1 00:00:02,492 --> 00:00:03,866 !سلام، ویو 2 00:00:03,891 --> 00:00:05,084 مثل یه هیولاست 3 00:00:05,109 --> 00:00:06,914 من بهش رای نمیدم، اون مخوف ـه 4 00:00:06,938 --> 00:00:09,093 شما با من اید؟ 5 00:00:11,048 --> 00:00:13,888 سوابق ما نشون میده که شما نباید" "دیگه در انگلستان بمونید 6 00:00:13,913 --> 00:00:14,935 اونو میبرند؟ 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,498 قراره منو با پروازهفت صبح بفرستند 8 00:00:16,523 --> 00:00:18,280 نمیتونند هر روز یه نفر رو اخراج کنن 9 00:00:18,305 --> 00:00:20,224 دنیای کوچکی داری 10 00:00:20,249 --> 00:00:21,304 الو،بتانی صحبت می‌کنه 11 00:00:21,329 --> 00:00:23,109 !یا خدا - من کاشتمش - 12 00:00:23,134 --> 00:00:24,748 دستم تلفنه 13 00:00:24,773 --> 00:00:26,898 شما درمعرض یک گری تشعشعات بودید 14 00:00:26,923 --> 00:00:28,484 بنظرم 10 سال وقت داری 15 00:00:31,326 --> 00:00:33,068 ادامه بده، ویوین! تو میتونی 16 00:00:33,552 --> 00:00:36,123 استیفن، چقدر باختی؟ 17 00:00:36,148 --> 00:00:38,551 1,135,000 18 00:00:38,968 --> 00:00:40,132 بذارید بیایم تو 19 00:00:41,351 --> 00:00:42,515 کجا می‌خواید زندگی کنید؟ 20 00:00:42,516 --> 00:00:43,874 به خونه خوش اومدی 21 00:00:45,187 --> 00:00:51,534 برگردان از س.ف.ر.ی 22 00:00:51,534 --> 00:00:54,892 سالـهـا و سالـهـا 23 00:00:55,405 --> 00:00:57,605 به وضعیتی که درش هستیم نگاه کنید 24 00:00:57,887 --> 00:01:02,067 کریسمس برای خیلی از خانواده‌های شاغل خراب شده 25 00:01:02,270 --> 00:01:04,432 سقوط بانک‌ها ادامه داره 26 00:01:04,457 --> 00:01:06,128 حالا میگن "هدرسج" دچار مشکل شده 27 00:01:06,153 --> 00:01:09,182 به خاطر خدا، مادرم تمام پس اندازش تو "هدرسج" ـه 28 00:01:09,207 --> 00:01:10,785 آیا بانکها به اینکارادامه میدند؟ 29 00:01:10,809 --> 00:01:13,200 ...اونا کاملا رهامون کردن 30 00:01:13,286 --> 00:01:15,948 قبلا تذکر دادیم، که نمیشه از این ادبیات استفاده کنید 31 00:01:15,973 --> 00:01:18,090 خیلی خب، هرچی رو که دوست دارید سانسور کنید 32 00:01:18,414 --> 00:01:20,840 اونا که فحش میدن، مگه نه؟ 33 00:01:21,025 --> 00:01:22,025 شماها 34 00:01:22,333 --> 00:01:24,138 وقتی به کاری که سیستم با ما کرده فکر می‌کنید 35 00:01:24,162 --> 00:01:25,840 به فحش متوسل نمی شید؟ 36 00:01:26,796 --> 00:01:30,529 بقیه ما آدمای عادی چیکارکنیم؟ چی کارکنیم؟ 37 00:01:30,554 --> 00:01:32,679 معمولی!؟ شما نماینده مجلسید 38 00:01:32,973 --> 00:01:34,100 باید جوابش رو داشته باشی 39 00:01:34,124 --> 00:01:36,475 همینطوره، ودقیقا دارم 40 00:01:36,500 --> 00:01:39,670 چون سال بعد با یه انتخابات همگانی مواجه ایم و خدا میدونه 41 00:01:39,695 --> 00:01:41,251 که باید همه چیزروتغییر بدیم ، مگه نه؟ 42 00:01:41,275 --> 00:01:43,718 برای همین پیشنهاد میکنم، برای رای دادن 43 00:01:43,875 --> 00:01:47,968 ازهرانگلیسی یه تست آی کیو گرفته بشه 44 00:01:48,572 --> 00:01:49,572 چی؟ 45 00:01:49,597 --> 00:01:50,925 تو نمی‌تونی اینو بگی 46 00:01:50,950 --> 00:01:52,408 زیرک ـه 47 00:01:52,433 --> 00:01:53,822 گفتم خوشت میاد 48 00:01:53,847 --> 00:01:57,635 اگر بالای70 امتیاز بگیرید می‌تونید رای بدید. به همین راحتی 49 00:01:57,660 --> 00:01:59,861 ظالمانه است 50 00:01:59,886 --> 00:02:02,144 .هفتاد نسبتا کمه .ولی بد هم نیست 51 00:02:02,223 --> 00:02:04,722 داری میگی بعضی از مردم برای رای دادن نفهمند؟ 52 00:02:04,800 --> 00:02:06,949 نه،چیزیه که شما میخواهید 53 00:02:07,168 --> 00:02:09,879 میلیونها نفرازشما سرکار، تو خونه، تو بار 54 00:02:09,904 --> 00:02:11,918 "میگید: " رای‌گیری رو بردارید 55 00:02:12,144 --> 00:02:13,932 دن، این حرف توئه که همیشه میگی 56 00:02:13,957 --> 00:02:15,769 "یکسره اینو میگفتی و "برگزیت 57 00:02:15,840 --> 00:02:19,207 آره میگفتی اوضاع خیلی پیچیده شده و مردم هم به قدرکافی باهوش نیستند 58 00:02:27,050 --> 00:02:30,018 استیو تو هم گفتی خودم شنیدم، هفته پیش گفتی 59 00:02:30,051 --> 00:02:31,604 خب بابا، همش تقصیر منه 60 00:02:31,629 --> 00:02:34,283 بعضیامون کار داریم - ببخشید! منم کار دارم - 61 00:02:34,308 --> 00:02:37,051 ولی اون کار واقعی و بدنی انجام میده 62 00:02:37,676 --> 00:02:39,840 یه چایی دیگه میخوای؟ - نه - 63 00:02:39,926 --> 00:02:42,519 چه خوشت بیاد یا نیاد، زد تو خال مردم بیشعورند 64 00:02:42,520 --> 00:02:44,754 وایسا ببینم، منو محروم میکنی؟ 65 00:02:44,988 --> 00:02:46,519 اگرتست رو پاس کنی، نه 66 00:02:46,644 --> 00:02:48,683 !خدایا! منو محروم میکنی 67 00:02:49,027 --> 00:02:51,855 .ایدت، نمی فهمم فکر می‌کردم آنارشیست بزرگی باشی 68 00:02:51,880 --> 00:02:55,330 این "ویویان روک" ـه که داره دموکراسی رو شقه میکنه. عاشقشم 69 00:02:55,355 --> 00:02:58,143 دست نگه دارید این نه حقیقیه، نه قانونی 70 00:02:58,168 --> 00:03:01,236 .او نماینده مجلس ـه نمیتونه این کار رو بکنه 71 00:03:01,261 --> 00:03:04,547 هی، یه چیزی، سال دیگه تولد 70 سالگی باباست 72 00:03:05,173 --> 00:03:06,173 خب؟ 73 00:03:06,386 --> 00:03:07,681 چه ربطی داره؟ 74 00:03:07,706 --> 00:03:10,027 اوه، 70 سالشه؟ 75 00:03:10,378 --> 00:03:14,035 هنوز"لستر" زندگی می‌کنه، خیلی دور نیست. محض اطلاع 76 00:03:14,160 --> 00:03:16,965 سال2026ـه، بزارید مردم تصمیم بگیرند 77 00:03:17,656 --> 00:03:19,511 ولی فقط افراد باهوش 78 00:03:25,863 --> 00:03:28,487 هنوزشوک ناشی از بحران بانکی تمام نشده 79 00:03:28,512 --> 00:03:32,385 که شاخص اعتبار بریتانیا به سطح "آ2" کاهش یافته 80 00:03:32,410 --> 00:03:35,869 "پنیک سیتی" مثل "کلایمان آژاکس" اعلام ورشکستگی کرد 81 00:03:35,894 --> 00:03:39,119 عواقبش برای صنعت داروسازی کلان خواهد بود 82 00:03:39,144 --> 00:03:42,386 نمیتونی دارو بگیری حتی داروهای معمولی 83 00:03:42,722 --> 00:03:44,660 روبی برای صرعش به "کلوبازام" احتیاج داره 84 00:03:44,918 --> 00:03:47,555 داروخانه میگه: انبارمون خالیه شش هفته دیگه برگرد 85 00:03:47,556 --> 00:03:52,174 انتخابات زودهنگام در فرانسه نشانگر چرخش 30% به جناح راست بوده 86 00:03:52,199 --> 00:03:53,832 قراربود ویکتور رو به فرانسه بیاریم 87 00:03:54,531 --> 00:03:55,531 حالا نمیشه 88 00:03:56,019 --> 00:03:57,960 حالا هرکی بدون ویزا باشه اخراجش می‌کنند 89 00:04:04,108 --> 00:04:06,312 بخاطر انتخابات سراسری 90 00:04:06,337 --> 00:04:08,834 دولت 10 هزار نفررو برای پاکسازی داده ها استخدام کرد 91 00:04:08,859 --> 00:04:11,507 برای پیگیری مداخلات روسیه - الو - 92 00:04:11,508 --> 00:04:14,671 سلام "بتانی"، لیزی هستم 93 00:04:15,036 --> 00:04:16,335 از تلفنت خوشم اومد 94 00:04:26,171 --> 00:04:28,491 لینک، رادیو خاموش، تماس با ویکتور 95 00:04:28,516 --> 00:04:30,140 تماس با ویکتور 96 00:04:34,883 --> 00:04:36,535 لینک، دوباره تلاش کن 97 00:04:38,953 --> 00:04:41,391 لینک، ارسال پیغام به ویکتور 98 00:04:42,023 --> 00:04:45,694 سلام- کاما بلند شو الاغ تنبل- نقطه 99 00:04:45,719 --> 00:04:50,523 ...ایموجی بوس، ایموجی چشمک ایموجی کیرشق- ارسال 100 00:04:51,531 --> 00:04:53,445 لینک، تماس با ویکتور سعی مجدد 101 00:04:53,555 --> 00:04:54,953 تماس با ویکتور 102 00:05:06,867 --> 00:05:08,351 ارتباط با ویکتور 103 00:05:09,232 --> 00:05:13,437 گوش کن، داشتم فکر می‌کردم ...اگه بتونم بیام ببینمت تا اول 104 00:05:15,516 --> 00:05:16,992 ویکتور، خودتی؟ 105 00:05:19,601 --> 00:05:21,023 ویک، اونجایی؟ الو؟ 106 00:05:22,231 --> 00:05:23,231 الو 107 00:05:24,914 --> 00:05:26,320 گفتم الو 108 00:05:27,601 --> 00:05:29,016 الو، صدامو داری؟ 109 00:05:40,105 --> 00:05:41,555 ...من نمیتونم 110 00:05:46,058 --> 00:05:49,394 ...متاسفم، نمی تونم صحبت کنم 111 00:05:49,419 --> 00:05:52,230 مگه تو با اسکایپ تماس نگرفتی؟ 112 00:05:53,222 --> 00:05:55,004 بله - ویکتور گورایا - 113 00:05:55,277 --> 00:05:57,468 مگه ویکتور گورایا رو صدا نزدی؟ 114 00:05:57,789 --> 00:05:59,793 تو "دانیل لاینز" ی؟ 115 00:06:03,821 --> 00:06:06,761 بله - و"ویکتور گورایا"رو می‌شناسی - 116 00:06:09,746 --> 00:06:11,058 ...دوستمه 117 00:06:12,801 --> 00:06:14,855 باهاش درتماسم، که اجازه اینکارو دارم 118 00:06:15,777 --> 00:06:18,523 جرمی که مرتکب نشدیم 119 00:06:18,683 --> 00:06:19,683 کجاست؟ 