902 --> 00:42:08,257
مثلا حدود 2000پوند، مثل سهام
768
00:42:08,258 --> 00:42:10,257
سه سال پیش، اونا شرکت رو فروختند
769
00:42:10,258 --> 00:42:14,791
به اون 75000پوند پول رسید
770
00:42:15,202 --> 00:42:17,139
به ما هیچی نمیرسه -
هیچی -
771
00:42:17,881 --> 00:42:19,045
به سلامتی وینس
772
00:42:19,119 --> 00:42:20,584
آره بابا
773
00:42:20,609 --> 00:42:21,623
به سلامتی بابا
774
00:42:23,151 --> 00:42:26,701
"سلام، فامیلای من "استیفن
775
00:42:26,889 --> 00:42:29,186
استیون". الان داریم بخاطر بابا مینوشیم"
776
00:42:29,805 --> 00:42:31,844
اون جلو یه موتور کوچک خوبی داره،استیفن
777
00:42:32,351 --> 00:42:33,898
آره، همینطوره، استیون. آره، خوشم اومد
778
00:42:34,010 --> 00:42:35,953
شد2.2لیتر -
آره -
779
00:42:36,367 --> 00:42:38,492
خب، تو همیشه باهوش بودی
780
00:42:39,406 --> 00:42:43,171
حالا، همگی یکی از اینا دارین
781
00:42:43,196 --> 00:42:45,796
این برای یادبود اونه
782
00:42:47,975 --> 00:42:50,140
باید گاهی دورهم جمع بشیم
783
00:42:50,280 --> 00:42:52,912
بریم واسه شام . فکر خوبیه
784
00:42:54,167 --> 00:42:56,904
"هی، تو با اون بمب عالی بودی" ایدت
785
00:42:57,451 --> 00:42:58,646
الان حالت خوبه؟
786
00:42:59,513 --> 00:43:01,604
نه، نه، من آلوده شدم
787
00:43:02,693 --> 00:43:07,130
خوب، هان بابت اون دیگه؟
788
00:43:09,182 --> 00:43:12,213
خب، بعدا میبینمت، استیفن
789
00:43:12,238 --> 00:43:13,380
"استیون"
790
00:43:18,179 --> 00:43:19,529
خدای من
791
00:43:20,404 --> 00:43:22,834
بابایی -
عجیبه -
792
00:43:22,859 --> 00:43:25,076
عجیب نیست؟ -
فقط همین مونده؟ -
793
00:43:25,143 --> 00:43:26,396
شبیه چای ـه
794
00:43:27,065 --> 00:43:29,669
چایی کمرنگ . این تنها چیزیه که
آخرش میشیم، چایی؟
795
00:43:30,179 --> 00:43:32,084
فکر کنم مثل پراکندن خاکستره
796
00:43:32,198 --> 00:43:33,607
ولی نمیشه این کار را با خاکستر کرد
797
00:43:34,803 --> 00:43:36,328
به سلامتی -
!"ایدت" -
798
00:43:36,353 --> 00:43:37,664
نمیتونی این کار رو بکنی -
اسیده -
799
00:43:38,454 --> 00:43:39,555
نه قلیاست
800
00:43:40,399 --> 00:43:41,578
چه مزهای بود؟
801
00:43:41,603 --> 00:43:43,125
صابون -
صابون -
802
00:43:43,384 --> 00:43:44,767
مثل ژل ضد عفونیه
803
00:43:45,173 --> 00:43:47,540
باورم نمیشه این کارو کردی
804
00:43:47,565 --> 00:43:48,743
دی. ان. ای منه
805
00:43:49,132 --> 00:43:50,353
ما مثل هم هستیم
806
00:43:51,511 --> 00:43:52,884
به سلامتی جکی
807
00:43:56,116 --> 00:43:57,938
چرا برای مراسم تدفین مامان خانه نیومدی؟
808
00:43:58,752 --> 00:43:59,799
شروع نکن
809
00:44:00,050 --> 00:44:01,243
چرا نگم؟
810
00:44:03,826 --> 00:44:05,423
من توی کانادا گیر کرده بودم
811
00:44:06,271 --> 00:44:07,335
میشد به خانه برگشت
812
00:44:09,396 --> 00:44:10,459
نمیخواستم بیام
813
00:44:10,952 --> 00:44:11,985
چرا؟
814
00:44:14,147 --> 00:44:15,751
چون مراسم تدفینش بود
815
00:44:23,462 --> 00:44:25,946
مدام به این فکر میکنم که
آیا او به من افتخار میکنه یا نه
816
00:44:27,040 --> 00:44:28,657
