1
00:01:28,706 --> 00:01:30,675
! اه
2
00:01:34,979 --> 00:01:36,948
آتیش هنوز داغه
3
00:01:39,984 --> 00:01:43,588
تو اونجایی، هرمیت باب؟
4
00:01:44,622 --> 00:01:47,022
یه جورایی میتونیم ببینیمت
5
00:01:47,024 --> 00:01:49,625
...کشاورز "میلر" میگه که احتمالاً
6
00:01:49,627 --> 00:01:51,194
یکی از مرغ و خروس هاش رو دزدیدی
7
00:01:51,196 --> 00:01:53,865
دست بر قضا، این کار خلاف قانونه
8
00:01:55,867 --> 00:01:59,535
حالا، امیدوارم کار یک روباه بوده باشه
9
00:01:59,537 --> 00:02:02,807
!همون دکل چوبی تو کونت، کلیف
10
00:02:08,813 --> 00:02:12,014
این کار هم دست بر قضا
خلاف قانونه
11
00:02:12,016 --> 00:02:14,452
باید دستگیرش کنیم؟
12
00:02:17,722 --> 00:02:19,588
کجا رفت؟
13
00:02:19,590 --> 00:02:21,659
نمیدونم
14
00:02:27,665 --> 00:02:29,734
نمیبینمش
15
00:02:32,970 --> 00:02:36,038
... ما الان به شهر برمیگردیم
16
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
هرمیت باب
17
00:02:38,042 --> 00:02:41,510
قانون بیشتری رو نقض نکنی
18
00:02:41,512 --> 00:02:43,547
فقط آروم باش
19
00:02:59,563 --> 00:03:01,964
! هی، کلیف
20
00:03:01,966 --> 00:03:03,968
! کون لقت
21
00:03:34,865 --> 00:03:38,867
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
22
00:03:38,869 --> 00:03:42,705
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
23
00:03:42,707 --> 00:03:47,076
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup
24
00:03:47,078 --> 00:03:50,112
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
25
00:03:50,114 --> 00:03:52,982
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
26
00:03:52,984 --> 00:03:55,084
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
27
00:03:55,086 --> 00:03:58,988
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
28
00:03:58,990 --> 00:04:03,592
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
29
00:04:03,594 --> 00:04:07,730
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
30
00:04:07,732 --> 00:04:10,333
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
31
00:04:10,335 --> 00:04:13,070
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
32
00:04:15,940 --> 00:04:19,141
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
33
00:04:19,143 --> 00:04:23,612
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
34
00:04:23,614 --> 00:04:27,916
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
35
00:04:27,918 --> 00:04:30,953
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
36
00:04:30,955 --> 00:04:35,824
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
37
00:04:35,826 --> 00:04:39,162
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
38
00:04:39,164 --> 00:04:43,832
: نام ترانه
♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die
39
00:04:43,834 --> 00:04:51,108
ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی
Ali EmJay
40
00:05:04,822 --> 00:05:08,023
نباید یکی از همین روزا دستگیرش کنیم؟
41
00:05:08,025 --> 00:05:10,059
... منظورم اینه
42
00:05:10,061 --> 00:05:13,564
اون به مامورین پلیس شلیک کرد
43
00:05:15,666 --> 00:05:17,866
آره، نمیدونم والا
44
00:05:17,868 --> 00:05:20,571
اصلا شک دارم اون مرغی دزدیده باشه
45
00:05:22,240 --> 00:05:26,110
کشاورز میلر آدم لاشی ای هست
46
00:05:27,778 --> 00:05:30,079
من باب رو از دوران دبیرستان میشناسم
47
00:05:30,081 --> 00:05:31,780
! واو
48
00:05:31,782 --> 00:05:35,017
احتمالا 50 سال پیش اینا میشه
49
00:05:35,019 --> 00:05:37,886
آره، همینطوره
50
00:05:37,888 --> 00:05:40,722
میدونی، چندسالی میشه "باب" توی طبیعته
51
00:05:40,724 --> 00:05:42,225
و حشرات و سنجاب میخوره
52
00:05:42,227 --> 00:05:46,229
و تا جایی که میدونم آسیبی به هیچکس نرسونده
53
00:05:46,231 --> 00:05:48,866
خب، یه جورایی عجیب غریبه
54
00:05:52,204 --> 00:05:55,971
به همین زودی ساعت 8 و 20 دقیقه شد؟
55
00:05:55,973 --> 00:05:58,241
نباید تا الان هوا تاریکتر میشد؟
56
00:05:58,243 --> 00:06:00,142
... آره، این تغییر ساعت تابستونی
57
00:06:00,144 --> 00:06:02,178
اخیراً خیلی مسخره شده
58
00:06:04,249 --> 00:06:06,218
! لعنتی
59
00:06:08,052 --> 00:06:11,086
ساعتم از کار افتاد
60
00:06:11,088 --> 00:06:13,191
یا خرابی چیزی شده
61
00:06:16,026 --> 00:06:18,894
آره، یه اتفاق عجیبی داره میفته
62
00:06:18,896 --> 00:06:21,899
آره، عجیبه
63
00:06:26,238 --> 00:06:29,740
آره، این ماجرا ختم به خیر نمیشه، کلیف
64
00:06:54,031 --> 00:06:57,300
دسته های مورچه ها
65
00:06:57,302 --> 00:07:01,071
همشون جوری اینور اونور میرفتن که انگار
آخرالزمان شده بود
66
00:07:15,953 --> 00:07:18,787
هی، رانی
... میخوای تا غذاخوری یه سر بریم
67
00:07:18,789 --> 00:07:22,090
یکم قهوه و دونات بگیریم؟
68
00:07:22,092 --> 00:07:24,960
نه...مرسی
69
00:07:24,962 --> 00:07:27,963
به نظر واسه قهوه و دونات دیر باشه
70
00:07:27,965 --> 00:07:29,965
گمونم
71
00:07:29,967 --> 00:07:31,967
از مرکز تماس میگیرم
72
00:07:31,969 --> 00:07:33,704
دریافت میکنید؟
تمام
73
00:07:35,873 --> 00:07:38,241
سلام، میندی -
شما حالتون خوبه؟ -
74
00:07:38,243 --> 00:07:40,943
آره ، فقط داریم یکم گَشت میزنیم
75
00:07:40,945 --> 00:07:43,213
قبل از اینکه برگردیم
76
00:07:43,215 --> 00:07:45,080
چیزی نیاز نداری؟
77
00:07:45,082 --> 00:07:47,883
... میتونیم تا غذاخوری بریم
78
00:07:47,885 --> 00:07:50,286
و برات یکم قهوه و دونات بگیریم
79
00:07:50,288 --> 00:07:51,987
جواب منفی ـه. مرسی
80
00:07:51,989 --> 00:07:54,390
ولی یه خبرای عجیبی هست
81
00:07:54,392 --> 00:07:56,559
... احتمالاً متوجه نشدین که
82
00:07:56,561 --> 00:07:58,927
... روشنایی روز و
83
00:07:58,929 --> 00:08:00,862
... گمونم گزارش شده که