120 00:06:22,791 --> 00:06:24,111 این تویی؟ 121 00:06:25,339 --> 00:06:26,838 سلام آقا 122 00:06:39,128 --> 00:06:41,409 تو بهش پول میدی، انگلیسی؟ - نه - 123 00:06:42,253 --> 00:06:44,807 اون فاسق توئه 124 00:06:47,588 --> 00:06:48,887 گهت بگیرم 125 00:06:48,924 --> 00:06:51,018 نمیدونم، بنظر پلیس بودند 126 00:06:52,253 --> 00:06:53,924 اونیفورم داشت 127 00:06:54,785 --> 00:06:56,378 خب من که اونجا نبودم 128 00:06:56,403 --> 00:06:57,987 اونا پلیسهای ویژه بودند 129 00:06:58,307 --> 00:07:00,479 دنبال ویکتور می‌گردم 130 00:07:01,176 --> 00:07:03,190 ویکتور گورایا 131 00:07:04,126 --> 00:07:05,153 ...خب 132 00:07:10,276 --> 00:07:12,243 نه، امروز نمیام سر کار 133 00:07:12,268 --> 00:07:13,917 لازمت داریم - نه، متاسفم نمیتونم - 134 00:07:13,941 --> 00:07:14,941 نه ببخشید 135 00:07:14,966 --> 00:07:18,503 اون قانون 35 بریتانیا رو گذرونده 136 00:07:18,762 --> 00:07:20,916 خب به کی بگم؟ 137 00:07:27,431 --> 00:07:31,923 من دنیل لاینز ـم برای شورای شهر منچستر کار می‌کنم 138 00:07:32,142 --> 00:07:34,567 به کمک نیازدارم...عه ترا خدا 139 00:07:35,541 --> 00:07:36,681 شرمنده با شما نبودم 140 00:07:37,227 --> 00:07:40,305 .بعد پلیس میگه: اسمش روبده اما اگه بدم 141 00:07:40,330 --> 00:07:42,914 اونا میگن: تو کی هستی؟ منم باید بگم، دوست پسرشم 142 00:07:42,939 --> 00:07:44,499 انوقت چی اتفاقی می افته؟ 143 00:07:44,500 --> 00:07:47,173 مگه یجور اقرار نیست؟ پس باید چیکار کنم؟ 144 00:07:47,384 --> 00:07:50,455 منظورم اینه، چیکار کنم؟ واقعا چیکارمیتونم بکنم؟ 145 00:07:55,672 --> 00:07:56,672 الو 146 00:07:56,697 --> 00:07:58,284 الو! الو؟ 147 00:07:58,823 --> 00:08:01,523 منم، در امانم، خوبم 148 00:08:02,094 --> 00:08:04,213 ببخشید - خدای من - 149 00:08:06,815 --> 00:08:08,555 حالت خوبه؟ - خوبم - 150 00:08:09,167 --> 00:08:11,331 کجایی؟ - فرار کردم - 151 00:08:12,026 --> 00:08:13,479 روبراهی؟ - خوبم - 152 00:08:13,504 --> 00:08:14,752 با یه رومی هستم 153 00:08:15,033 --> 00:08:17,721 اینقدر سریع فرارکردم که موبایلم رو برنداشتم اما روبراهم 154 00:08:18,211 --> 00:08:19,230 قول میدم 155 00:08:19,455 --> 00:08:22,063 معلوم شد تو "اودسا" ست 156 00:08:22,212 --> 00:08:24,204 در واقع 2 دقیقه وقت فرار داشته 157 00:08:24,229 --> 00:08:25,330 قبل از اینکه پلیس برسه 158 00:08:25,354 --> 00:08:26,907 همه چی رو جا گذاشته و سواراتوبوس شده 159 00:08:26,932 --> 00:08:29,368 از این اتوبوس های تلق تولوقی 160 00:08:29,393 --> 00:08:32,134 بدون وقفه، از راه خشکی، 9 ساعت بعد 161 00:08:32,282 --> 00:08:33,688 اودسا، ازتون متشکرم 162 00:08:33,876 --> 00:08:35,156 حتی نمیدونم کجا هست 163 00:08:35,830 --> 00:08:37,251 حالش خوبه، درامانه؟ 164 00:08:37,276 --> 00:08:38,345 یه رفیق رومی داره 165 00:08:38,370 --> 00:08:41,267 که گفته، ویکتور میتونه مدتی اونجا ...قایم بشه 166 00:08:42,093 --> 00:08:44,282 متاسفم - ممنون عزیزم - 167 00:08:44,445 --> 00:08:46,220 سلام لیزی - سلام - 168 00:08:46,360 --> 00:08:47,923 واقعا قانون رو نقض کرده؟ 169 00:08:47,948 --> 00:08:50,851 خب، از لحاظ فنی نه 170 00:08:50,876 --> 00:08:54,507 اما حزب کمونیست میخواست که همجنسگرایی غیرقانونی بشه 171 00:08:54,532 --> 00:08:56,046 یا نتونی آشکارش کنی 172 00:08:56,071 --> 00:08:58,281 به عبارتی، نمیتونی بروز بدی 173 00:08:58,306 --> 00:09:00,304 اونا سعی کردند سال 2016 انجامش بدند 174 00:09:00,329 --> 00:09:03,735 حالا همین حزب کمونیست که یه مشت خل و چل بیشترنیستند 175 00:09:03,760 --> 00:09:07,538 حزب مردمیه و اونا دوباره در سال 2019 ابقاش کردند 176 00:09:07,563 --> 00:09:09,759 و امسال سومین باره که شانس آوردن 177 00:09:09,784 --> 00:09:12,822 و اینجوریه که اون همیشه مجرمه 178 00:09:16,142 --> 00:09:18,539 عزیزم باید برم 179 00:09:19,165 --> 00:09:21,540 ببخشید باید یه بسته رو به "والی رنج" ببرم 180 00:09:21,565 --> 00:09:22,601 تصمیم داری چی کار کنی؟ 181 00:09:22,625 --> 00:09:24,424 باید بیاریمش بیرون و ببریمش به کشوری 182 00:09:24,448 --> 00:09:28,126 که پناهندگی میده، ولی برای اینکار اول باید از مرز رد بشه 183 00:09:28,151 --> 00:09:30,165 یعنی غیر قانونی؟ - آره - 184 00:09:30,297 --> 00:09:32,243 و چقدر خطرناکه؟ 185 00:09:33,440 --> 00:09:34,444 خیلی 186 00:09:35,957 --> 00:09:37,884 مجبوریم غیر قانونی انجامش بدیم 187 00:09:37,909 --> 00:09:40,546 خدا میدوند چطوری، اما باید برم و از مرز ردش کنم 188 00:09:40,571 --> 00:09:42,503 خدای من هیجان انگیزه 189 00:09:42,723 --> 00:09:44,509 سلام منو بهش برسون! موفق باشی 190 00:09:46,933 --> 00:09:49,355 "خسته شدم از بس گفتم " خدای من 191 00:09:49,863 --> 00:09:52,483 اودسا کنار دریاست برای زندگی جای خوبیه 192 00:09:52,824 --> 00:09:55,523 فکر میکنی برای ویکتورپول میفرسته؟ - میدونم که میفرسته - 193 00:09:55,847 --> 00:09:57,620 خب دیرم شده باید برم 194 00:09:57,667 --> 00:10:00,503 .رو اعصابه، میان ترم تماس گرفته شرط می‌بندم مشکل پیش اومده 195 00:10:00,730 --> 00:10:04,050 چطوره "لی" امروز رو با دوستش "کریگ" بگذرونه 196 00:10:04,075 --> 00:10:05,086 منم لینکلن رو ببرم بیرون 197 00:10:05,111 --> 00:10:07,095 تو "ویتورث" از این سفالهای چینی ببینیم 198 00:10:07,119 --> 00:10:09,265 بعدش میریم "رستاخیرداستان اسباب بازی" رو می بینیم 199 00:10:09,290 --> 00:10:11,344 میدونستی "وودی" دراثرسوختن میمیره؟ 200 00:10:11,369 --> 00:10:12,984 بهش کابوس نده 201 00:10:13,627 --> 00:10:14,845 خب مودب باشی 202 00:10:15,519 --> 00:10:16,814 پسر خوب 203 00:10:17,032 --> 00:10:19,188 و تو کله فلزی! خداحافظ 204 00:10:20,576 --> 00:10:21,576 خداحافظ 205 00:10:22,603 --> 00:10:25,650 با یه ماجراجویی با خاله جون چطوری؟ 206 00:10:26,900 --> 00:10:30,673 اینم از این، عالی شدی به مامانت نگی 10 پوند بهت دادم 207 00:10:30,807 --> 00:10:33,033 دخترقشنگی کی بودی؟ میخوای اسمت چی باشه؟ 208 00:10:33,058 --> 00:10:36,126 سوزی - خیلی خب سوزی، بزن بریم - 209 00:10:36,330 --> 00:10:39,806 حالا میریم یه ماجراجویی داشته باشیم 210 00:10:39,831 --> 00:10:41,736 اما از دیگران مخفی ـه 211 00:10:41,761 --> 00:10:44,346 پس اگه گفتم الماس 212 00:10:44,371 --> 00:10:46,062 میگی: میخوام برم توالت 213 00:10:46,087 --> 00:10:47,658 مثلا: چه الماس قشنگی 214 00:10:47,683 --> 00:10:49,386 میخوام برم توالت 215 00:10:49,528 --> 00:10:51,260 دلم میخواد یه الماس داشته باشم 216 00:10:51,285 --> 00:10:53,119 میخوام برم توالت 217 00:10:53,144 --> 00:10:55,502 لطفا یکی برام الماس بخره 218 00:10:55,527 --> 00:10:57,056 میخوام برم توالت 219 00:10:57,081 --> 00:10:58,499 کاشکی یه الماس داشتم 220 00:10:58,500 --> 00:11:00,003 میخوام برم توالت 221 00:11:00,340 --> 00:11:02,800 خیلی خیلی خیلی خوب 222 00:11:03,107 --> 00:11:04,347 سوزی 223 00:11:11,239 --> 00:11:12,239 سلام 224 00:11:12,988 --> 00:11:15,730 اینو بگیرید، بسته فعالیت دخترشماست 225 00:11:16,128 --> 00:11:18,011 چه خوشگلی؟ اسمت چیه؟ 226 00:11:18,036 --> 00:11:19,039 سوزی 227 00:11:19,064 --> 00:11:20,699 به "وایتل" خوش اومدی سوزی 228 00:11:28,836 --> 00:11:31,738 وانمود کن که خیلی ناراحتی 229 00:11:33,902 --> 00:11:37,621 سلام، "هالی" هستم. مسئول سرگرمی دخترا 230 00:11:37,800 --> 00:11:39,386 قبلا ملاقاتتون نکرده بودم؟ 231 00:11:39,411 --> 00:11:41,642 نه، همش سرم شلوغه 232 00:11:41,667 --> 00:11:43,283 تقریبا اون طرفا کار میکنم 233 00:11:43,308 --> 00:11:46,667 این سوزی ـه، درحال حاضر کمی ناراحته، چون پدرش 234 00:11:46,692 --> 00:11:49,081 !خب بهتره واردش نشیم !اون دلقک 235 00:11:49,183 --> 00:11:50,730 باهاش مهربون باشید 236 00:11:50,902 --> 00:11:52,322 البته 237 00:11:52,347 --> 00:11:54,783 خب "سوزی" من یه بازی خوب دارم 238 00:11:54,808 --> 00:11:56,488 دوست داری با بقیه آشنا بشی؟ 