البته که میکنه
817
00:44:29,658 --> 00:44:31,685
بدون شغل، با یه بچه بی پدر دیگه
818
00:44:32,123 --> 00:44:33,298
نمیدانم که میکرد یا نه
819
00:44:35,606 --> 00:44:38,249
"اون آدم سرسختی بود"ایدت
820
00:44:38,274 --> 00:44:40,251
اون مهربون نبود، خشن بود
821
00:44:40,501 --> 00:44:44,618
منم نمیدونم که آیا او بنظرش
دیوانهام، بخاطر ویکتور
822
00:44:44,802 --> 00:44:47,213
فکر کنم خجالت میکشید
بابت کارهایی که کردم
823
00:44:47,238 --> 00:44:48,853
تو اصلا کار اشتباهی نکردی
824
00:44:49,258 --> 00:44:51,210
باور کن
825
00:44:52,254 --> 00:44:53,595
منو میکشت
826
00:44:55,029 --> 00:44:56,720
اگه میدونست، منو میکشت
827
00:45:00,940 --> 00:45:03,774
همش میگند اونا از بهشت به ما نگاه میکنند
828
00:45:06,401 --> 00:45:07,571
امیدوارم این طور نباشد
829
00:45:31,360 --> 00:45:33,603
تماس تلفنی، بتانی لاینز
830
00:45:33,628 --> 00:45:36,462
سینیور وصل کن -
وصل شد -
831
00:45:37,218 --> 00:45:39,392
سلام عزیزم، حالت چطوره؟
832
00:45:39,728 --> 00:45:40,779
!هوی، اخوی
833
00:45:41,912 --> 00:45:43,100
بتانی ؟
834
00:45:43,501 --> 00:45:44,693
صدام رو میشنوی؟
835
00:45:46,146 --> 00:45:47,350
بت، حالت خوبه؟
836
00:45:49,246 --> 00:45:51,607
میشه کمکم کنی، لطفا؟
837
00:45:52,009 --> 00:45:53,756
چی شده عزیزم؟ چی شده؟
838
00:45:54,631 --> 00:45:56,045
من اینجام، چی شده؟
839
00:45:56,357 --> 00:45:57,459
متاسفم
840
00:45:57,881 --> 00:45:59,552
تو خوبی؟ زخمی شدی؟
841
00:46:00,935 --> 00:46:03,552
هرچی که هست، درستش میکنم
بهت قول میدم
842
00:46:04,777 --> 00:46:05,865
حالا، بهم بگو
843
00:46:07,258 --> 00:46:10,076
اون تو لیورپول ـه نه اسکاتلند
اون لیورپول لعنتی ـه
844
00:46:10,365 --> 00:46:13,221
برای چه؟ چیکار کرده؟
845
00:46:13,246 --> 00:46:15,263
نگفت ولی خدا میدونه
846
00:46:15,395 --> 00:46:16,669
به "استیفن" زنگ میزنم
847
00:46:16,694 --> 00:46:17,694
نه
848
00:46:19,709 --> 00:46:20,709
خواهش میکنم
849
00:46:21,921 --> 00:46:24,217
موریل"، اینکارو نکن"
او به من زنگ زده
850
00:46:24,242 --> 00:46:25,242
برو
851
00:46:37,210 --> 00:46:38,615
فقط بهم بگو چه اتفاقی افتاده
852
00:46:39,088 --> 00:46:40,631
نمیتونم -
چرا نمیتونی؟ -
853
00:46:40,836 --> 00:46:41,965
تو از من متنفری
854
00:46:41,990 --> 00:46:43,677
هیچوقت ازت متنفر نبودم
855
00:46:43,885 --> 00:46:44,889
هرگز
856
00:47:03,482 --> 00:47:04,482
...آه
857
00:47:08,341 --> 00:47:09,552
اونا بهم چیزی نگفتن
858
00:47:09,577 --> 00:47:11,045
تنها چیزی که شنیدم گریه بود
859
00:47:11,070 --> 00:47:14,177
"سعی کردم، گفتم " بذار بیام تو
اما نذاشتند
860
00:47:14,202 --> 00:47:16,748
تو لیورپول چی کار میکنی؟
چرا دروغ گفتی؟
861
00:47:16,773 --> 00:47:18,442
تنها جاییه که اینکارو میکنند -
چیکار ؟ -
862
00:47:18,466 --> 00:47:19,530
اون عمل رو
863
00:47:19,744 --> 00:47:21,155
کدوم عمل؟
864
00:47:26,908 --> 00:47:27,963
فقط مامان منه
865
00:47:28,421 --> 00:47:30,772
تو بهم قول دادی -
چیزی نیست -
866
00:47:30,797 --> 00:47:31,967