84
00:08:02,267 --> 00:08:04,032
الو
الو
85
00:08:04,034 --> 00:08:06,169
لعنتی. قطع شد
86
00:08:06,171 --> 00:08:08,173
از گوشی ـت استفاده کن
87
00:08:17,147 --> 00:08:19,349
جالبه
88
00:08:19,351 --> 00:08:21,353
کاملاً خاموش شده
89
00:08:22,820 --> 00:08:25,988
و تازه شارژش پُر بود
90
00:08:25,990 --> 00:08:28,957
هی، کلیف ... میشه به رادیو گوش بدیم؟
91
00:08:28,959 --> 00:08:30,826
البته. بفرما
92
00:08:36,000 --> 00:08:40,002
♪ اه، مُرده ها نمیمیرن
93
00:08:40,004 --> 00:08:42,338
♪ نه بیشتر از تو یا من
94
00:08:42,340 --> 00:08:44,173
واو! چقدر آهنگش آشناست
95
00:08:44,175 --> 00:08:48,411
♪ اونا فقط ارواحی در یک رویا هستن
96
00:08:48,413 --> 00:08:51,079
اسم آهنگش چیه، رانی؟
97
00:08:51,081 --> 00:08:53,050
"آهنگ "مُرده ها نمیمیرن
98
00:08:54,084 --> 00:08:56,419
"از "استورجیل سیمپسون
99
00:08:56,421 --> 00:08:58,421
استورجیل سیمپسون؟
100
00:08:58,423 --> 00:09:01,424
♪ ... اصلا توجهی به زندگی های مسخره
101
00:09:01,426 --> 00:09:04,026
چرا به نظر اینقدر آشنا میاد؟
102
00:09:04,028 --> 00:09:06,128
خب، چونکه "تم سانگ" هست
[آهنگ اصلی یک برنامه یا فیلم که تکرار میشه]
103
00:09:06,130 --> 00:09:08,197
تم سانگ؟ -
آره -
104
00:09:08,199 --> 00:09:11,867
♪ یک فنجون قهوه
105
00:09:11,869 --> 00:09:14,406
♪ در هر گوشه در انتظارته
106
00:09:16,408 --> 00:09:20,942
♪ یک روز بیدار میشیم
107
00:09:20,944 --> 00:09:25,214
♪ و میفهمیم اون گوشه ها رفتن
108
00:09:25,216 --> 00:09:29,218
♪ اما مُرده ها هنوز اینور اونور راه میرن
109
00:09:29,220 --> 00:09:32,455
♪ تنها توی این دنیای فرسوده
110
00:09:32,457 --> 00:09:36,958
♪ ... چونکه بعد از اینکه زندگی تموم بشه
111
00:09:36,960 --> 00:09:40,432
♪ زندگی پس از مرگ شروع میشه
112
00:09:48,906 --> 00:09:52,974
♪ دوستان قدیمی اینور اونور راه میرن
113
00:09:52,976 --> 00:09:55,977
♪ تو یک شهر نسبتاً آشنا
114
00:09:58,048 --> 00:10:02,853
♪ که یک بار وقتی سرت رو از روی گوشیت برداشتی
دیدی
115
00:10:04,389 --> 00:10:07,290
♪ هیچکس به خودش زحمت سلام کردن نمیده
116
00:10:09,494 --> 00:10:13,196
♪ و همه خداحافظی هارو واسه خودتون نگه دارین
117
00:10:13,198 --> 00:10:17,467
♪ سعی نکنین تظاهر کنین
118
00:10:17,469 --> 00:10:20,001
♪ ... که همه ما تو خونه
119
00:10:20,003 --> 00:10:22,938
چقدر دیگه طول میکشه غذای بیرونبر من
آماده بشه، فرن؟
120
00:10:22,940 --> 00:10:24,307
زودی آماده میشه، فرانک
121
00:10:24,309 --> 00:10:26,942
دارم برات گرمش میکنم
122
00:10:26,944 --> 00:10:30,179
میشه اون موزیک کوفتی رو قطع کنی؟
123
00:10:30,181 --> 00:10:32,215
استورجیل سیمپسون" لعنتی"
124
00:10:32,217 --> 00:10:34,486
البته
125
00:10:38,189 --> 00:10:41,424
... خب، فرانک، چی باعث میشه مطمئن باشی که
126
00:10:41,426 --> 00:10:45,161
هرمیت باب" مرغ ـت رو دزدیده؟"
127
00:10:45,163 --> 00:10:47,730
خب، کی دیگه ممکنه اینکارو کرده باشه؟
128
00:10:47,732 --> 00:10:50,031
... اون دیوونه روانی پشمالو
129
00:10:50,033 --> 00:10:53,269
این همه سال
تو طبیعت مثل غارنشین ها زندگی میکنه
130
00:10:53,271 --> 00:10:55,405
انگار یه جور شبح ـه
131
00:10:55,407 --> 00:10:58,307
احتمالا عضو فرقه "آمیش" باشه
132
00:10:58,309 --> 00:11:01,310
شاید کار یک ...روباه بوده، فرانک
133
00:11:01,312 --> 00:11:04,213
فکر نکنم باب تا به حال به کسی آسیب زده باشه
134
00:11:04,215 --> 00:11:07,483
آره، خب
اینو به مرغ و خروس هام بگو
135
00:11:07,485 --> 00:11:11,052
! روباه! برو بابا
136
00:11:11,054 --> 00:11:12,755
بفرما، فرانک
137
00:11:12,757 --> 00:11:16,192
میخوای اون رو توی لیوان بیرونبر برات بریزم؟
138
00:11:16,194 --> 00:11:19,295
نه، نمیتونم بیشتر از اینا بخورم
139
00:11:19,297 --> 00:11:21,499
واسه من خیلی سیاه (غلیظ) هست
140
00:11:26,304 --> 00:11:28,273
منظورم اینه خیلی قوی ـه
141
00:11:35,580 --> 00:11:37,346
مراقب خودت باش، فرانک
142
00:11:37,348 --> 00:11:39,582
آره
143
00:11:39,584 --> 00:11:41,784
: یک گزارش ویژه
144
00:11:41,786 --> 00:11:44,320
... ممکنه این فعالیت ها
145
00:11:44,322 --> 00:11:46,422
بر چرخش زمین حول محور خودش تاثیر بذاره
146
00:11:46,424 --> 00:11:48,491
دانشمندان میگن که حتی
... کوچکترین تغییری در این تعادل
147
00:11:48,493 --> 00:11:51,059
... ممکنه از الان در حال ایجاد تغییری اساسی
148
00:11:51,061 --> 00:11:54,363
در ساعات معمول (روشنایی) روز باشه
149
00:11:54,365 --> 00:11:56,165
... در همین حال، مقامات دولتی
150
00:11:56,167 --> 00:11:59,268
... و همینطور سران شرکتهای انرژی دخیل
151
00:11:59,270 --> 00:12:01,804
... میگویند که شکاف های بزرگ قطبی اخیر
152
00:12:01,806 --> 00:12:05,374
به هیچ وجه، عواقب قابل تشخیص و تمییزی نداشته
153
00:12:05,376 --> 00:12:07,643
... این حرفی هست که وزیر انرژی
154
00:12:07,645 --> 00:12:10,145
برای گفتن در کنفرانس مطبوعاتی امروز عصر
: داشت
155
00:12:10,147 --> 00:12:13,483
"گوش کنید
این هراسآفرین ها دروغگویان خطرناکی هستند
156
00:12:13,485 --> 00:12:15,318
... بیاین چیزی رو صرفاً به خاطر اینکه
157
00:12:15,320 --> 00:12:18,621
یک به اصطلاح دانشمند گفته حقیقت داره
باور نکنیم
158
00:12:18,623 --> 00:12:21,524
شکاف (یخهای) قطبی باعث ایجاد مشاغل عالی ای شده
159
00:12:21,526 --> 00:12:24,193
و همینطور سرمایه و سود عظیمی و انرژی زیادی
برای کشور بزرگ ما بوجود آورده
160
00:12:24,195 --> 00:12:26,096
... بیاین اولویت خودمون رو فراموش
161
00:12:27,332 --> 00:12:29,332
نظرت چیه، فرن؟
162
00:12:29,334 --> 00:12:31,400
نمیدونم، هنک
163
00:12:31,402 --> 00:12:34,403
مگه الان نباید هوا تاریک میشد؟
164
00:12:42,247 --> 00:12:44,313
... خب، از این نمودار میتونید ببینید که
165
00:12:44,315 --> 00:12:48,184
.... حتی اگه زمین خیلی کم از محورش خارج بشه
166
00:12:48,186 --> 00:12:50,253
عواقبش ممکنه شدید باشه