239 00:12:07,855 --> 00:12:10,135 سوزی رو نگاه 240 00:12:10,160 --> 00:12:12,785 ! باید بگم مثل یه الماس کوچولوی خوشگل شدی 241 00:12:13,442 --> 00:12:15,066 میخوام برم توالت 242 00:12:15,556 --> 00:12:17,753 که اینطور، خب راه بیفت 243 00:12:25,457 --> 00:12:27,886 آفرین دختر خوب 244 00:12:30,571 --> 00:12:31,761 درست مثل قدیما 245 00:12:31,786 --> 00:12:34,253 این آخرین باره - هفته دیگه میبینمت - 246 00:12:34,988 --> 00:12:37,300 روبان‌ها بهت میاد - میتونم نگهشون دارم؟ - 247 00:12:38,199 --> 00:12:39,425 چرا که نه 248 00:12:41,003 --> 00:12:42,783 یه هفته برای "هارپونز" کار کردم 249 00:12:42,808 --> 00:12:46,181 صادقانه بگم، استاندارهاشون چندان بالا نیست 250 00:12:46,206 --> 00:12:48,571 یکم بی دقت اند، که برای این شغل مهلکه 251 00:12:49,331 --> 00:12:52,199 دیدم بیام برای "بکیندول" که تو شهرسابقه بهتری داره، کار کنم 252 00:12:52,484 --> 00:12:54,494 تصدیق رانندگیم پاک پاک 253 00:12:54,519 --> 00:12:56,675 میتونم با ون یا دوچرخه یا هرچی که بخوای کار کنم 254 00:12:56,699 --> 00:12:58,449 اول اینکه، پیک نیستی 255 00:12:58,839 --> 00:13:00,863 بهت میگیم ارتقادهنده سبک زندگی 256 00:13:01,253 --> 00:13:03,714 چون زندگی مردم رو بهتر میکنی، فهمیدی؟ 257 00:13:04,253 --> 00:13:07,144 مناسبه منه - خب، مقررات استاندارده - 258 00:13:07,444 --> 00:13:08,773 هر بسته 50 پنس 259 00:13:09,015 --> 00:13:11,975 اگه تحویل هر بسته بیشتر از60 دقیقه طول بکشه 260 00:13:12,164 --> 00:13:13,320 پولی نمیگیری 261 00:13:13,504 --> 00:13:16,437 نه تعطیلاتی، نه هزینه درمانی، نه مشاجره ایی 262 00:13:16,562 --> 00:13:20,507 اگه با ون کار کنی، بابت بیمه روزانه 1.5پوند به "بکیندول" میدی 263 00:13:20,852 --> 00:13:22,328 اگه با دوچرخه باشی1 پوند 264 00:13:22,353 --> 00:13:24,679 و روزهای تعطیل هم 1پوند میدی 265 00:13:25,937 --> 00:13:27,726 تو یکم سطحت بالا نیست؟ 266 00:13:27,751 --> 00:13:30,804 فکر کنم یکم وقتمو هدر دادم 267 00:13:30,829 --> 00:13:33,309 البته تنها تو نیستی این روزا مثل تو زیاد گرفتم 268 00:13:33,375 --> 00:13:35,179 نیل که اونجاست، آکسفورد رفته 269 00:13:35,484 --> 00:13:36,781 نجوم خوانده 270 00:13:37,147 --> 00:13:39,109 نجوم باعث نمیشه که سریعترپدال بزنه؟ 271 00:13:39,139 --> 00:13:41,320 نه گمان نکنم نجوم کمکی بکنه 272 00:13:41,773 --> 00:13:42,921 بی خیال 273 00:13:43,444 --> 00:13:44,734 قبلا چیکار میکردی؟ 274 00:13:45,734 --> 00:13:47,796 بانکداری 275 00:13:47,953 --> 00:13:49,499 اون حرومزاده ها 276 00:13:49,500 --> 00:13:50,890 آره حروم زاده‌ها 277 00:13:51,316 --> 00:13:52,921 ببین چه بلایی سرمون آوردن 278 00:13:54,117 --> 00:13:56,039 ازشون متنفرم، خوشحالم که بیرون اومدم 279 00:14:13,169 --> 00:14:14,466 حالا چیکار کنم، نخ رو بکشم؟ 280 00:14:21,231 --> 00:14:23,805 نمیتونی بذاری بچه‌های مدرسه اینو داشته باشن. میسوزند 281 00:14:23,830 --> 00:14:27,036 چطوربا چاقو و چنگال بهشون اعتماد میکنیم اینم مثل همونه 282 00:14:29,484 --> 00:14:33,198 نه داغ، نه سرد به خاطرهمین اسمش هست 283 00:14:33,223 --> 00:14:35,336 گوشت پاک گلدیلاکس (گلدیلاکس:مثالی از احتیاط واعتدال) 284 00:14:35,398 --> 00:14:36,700 کاملا مصنوعیه 285 00:14:36,809 --> 00:14:38,348 تو آزمایشگاه رشد کرده 286 00:14:39,153 --> 00:14:41,206 با گوشت واقعی خیلی فرق داره 287 00:14:41,231 --> 00:14:42,825 میگن برای گیاهخوارها مناسبه 288 00:14:42,887 --> 00:14:44,519 چطوری رشد کرده؟ چه شکلی بوده؟ 289 00:14:44,520 --> 00:14:46,531 بهش میگن کلافی،مثل گوشت چرخکرده ست 290 00:14:46,532 --> 00:14:49,972 شبیه چیزیه که تو کبابی ها هست اما بزرگتر 291 00:14:49,997 --> 00:14:51,825 من که عاشق کبابم 292 00:14:55,403 --> 00:14:58,333 لعنتی - بهش نمک بدون سدیم زدند - 293 00:14:58,833 --> 00:15:01,122 خدای من! خوشمزه است 294 00:15:02,075 --> 00:15:03,640 اما اینکه خبر بدیه 295 00:15:04,121 --> 00:15:05,824 خدایا، خیلی خوبه، نه؟ 296 00:15:07,073 --> 00:15:09,746 .هنوز سالاد درست نکردند برای همین هنوز به پرنسل نیاز داریم 297 00:15:09,823 --> 00:15:12,050 حساب کردم دیدم فقط 4 نفر میخوایم 298 00:15:12,198 --> 00:15:14,105 چهار نفر؟ - فکر کنم - 299 00:15:14,500 --> 00:15:17,165 خب من 10تا پرنسل دارم، کی قراره بره؟ 300 00:15:17,190 --> 00:15:19,543 بورلی دیگه کی؟ 301 00:15:20,080 --> 00:15:22,454 رزی، من 200 هزار پوند ازدست دادم 302 00:15:22,479 --> 00:15:24,422 هر دفعه همینه. بانکها سقوط میکنند 303 00:15:24,447 --> 00:15:26,744 دولت ازشون ضمانت میخواد اونا هم از ما پول میگیرن 304 00:15:27,408 --> 00:15:29,775 متاسفم، اما 6 تا از پرسنل آشپزخونه باید برن 305 00:15:30,650 --> 00:15:32,543 بعلاوه تمام پستهای مدیریتی 306 00:15:33,033 --> 00:15:35,236 ولی اینکه منم، منظورت منم؟ 307 00:15:35,315 --> 00:15:37,844 گلدیلاکس به مهارتی در سطح تو نیاز نداره 308 00:15:37,869 --> 00:15:38,938 من 2 تا بچه دارم 309 00:15:38,963 --> 00:15:42,110 .ما نیازبه تغییرساختارداریم میتونم تا عید پاک کمکت کنم 310 00:15:42,135 --> 00:15:44,854 کافیه یه نگاهی به اطرافت بندازی 311 00:15:45,118 --> 00:15:46,815 و راه‌های دیگه رو امتحان کنی 312 00:15:56,846 --> 00:15:59,696 شام اینجاست خانمها - خیلی خب، دخترا؟ - 313 00:15:59,721 --> 00:16:03,338 این خداحافظی منه، قبل از اینکه کلاف گوشت گیاهی جایگزینم بشه 314 00:16:03,465 --> 00:16:07,219 .غذا و مشروب و موسیقی حتی یه پنی هم برام خرج نداشت 315 00:16:07,244 --> 00:16:09,297 چونکه تولد داداش گِی منه 316 00:16:09,322 --> 00:16:10,916 پول همچی رو میده 317 00:16:11,556 --> 00:16:13,503 ازش خوشت میاد، اریک 318 00:16:13,504 --> 00:16:14,515 یالا بیایید 319 00:16:14,516 --> 00:16:16,492 سلام بچه‌ها - سلام استیفن - 320 00:16:16,517 --> 00:16:17,721 حالت چطوره؟ - روبراهی؟ - 321 00:16:17,745 --> 00:16:18,945 ممنون که اومدی 322 00:16:19,734 --> 00:16:22,639 خیلی لطف کردی - خب ایده برادرم بود - 323 00:16:22,664 --> 00:16:25,992 خودشه، اونجاست این دن ـه، با اندامی قوی 324 00:16:26,355 --> 00:16:29,234 امروز 37 ساله میشه واسه همین گفت: بیا بترکونیم 325 00:16:29,480 --> 00:16:32,100 اینم مجسمه بردباری ـه 326 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 سلست این "پیت" ، همکارم 327 00:16:33,976 --> 00:16:36,662 نشد ، تو 5تا شغل داری، کدوم یکی؟ 328 00:16:37,015 --> 00:16:40,591 توی پیک! بهترین تیم پیک در منچسترجنوبی 329 00:16:40,616 --> 00:16:43,718 اینها استن، آلیف، الین و جان هستند 330 00:16:43,913 --> 00:16:46,835 شوهرت سخت‌تر از ما کار می‌کنه همه مونو شرمنده کرده 331 00:16:46,944 --> 00:16:49,788 من خودم سه تا شغل دارم، اما شرط می‌بندم که اشاره ایی به این موضوع نکرده 332 00:16:50,303 --> 00:16:53,487 پول لازمیم! یادته که، مردی هستم که یک میلیون پوند از دست داده؟ 333 00:16:53,512 --> 00:16:54,819 چطور میشه یادمون بره؟ 334 00:16:55,726 --> 00:16:56,766 میتونیم سعی کنیم 335 00:16:58,445 --> 00:17:01,029 این عالیه، فوق العاده ست 336 00:17:01,054 --> 00:17:03,630 اون پشت یه فضای عالی هست میخوام با صدای بلند بخونی 337 00:17:03,655 --> 00:17:05,068 میتونم بلند بخونم 338 00:17:05,093 --> 00:17:07,874 ،رفتیم فستیوال گلستونبری رالف مک تل" ازمون شکایت کرد" 339 00:17:08,287 --> 00:17:09,561 همچی خوبه، مگه نه؟ 340 00:17:10,091 --> 00:17:12,632 منظورم اینه که، این نقشه عملی ـه دیگه؟ 341 00:17:13,858 --> 00:17:16,468 امیدوارم. قسم میخورم 342 00:17:16,493 --> 00:17:18,655 بسیار خوب 343 00:17:20,234 --> 00:17:21,234 باشه 344 00:17:23,742 --> 00:17:25,288 لیزی، این عمه ایدت منه 345 00:17:25,313 --> 00:17:26,742 که برای موسسات خیریه کار می‌کنه 346 00:17:26,766 --> 00:17:29,405 لیزی بود که اون تحقیقات صنایع "وایتل" رو انجام داد 347 00:17:29,415 --> 00:17:31,733 اوه ممنون لیزی، واقعا کمک کرد 348 00:17:31,758 --> 00:17:33,545 برای جمع‌آوری اعانه بود 349 00:17:33,570 --> 00:17:36,201 شنیدی که ورشکست شدند؟ 350 00:17:36,226 --> 00:17:39,429 .رسوایی بزرگی بوده .امروز صبح تو خبرها بود 351 00:17:39,706 --> 00:17:42,561 ...جدی؟ خب یادم رفت 352 00:17:42,586 --> 00:17:44,039 چیزه. بعدا می بینمتون... 353 00:17:44,398 --> 00:17:46,337 لطف کردی تشریف آوردی 354 00:17:46,532 --> 00:17:49,038 داشتم از جلو خونه رد میشدم همش از خودم میپرسیدم اینجا چه شکلیه 355 00:17:49,062 --> 00:17:51,998 .