من الان اینجام
867
00:47:32,486 --> 00:47:34,780
چیزی نیست که نگرانش باشی
868
00:47:36,972 --> 00:47:38,624
چشمت چی شده؟
869
00:47:39,374 --> 00:47:40,374
لیزی؟
870
00:47:42,250 --> 00:47:43,444
میتونی بهم بگی؟
871
00:47:43,635 --> 00:47:45,530
این اشتباهی شده
ولی میتونیم درستش کنیم
872
00:47:45,555 --> 00:47:46,811
فقط باید پیداشون کنیم
873
00:47:48,497 --> 00:47:49,764
بذار ببینم
874
00:47:51,112 --> 00:47:52,460
بذار چشمت رو ببینم
875
00:47:57,939 --> 00:47:58,939
باشه
876
00:47:59,584 --> 00:48:01,178
خب، این خیلی بد نیست
877
00:48:01,880 --> 00:48:02,999
سلام، لیزی
878
00:48:03,299 --> 00:48:04,299
سلام
879
00:48:04,552 --> 00:48:06,217
خب، شما چیکار کردید؟
880
00:48:06,885 --> 00:48:08,358
عقلت را از دست دادی
881
00:48:09,638 --> 00:48:11,671
تواین سن و سال که نمیخواهی
پوستت رو بکشی؟
882
00:48:13,569 --> 00:48:16,061
مشکلی نیست، تورمش زیاده
883
00:48:16,086 --> 00:48:17,118
اما فروکش میکنه
884
00:48:19,435 --> 00:48:20,435
چی؟
885
00:48:21,010 --> 00:48:22,733
نمیتونم کنترلش کنم
886
00:48:22,916 --> 00:48:23,963
چیکار میکنی؟
887
00:48:24,135 --> 00:48:25,514
متوقف نمیشه
888
00:48:25,539 --> 00:48:27,647
لیزی، بس کن، چیکار میکنی؟
889
00:48:27,724 --> 00:48:29,022
نمیتونم ببینم
890
00:48:29,874 --> 00:48:31,022
این دیگه چیه؟
891
00:48:32,935 --> 00:48:34,264
چی کار کردی؟
892
00:48:35,049 --> 00:48:36,967
یک دوربین ـه -
چی؟ -
893
00:48:37,116 --> 00:48:40,436
آنها گفتند و به ما قول دادند
که میتونیم دیجیتالی ببینیم
894
00:48:40,802 --> 00:48:42,857
اما اینکه چشم او نیست
895
00:48:43,725 --> 00:48:45,389
چه بلایی سرچشمش اومده؟ کجاست؟
896
00:48:45,414 --> 00:48:47,069
اونا برش داشتند -
کیا؟ -
897
00:48:47,094 --> 00:48:49,389
آدمای روی کشتی -
کدام کشتی؟ -
898
00:48:49,428 --> 00:48:53,608
"به من گفتند، "تو بعدی هستی
اما نتونستم، خیلی ترسیده بودم
899
00:48:53,633 --> 00:48:55,374
نمیتوانم با این چشم ببینم
900
00:48:55,617 --> 00:48:56,702
قرار بود که یکپارچه بشه
901
00:48:56,727 --> 00:48:58,944
قرار بود خروجی رو درسرم ببینم
اما نمیتونم
902
00:48:59,026 --> 00:49:00,780
بینایی من آنجاست
903
00:49:03,590 --> 00:49:04,590
!آه
904
00:49:08,767 --> 00:49:09,798
!آه
905
00:49:10,444 --> 00:49:11,639
مادرش تو راهه
906
00:49:11,837 --> 00:49:12,884
خدایا، کمک کن
907
00:49:12,909 --> 00:49:14,467
...چند دهه ای میشه
908
00:49:14,547 --> 00:49:17,811
کشتیهای تفریحی به اسکله میاند که
مخصوصا با وسایل بیمارستانی تجهیز شدند
909
00:49:18,225 --> 00:49:21,069
عمدتا روسها، اسلواکی ها، رومانیاییها
910
00:49:21,094 --> 00:49:23,686
و مردم بخاطر جراحی ارزان
سوار میشوند
911
00:49:23,711 --> 00:49:27,997
در دهه 90، بابت جراحی صورت
و در دهه 2000 انتقال جنسیت
912
00:49:28,022 --> 00:49:30,819
حالا عمل "فرا بشری"را کشف کردند
(ترنس هیومن)
913
00:49:30,844 --> 00:49:31,959
اما اونا قانونشکنی میکنند
914
00:49:31,983 --> 00:49:35,631
اینا گروهند. اونا قصاب اند
اما باید سعی کنید پیداشون کنید
915