167
00:12:50,255 --> 00:12:52,355
... در قسمت بعدی خواهیم داشت
168
00:12:53,525 --> 00:12:56,225
لعنتی، پسر
این دیوونهکننده ست
169
00:12:56,227 --> 00:12:59,428
تغییری در چرخش زمین یا سرعت چرخشش؟
170
00:12:59,430 --> 00:13:01,430
این حتما فاجعه آمیز میشه
171
00:13:01,432 --> 00:13:04,500
روی چرخه ی همه موجودات کره زمین تاثیر میذاره
172
00:13:04,502 --> 00:13:07,336
... چرخه طبیعی نورخورشید مختل میشه
173
00:13:07,338 --> 00:13:09,305
گیاه ها رشد نمیکنن
الگوهای باد تغییر میکنن
174
00:13:09,307 --> 00:13:11,340
... و فعالیت های زمینساختی
175
00:13:11,342 --> 00:13:13,442
فراموشش کن
176
00:13:13,444 --> 00:13:15,613
... جابجایی کلاهک های یخی یعنی
177
00:13:17,615 --> 00:13:19,482
نمیخوام بگم
178
00:13:19,484 --> 00:13:22,318
یک تخریب سیاره ای تمام و کمال
179
00:13:22,320 --> 00:13:24,455
جدی؟
180
00:13:27,659 --> 00:13:29,659
خفه شو
181
00:13:31,596 --> 00:13:34,196
خیلی خب، وقت تموم شده، دخترا
182
00:13:34,198 --> 00:13:35,898
خیلی هم تموم شده
183
00:13:35,900 --> 00:13:40,135
... خب، باز "جرونیمو" سالن دخترها اومده
184
00:13:40,137 --> 00:13:41,737
میخوای دختر باشی، جرونیمو؟
185
00:13:41,739 --> 00:13:43,506
نه
186
00:13:43,508 --> 00:13:47,310
پس برگرد به قسمت پسران
! حالا
187
00:13:47,312 --> 00:13:49,712
دنیس
188
00:13:49,714 --> 00:13:53,549
میشه لطفا جرونیمو رو به قسمت پسران
راهنماییش کنی؟
189
00:13:53,551 --> 00:13:55,651
این دخترها با من
190
00:13:55,653 --> 00:13:58,421
بریم، جرونیمو
خودت که روند کار رو میدونی
191
00:13:58,423 --> 00:14:00,222
بریم، دلقک ها
192
00:14:00,224 --> 00:14:02,425
وقت خوابتونه
193
00:14:02,427 --> 00:14:05,128
همینطور شما دو تا خانم
بریم
194
00:14:07,498 --> 00:14:09,298
وزیر انرژی
... پیلرتون
195
00:14:09,300 --> 00:14:10,600
ممنون
196
00:14:10,602 --> 00:14:12,234
... کاملاً با این گمانه زنی ها مخالفت داره
197
00:14:12,236 --> 00:14:14,405
... و میگه که
198
00:14:17,675 --> 00:14:19,609
میبینمت، بابی
199
00:14:19,611 --> 00:14:21,544
عالیه -
گرفتیش؟ نایلون میخوای؟ -
200
00:14:21,546 --> 00:14:22,778
نه، مرسی-
باشه -
201
00:14:22,780 --> 00:14:24,614
خداحافظ بابی -
میبینمتون -
202
00:14:24,616 --> 00:14:26,582
واو! هنوز هوا روشنه
203
00:14:26,584 --> 00:14:28,584
... خیلی خب
204
00:14:45,336 --> 00:14:47,536
"سلام "بیلبو بگینز -
سلام دین -
205
00:14:47,538 --> 00:14:49,805
چه خبر، رفیق؟ -
اوضاع چطوره؟ -
206
00:14:49,807 --> 00:14:51,741
تحویل مرسولات بعد از ساعت اداری
WU-PS
207
00:14:51,743 --> 00:14:53,776
اینو ببین
208
00:14:53,778 --> 00:14:56,746
خبرهای عجیبی از دنیا برات دارم
209
00:14:56,748 --> 00:15:00,282
زمین از محورش خارج میشه
210
00:15:00,284 --> 00:15:03,154
این خبر بدی ـه
211
00:15:06,591 --> 00:15:10,294
این برای تو هست
برای کلکسیون ـت
212
00:15:11,295 --> 00:15:13,629
"اه، پسر..."استارلاگ
[مجله ماهانه علمی-تخیلی]
213
00:15:13,631 --> 00:15:15,464
"ایری"
[مجله کمیک در ژانر ترسناک]
214
00:15:15,466 --> 00:15:18,534
کریپی" ، شماره 61"
[مجله کمیک در ژانر ترسناک]
215
00:15:18,536 --> 00:15:21,671
آوریل 1974
216
00:15:21,673 --> 00:15:24,807
اون لعنتی کمیابه
مال قبل از اینکه به دنیا بیای هست
217
00:15:24,809 --> 00:15:27,543
اه، پسر
بذار یکم بهت پول بدم
218
00:15:27,545 --> 00:15:29,378
نه، اون رو مهمون من باش
219
00:15:29,380 --> 00:15:31,714
به کلکسیون ـت اضافه اش کن -
مرسی، پسر -
220
00:15:31,716 --> 00:15:34,316
فقط امضات رو بهم بده
221
00:15:34,318 --> 00:15:37,286
و من رفع زحمت میکنم
222
00:15:37,288 --> 00:15:38,854
باید کولر رو درست کنن
223
00:15:38,856 --> 00:15:41,590
میدونی، تو این لعنتی خیلی گرمه
224
00:15:41,592 --> 00:15:43,459
خیلیخب
225
00:15:43,461 --> 00:15:44,860
بسیار خب
226
00:15:44,862 --> 00:15:47,565
هفته بعد میبینمت، فرودو
[شخصیت ارباب حلقه ها]
227
00:15:50,702 --> 00:15:52,501
هی، دین
228
00:15:52,503 --> 00:15:56,439
... خواستم ببینم اگه برات اشکالی نداره
229
00:15:56,441 --> 00:15:58,810
تا تحویل (مرسوله) بعدی یکم از دانش ـت
بهم بدی
230
00:16:01,846 --> 00:16:04,215
دنیا بینقصه
231
00:16:06,751 --> 00:16:09,687
قدر جزئیات رو بدون
232
00:16:18,496 --> 00:16:20,663
دنیا بینقصه
233
00:16:20,665 --> 00:16:23,568
قدر جزئیات رو بدون
234
00:16:29,307 --> 00:16:31,307
شماها نباید اینجا باشین
235
00:16:35,813 --> 00:16:37,682
عجیبه
236
00:16:49,694 --> 00:16:52,497
قارچ تیرهسر خوشمزه ایه
237
00:16:54,499 --> 00:16:56,501
خیلی خوب
238
00:17:12,917 --> 00:17:14,583
! همم
239
00:17:14,585 --> 00:17:15,751
! گربه
240
00:17:15,753 --> 00:17:16,952
عصر بخیر
241
00:17:16,954 --> 00:17:18,487
پوسی خوارز" هستم"
242
00:17:18,489 --> 00:17:19,722
... با یک گزارش ویژه
243
00:17:19,724 --> 00:17:23,826
برای "سنترویل 7 نیوز" ، این برنامه رو قطع میکنیم
244
00:17:23,828 --> 00:17:26,729
مردم میگن که حیوانات خونگیشون
... یا ناپدید شدن
245
00:17:26,731 --> 00:17:30,432
یا به طرز عجیبی با پرخاش و تنش
رفتار میکنن
246
00:17:30,434 --> 00:17:32,434
این یک گزارش از "هریسویل" هست
247
00:17:32,436 --> 00:17:35,371
اینو ببینین
248
00:17:35,373 --> 00:17:40,376
من نمیتونستم گربه ام "رینبوو" رو پیدا کنم
249
00:17:40,378 --> 00:17:42,378
... و وقتی پیداش کردم
250
00:17:42,380 --> 00:17:44,446
اون زیر خونه بود
251
00:17:44,448 --> 00:17:46,515
اون قبلا اینکارو نکرده بود
252
00:17:46,517 --> 00:17:48,517
اون معمولا اینجوری نیست
253
00:17:48,519 --> 00:17:50,686
... خیلی بی آزار و اذیته و
254
00:17:50,688 --> 00:17:53,722
این عجیبه
کجایین؟
255
00:17:53,724 --> 00:17:57,793
و یک نگاه خیلی وحشیانه ای داشت
256
00:17:57,795 --> 00:18:00,763
... و وقتی سعی کردم بیرون بکشمش
257
00:18:00,765 --> 00:18:04,900