بفرما نگاش کن .ویکتور سلام رسوند و تشکرکرد 356 00:17:52,023 --> 00:17:54,656 کاری که با دادخواست کردی، فوق‌العاده بود 357 00:17:54,681 --> 00:17:56,539 دن یخورده خل وچل نشده؟ 358 00:17:56,564 --> 00:17:58,279 یه ذره 359 00:17:58,554 --> 00:18:00,754 اگر آروم نگیره، سراز"هنگ شا" در میاره 360 00:18:00,937 --> 00:18:03,492 الان اینطوری میگند هنگ شا بوووومب 361 00:18:04,031 --> 00:18:06,320 یادته وقتی "هنگ شا" منفجر شد؟ 362 00:18:06,734 --> 00:18:09,966 همه گفتیم دنیا دگرگون میشه 363 00:18:10,436 --> 00:18:12,411 هیچی دیگه مثل قبل نمیشه 364 00:18:12,436 --> 00:18:14,358 دیگه بسختی ازش یاد میشه 365 00:18:14,929 --> 00:18:18,514 بجز نتیجه اش، که همه زندگیمو نابود کرد 366 00:18:19,249 --> 00:18:20,436 میدونم عزیزم 367 00:18:20,461 --> 00:18:23,093 اریک، فلفل بیشتری میخواد 368 00:18:23,132 --> 00:18:25,639 سالاد کلم تماما فلفل ـه 369 00:18:25,835 --> 00:18:27,475 ما رو آوردی اینجا تا کار کنیم 370 00:18:27,500 --> 00:18:28,725 خب دیگه کارتو بکن 371 00:18:29,155 --> 00:18:32,050 مامانی، چرا آنتن هی قطع میشه؟ 372 00:18:32,151 --> 00:18:35,829 !برو پیش سینیور دو به دلایلی اینجوری کارمیکنه 373 00:18:35,854 --> 00:18:37,182 متشکرم 374 00:18:37,710 --> 00:18:39,581 شغل جدیدش چیه؟ 375 00:18:39,620 --> 00:18:41,003 امورخیریه 376 00:18:41,112 --> 00:18:43,930 عادت داشت بیرون شهر کمک کنه حالا توشهرانجامش میده 377 00:18:44,338 --> 00:18:46,165 میره هیات امنا و ازشون درخواست پول میکنه 378 00:18:46,189 --> 00:18:48,407 برای "ایدت" یخورده آروم بنظر میرسه 379 00:18:48,432 --> 00:18:53,110 همیشه خودشو به نردها می بست و پایینش آتش میسوزوند 380 00:18:53,619 --> 00:18:55,994 واقعا ناامیدم کرد 381 00:18:56,885 --> 00:18:59,227 لینکلن از روبانها خوشش میاد 382 00:18:59,252 --> 00:19:00,393 اشکالی داره؟ 383 00:19:00,683 --> 00:19:02,385 خوشگلتر میشه 384 00:19:03,742 --> 00:19:06,125 شک دارم که "وایتل" میدونسته اونا چیکار کردند 385 00:19:06,150 --> 00:19:08,338 اما این اسناد به بیرون درز پیداکرده 386 00:19:08,558 --> 00:19:12,227 وایتل تجهیزات رو برای "ام.بی.جی.ام" تامین میکرده که اونا به دمشق بفرستند 387 00:19:12,252 --> 00:19:15,486 که دراونجا برای ساختن بازداشتگاهای زندانیان سیاسی سوریه استفاده میشده 388 00:19:15,527 --> 00:19:17,166 برگردیم به سر فصل خبرها 389 00:19:17,483 --> 00:19:20,353 نخست‌وزیر تاریخ انتخابات همگانی را پنجشنبه 390 00:19:20,538 --> 00:19:22,777 هفتم "می" تایید کرده 391 00:19:23,166 --> 00:19:25,502 از نمایندگان مجلس خواستیم تا نظربدند 392 00:19:25,893 --> 00:19:28,213 خوشحالم 393 00:19:28,420 --> 00:19:31,299 بلاخره مبارزه شروع شد 394 00:19:32,064 --> 00:19:34,603 غذا حاضره، همبرگر گوشت گاو داریم 395 00:19:34,628 --> 00:19:38,627 هات‌داگ، سوسیس ویژه و همبرگرگیاهی 396 00:19:38,652 --> 00:19:40,953 ...و این آخری هم 397 00:19:40,978 --> 00:19:42,733 یه همبرگر نارنجی ـه 398 00:19:42,734 --> 00:19:44,182 که از پوست پرتقال درست شده 399 00:19:46,651 --> 00:19:48,694 این دوتا، فکر نمیکنی...؟ 400 00:19:49,205 --> 00:19:50,861 تو چی؟ - نمی دونم - 401 00:19:51,962 --> 00:19:55,070 نه. رفتار"بت" مثل 14 ساله ها شده 402 00:19:55,095 --> 00:19:57,603 .هیچوقت 14ساله نبوده فقط خاطرخواه شده، همین 403 00:19:58,815 --> 00:19:59,884 ...هرچند 404 00:20:00,384 --> 00:20:02,305 خدای من، منم همین فکرو کردم 405 00:20:02,330 --> 00:20:03,533 هیچوقت ایدت رو نشناختم 406 00:20:03,557 --> 00:20:06,634 معتقدم، اون همچیو امتحان کرده 407 00:20:06,792 --> 00:20:08,329 تمام اون سالها رو دریا 408 00:20:17,954 --> 00:20:20,937 سعی کردم به مامانم بگم، اون درک نمیکنه 409 00:20:20,962 --> 00:20:22,673 منظورم اینه که نمیخواد بفهمه 410 00:20:23,063 --> 00:20:24,485 قبول نکرد 411 00:20:24,510 --> 00:20:27,210 پدرو مادرمنم همینطورند هنوز باهاش کنار نیومدی؟ 412 00:20:27,235 --> 00:20:28,838 گفتم: "مامان باید آنلاین ببینی 413 00:20:28,863 --> 00:20:30,102 "باید ریچارد آلبرایت رو ببینی" 414 00:20:30,126 --> 00:20:32,109 یه تراشه تو سرش داره 415 00:20:32,134 --> 00:20:33,727 می تونه افکارش رو چاپ کنه 416 00:20:33,752 --> 00:20:35,696 خدای من 417 00:20:36,924 --> 00:20:40,462 بت، تا کجای فرابشری میخواهی پیش بری؟ 418 00:20:41,634 --> 00:20:42,769 ...مثل اینه 419 00:20:43,215 --> 00:20:45,964 گاهی فکر می‌کنم ریه هام که پرو خالی از هوا میشه 420 00:20:45,989 --> 00:20:49,410 مثل دم آهنگری ـه ...و بنظر خیلی 421 00:20:49,742 --> 00:20:51,004 فشرده ست 422 00:20:51,981 --> 00:20:55,628 میتونیم بهتر از این باشیم - میتونیم آزاد باشیم - 423 00:20:55,653 --> 00:20:59,324 میتونستیم پرواز کنیم میتونستیم در هوا جریان داشته باشیم 424 00:21:00,496 --> 00:21:02,137 چقدر پول داری؟ 425 00:21:03,008 --> 00:21:04,008 چطور؟ 426 00:21:04,667 --> 00:21:06,176 بگو چقدر 427 00:21:06,659 --> 00:21:08,942 پدرم برای 18 سالگیم 10هزار تا بهم داده 428 00:21:08,967 --> 00:21:10,223 حتی وقتی همچیو از دست دادیم 429 00:21:10,248 --> 00:21:12,520 گفتش:این مال توئه! نگهش دار 430 00:21:13,285 --> 00:21:14,598 من این کار رو کردم بت 431 00:21:15,484 --> 00:21:16,753 با اون زن تماس گرفتم 432 00:21:16,778 --> 00:21:19,761 باهاش حرف زدم، و گفتش که ما عالی میشیم 433 00:21:20,332 --> 00:21:21,520 خدای من 434 00:21:21,675 --> 00:21:23,504 میتونی پول هر دو رو بدی 435 00:21:25,246 --> 00:21:26,473 اینکارو می‌کنی؟ 436 00:21:26,597 --> 00:21:27,633 دوست داری؟ 437 00:21:34,863 --> 00:21:36,816 ووووو 438 00:21:37,074 --> 00:21:39,442 میخوام همتونو در حال رقص ببینم 439 00:21:39,535 --> 00:21:41,113 هی هی 440 00:21:42,442 --> 00:21:45,940 ♪ امشب جشن عروسیه ♪ 441 00:21:45,965 --> 00:21:49,393 ♪ مردها با جانورانی برای ذبح وارد میشوند ♪ 442 00:21:49,418 --> 00:21:52,757 شیون و فریادشان خیلی زود ♪ ♪ هوا رو آکنده می‌کنه 443 00:21:52,758 --> 00:21:56,386 ♪ تا کیلومترها اطرافش مردم هلهله میکنند ♪ 444 00:21:57,035 --> 00:22:00,697 ♪ ماما "تمبو" امشب اینجا ازدواج می کنه ♪ 445 00:22:00,722 --> 00:22:04,065 ♪ تمام ارواح شاد و نورانی بنظرمیرسند ♪ 446 00:22:04,090 --> 00:22:07,410 ♪ ماما "تمبو" امشب اینجا ازدواج می کنه ♪ 447 00:22:07,435 --> 00:22:11,160 استخون ها پرتاب میشند ♪ ♪ ومسیرماما درخشان و تابناکه 448 00:22:24,098 --> 00:22:26,195 ممنونم، فوق‌العاده نیست؟ 449 00:22:26,228 --> 00:22:28,184 خانم "فرن بکستر" و همه 450 00:22:31,219 --> 00:22:33,882 باشه، فقط دوتا نکته 451 00:22:33,907 --> 00:22:36,039 اولا معلومه که تولدم مبارکه 452 00:22:36,555 --> 00:22:40,008 الان آواز نخوانید،الان نه صبر کنید. انگار 25سالمه 453 00:22:40,033 --> 00:22:43,835 اما اول می‌خواستم از طرف کسی که 454 00:22:43,860 --> 00:22:47,194 امشب نمیتونه اینجا باشه، ویکتور گورایا ازتون تشکر کنم 455 00:22:47,219 --> 00:22:48,297 باز شروع شد 456 00:22:48,322 --> 00:22:53,616 خیلیاتون، خب، همه تون خیلی لطف دارید 457 00:22:53,641 --> 00:22:55,272 منظورش تویی - من بهترینم - 458 00:22:55,297 --> 00:22:57,389 می‌دانم که ماه‌های نگرانی و اضطراب آوری بوده 459 00:22:57,414 --> 00:22:59,431 همتون نامه و چیزهایی نوشتید همه شگفت‌انگیز بودید 460 00:22:59,455 --> 00:23:03,461 اما او در کشوری بدام افتاده ...که منکر وجود او بود 461 00:23:04,428 --> 00:23:06,227 .اما تا پنجشنبه شب 462 00:23:07,227 --> 00:23:10,522 زیرا پنجشنبه شب ویکتور از اودسا خارج شد 463 00:23:10,547 --> 00:23:12,516 و به ترنوپیل رفت 464 00:23:12,541 --> 00:23:14,610 نیمه‌شب سوار یک ماشین باری شد و 465 00:23:14,635 --> 00:23:17,085 اونا با موفقیت از مرز کراکو رد شدند 466 00:23:19,047 --> 00:23:22,577 لهستان رو رد کردند، ده ساعته سراسر آلمان را بسمت پایین طی کردند 467 00:23:22,602 --> 00:23:24,729 که بازم خطرناک بوده نزدیک اشتوتگارت ایستادند 468 00:23:24,730 --> 00:23:28,093 و سوار یک ماشین دیگر شدند 469 00:23:28,118 --> 00:23:29,391 "ممنون،"ایوان 470 00:23:29,746 --> 00:23:32,282 از آنجا، به فرانسه 471 00:23:34,446 --> 00:23:35,733 میدونم، میدونم 472 00:23:36,172 --> 00:23:38,397 همینطور ادامه میدند و به اسپانیا می‌رسند 473 00:23:41,203 --> 00:23:43,508 ممنون. او از مرز رد شد 474 00:23:43,985 --> 00:23:46,235 و موفق شد، الانم اونجاست 475 00:23:48,500 --> 00:23:50,421 ...