00:49:35,656 --> 00:49:36,944
کشتی بزرگی ـه
916
00:49:36,969 --> 00:49:39,964
بنظرم سعی کنید مالک شو پیدا
کنید، و ازشون شکایت کنید
917
00:49:40,206 --> 00:49:42,656
یک زنجیره از مالکین در سراسر جهان هست
918
00:49:42,680 --> 00:49:44,944
تا وقتی با هیچکدوم برخورد
نکنید، کشتی به راهش ادامه میده
919
00:49:45,026 --> 00:49:48,092
و چشم هاش، چشم واقعیش چی میشه؟
920
00:49:48,234 --> 00:49:50,288
از بین رفته
921
00:49:51,885 --> 00:49:55,889
اگر 500,000تا داشتید میگند
...جاهایی هست که امروزه پیوند ادغام
922
00:49:55,914 --> 00:49:57,897
... لنز با عصب نوری رو انجام میدنند اما
923
00:49:57,922 --> 00:50:00,721
نه برای این بچهها، نه در لیورپول
924
00:50:01,403 --> 00:50:04,072
یه جایی در این دنیا این عمل ممکنه
925
00:50:04,097 --> 00:50:05,478
اما نه اینجا
926
00:50:08,959 --> 00:50:09,970
به استیفن زنگ بزن
927
00:50:09,995 --> 00:50:12,049
تماس با استیفن لاینز
928
00:50:54,981 --> 00:50:56,251
فرن، بعدا میبینمت
929
00:51:03,295 --> 00:51:05,252
امشب میبینمت،باشه؟ -
باشه -
930
00:51:07,903 --> 00:51:10,338
استفن لاینزجواب نداد
931
00:51:18,186 --> 00:51:19,258
بهش گفتی؟
932
00:51:20,952 --> 00:51:24,705
شما 10,000پوند حروم کردی
درحالیکه پدرت هر ساعت کار میکند
933
00:51:29,923 --> 00:51:32,674
به جهنم. استیفن میتونه صبر کنه
934
00:51:34,009 --> 00:51:35,814
خدا را شکر که ترسیدی
935
00:51:35,839 --> 00:51:37,150
این نجاتت داد بت
936
00:51:38,093 --> 00:51:40,021
نجاتت داد
937
00:51:57,977 --> 00:51:59,060
ساعت از ده گذشته
938
00:51:59,400 --> 00:52:02,846
اگر آرای خروجی درست باشه
این یک نتیجه فوقالعاده ست
939
00:52:03,002 --> 00:52:06,150
ما 288کرسی برای محافظهکاران و
940
00:52:06,175 --> 00:52:08,471
287کرسی برای حزب کارگر داریم
941
00:52:08,496 --> 00:52:12,767
و15کرسی شگفتآور
برای حزب چهار ستاره ویوین روک
942
00:52:12,792 --> 00:52:16,375
که این 15کرسی است که تعادل قدرت
...در بریتانیا را
943
00:52:16,408 --> 00:52:19,217
در دستان ویوین روک قرار میدهد
944
00:52:20,728 --> 00:52:25,885
نمیخواهم...من با
محافظه کارها عهد نخواهم بست
945
00:52:25,910 --> 00:52:28,517
من با حزب کارگر معامله نخواهم کرد
946
00:52:28,807 --> 00:52:32,752
در عوض، برای هر رای در مجلس عوام
947
00:52:32,920 --> 00:52:34,978
آنها میتوانند بیاند پیش من -
!آره -
948
00:52:36,330 --> 00:52:41,478
آنها میتونند بیاند پیش من
!و من تصمیم خواهم گرفت
949
00:52:50,834 --> 00:52:52,283
رزی، حالا خوشحالی؟
950
00:52:53,657 --> 00:52:54,712
آره
951
00:52:57,908 --> 00:52:59,096
دنیای جدیده دیگه
952
00:53:07,351 --> 00:53:08,752
!ببخشید
953
00:53:47,947 --> 00:53:49,057
داری چی کار میکنی؟
954
00:54:21,191 --> 00:54:22,596
هی، داری چی کار میکنی؟
955
00:54:22,963 --> 00:54:24,213
!دوچرخه من ـه
956
00:55:05,010 --> 00:55:06,997
!آنجاست، خودشه
957
00:55:07,381 --> 00:55:09,994
باید ویکتور را بیرون ببریم
میتوانست اعدام بشه
958
00:55:30,707 --> 00:55:34,619
!حیرتانگیز است! حیرتانگیز است
959
00:55:35,118 --> 00:55:38,530
برگردان از
س.ف.ر.ی