کلی روم چنگ انداخت... مثل یک حیوون وحشی
258
00:18:04,902 --> 00:18:07,803
این خیلی عجیبه
... میدونستم
259
00:18:07,805 --> 00:18:09,738
برگشتیم؟
260
00:18:09,740 --> 00:18:11,607
سلام
261
00:18:11,609 --> 00:18:15,477
واو، این خیلی عجیبه
و به نظر همه جا داره این اتفاق میفته
262
00:18:15,479 --> 00:18:17,847
در ساعت 11 گزارشات بیشتری خواهیم داشت
263
00:18:17,849 --> 00:18:19,748
اما فعلا
... من "پوسی خوارز" هستم
264
00:18:19,750 --> 00:18:21,184
"برای برنامه خبری "سنترویل 7 نیوز
265
00:18:21,186 --> 00:18:22,651
... در امان باشید
266
00:18:22,653 --> 00:18:24,587
و حواستون جمع باشه
267
00:18:24,589 --> 00:18:26,591
رامسفلد
268
00:18:28,726 --> 00:18:31,627
رامسفلد
بیا اینجا، پسر
269
00:18:31,629 --> 00:18:33,631
کدوم گوری هستی؟
270
00:18:38,703 --> 00:18:40,870
سگ لعنتی
271
00:18:42,640 --> 00:18:45,843
رامسفلد؟ اینجایی؟
272
00:18:48,012 --> 00:18:49,511
رامسفلد...اونجا چیکار میکنی؟
273
00:18:49,513 --> 00:18:50,746
گمشو بیا تو
274
00:18:54,652 --> 00:18:56,819
بیا، احمق
275
00:18:56,821 --> 00:18:58,789
هی
276
00:18:59,790 --> 00:19:02,024
چیکار میکنی؟
277
00:19:05,496 --> 00:19:07,565
خدا لعنتت کنه
278
00:19:10,067 --> 00:19:12,568
! لامذهب
279
00:19:12,570 --> 00:19:14,906
کی گاوهای منو دزدیده؟
280
00:19:19,777 --> 00:19:22,413
مرغ و خروس هام کدوم گوری ان؟
281
00:19:28,019 --> 00:19:31,553
گاو های فرانک
282
00:19:31,555 --> 00:19:34,425
به جنگل برین، خانوما
283
00:19:35,493 --> 00:19:37,695
به دنیای من خوش اومدین
284
00:19:46,271 --> 00:19:47,970
خدا ازت نگذره، مالوری
285
00:19:47,972 --> 00:19:51,976
حتی حالا که مُرده ای
هم بوی گند شراب شاردونی میدی
286
00:19:55,546 --> 00:19:57,546
شاردونی آشغال مُفت
287
00:20:00,518 --> 00:20:01,984
در چه وضعیه؟
288
00:20:01,986 --> 00:20:04,989
خب، از این پیرتر نمیشه
289
00:20:07,091 --> 00:20:09,725
... واو! غذاخوری واقعا
290
00:20:09,727 --> 00:20:12,061
بهترین قهوه دنیارو درست میکنه . نه؟
291
00:20:12,063 --> 00:20:14,697
آره، اما چطوری میتونی اینقدر دیروقت بخوری؟
292
00:20:14,699 --> 00:20:17,733
بیدار نگهت نمیداره؟ -
نه، من مثل یک نوزاد میگیرم میخوابم -
293
00:20:17,735 --> 00:20:19,568
... البته به استثنای وقتایی که میدونم
294
00:20:19,570 --> 00:20:20,769
یک جسد سرکار در انتظار منه
295
00:20:20,771 --> 00:20:22,671
آره
296
00:20:22,673 --> 00:20:24,740
... کلیف، فردا پزشک قانونی
297
00:20:24,742 --> 00:20:26,108
از "لتروب" نمیاد جسدش رو برداره؟
298
00:20:26,110 --> 00:20:28,577
... یکمی ترسناکه که اینجا تنها با جسد "مالوری" باشیم
299
00:20:28,579 --> 00:20:30,913
در حالیکه داره تجزیه میشه
300
00:20:30,915 --> 00:20:33,782
آره، قراره فردا اول وقت بیان برش دارن
301
00:20:33,784 --> 00:20:35,751
خدارو شکر
302
00:20:35,753 --> 00:20:38,154
نمیدونم چرا نمیشه توی مُردهشورخونه باشه
303
00:20:38,156 --> 00:20:42,791
چونکه قراره به "پاترزفیلد" توی "لتروب" بُرده بشه
304
00:20:42,793 --> 00:20:45,761
... و چونکه متصدی کفن و دفن جدید و عجیب ما
305
00:20:45,763 --> 00:20:49,031
خانوم "وینستون" ، جسد اون دوتا گُلفباز
... که
306
00:20:49,033 --> 00:20:51,667
رعد و برق زدشون، رو دستش هست
! لوگان ها
307
00:21:01,879 --> 00:21:03,145
مرسی، رانی
308
00:21:03,147 --> 00:21:04,913
... واقعا لازم نیست ولی
309
00:21:04,915 --> 00:21:07,016
میتونم تا خونه برسونمت، میندی؟
310
00:21:07,018 --> 00:21:10,586
اونم لازم نیست، رانی
میدونی که ماشینم اینجاست
311
00:21:10,588 --> 00:21:11,920
آره
312
00:21:11,922 --> 00:21:14,790
ماشین "پریوس"ـت در چه وضعیه؟ -
خوبه -
313
00:21:14,792 --> 00:21:17,593
تو چی؟ دو نفر آدم رو میتونی توی اون ماشین هوشمندت
جا کنی؟
314
00:21:17,595 --> 00:21:20,896
آره، خب
دو نفر به راحتی توش جا میشن
315
00:21:20,898 --> 00:21:24,099
این قضیه روشنایی روز منو اذیت میکنه
316
00:21:24,101 --> 00:21:26,202
عجیبه
317
00:21:26,204 --> 00:21:27,970
خب، چی میتونم بگم؟
318
00:21:27,972 --> 00:21:29,872
دنیا اخیراً عجیب غریب شده
319
00:21:29,874 --> 00:21:32,074
آره، همینطوره
320
00:21:32,076 --> 00:21:34,912
اگه نظر منو میخوای
کُل این ماجرا قراره بد تموم بشه
321
00:21:36,881 --> 00:21:40,749
خب، منظورت دقیقاً چیه "رانی"؟
322
00:21:40,751 --> 00:21:43,052
نمیدونم والا
323
00:21:43,054 --> 00:21:45,020
فقط یه حسی ـه...گمونم
324
00:21:45,022 --> 00:21:46,722
یک حس قوی
325
00:21:46,724 --> 00:21:48,791
! اه پسر
326
00:21:48,793 --> 00:21:51,727
با اینکه تمام شیفت شب رو اینجا تنها باشی
مشکلی نداری، کلیف؟
327
00:21:51,729 --> 00:21:53,662
نه ندارم
میتونم یک چُرتی بزنم
328
00:21:53,664 --> 00:21:56,098
میتونم توی اون سلول دیگه
... کنار مالوری پیر
329
00:21:56,100 --> 00:21:58,767
دراز بکشم
330
00:21:58,769 --> 00:22:00,102
خدای من
331
00:22:00,104 --> 00:22:03,007
کنار...کنار جسدش؟
332
00:22:05,009 --> 00:22:07,945
شاید باعث بشه خاطرات گذشته
تو ذهنم تداعی بشه
333
00:22:10,147 --> 00:22:12,147
فردا میبینمتون، بچه ها
334
00:22:12,149 --> 00:22:14,819
میبینمت، کلیف -
آره، میبینمت، رییس -
335
00:22:20,858 --> 00:22:24,160
"کل ماجرا قراره بد تموم بشه"
336
00:22:24,162 --> 00:22:26,864
یعنی چی خب؟
337
00:22:28,933 --> 00:22:32,134
من از وقتی بچه بودم، "مالوری اوبراین" رو میشناختم
338
00:22:32,136 --> 00:22:34,437
و چه باور کنین یا نه
339
00:22:34,439 --> 00:22:36,772
اون موقع دختر جوون خوشگلی بود
340
00:22:36,774 --> 00:22:39,875
بیخیال
341
00:22:39,877 --> 00:22:43,279
ببخشید اما خوب شد از شر اون خرفت مَست
خلاص شدیم
342
00:22:43,281 --> 00:22:45,881
خب، نمیدونم، فرن
343
00:22:45,883 --> 00:22:48,884
خدای من، باید از اینجا برم
344
00:22:48,886 --> 00:22:51,454
باید فردا صبح زود
345
00:22:51,456 --> 00:22:54,123
به مغازه ابزارفروشی برم