و امروز 476 00:23:50,446 --> 00:23:53,641 خودشو تسلیم مقامات اسپانیا کرده 477 00:23:53,666 --> 00:23:56,274 که دستگیرش شد، ولی نقشه همین بود 478 00:23:56,899 --> 00:24:01,571 اسپانیای سوسیالیستی اونو دستگیر و به پناهگاه می‌برد 479 00:24:01,899 --> 00:24:02,946 ولی اخراجش نمی‌کنند 480 00:24:02,971 --> 00:24:06,172 چیزی میخوام بگم اینه که، خب، اون موفق شد 481 00:24:07,493 --> 00:24:09,016 اون در امانه! الانم اونجاست 482 00:24:11,770 --> 00:24:15,102 ... من اینو قبول کردم چون، چونکه 483 00:24:16,272 --> 00:24:17,406 !او اینجاست 484 00:24:57,455 --> 00:24:58,774 خیلی خب، ممنون 485 00:25:05,922 --> 00:25:10,789 اسم من دنیل لاینز است و یک سوئیت زناشویی رزرو کردم 486 00:25:16,129 --> 00:25:17,586 اولین در سمت راست 487 00:25:20,242 --> 00:25:21,242 ممنون 488 00:25:32,164 --> 00:25:33,328 سلام .اومدی 489 00:25:34,344 --> 00:25:35,344 سلام 490 00:25:37,922 --> 00:25:39,399 این اتاق رو ببین 491 00:25:51,500 --> 00:25:54,274 خدایا. سلام 492 00:25:54,979 --> 00:25:56,141 سلام 493 00:26:06,289 --> 00:26:08,352 خلاصه اینکاریه که اونا کردن 494 00:26:08,883 --> 00:26:11,253 بکیندول اجازه نمیده که در منچستر رانندگی کنم 495 00:26:11,278 --> 00:26:12,461 بدلیل عوارض ترافیک 496 00:26:12,486 --> 00:26:15,664 واسه همین مجبورم چیزایی رو از انبار با دوچرخه ببرم 497 00:26:15,961 --> 00:26:19,077 بزرگ یا کوچک، مهم نیست اونا رو سوار دوچرخه میکنم 498 00:26:19,102 --> 00:26:23,366 از منطقه طرح ترافیک به سمت پارکینگ اختصاصی بکیندول که 499 00:26:23,391 --> 00:26:25,696 پر از ون های بکیندول ـه میرم 500 00:26:25,750 --> 00:26:28,468 حتی اگه داشتم هم اجازه ندارم از ون خودم استفاده کنم 501 00:26:28,493 --> 00:26:32,250 مگر کارهای شخصیم رو که باید در وقت فراغت انجام بدم 502 00:26:32,511 --> 00:26:36,272 من فقط یکبار میتونم از ..ون بکیندول استفاده کنم 503 00:26:36,297 --> 00:26:40,514 و وقتی برای تحویل بسته میرم و دوچرخه را رها می کنم به امان خدا 504 00:26:40,539 --> 00:26:42,299 چون اجازه ندارم اونو در ون بذارم 505 00:26:42,891 --> 00:26:47,335 7.60پوند برای هر ساعت،اما فقط چونکه تازه واردم 3.90میگیرم 506 00:26:47,360 --> 00:26:48,773 پس من الان یه شاگرد تلقی میشم 507 00:26:49,016 --> 00:26:50,703 پس پنج تا کار چی بود؟ 508 00:26:51,227 --> 00:26:52,664 سلست میگفت که 5تا کار داری 509 00:26:54,024 --> 00:26:57,836 !اسمشو نیار اینجا نه!عادلانه نیست 510 00:27:00,289 --> 00:27:04,274 ...تحویلدار، پیک، مهمانداری، پیتزایی، و 511 00:27:04,823 --> 00:27:08,813 ! آزمایش دارویی! من خوکچه هندی هستم 512 00:27:09,922 --> 00:27:11,688 من مظهر اقتصاد قراردادهای کوتاه مدتم 513 00:27:12,945 --> 00:27:14,227 و اون چیکار میکنه؟ 514 00:27:16,070 --> 00:27:17,351 حسابداری 515 00:27:19,734 --> 00:27:21,992 قبلا 25تا کارمند داشت 516 00:27:22,289 --> 00:27:24,609 حالا بودجه مدرسه ابتدایی را میبنده 517 00:27:25,063 --> 00:27:26,477 هیچ وقتم شکایت نمی‌کنه 518 00:27:27,730 --> 00:27:28,765 که حالمو بهم میزنه 519 00:27:28,766 --> 00:27:33,219 ای کاش شکوه می‌کرد، اما، نه انگار یه مجسمه گرفتم 520 00:27:33,671 --> 00:27:35,422 اما اون خانه خیلی بزرگه 521 00:27:36,024 --> 00:27:38,586 خونه مادربزرگت، میشه بفروشیدش !و به هر کدوم صد هزارتا برسه 522 00:27:38,611 --> 00:27:40,250 همتون میتونید بحران اقتصادی رو رد کنید 523 00:27:40,530 --> 00:27:43,010 این روزها کسی خونه تغییرنمیده هیچکی پولی برای خرج کردن نداره 524 00:27:43,039 --> 00:27:44,258 یه سعیی بکن ...بعنوان 525 00:27:44,746 --> 00:27:46,727 کسیکه یک میلیون پوند از دست داده 526 00:27:47,750 --> 00:27:50,319 من بیست هزارتا از دست دادم که ممکنه برات هیچ باشه 527 00:27:50,344 --> 00:27:51,969 اما منو در اینجا گیر انداخت 528 00:27:52,663 --> 00:27:54,297 "بدان که خوش شانسی،" استیو 529 00:27:55,281 --> 00:27:57,336 این آدرس رو برای انتخابات ثبت کردی؟ 530 00:27:58,141 --> 00:27:59,445 هیچ وقت بهش فکر نکردم 531 00:28:00,878 --> 00:28:02,109 پس نمیتونی رای بدی 532 00:28:02,438 --> 00:28:03,492 مگه مهمه؟ 533 00:28:07,505 --> 00:28:08,961 تماس بی پاسخ 534 00:28:09,608 --> 00:28:10,732 این همسرته 535 00:28:10,882 --> 00:28:11,918 بس کن 536 00:28:13,266 --> 00:28:14,961 پیش شماره0116 مال کجاست؟ 537 00:28:15,176 --> 00:28:16,234 فکر کنم لستر 538 00:29:28,211 --> 00:29:29,406 سلام سینیور 539 00:29:31,102 --> 00:29:33,733 تماس خانوادگی بجز میوریل و سلست 540 00:29:33,734 --> 00:29:34,789 ممنون. زنگ بزن 541 00:29:35,172 --> 00:29:37,453 تماس خانوادگی، استیفن زنگ میزند 542 00:29:37,883 --> 00:29:40,508 باشه. سلام. چه موقع زنگ زدنه 543 00:29:44,953 --> 00:29:47,203 هی، میشه صبر کنی؟ یکم سرم شلوغه. مهمه؟ 544 00:29:47,430 --> 00:29:50,725 سلام من دنیل جدیدم از مادرید (اسپانیایی) 545 00:29:50,726 --> 00:29:53,469 بزودی میبینمتون باقالی ها!بله بله (اسپانیایی) 546 00:29:54,047 --> 00:29:57,391 ... باشه، نمیشد صبر کنم، پس 547 00:29:59,069 --> 00:30:00,272 بچه‌ها اونجان، رزی؟ 548 00:30:00,297 --> 00:30:01,953 نه، چرا، چی شده؟ 549 00:30:02,156 --> 00:30:04,703 ... خب یه تماس داشتم و 550 00:30:06,229 --> 00:30:07,460 بابا مرده 551 00:30:09,144 --> 00:30:10,172 امکان نداره 552 00:30:11,847 --> 00:30:12,910 شوخی می‌کنی؟ 553 00:30:13,180 --> 00:30:14,649 نه، جدی میگم، حقیقت داره 554 00:30:14,945 --> 00:30:17,024 نه پس از خودم درآوردم. فکر کردم بامزه ست 555 00:30:18,344 --> 00:30:19,570 نه، اون مرده 556 00:30:19,878 --> 00:30:20,910 فوت کرد 557 00:30:22,203 --> 00:30:24,172 زنش گفت: دو روزه که مرده 558 00:30:25,016 --> 00:30:26,757 کی گفت، ژاکلین؟ 559 00:30:27,164 --> 00:30:29,133 آره، آره، اون بهم زنگ زد 560 00:30:29,219 --> 00:30:31,352 خدای من، فقط 69سالش بود 561 00:30:33,469 --> 00:30:35,078 هیچوقت براش تولد نگرفتیم 562 00:30:35,797 --> 00:30:37,141 خب چه اتفاقی افتاده؟ 563 00:30:37,982 --> 00:30:39,279 با یه دوچرخ تصادف کرده 564 00:30:39,765 --> 00:30:40,765 ! ببخشید 565 00:30:41,016 --> 00:30:45,797 منظورم دوچرخه ست. زنش گفت با یه دوچرخه "ریدری" تصادف کرده 566 00:30:46,500 --> 00:30:47,586 یه دوچرخه؟ 567 00:30:48,335 --> 00:30:49,343 کشتش؟ 568 00:30:49,444 --> 00:30:50,758 استیفن "، شوخی می‌کنی؟" 569 00:30:51,344 --> 00:30:52,753 نه، دوچرخه اونو نکشته 570 00:30:52,754 --> 00:30:54,859 دوچرخه اونو زمین انداخته 571 00:30:54,884 --> 00:31:00,703 و دستش یک خراش برداشته.اینجوری بوده 572 00:31:00,899 --> 00:31:02,313 ژاکلین اینو گفت 573 00:31:02,441 --> 00:31:06,709 حالش خوب بوده فقط یه خراش داشت 574 00:31:06,734 --> 00:31:08,761 که تبدیل به مسمومیت خونی شد 575 00:31:08,762 --> 00:31:11,266 خدای من، عفونت خون 576 00:31:11,432 --> 00:31:12,448 آره 577 00:31:14,768 --> 00:31:16,556 اونا هرآنتی‌بیوتیکی رو امتحان کردن 578 00:31:16,581 --> 00:31:18,220 ...اما دیگر اثری نداشتند، پس 579 00:31:21,254 --> 00:31:22,541 یک خراش روی دستش 580 00:31:23,845 --> 00:31:25,509 با دوچرخه تصادف کرده؟ 581 00:31:26,236 --> 00:31:27,745 بعد اینکه بردنش بیمارستان 582 00:31:28,134 --> 00:31:29,791 ... یک بعد از ظهرش 583 00:31:31,660 --> 00:31:33,947 نارسایی عضو و رفت 584 00:31:35,392 --> 00:31:37,790 دوچرخه سواره پیکِ چی بوده؟ - رزی، الان وقتش نیست - 585 00:31:37,815 --> 00:31:39,227 میخوام بدونم 586 00:31:39,338 --> 00:31:40,985 راستش منم دوست دارم بدونم 587 00:31:41,165 --> 00:31:43,984 یعنی، بخاطر یه خوراک مرغ کشته شد؟ 588 00:31:44,009 --> 00:31:45,449 میدونی چیه؟تو خیلی بدی 589 00:31:45,577 --> 00:31:48,071 نه، اون بد بود، دنی 590 00:31:48,118 --> 00:31:49,595 به خاطر خدا 591 00:31:49,726 --> 00:31:51,741 با یه نفر دیگه خوابید ...