346
00:22:54,125 --> 00:22:56,859
بیصبرانه فردا مشتاق دیدن شما خانوما هستم
347
00:22:56,861 --> 00:22:58,194
مراقب باش، هنک
348
00:22:58,196 --> 00:23:00,196
شب بخیر، هنک
خواب های خوش ببینی
349
00:23:00,198 --> 00:23:03,031
هنک" خیلی جنتلمن ـه"
350
00:23:03,033 --> 00:23:05,201
همینطوره
351
00:23:05,203 --> 00:23:09,805
خب، بهتره شروع به تمیزکردن اینجا کنم
352
00:23:09,807 --> 00:23:11,707
گوش کن، لیلی
353
00:23:11,709 --> 00:23:13,942
خیلی میخواستم در مورد این زن خارجی جدیده
354
00:23:13,944 --> 00:23:15,777
که مسئول مردهشوی خونه شده
ازت بپرسم
355
00:23:15,779 --> 00:23:17,112
اسمش چیه؟
356
00:23:17,114 --> 00:23:18,914
اسمش "زلدا وینستون" هست
357
00:23:18,916 --> 00:23:20,916
و البته خیلی آدم عجیبیه
358
00:23:20,918 --> 00:23:23,051
و چشمای خیلی عجیبی داره
359
00:23:23,053 --> 00:23:25,787
انگار داره درونت رو نگاه میکنه
360
00:23:25,789 --> 00:23:27,223
ولی خوب بهم پول میده
361
00:23:27,225 --> 00:23:29,992
زلدا ! این دیگه چه جور اسمی ـه؟
362
00:23:29,994 --> 00:23:31,727
نمیدونم
363
00:23:31,729 --> 00:23:33,962
احتمالا ایرلندی یا اسکاتلندی چیزی هست
364
00:23:33,964 --> 00:23:35,731
و خیلی بامزه صحبت میکنه
365
00:23:35,733 --> 00:23:37,132
برای همینم همیشه حرفاش رو درست نمیفهمم
366
00:23:37,134 --> 00:23:39,269
اما از اسم "زلدا" خوشم میاد
367
00:23:39,271 --> 00:23:43,073
منو یاد "زلدا فیتزجرالد" میندازه
368
00:23:44,108 --> 00:23:45,807
اون دیگه کیه؟
369
00:23:45,809 --> 00:23:48,777
زن "گتسبی بزرگ" هست
(در واقع زن اسکات فیزجرالد، نویسنده گتسبی بزرگ هست)
370
00:23:48,779 --> 00:23:51,181
اون دیگه کیه؟
371
00:23:51,183 --> 00:23:53,949
اون یارو خیلی پولداره تو دهه 1920
372
00:23:53,951 --> 00:23:55,719
اون یارو که "رابرت ردفورد" نقشش رو بازی میکرد
[بازیگر نقش گتبی بزرگ در نسخه 1974]
373
00:23:57,087 --> 00:23:59,189
خب، بهرحال
... از وقتی که مسئول اونجا شده
374
00:23:59,191 --> 00:24:01,823
توی اون اتاق های مرموز اونجا
چی میگذره؟
375
00:24:01,825 --> 00:24:05,794
خب، یک سری اتاق های واقعا مورمورکننده
اونجا هست
376
00:24:05,796 --> 00:24:08,030
که میدونی، توش جسدهارو نگه میدارن
377
00:24:08,032 --> 00:24:12,067
و بعد کنارش
یک مجسمه بودای بزرگ طلایی هست
378
00:24:12,069 --> 00:24:13,269
چی چی؟
379
00:24:13,271 --> 00:24:15,238
یک مجسمه بزرگ براق و طلایی "بـودا" هست
380
00:24:15,240 --> 00:24:16,972
... و یک سری شمشیر قدیمی سامورایی
381
00:24:16,974 --> 00:24:20,075
توی یک محفظه ای هست
382
00:24:21,546 --> 00:24:23,346
جدی؟
383
00:26:05,483 --> 00:26:07,851
آمیتوفو
[بودای روشنایی/حیات/دانش اَبدی]
384
00:26:18,896 --> 00:26:20,998
عجیبه
385
00:26:33,043 --> 00:26:35,846
حالا سرجاتون بایستین. باشه؟
386
00:27:23,026 --> 00:27:26,262
چی شده، لیو؟
387
00:27:26,264 --> 00:27:28,398
خوبی؟
388
00:27:28,400 --> 00:27:30,098
آره
389
00:27:30,100 --> 00:27:32,435
گمونم
390
00:27:32,437 --> 00:27:36,004
یک حس ترسناک بهم دست داد
391
00:27:36,006 --> 00:27:39,175
احتمالا فقط یک کابوس میدیدی
392
00:27:39,177 --> 00:27:41,444
آره، فکر کنم
393
00:27:41,446 --> 00:27:44,213
یک کابوس
394
00:27:44,215 --> 00:27:47,117
اشکال نداره
برگرد بخواب
395
00:27:49,119 --> 00:27:51,054
مرسی، اِستل
396
00:28:15,346 --> 00:28:17,078
همم
397
00:28:17,080 --> 00:28:20,216
ارتعاشات سمی وابسته به ماه
398
00:29:23,348 --> 00:29:26,282
خیلی خب عزیزم
من کارم تموم شد
399
00:29:26,284 --> 00:29:28,386
پولت رو اینجا میذارم
400
00:29:30,555 --> 00:29:32,355
من میرم، لیل
401
00:29:32,357 --> 00:29:33,689
باشه، فرن
فردا میبینمت
402
00:29:33,691 --> 00:29:36,158
اگه زودتر ندیدمت
403
00:29:36,160 --> 00:29:37,293
! بانمک
404
00:29:37,295 --> 00:29:39,295
ببخشید، ما تعطیل کردیم
405
00:29:39,297 --> 00:29:41,297
چی...چی بلایی سرت اومده؟
406
00:29:41,299 --> 00:29:43,566
! اه! لیلی
407
00:29:49,106 --> 00:29:51,707
از جای من گورت رو گم کن، حرومزاده
408
00:29:51,709 --> 00:29:54,176
!و گرنه میکشمت
409
00:29:54,178 --> 00:29:55,378
همین طـِی رو میکنم تو کونت، مادرقحبه
410
00:29:57,248 --> 00:29:59,315
گورت رو از رو من گم کن
411
00:30:31,148 --> 00:30:32,517
قهوه
412
00:30:42,560 --> 00:30:44,696
قهوه
413
00:30:48,433 --> 00:30:50,266
قهوه
414
00:32:02,740 --> 00:32:04,740
اداره پلیس سنترویل
415
00:32:04,742 --> 00:32:07,677
رییس "رابرتسون" هستم
416
00:32:07,679 --> 00:32:10,479
سلام، هنک، چه خبر؟
417
00:32:10,481 --> 00:32:12,617
واقعا 6:30 هست؟
418
00:32:17,588 --> 00:32:19,323
چی؟
419
00:32:21,325 --> 00:32:23,327
توی غذاخوری؟
420
00:32:42,346 --> 00:32:45,481
همونطور که پای تلفن گفتم، کلیف
421
00:32:45,483 --> 00:32:49,585
بعضی وقتا "فرن" زودتر به اینجا میاد
... و گفتم شاید بهتر باشه
422
00:32:49,587 --> 00:32:52,755
برم یکم قهوه بگیرم
و بعد این ماجرا رو دیدم
423
00:32:52,757 --> 00:32:54,857
خدای من
424
00:32:54,859 --> 00:32:57,293
من دیدمشون
425
00:32:57,295 --> 00:32:59,297
فرن و لیلی رو
426
00:33:06,571 --> 00:33:08,639
اه، پسر
427
00:33:35,700 --> 00:33:37,900
اون دیگه کار چی بود؟
428
00:33:37,902 --> 00:33:41,537
یک حیوون وحشی؟
چندین حیوون وحشی؟
429
00:33:41,539 --> 00:33:44,340
نمیدونم
430
00:33:44,342 --> 00:33:48,511
اما هرچی که بوده، حتی قوری های قهوه رو هم شکونده
431
00:34:22,480 --> 00:34:24,415
! عَه
432
00:34:37,428 --> 00:34:39,931
خدای من، کلیف
433
00:34:42,466 --> 00:34:45,601
اون دیگه کار چی بود
یک حیوون وحشی؟
434
00:34:45,603 --> 00:34:47,603
چندین حیوون وحشی؟
435
00:34:47,605 --> 00:34:49,638
منم دقیقا همینو گفتم
436
00:35:08,526 --> 00:35:10,793
سلام بچه ها
437
00:35:10,795 --> 00:35:14,697
واو! "فرن" خیلی با بوجود آوردن این باغچه گل و گیاه
به اینجا رسیده و قشنگش کرده