و ما رو ترک کرد 592 00:31:51,742 --> 00:31:53,745 واقعا این بدترین جرم دنیاست؟ 593 00:31:53,746 --> 00:31:56,935 آره، و بعدش یه خانواده دیگه ...با ژاکلین ساخت 594 00:31:56,960 --> 00:31:58,247 و حتی کاری بکار ما نداشته 595 00:31:58,272 --> 00:32:00,106 "و به خاطر همینه" رزی 596 00:32:00,131 --> 00:32:02,169 چون همیشه اینطور باهاش حرف می‌زدی 597 00:32:02,194 --> 00:32:05,217 نمیشه از کسی متنفر باشی و انتظار داشته باشی که او به دیدنت بیاد، میشه؟ 598 00:32:05,280 --> 00:32:08,077 "ایول،" دنی حالا که مرده،عاشقش شدی 599 00:32:08,397 --> 00:32:09,741 ارتباط قطع 600 00:32:11,289 --> 00:32:13,269 "خیلی سخت بود،" دن 601 00:32:14,702 --> 00:32:15,742 بی انصافیه 602 00:32:17,374 --> 00:32:18,694 هی، تسلیت میگم 603 00:32:19,511 --> 00:32:20,639 آره، منم همینطور 604 00:32:23,890 --> 00:32:24,926 و من 605 00:32:29,487 --> 00:32:30,487 تو خوبی؟ 606 00:32:32,417 --> 00:32:33,436 نه 607 00:33:05,452 --> 00:33:08,288 اگه از دید من بهش نگاه کنی،حق با منه 608 00:33:08,608 --> 00:33:12,710 مامان و بابا "استیفن" رو داشتن،خوب بودن اونا تو رو هم داشتن،خوب بودن 609 00:33:12,913 --> 00:33:15,255 اونا "دنیل" هم داشتن یه بچه بزرگ و خوشگل و گی داشتن 610 00:33:15,280 --> 00:33:16,538 و هنوزم باهم خوب بودن 611 00:33:16,730 --> 00:33:18,327 آن وقت من اومدم و پدرم از ما جدا شد 612 00:33:18,730 --> 00:33:20,170 اگر این تقصیر من نیست پس چیه؟ 613 00:33:20,522 --> 00:33:22,092 ولی تقصیر تو نیست 614 00:33:22,601 --> 00:33:26,194 منظورم تقصیر نیست منظورم فقط این بود که من بودم که او رفت 615 00:33:26,452 --> 00:33:28,067 شاید فقط زمان نامناسبی بوده 616 00:33:28,092 --> 00:33:31,061 دقیقا همین موقع بوده که با ژاکلین آشنا شده 617 00:33:31,171 --> 00:33:33,905 ...ژاکلین، هرگز فراموشش نکردم 618 00:33:33,930 --> 00:33:37,397 "منو جکی صدا نزن، اسم من ژاکلین ـه" 619 00:33:39,663 --> 00:33:42,709 این حرف منو ثابت می‌کند چون او یک آواره نبود 620 00:33:42,880 --> 00:33:45,120 او با ژاکلین بود، اونا یه پسر و همچی داشتند 621 00:33:45,294 --> 00:33:46,364 ...او وفادار بود 622 00:33:47,052 --> 00:33:49,512 پس تنها زمانی که من به بدنیا آمدم، بیوفا شد 623 00:33:51,566 --> 00:33:53,239 علتشم اینه که نتونست از پسش بربیاد 624 00:33:54,911 --> 00:33:56,497 نمی‌دانم، شاید 625 00:33:56,679 --> 00:33:57,726 قطعا 626 00:33:58,528 --> 00:34:00,208 خیلی بزدلی ـه 627 00:34:02,676 --> 00:34:04,481 ...فقط می‌خواستم ازش بپرسم 628 00:34:04,566 --> 00:34:06,721 اما هیچ وقت حرفی نداشتم که بهش بگم 629 00:34:06,746 --> 00:34:10,231 هر وقت می‌دیدمش فقط می‌نشستم و فکر می‌کردم که 630 00:34:10,840 --> 00:34:12,114 "خب چی بگم؟ " 631 00:34:13,459 --> 00:34:14,809 چیزهای زیادی برای گفتن داشتم 632 00:34:15,877 --> 00:34:16,913 دیگر دیر شده 633 00:34:19,567 --> 00:34:20,769 اون باخته 634 00:34:20,770 --> 00:34:22,153 این عین حقیقت است 635 00:34:23,192 --> 00:34:26,145 رزی، من همیشه می‌گویم، شرم بر او 636 00:34:27,487 --> 00:34:29,153 شرم بر او باد 637 00:34:30,593 --> 00:34:31,597 اوف بر او 638 00:34:32,965 --> 00:34:34,575 با شروع این رای گیری که 639 00:34:34,600 --> 00:34:37,717 غیرقابل پیش بینی ترین انتخابات عمومی زنده نامیده میشود 640 00:34:38,036 --> 00:34:40,721 تنش‌ها بالا میگیرد و بعلاوه که احزاب مهم حواسشان به 641 00:34:40,746 --> 00:34:42,919 برگ برنده حزب چهار ستاره است 642 00:34:43,762 --> 00:34:46,020 !فکر می‌کنم کمی مست باشم 643 00:34:47,794 --> 00:34:49,995 اگه مست باشم رای نخواهم داد 644 00:34:50,020 --> 00:34:51,797 !احتمال داره تیک اشتباهی بزنم 645 00:34:52,645 --> 00:34:56,301 ویوین روک"از حضور" در هرکانالی خودداری کرد 646 00:34:56,558 --> 00:34:59,284 او هر مصاحبه و هر بحثی را رد می‌کند 647 00:34:59,309 --> 00:35:02,745 خودش را محدود به کانال خودش "لایو چهار ستاره" کرده 648 00:35:02,746 --> 00:35:06,661 اما ویو، تبلیغات انتخاباتی در روز انتخابات مجاز نیست 649 00:35:06,686 --> 00:35:09,386 این تبلیغ نیست، این کانال خودمه 650 00:35:09,700 --> 00:35:11,387 اینجا خانه من ـه 651 00:35:17,364 --> 00:35:20,262 اینم یک شراب انگلیسی برای مردم بریتانیا است 652 00:35:20,420 --> 00:35:24,520 که شایسته معافیت‌های مالیاتی و حمل و نقل یارانه ایست 653 00:35:25,489 --> 00:35:27,325 اما پولش از کجا میاد، ویو؟ 654 00:35:27,520 --> 00:35:28,849 نمی‌توانید مالیات را افزایش بدید 655 00:35:28,850 --> 00:35:31,987 من به شراب خارجی تعرفه گمرکی میبندم 656 00:35:32,012 --> 00:35:33,048 بذار اونا پول بدهند 657 00:35:35,738 --> 00:35:37,582 او به خاطر هیچی نمرد 658 00:35:37,754 --> 00:35:39,121 او بخاطر ما مرد 659 00:35:39,541 --> 00:35:43,548 شرم بر هر سیاستمداری که بذاره سربازان ما سرخورده بشند 660 00:35:43,651 --> 00:35:45,057 ♪ تراژدی اینه که ♪ 661 00:35:45,496 --> 00:35:47,612 وقتی احساس از بین بره ♪ ♪ دیگه نمی‌توانی ادامه بدی 662 00:35:47,637 --> 00:35:49,027 ♪ تراژدی اینه که ♪ 663 00:35:49,316 --> 00:35:51,385 وقتی که صبح ها گریه کنی ♪ ♪ و ندونی چرا 664 00:35:51,410 --> 00:35:53,314 ♪ تحملش سخته ♪ 665 00:35:53,339 --> 00:35:57,104 هیچکی دوستت نداشته باشد ♪ ♪ وهیچ جا نری 666 00:35:59,026 --> 00:36:00,253 ♪ تراژدی اینه که ♪ 667 00:36:00,681 --> 00:36:02,737 روزی کنترلت را از دست بدی ♪ ♪ و هیچکی رو نداشته باشی 668 00:36:02,738 --> 00:36:04,389 ♪ تراژدی ـه ♪ 669 00:36:04,756 --> 00:36:06,822 وقتیکه صبح بانگ زند ♪ ♪ و قلبت از کار بایستد 670 00:36:06,847 --> 00:36:08,201 ♪ تحملش دشواره ♪ 671 00:36:08,576 --> 00:36:12,368 که یه جایی بری ♪ ♪ و کسی در کنارت نباشد 672 00:36:21,766 --> 00:36:24,021 هر روز، حقایق دروغین 673 00:36:24,752 --> 00:36:26,278 می‌دونی کجا می‌تونی حقیقت رو پیدا کنی؟ 674 00:36:26,302 --> 00:36:29,005 همین جا، کانال چهارستاره 675 00:36:29,294 --> 00:36:31,814 خدا کمکمون کند فقط ما هستیم 676 00:36:35,450 --> 00:36:36,450 رای دادی؟ 677 00:36:36,475 --> 00:36:37,646 هیپی‌ جناح چپ 678 00:36:37,671 --> 00:36:39,254 خوبه، مثل روزهای قدیم 679 00:36:39,279 --> 00:36:41,294 اگه قبل از نیمه‌شب ماشینو برگردونم میشه 100پوند 680 00:36:41,770 --> 00:36:43,871 خوشم اومد همه تو یه ماشین 681 00:36:43,896 --> 00:36:45,958 هیچوقت اینکارو نمی‌کنیم باید شیرینی بخریم 682 00:36:46,608 --> 00:36:47,935 لستر"، داریم میایم" 683 00:36:47,960 --> 00:36:49,505 فقط مطمئن میشم که اون مرده 684 00:36:53,599 --> 00:36:55,269 حالا شما دوتا رای دادید؟ 685 00:36:55,294 --> 00:36:56,741 این کار رو هفته پیش با پست انجام شد 686 00:36:56,742 --> 00:36:58,355 دیگه کسی با دست اینکار رو نمیکنه 687 00:36:58,380 --> 00:36:59,988 پاسپورت رو فراموش نکنید 688 00:37:00,013 --> 00:37:01,349 !می خوان برند اسکاتلند 689 00:37:01,374 --> 00:37:03,529 در طی انتخابات هر اتفاقی ممکنه بیفتد 690 00:37:03,554 --> 00:37:05,293 اگه قدرت دستت برسه 691 00:37:05,318 --> 00:37:07,568 نیمه‌شب اسکاتلند جدا میشه 692 00:37:07,593 --> 00:37:09,036 پس گیر میوفتند 693 00:37:09,667 --> 00:37:11,818 برید، خوش بگذره 694 00:37:11,966 --> 00:37:15,011 جشن بگیر،ختم پدربزرگته 695 00:37:15,036 --> 00:37:16,773 امروز یه روز خوبیه 696 00:37:16,774 --> 00:37:18,404 بهش گوش نده 697 00:37:18,710 --> 00:37:20,013 برو و خوش بگذرون 698 00:37:20,734 --> 00:37:22,575 ادینبورگ بسیار زیباست 699 00:37:23,021 --> 00:37:25,654 خداحافظ، پس هفته دیگه میبینمت 700 00:37:27,005 --> 00:37:28,122 خداحافظ عزیزم 701 00:37:29,411 --> 00:37:31,355 خدای من، باور کردند 702 00:37:31,380 --> 00:37:33,757 اونا درک میکنن ...وقتی ببینند ده روزه 703 00:37:33,758 --> 00:37:37,982 اینجوری میشه!