438
00:35:14,699 --> 00:35:16,901
واقعا به اینجا نشاط بخشیده . نه؟
439
00:35:20,638 --> 00:35:22,705
چیه؟
440
00:35:22,707 --> 00:35:25,441
چی شده؟ -
خدای من، میندی -
441
00:35:25,443 --> 00:35:27,778
فکر نکنم بخوای اینو ببینی
442
00:35:52,803 --> 00:35:55,907
نه،نه، نباید میدیدمش
443
00:35:58,743 --> 00:36:00,643
کار یک حیوون وحشی بوده؟
444
00:36:00,645 --> 00:36:03,648
یا چندین حیوون وحشی؟
445
00:36:05,816 --> 00:36:08,817
کلیف، اون دو تا واقعا "فرن" و "لیلی" هستن ؟
446
00:36:08,819 --> 00:36:10,819
اه، نه
447
00:36:10,821 --> 00:36:15,559
فرن" و "لیلی" بودن"
... اما حالا
448
00:36:22,600 --> 00:36:24,800
به من اینجا نیاز دارین؟
449
00:36:24,802 --> 00:36:27,605
شاید بتونی توی کنترل جمعیت کمک کنی
450
00:36:29,874 --> 00:36:32,875
خیلی خب دوستان، میشه دیگه لطفا برین؟
451
00:36:32,877 --> 00:36:34,843
ممنونم
452
00:36:34,845 --> 00:36:36,979
باورم نمیشه
453
00:36:49,593 --> 00:36:52,594
خدای من، رانی
این خیلی وحشتناکه
454
00:36:52,596 --> 00:36:54,997
شاید بدترین چیزی باشه که تابه حال دیدم
455
00:36:54,999 --> 00:36:58,600
آره، قطعا همینطوره
456
00:36:58,602 --> 00:37:01,804
... من
457
00:37:01,806 --> 00:37:03,939
باید برم
458
00:37:21,859 --> 00:37:23,659
خب، نظرت چیه؟
459
00:37:26,564 --> 00:37:29,798
واقعا... واقعا میخوای بدونی؟
460
00:37:31,836 --> 00:37:33,836
من فکر میکنم کار زامبی هاست
461
00:37:33,838 --> 00:37:35,738
چی؟
462
00:37:35,740 --> 00:37:37,673
میدونی، زامبی ها
463
00:37:37,675 --> 00:37:40,778
غول ها، مُردگان متحرک
464
00:37:43,080 --> 00:37:45,681
... تو
465
00:37:45,683 --> 00:37:47,685
... تو سعی داری بهم بگی که
466
00:37:49,754 --> 00:37:51,889
فکر میکنی این کار زامبی هاست؟
467
00:37:53,891 --> 00:37:56,792
آره
468
00:38:17,882 --> 00:38:19,882
هی، جک
... گوشیت رو چک میکنی
469
00:38:19,884 --> 00:38:22,853
ببینی دقیقاً کجاییم؟ -
آره -
470
00:38:28,160 --> 00:38:30,092
اه، پسر
471
00:38:30,094 --> 00:38:32,730
اصلا گوشیم آنتن نمیده
472
00:38:34,732 --> 00:38:36,865
خدای من، اصلا نمیدونم گوشیم کار میکنه
... یا نه
473
00:38:36,867 --> 00:38:38,669
بنابردلیلی
474
00:38:40,405 --> 00:38:43,005
بذار رادیو رو امتحان کنم
475
00:38:46,911 --> 00:38:48,911
... واو! دوباره کار میکنه. پس
476
00:38:48,913 --> 00:38:50,846
آخه اونا کاملاً اشتباه میکنن
477
00:38:50,848 --> 00:38:52,648
ما خیلی خوب میدونیم که
... شکاف یخ های قطبی
478
00:38:52,650 --> 00:38:53,982
واسه این کشور خیلی خوب بوده
479
00:38:53,984 --> 00:38:55,984
... به نظر من، جماعتی که "نه" میگن
480
00:38:55,986 --> 00:38:57,686
... باید به یه جای دیگه برن
481
00:38:57,688 --> 00:38:59,855
... که مجبور نباشن -
من به اینا گوش نمیدم -
482
00:39:02,860 --> 00:39:06,662
♪ و خیابونا خالی به نظر میان
483
00:39:06,664 --> 00:39:09,098
♪ سر صبح
484
00:39:09,100 --> 00:39:10,766
"آهنگ "مُرده ها نمیمیرن
485
00:39:10,768 --> 00:39:12,134
عاشق این آهنگم
486
00:39:12,136 --> 00:39:15,271
♪ هیچکس سر شب نیست
487
00:39:15,273 --> 00:39:19,209
♪ تا نور هاروش بدرخشن
488
00:39:19,211 --> 00:39:23,946
♪ اما مُرده ها اینور اونور راه میرن
489
00:39:23,948 --> 00:39:27,150
♪ تنها وی این دنیای فرسوده
490
00:39:27,152 --> 00:39:31,787
♪ چونکه بعد از تموم شدن زندگی
491
00:39:31,789 --> 00:39:35,191
زندگی پس از مرگ
شروع میشه ♪
492
00:39:35,193 --> 00:39:37,726
♪ قلب ها میشکنن
493
00:39:37,728 --> 00:39:41,697
♪ وقتی عزیزان به سفر (مرگ) میرن
494
00:39:41,699 --> 00:39:43,765
♪ با این اندیشه که
495
00:39:43,767 --> 00:39:47,170
الان دیگه واسه همیشه رفتن ♪
496
00:39:47,172 --> 00:39:49,872
برای همین به خودمون میگیم که ♪
497
00:39:49,874 --> 00:39:53,176
اونا هنوز همیشه اطراف ما هستن ♪
498
00:39:53,178 --> 00:39:55,178
مرسی
499
00:39:55,180 --> 00:39:59,215
رفتن اما فراموش نشدن ♪
500
00:39:59,217 --> 00:40:02,653
فقط خاطراتی ازشون باقی مونده ♪
501
00:40:10,794 --> 00:40:14,199
لعنتی، بچه ها
باید وایستیم و بنزین بزنیم
502
00:40:18,102 --> 00:40:20,869
ببین. تابلوی بنزین اونجاست
503
00:40:20,871 --> 00:40:23,306
♪ اما مُرده ها هنوز راه میرن
504
00:40:23,308 --> 00:40:26,975
♪ تنها در این دنیای فرسوده
505
00:40:26,977 --> 00:40:30,213
خیلی خب باشه. عالیه
زودی برگردین. باشه؟
506
00:40:30,215 --> 00:40:31,813
میبینیمت، بابی
507
00:40:31,815 --> 00:40:34,952
مریض بشین، بچه ها -
غم اولت باشه، بابی -
508
00:40:36,754 --> 00:40:38,154
هی، بچه ها، چه خبر؟
509
00:40:38,156 --> 00:40:39,990
بخورش بابا
510
00:40:53,938 --> 00:40:56,772
این جا خیلی باحاله
511
00:40:56,774 --> 00:40:58,243
البته
512
00:40:59,043 --> 00:41:01,211
اه، سلام
513
00:41:01,213 --> 00:41:02,545
سلام
514
00:41:02,547 --> 00:41:04,380
چه تیشرت باحالی
515
00:41:04,382 --> 00:41:07,082
فیلم نوسفراتو -
آره -
516
00:41:07,084 --> 00:41:09,985
خیلی باحاله
517
00:41:09,987 --> 00:41:12,821
ممنونم
خودم میسازمشون
518
00:41:12,823 --> 00:41:15,291
اون چطوره؟
زمین خارج از محور خود"؟"
519
00:41:15,293 --> 00:41:18,163
آخر الزمان
520
00:41:20,198 --> 00:41:22,030
زامبی های گوشتخور
521
00:41:22,032 --> 00:41:24,200
این اطراف زیاد زامبی دارین؟
522
00:41:24,202 --> 00:41:27,004
بستگی داره، گمونم
523
00:41:28,273 --> 00:41:31,241
خب...خب
... برای پول بنزین
524
00:41:31,243 --> 00:41:34,876
نقد میدین یا با کارت اعتباری؟
525
00:41:34,878 --> 00:41:37,280
بفرما، فرودو
526
00:41:37,282 --> 00:41:40,816
عالیه.مرسی
527
00:41:40,818 --> 00:41:45,154
... تو الان
528
00:41:45,156 --> 00:41:47,290
منو "فرودو" صدا کردی؟
(شخصیت ارباب حلقه ها)
529
00:41:47,292 --> 00:41:48,591
اینکارو کردم؟
530
00:41:48,593 --> 00:41:50,892
هی، تو شهر مسافرخونه ای هست؟
531