میگن" خدای من "ای ذات لایتناهی 704 00:37:39,794 --> 00:37:44,989 مقصد لیورپول مسافرخانه امپریال، جاده شل، ال6 705 00:37:45,014 --> 00:37:46,052 راننده خودکار روشن 706 00:37:46,077 --> 00:37:47,732 ممنون - خواهش می‌کنم - 707 00:37:49,921 --> 00:37:50,973 ! خداحافظ 708 00:38:12,170 --> 00:38:13,221 هی، اینجارو 709 00:38:13,246 --> 00:38:14,357 سلام 710 00:38:14,584 --> 00:38:15,771 ممنون که اومدید 711 00:38:16,218 --> 00:38:17,825 "استیفن" - "استیون" - 712 00:38:18,541 --> 00:38:20,169 با یه دوچرخه کشته‌شده 713 00:38:20,766 --> 00:38:21,806 شوکه کننده ست 714 00:38:23,258 --> 00:38:24,646 بابای بیچاره 715 00:38:25,038 --> 00:38:28,482 بعدش بیا نوشیدنی بخوریم همگی خوش آمدید، همتون 716 00:38:29,327 --> 00:38:31,896 تو رو توی تلویزیون با بمب دیدم 717 00:38:33,967 --> 00:38:35,872 "بعدا می بینمت." استیفن 718 00:38:36,030 --> 00:38:37,034 "استیون" 719 00:38:42,489 --> 00:38:45,771 هنوزم فکر می‌کنم که قانونی نیست که دوتا پسر هم اسم بذاریم 720 00:38:45,997 --> 00:38:47,217 او "استیون" با "و" ست 721 00:38:47,242 --> 00:38:49,779 ژاکلین "استیون" با "و"را بخاطر پدرش انتخاب کرد 722 00:38:49,804 --> 00:38:51,107 تو که می دونی 723 00:38:51,495 --> 00:38:52,495 ژاکلین 724 00:38:53,509 --> 00:38:55,036 مثل یک برادر نیست 725 00:38:55,500 --> 00:38:57,154 برادر ناتنی ـه، اگه باشه 726 00:38:58,144 --> 00:38:59,630 این روزها چی کار می‌کند؟ 727 00:38:59,654 --> 00:39:01,013 اون دارو سازه 728 00:39:01,603 --> 00:39:02,658 "با" ج 729 00:39:03,435 --> 00:39:05,654 ! اون جاروسازه 730 00:39:08,435 --> 00:39:11,794 خدای من اینجا محل سوزاندن جسد نیست 731 00:39:12,368 --> 00:39:13,368 منظورت چیه؟ 732 00:39:13,393 --> 00:39:16,506 اینجا محل سوزاندن اجساد نیست، یه (آکواتوریوم ـه(آبخوان 733 00:39:17,075 --> 00:39:21,467 !نمی سوزانندش ، حلش میکنند 734 00:39:29,960 --> 00:39:31,912 بتانی لاینز. ممنون 735 00:39:33,631 --> 00:39:35,920 لیزی ام بکو ممنون 736 00:39:35,945 --> 00:39:37,221 ...اگه میخواید سوار کشتی بشید 737 00:39:37,246 --> 00:39:39,100 به محض اینکه آماده باشید شما را می‌بریم آن طرف 738 00:40:23,222 --> 00:40:27,169 بهش میگن تجزیه قلیایی برای محیط ‌زیست خوبه 739 00:40:27,561 --> 00:40:29,475 ما همیشه سبز بودیم از طرف خانواده مادری 740 00:40:29,830 --> 00:40:32,412 دایی تد رو دریک حصیر در یک سراشیبی به خاک سپردند 741 00:40:33,834 --> 00:40:35,420 خب، حالا چی کار می کنن؟ 742 00:40:35,599 --> 00:40:38,205 جسد رو توی یه لوله بزرگ میذارند و با آب پرش میکنن 743 00:40:38,230 --> 00:40:39,230 زیرشو روشن میکنند 744 00:40:39,770 --> 00:40:40,770 می جوشونندش؟ 745 00:40:41,119 --> 00:40:42,170 خدای من 746 00:40:42,568 --> 00:40:45,092 جوشاندن در کیسه مثل "سوس وید" فرانسوی 747 00:40:47,614 --> 00:40:49,022 بدتر از سوختن ـه؟ 748 00:40:50,186 --> 00:40:52,076 منظورم اینه که، میدونم، اما چرا؟ 749 00:40:52,942 --> 00:40:53,974 چشم‌ها رو بگو 750 00:40:59,190 --> 00:41:01,834 تو حل میشی، بعدش آب میشی 751 00:41:02,493 --> 00:41:05,365 ...بعد از طریق کاسه توالت 752 00:41:05,908 --> 00:41:08,436 با سیفون تخلیه میشی 753 00:41:08,461 --> 00:41:09,500 ...میری به سمت دریا 754 00:41:10,724 --> 00:41:11,866 و تمام 755 00:41:18,238 --> 00:41:22,177 تاسیسات "گلن ساید"، "تجزیه قلیایی" رو ارائه میده 756 00:41:22,178 --> 00:41:24,814 انتخابی جدید بجای دفن یا سوزاندن مرده 757 00:41:25,198 --> 00:41:27,907 ... بقایای عشقت به مایع تبدیل میشه 758 00:41:38,787 --> 00:41:40,803 خداحافظ وینس 759 00:41:47,517 --> 00:41:49,384 بهتون بگم که ژاکلین راست می‌گفت 760 00:41:49,688 --> 00:41:51,173 برای بار پولی لازم نبود 761 00:41:51,226 --> 00:41:52,439 خبری از رای گیری نشد؟ 762 00:41:52,464 --> 00:41:54,018 تا 10دقیقه دیگه اجازه ندارن چیزی بگن 763 00:41:54,042 --> 00:41:55,042 هرچند مشارکت کم بود 764 00:41:55,067 --> 00:41:57,689 ببین، همونطور که "ویو روک" میگه مردم زیادی کودن اند 765 00:41:57,846 --> 00:42:01,845 خب "استیون" با "و" بهم گفت که بابا دیگه کار نمیکرده 766 00:42:01,870 --> 00:42:05,877 بابت اون شرکت امنیتی وقتی 55سالش بوده، یه مقدار پول گذاشته بوده 767 00:42:05,902 --> 00:42:08,257 مثلا حدود 2000پوند، مثل سهام 768 00:42:08,258 --> 00:42:10,257 سه سال پیش، اونا شرکت رو فروختند 769 00:42:10,258 --> 00:42:14,791 به اون 75000پوند پول رسید 770 00:42:15,202 --> 00:42:17,139 به ما هیچی نمیرسه - هیچی - 771 00:42:17,881 --> 00:42:19,045 به سلامتی وینس 772 00:42:19,119 --> 00:42:20,584 آره بابا 773 00:42:20,609 --> 00:42:21,623 به سلامتی بابا 774 00:42:23,151 --> 00:42:26,701 "سلام، فامیلای من "استیفن 775 00:42:26,889 --> 00:42:29,186 استیون". الان داریم بخاطر بابا مینوشیم" 776 00:42:29,805 --> 00:42:31,844 اون جلو یه موتور کوچک خوبی داره،استیفن 777 00:42:32,351 --> 00:42:33,898 آره، همینطوره، استیون. آره، خوشم اومد 778 00:42:34,010 --> 00:42:35,953 شد2.2لیتر - آره - 779 00:42:36,367 --> 00:42:38,492 خب، تو همیشه باهوش بودی 780 00:42:39,406 --> 00:42:43,171 حالا، همگی یکی از اینا دارین 781 00:42:43,196 --> 00:42:45,796 این برای یادبود اونه 782 00:42:47,975 --> 00:42:50,140 باید گاهی دورهم جمع بشیم 783 00:42:50,280 --> 00:42:52,912 بریم واسه شام . فکر خوبیه 784 00:42:54,167 --> 00:42:56,904 "هی، تو با اون بمب عالی بودی" ایدت 785 00:42:57,451 --> 00:42:58,646 الان حالت خوبه؟ 786 00:42:59,513 --> 00:43:01,604 نه، نه، من آلوده شدم 787 00:43:02,693 --> 00:43:07,130 خوب، هان بابت اون دیگه؟ 788 00:43:09,182 --> 00:43:12,213 خب، بعدا میبینمت، استیفن 789 00:43:12,238 --> 00:43:13,380 "استیون" 790 00:43:18,179 --> 00:43:19,529 خدای من 791 00:43:20,404 --> 00:43:22,834 بابایی - عجیبه - 792 00:43:22,859 --> 00:43:25,076 عجیب نیست؟ - فقط همین مونده؟ - 793 00:43:25,143 --> 00:43:26,396 شبیه چای ـه 794 00:43:27,065 --> 00:43:29,669 چایی کمرنگ . این تنها چیزیه که آخرش میشیم، چایی؟ 795 00:43:30,179 --> 00:43:32,084 فکر کنم مثل پراکندن خاکستره 796 00:43:32,198 --> 00:43:33,607 ولی نمیشه این کار را با خاکستر کرد 797 00:43:34,803 --> 00:43:36,328 به سلامتی - !"ایدت" - 798 00:43:36,353 --> 00:43:37,664 نمیتونی این کار رو بکنی - اسیده - 799 00:43:38,454 --> 00:43:39,555 نه قلیاست 800 00:43:40,399 --> 00:43:41,578 چه مزه‌ای بود؟ 801 00:43:41,603 --> 00:43:43,125 صابون - صابون - 802 00:43:43,384 --> 00:43:44,767 مثل ژل ضد عفونیه 803 00:43:45,173 --> 00:43:47,540 باورم نمیشه این کارو کردی 804 00:43:47,565 --> 00:43:48,743 دی. ان. ای منه 805 00:43:49,132 --> 00:43:50,353 ما مثل هم هستیم 806 00:43:51,511 --> 00:43:52,884 به سلامتی جکی 807 00:43:56,116 --> 00:43:57,938 چرا برای مراسم تدفین مامان خانه نیومدی؟ 808 00:43:58,752 --> 00:43:59,799 شروع نکن 809 00:44:00,050 --> 00:44:01,243 چرا نگم؟ 810 00:44:03,826 --> 00:44:05,423 من توی کانادا گیر کرده بودم 811 00:44:06,271 --> 00:44:07,335 میشد به خانه برگشت 812 00:44:09,396 --> 00:44:10,459 نمی‌خواستم بیام 813 00:44:10,952 --> 00:44:11,985 چرا؟ 814 00:44:14,147 --> 00:44:15,751 چون مراسم تدفینش بود 815 00:44:23,462 --> 00:44:25,946 مدام به این فکر می‌کنم که آیا او به من افتخار می‌کنه یا نه 816 00:44:27,040 --> 00:44:28,657 البته که میکنه 817 00:44:29,658 --> 00:44:31,685 بدون شغل، با یه بچه بی پدر دیگه 818 00:44:32,123 --> 00:44:33,298 نمی‌دانم که میکرد یا نه 819 00:44:35,606 --> 00:44:38,249 "اون آدم سرسختی بود"ایدت 820 00:44:38,274 --> 00:44:40,251 اون مهربون نبود، خشن بود 821 00:44:40,501 --> 00:44:44,618 منم نمیدونم که آیا او بنظرش دیوانه‌ام، بخاطر ویکتور 822 00:44:44,802 --> 00:44:47,213 فکر کنم خجالت می‌کشید بابت کارهایی که کردم 823 00:44:47,238 --> 00:44:48,853 تو اصلا کار اشتباهی نکردی 824 00:44:49,258 --> 00:44:51,210 باور کن 825 00:44:52,254 --> 00:44:53,595 منو میکشت 826 00:44:55,029 --> 00:44:56,720 اگه میدونست، منو می‌کشت 827 00:45:00,940 --> 00:45:03,774 همش میگند اونا از بهشت به ما نگاه میکنند 828 00:45:06,401 --> 00:45:07,571 امیدوارم این طور نباشد 829 00:45:31,360 --> 00:45:33,603 تماس تلفنی، بتانی لاینز 830 00:45:33,628 --> 00:45:36,462 سینیور وصل کن - وصل شد - 831 00:45:37,218 --> 00:45:39,392 سلام عزیزم، حالت چطوره؟ 832 00:45:39,728 --> 00:45:40,779 !هوی، اخوی 833 00:45:41,912 --> 00:45:43,100 بتانی ؟ 834 00:45:43,501 --> 00:45:44,693 صدام رو می‌شنوی؟ 