00:41:50,894 --> 00:41:52,161
... آره، یکی
532
00:41:52,163 --> 00:41:53,862
... انتهای
533
00:41:53,864 --> 00:41:55,331
اه، این سیدی خیلی خوبیه
534
00:41:55,333 --> 00:41:58,066
استورجیل سیمپسون
"مُرده ها نمیمیرن"
535
00:41:58,068 --> 00:42:00,035
آره، میدونم
عاشق این آهنگم
536
00:42:00,037 --> 00:42:02,137
خوبه؟
537
00:42:02,139 --> 00:42:04,274
چی؟ -
مسافرخونه -
538
00:42:04,276 --> 00:42:06,875
آره، یه جورایی باحاله
539
00:42:06,877 --> 00:42:08,311
یکی از اون سنتی هاست
540
00:42:08,313 --> 00:42:10,313
مثل توی فیلم های ترسناک کلاسیک
541
00:42:10,315 --> 00:42:14,883
مثل توی فیلم "روانی" ...با ساختمون های جدا؟
542
00:42:14,885 --> 00:42:17,085
... "مسافرخونه "بیتز" توی فیلم "روانی
543
00:42:17,087 --> 00:42:20,325
ساختمون های کوچیک جدا" نداشت"
544
00:42:22,092 --> 00:42:25,060
اه -
خیلی خب -
545
00:42:25,062 --> 00:42:29,432
دوازده دلار هزینه سی دی میشه
و دو دلار هزینه نوشابه
546
00:42:29,434 --> 00:42:31,634
بفرما. بقیه اش هم مال خودت -
مرسی -
547
00:42:31,636 --> 00:42:33,369
اه، عالیه
548
00:42:33,371 --> 00:42:36,006
! اه
549
00:42:41,212 --> 00:42:44,347
راستی ماشین خیلی خفنی دارین
550
00:42:44,349 --> 00:42:46,982
خیلی شبیه فیلمای "جورج رومرو" هست
(کارگردان آمریکایی)
551
00:42:46,984 --> 00:42:48,351
اره، کلاسیکه
552
00:42:48,353 --> 00:42:51,220
اطلاعاتت در زمینه فیلم ها خیلی تحسین برانگیزه
553
00:42:51,222 --> 00:42:52,988
اسمت چیه؟
554
00:42:52,990 --> 00:42:54,357
بابی
555
00:42:54,359 --> 00:42:56,259
بابی ویگینز
556
00:42:56,261 --> 00:42:59,061
چی؟؟ بابی بگینز؟
557
00:42:59,063 --> 00:43:01,464
نه، ویگینز
558
00:43:01,466 --> 00:43:03,366
من "زو" هستم
559
00:43:03,368 --> 00:43:04,966
مرسی، بابی
560
00:43:23,166 --> 00:43:53,166
پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز
561
00:43:58,021 --> 00:43:59,555
به اف.بی.آی
در این مورد خبر داده میشه؟
562
00:43:59,557 --> 00:44:02,427
واقعا عجیبه
563
00:44:05,196 --> 00:44:07,363
متوجهم
564
00:44:07,365 --> 00:44:09,399
... اما خانوم اوبراین
565
00:44:09,401 --> 00:44:12,069
باید یک شب دیگه هم با ما بمونه؟
566
00:44:14,406 --> 00:44:17,005
خدای من
567
00:44:17,007 --> 00:44:19,444
باشه.مرسی
568
00:44:22,012 --> 00:44:23,279
سلام، خانوم وینستون
569
00:44:23,281 --> 00:44:25,415
"سلام افسر "مینروا موریسون
570
00:44:25,417 --> 00:44:27,316
لطفا منو "زلدا" صدا کن
571
00:44:27,318 --> 00:44:30,018
آره، باشه. البته
572
00:44:30,020 --> 00:44:32,020
در مورد این مصیبت اخیر بهت خبر دادن؟
573
00:44:32,022 --> 00:44:33,189
آره
574
00:44:33,191 --> 00:44:35,056
... بدین معناست که بقایای اجساد
575
00:44:35,058 --> 00:44:37,226
... برای آمادهشدن توسط من
576
00:44:37,228 --> 00:44:38,494
به مُردهشوی خونه "اور افتر" آورده میشه؟
577
00:44:38,496 --> 00:44:40,196
نه، لازم نیست
578
00:44:40,198 --> 00:44:42,265
از "اف.بی.آی" اومدن و جسدهارو جمع کردن
579
00:44:42,267 --> 00:44:44,167
از استان بُردنشون
580
00:44:44,169 --> 00:44:46,171
متوجهم
581
00:44:54,412 --> 00:44:56,412
کار دیگه ای از دستم بر میاد؟
582
00:44:56,414 --> 00:44:58,079
آره
583
00:44:58,081 --> 00:44:59,615
یک سوال بی ربط دارم
584
00:44:59,617 --> 00:45:02,485
بزن -
بزن"؟" -
585
00:45:02,487 --> 00:45:04,387
منظورم اینه بپرس
586
00:45:04,389 --> 00:45:06,222
اه، آره
587
00:45:06,224 --> 00:45:08,491
شما باهم زوج هستین؟
588
00:45:08,493 --> 00:45:10,493
تو و اون یکی که از لحاظ جسمانی جذابه؟
589
00:45:10,495 --> 00:45:13,529
منظورت جوونتره هست؟
590
00:45:13,531 --> 00:45:15,231
افسر پیترسون؟
591
00:45:15,233 --> 00:45:18,369
آره همون رو میگم ... افسر رونالد پیترسون
592
00:45:20,371 --> 00:45:23,406
خب، راستش، نه
593
00:45:23,408 --> 00:45:26,141
چرا اینو میپرسی، زلدا؟
594
00:45:26,143 --> 00:45:29,245
فقط جهت جمعآوری اطلاعات محلی ام هست
595
00:45:29,247 --> 00:45:31,247
اه
596
00:45:31,249 --> 00:45:33,218
باشه
597
00:45:42,125 --> 00:45:43,392
خدای من
598
00:45:43,394 --> 00:45:45,428
منظورم اینه که این واقعا وحشتناکه
599
00:45:45,430 --> 00:45:47,430
منظورم اینه
... کی یا چی
600
00:45:47,432 --> 00:45:50,098
...داره مرتکب این
601
00:45:50,100 --> 00:45:51,334
سلام
602
00:45:51,336 --> 00:45:54,270
چه خبر؟-
سلام -
603
00:45:54,272 --> 00:45:56,272
ماشین قشنگی هست
604
00:45:56,274 --> 00:45:58,307
پونتیاک لمانس" مدل 68"
605
00:45:58,309 --> 00:46:00,243
آره، زیباست.نه؟
606
00:46:00,245 --> 00:46:02,378
ماشین خفن دوستمونه
607
00:46:02,380 --> 00:46:05,348
کلاسیکه
608
00:46:05,350 --> 00:46:07,250
خوش بگذره
609
00:46:07,252 --> 00:46:08,417
فعلا
610
00:46:08,419 --> 00:46:09,852
بچه ها، من خیلی گرسنه ام هست
611
00:46:09,854 --> 00:46:11,587
همینطور. بیاین یه چیزی بخوریم
612
00:46:11,589 --> 00:46:13,591
میپرسم
سلام
613
00:46:15,125 --> 00:46:17,293
ماشین قشنگیه -
مرسی -
614
00:46:17,295 --> 00:46:19,662
شما میدونین رستورانی، غذاخوری چیزی این نزدیکی ها
هست یا نه؟
615
00:46:19,664 --> 00:46:20,663
ببخشید
616
00:46:20,665 --> 00:46:25,301
تنها غذاخوری توی شهر بسته شده
! واسه همیشه
617
00:46:25,303 --> 00:46:26,569
خب، مایه تاسفه
618
00:46:26,571 --> 00:46:29,572
اما چندین دستگاه فروش خودکار داریم
619
00:46:29,574 --> 00:46:32,575
که "اسنک" دارین
اونجا کنار دفتر هستن
620
00:46:32,577 --> 00:46:34,142
باشه.مرسی
621
00:46:34,144 --> 00:46:35,311
سه دلار، سکه دارین؟
622
00:46:35,313 --> 00:46:37,315
آره دارم
623
00:46:47,325 --> 00:46:49,625
از نشانت خوشم میاد
624
00:46:49,627 --> 00:46:53,462
اه...مرسی
625
00:46:53,464 --> 00:46:55,565
... این
626
00:46:58,670 --> 00:47:00,703
باید کافی باشه -
باشه -
627
00:47:00,705 --> 00:47:02,238
مرسی -