835 00:45:46,146 --> 00:45:47,350 بت، حالت خوبه؟ 836 00:45:49,246 --> 00:45:51,607 میشه کمکم کنی، لطفا؟ 837 00:45:52,009 --> 00:45:53,756 چی شده عزیزم؟ چی شده؟ 838 00:45:54,631 --> 00:45:56,045 من اینجام، چی شده؟ 839 00:45:56,357 --> 00:45:57,459 متاسفم 840 00:45:57,881 --> 00:45:59,552 تو خوبی؟ زخمی شدی؟ 841 00:46:00,935 --> 00:46:03,552 هرچی که هست، درستش می‌کنم بهت قول میدم 842 00:46:04,777 --> 00:46:05,865 حالا، بهم بگو 843 00:46:07,258 --> 00:46:10,076 اون تو لیورپول ـه نه اسکاتلند اون لیورپول لعنتی ـه 844 00:46:10,365 --> 00:46:13,221 برای چه؟ چیکار کرده؟ 845 00:46:13,246 --> 00:46:15,263 نگفت ولی خدا میدونه 846 00:46:15,395 --> 00:46:16,669 به "استیفن" زنگ می‌زنم 847 00:46:16,694 --> 00:46:17,694 نه 848 00:46:19,709 --> 00:46:20,709 خواهش می‌کنم 849 00:46:21,921 --> 00:46:24,217 موریل"، اینکارو نکن" او به من زنگ زده 850 00:46:24,242 --> 00:46:25,242 برو 851 00:46:37,210 --> 00:46:38,615 فقط بهم بگو چه اتفاقی افتاده 852 00:46:39,088 --> 00:46:40,631 نمیتونم - چرا نمیتونی؟ - 853 00:46:40,836 --> 00:46:41,965 تو از من متنفری 854 00:46:41,990 --> 00:46:43,677 هیچوقت ازت متنفر نبودم 855 00:46:43,885 --> 00:46:44,889 هرگز 856 00:47:03,482 --> 00:47:04,482 ...آه 857 00:47:08,341 --> 00:47:09,552 اونا بهم چیزی نگفتن 858 00:47:09,577 --> 00:47:11,045 تنها چیزی که شنیدم گریه بود 859 00:47:11,070 --> 00:47:14,177 "سعی کردم، گفتم " بذار بیام تو اما نذاشتند 860 00:47:14,202 --> 00:47:16,748 تو لیورپول چی کار می‌کنی؟ چرا دروغ گفتی؟ 861 00:47:16,773 --> 00:47:18,442 تنها جاییه که اینکارو می‌کنند - چیکار ؟ - 862 00:47:18,466 --> 00:47:19,530 اون عمل رو 863 00:47:19,744 --> 00:47:21,155 کدوم عمل؟ 864 00:47:26,908 --> 00:47:27,963 فقط مامان منه 865 00:47:28,421 --> 00:47:30,772 تو بهم قول دادی - چیزی نیست - 866 00:47:30,797 --> 00:47:31,967 من الان اینجام 867 00:47:32,486 --> 00:47:34,780 چیزی نیست که نگرانش باشی 868 00:47:36,972 --> 00:47:38,624 چشمت چی شده؟ 869 00:47:39,374 --> 00:47:40,374 لیزی؟ 870 00:47:42,250 --> 00:47:43,444 میتونی بهم بگی؟ 871 00:47:43,635 --> 00:47:45,530 این اشتباهی شده ولی میتونیم درستش کنیم 872 00:47:45,555 --> 00:47:46,811 فقط باید پیداشون کنیم 873 00:47:48,497 --> 00:47:49,764 بذار ببینم 874 00:47:51,112 --> 00:47:52,460 بذار چشمت رو ببینم 875 00:47:57,939 --> 00:47:58,939 باشه 876 00:47:59,584 --> 00:48:01,178 خب، این خیلی بد نیست 877 00:48:01,880 --> 00:48:02,999 سلام، لیزی 878 00:48:03,299 --> 00:48:04,299 سلام 879 00:48:04,552 --> 00:48:06,217 خب، شما چیکار کردید؟ 880 00:48:06,885 --> 00:48:08,358 عقلت را از دست دادی 881 00:48:09,638 --> 00:48:11,671 تواین سن و سال که نمیخواهی پوستت رو بکشی؟ 882 00:48:13,569 --> 00:48:16,061 مشکلی نیست، تورمش زیاده 883 00:48:16,086 --> 00:48:17,118 اما فروکش میکنه 884 00:48:19,435 --> 00:48:20,435 چی؟ 885 00:48:21,010 --> 00:48:22,733 نمیتونم کنترلش کنم 886 00:48:22,916 --> 00:48:23,963 چیکار میکنی؟ 887 00:48:24,135 --> 00:48:25,514 متوقف نمیشه 888 00:48:25,539 --> 00:48:27,647 لیزی، بس کن، چیکار می‌کنی؟ 889 00:48:27,724 --> 00:48:29,022 نمیتونم ببینم 890 00:48:29,874 --> 00:48:31,022 این دیگه چیه؟ 891 00:48:32,935 --> 00:48:34,264 چی کار کردی؟ 892 00:48:35,049 --> 00:48:36,967 یک دوربین ـه - چی؟ - 893 00:48:37,116 --> 00:48:40,436 آنها گفتند و به ما قول دادند که میتونیم دیجیتالی ببینیم 894 00:48:40,802 --> 00:48:42,857 اما اینکه چشم او نیست 895 00:48:43,725 --> 00:48:45,389 چه بلایی سرچشمش اومده؟ کجاست؟ 896 00:48:45,414 --> 00:48:47,069 اونا برش داشتند - کیا؟ - 897 00:48:47,094 --> 00:48:49,389 آدمای روی کشتی - کدام کشتی؟ - 898 00:48:49,428 --> 00:48:53,608 "به من گفتند، "تو بعدی هستی اما نتونستم، خیلی ترسیده بودم 899 00:48:53,633 --> 00:48:55,374 نمی‌توانم با این چشم ببینم 900 00:48:55,617 --> 00:48:56,702 قرار بود که یکپارچه بشه 901 00:48:56,727 --> 00:48:58,944 قرار بود خروجی رو درسرم ببینم اما نمیتونم 902 00:48:59,026 --> 00:49:00,780 بینایی من آنجاست 903 00:49:03,590 --> 00:49:04,590 !آه 904 00:49:08,767 --> 00:49:09,798 !آه 905 00:49:10,444 --> 00:49:11,639 مادرش تو راهه 906 00:49:11,837 --> 00:49:12,884 خدایا، کمک کن 907 00:49:12,909 --> 00:49:14,467 ...چند دهه ای میشه 908 00:49:14,547 --> 00:49:17,811 کشتی‌های تفریحی به اسکله میاند که مخصوصا با وسایل بیمارستانی تجهیز شدند 909 00:49:18,225 --> 00:49:21,069 عمدتا روس‌ها، اسلواکی ها، رومانیایی‌ها 910 00:49:21,094 --> 00:49:23,686 و مردم بخاطر جراحی ارزان سوار می‌شوند 911 00:49:23,711 --> 00:49:27,997 در دهه 90، بابت جراحی صورت و در دهه 2000 انتقال جنسیت 912 00:49:28,022 --> 00:49:30,819 حالا عمل "فرا بشری"را کشف کردند (ترنس هیومن) 913 00:49:30,844 --> 00:49:31,959 اما اونا قانون‌شکنی می‌کنند 914 00:49:31,983 --> 00:49:35,631 اینا گروهند. اونا قصاب اند اما باید سعی کنید پیداشون کنید 915 00:49:35,656 --> 00:49:36,944 کشتی بزرگی ـه 916 00:49:36,969 --> 00:49:39,964 بنظرم سعی کنید مالک شو پیدا کنید، و ازشون شکایت کنید 917 00:49:40,206 --> 00:49:42,656 یک زنجیره از مالکین در سراسر جهان هست 918 00:49:42,680 --> 00:49:44,944 تا وقتی با هیچکدوم برخورد نکنید، کشتی به راهش ادامه میده 919 00:49:45,026 --> 00:49:48,092 و چشم هاش، چشم واقعیش چی میشه؟ 920 00:49:48,234 --> 00:49:50,288 از بین رفته 921 00:49:51,885 --> 00:49:55,889 اگر 500,000تا داشتید میگند ...جاهایی هست که امروزه پیوند ادغام 922 00:49:55,914 --> 00:49:57,897 ... لنز با عصب نوری رو انجام میدنند اما 923 00:49:57,922 --> 00:50:00,721 نه برای این بچه‌ها، نه در لیورپول 924 00:50:01,403 --> 00:50:04,072 یه جایی در این دنیا این عمل ممکنه 925 00:50:04,097 --> 00:50:05,478 اما نه اینجا 926 00:50:08,959 --> 00:50:09,970 به استیفن زنگ بزن 927 00:50:09,995 --> 00:50:12,049 تماس با استیفن لاینز 928 00:50:54,981 --> 00:50:56,251 فرن، بعدا میبینمت 929 00:51:03,295 --> 00:51:05,252 امشب می‌بینمت،باشه؟ - باشه - 930 00:51:07,903 --> 00:51:10,338 استفن لاینزجواب نداد 931 00:51:18,186 --> 00:51:19,258 بهش گفتی؟ 932 00:51:20,952 --> 00:51:24,705 شما 10,000پوند حروم کردی درحالیکه پدرت هر ساعت کار می‌کند 933 00:51:29,923 --> 00:51:32,674 به جهنم. استیفن می‌تونه صبر کنه 934 00:51:34,009 --> 00:51:35,814 خدا را شکر که ترسیدی 935 00:51:35,839 --> 00:51:37,150 این نجاتت داد بت 936 00:51:38,093 --> 00:51:40,021 نجاتت داد 937 00:51:57,977 --> 00:51:59,060 ساعت از ده گذشته 938 00:51:59,400 --> 00:52:02,846 اگر آرای خروجی درست باشه این یک نتیجه فوق‌العاده ست 939 00:52:03,002 --> 00:52:06,150 ما 288کرسی برای محافظه‌کاران و 940 00:52:06,175 --> 00:52:08,471 287کرسی برای حزب کارگر داریم 941 00:52:08,496 --> 00:52:12,767 و15کرسی شگفت‌آور برای حزب چهار ستاره ویوین روک 942 00:52:12,792 --> 00:52:16,375 که این 15کرسی است که تعادل قدرت ...در بریتانیا را 943 00:52:16,408 --> 00:52:19,217 در دستان ویوین روک قرار میدهد 944 00:52:20,728 --> 00:52:25,885 نمی‌خواهم...من با محافظه کارها عهد نخواهم بست 945 00:52:25,910 --> 00:52:28,517 من با حزب کارگر معامله نخواهم کرد 946 00:52:28,807 --> 00:52:32,752 در عوض، برای هر رای در مجلس عوام 947 00:52:32,920 --> 00:52:34,978 آن‌ها می‌توانند بیاند پیش من - !آره - 948 00:52:36,330 --> 00:52:41,478 آنها می‌تونند بیاند پیش من !و من تصمیم خواهم گرفت 949 00:52:50,834 --> 00:52:52,283 رزی، حالا خوشحالی؟ 950 00:52:53,657 --> 00:52:54,712 آره 951 00:52:57,908 --> 00:52:59,096 دنیای جدیده دیگه 952 00:53:07,351 --> 00:53:08,752 !ببخشید 953 00:53:47,947 --> 00:53:49,057 داری چی کار می‌کنی؟ 954 00:54:21,191 --> 00:54:22,596 هی، داری چی کار می‌کنی؟ 955 00:54:22,963 --> 00:54:24,213 !دوچرخه من ـه 956 00:55:05,010 --> 00:55:06,997 !آنجاست، خودشه 957 00:55:07,381 --> 00:55:09,994 باید ویکتور را بیرون ببریم می‌توانست اعدام بشه 958 00:55:30,707 --> 00:55:34,619 !حیرت‌انگیز است! حیرت‌انگیز است 959 00:55:35,118 --> 00:55:38,530 برگردان از س.ف.ر.ی