نه،نه -
628
00:47:02,240 --> 00:47:03,606
مال خودت باشه -
آره؟ -
629
00:47:03,608 --> 00:47:06,210
باشه.مرسی
630
00:47:07,278 --> 00:47:09,478
اونا تازه اومدن
631
00:47:09,480 --> 00:47:12,315
یک سری بچه تازه به دنیا رسیده
که از کلان شهر اومدن
632
00:47:12,317 --> 00:47:14,617
آره؟ -
آره -
633
00:47:14,619 --> 00:47:17,386
بخوام از روی تجربه و اطلاع جدس بزنم
میگم از پیتزبورگ اومدن
634
00:47:17,388 --> 00:47:19,689
تیپ شهری دارن، میدونی
635
00:47:19,691 --> 00:47:22,258
اه، خب
پلاک ماشینشون مال "اوهایو" هست
636
00:47:22,260 --> 00:47:24,927
پس از روی تجربه و اطلاع حدس میزنم
اهل ایالت "کلیولند" باشن
637
00:47:24,929 --> 00:47:28,633
اه، کلیولند
638
00:47:30,501 --> 00:47:33,469
آره، کلیولند
639
00:47:33,471 --> 00:47:34,704
مرسی
640
00:47:34,706 --> 00:47:36,407
اه، آره . مرسی
641
00:47:39,210 --> 00:47:40,576
اون دختره یک رگهش مکزیکی هست
642
00:47:40,578 --> 00:47:42,345
جدی؟ -
هممم؟ -
643
00:47:42,347 --> 00:47:43,746
از کجا میدونی؟
644
00:47:43,748 --> 00:47:45,581
من یه علاقه ای به مکزیکی ها دارم
645
00:47:45,583 --> 00:47:47,450
آدم های موردعلاقه ام هستن
646
00:47:47,452 --> 00:47:51,320
من عاشق مکزیک هستم
دوبار اونجا رفتم
647
00:47:51,322 --> 00:47:52,588
باشه، رانی
648
00:47:52,590 --> 00:47:54,724
پس تو باید بری
... به اطلاعشون برسونی که
649
00:47:54,726 --> 00:47:57,560
... اگه میخوان شب رو توی "سنترویل" بگذرونن
650
00:47:57,562 --> 00:48:01,530
نباید برن بیرون
و در اتاق هتلشون رو هم قفل کنن
651
00:48:01,532 --> 00:48:03,267
باشه؟
652
00:48:09,474 --> 00:48:13,643
... میدونی، کلیف
653
00:48:13,645 --> 00:48:16,646
میدونم که این حرفم به نسبت بقیه اتفاقات
مهم نیست
654
00:48:16,648 --> 00:48:19,382
اما همه گربه هام ناپدید شدن
655
00:48:19,384 --> 00:48:22,451
و معمولاً اونا...اونا داخل میمونن
656
00:48:24,689 --> 00:48:26,455
خب، از این بابت متاسفم، دنی
657
00:48:26,457 --> 00:48:28,224
احتمالا قایم شدن
658
00:48:29,827 --> 00:48:32,762
الان هیچ اتفاق طبیعی نمیفته
659
00:48:32,764 --> 00:48:35,498
آره -
چه واکنشی نشون دادن؟ -
660
00:48:35,500 --> 00:48:38,701
گفتن
"شنیدیم این اطراف زیاد زامبی دارین"
661
00:48:38,703 --> 00:48:41,470
و بعد خندیدن
662
00:48:41,472 --> 00:48:46,308
تازهبهدورانرسیده های پدرسوخته
با تیکه ها و کنایههاشون
663
00:49:24,749 --> 00:49:26,751
ملویل
[نویسنده کتاب موبی دیک]
664
00:49:29,353 --> 00:49:33,355
"فلاکتهای بینام و نشون انسان های فانیبیشمار"
665
00:49:43,367 --> 00:49:47,403
خب، همه چیز که ظاهراً طبیعی و نرمال به نظر میاد
666
00:49:47,405 --> 00:49:48,904
آره
667
00:49:48,906 --> 00:49:52,341
... اما اتفاقی که افتاده
668
00:49:52,343 --> 00:49:54,710
شبیه شروع فیلمای ترسناک آزاردهنده هست -
معلومه همینطوره -
669
00:49:54,712 --> 00:49:57,513
! بووو
670
00:49:57,515 --> 00:50:00,549
واقعا خنده دار نبود، جرونیمو
671
00:50:00,551 --> 00:50:03,652
در مورد اون قتل های خونین توی غذاخوری شنیدین؟
672
00:50:03,654 --> 00:50:06,422
آره
داشتیم در مورد همونا حرف میزدیم
673
00:50:06,424 --> 00:50:08,390
ترسناکه
674
00:50:08,392 --> 00:50:09,825
... من داشتم به رادیو گوش میدادم
675
00:50:09,827 --> 00:50:12,361
و مطمئنم که کار مُردگان متحرک هست
676
00:50:12,363 --> 00:50:14,797
که به خاطر خارج شدن زمین از حول محورش
... به دلیل شکاف های قطبی
677
00:50:14,799 --> 00:50:16,732
دوباره زنده شدن
678
00:50:16,734 --> 00:50:18,567
چی میگی؟
679
00:50:18,569 --> 00:50:20,569
... دارم میگم که
680
00:50:20,571 --> 00:50:23,806
آخرالزمان زامبی ها سررسیده، عزیزم
681
00:50:23,808 --> 00:50:25,808
بزودی، گَله هایی از اونا پیدا میشن
682
00:50:25,810 --> 00:50:28,410
جرونیمو -
لعنتی -
683
00:50:28,412 --> 00:50:30,112
میخوای دوباره امتیازاتت رو از دست بدی؟
684
00:50:30,114 --> 00:50:31,881
نه، قربان
685
00:50:31,883 --> 00:50:33,818
پس بریم
686
00:50:35,820 --> 00:50:37,822
باورم نمیشه
687
00:51:01,913 --> 00:51:04,580
کلیف
... چرا اونا قبلا
688
00:51:04,582 --> 00:51:06,582
قبرهای بچه هارو از بزرگسال ها جدا میکردن؟
689
00:51:06,584 --> 00:51:07,817
نمیدونم والا
690
00:51:07,819 --> 00:51:10,419
یک رسم توی قرن 19 بوده گویا
691
00:51:10,421 --> 00:51:12,454
ها
692
00:51:12,456 --> 00:51:15,524
به نظر ، ایده بدی باشه
693
00:51:15,526 --> 00:51:18,661
آره. خب، اینجا دنبال چی میگردیم؟ زامبی؟
694
00:51:32,476 --> 00:51:35,444
هی، اینجارو ببین
695
00:51:35,446 --> 00:51:37,448
یکی دیگه اینجاست
696
00:51:41,752 --> 00:51:44,822
اه، پسر
این ماجرا ختم به خیر نمیشه
697
00:52:15,753 --> 00:52:17,887
خدا لعنتش کنه
698
00:52:17,889 --> 00:52:19,891
غول ها
699
00:52:22,793 --> 00:52:25,694
مُردگان متحرک...زنده شدن
700
00:52:25,696 --> 00:52:28,797
زامبی های گوشتخوار برگشتن
701
00:52:28,799 --> 00:52:30,801
تردیدی توش نیست
702
00:52:50,821 --> 00:52:52,823
من قرار بود بازنشسته بشم
703
00:52:54,959 --> 00:52:57,528
دو سال پیش -
میدونم -
704
00:52:58,963 --> 00:53:01,697
چرا نشدی؟ -
چی؟ -
705
00:53:01,699 --> 00:53:03,966
دو سال پیش بازنشست نشدی
706
00:53:03,968 --> 00:53:07,036
داری از خودت همینجوری یک چیز در میکنی؟
707
00:53:07,038 --> 00:53:09,772
نه، داشتم سوال میپرسیدم
708
00:53:09,774 --> 00:53:11,774
اما احتمالا جوابش رو بدونم
709
00:53:11,776 --> 00:53:14,645
احتمالا...آره
710
00:53:18,582 --> 00:53:21,050
... خب، برنامه ما ادامه دادن به مطلع کردن مردم
711
00:53:21,052 --> 00:53:23,786
در مورد خطر زامبی ها قبل از تاریک شدن هوا هست؟
712
00:53:23,788 --> 00:53:26,055
خدایا، رانی
713
00:53:26,057 --> 00:53:28,857
اه... گمونم
714
00:53:28,859 --> 00:53:30,693
چونکه یکم پیش از کنار خونه کشاورز میلر
رد شدیم
715
00:53:30,695 --> 00:53:32,995
نباید مطلعش کنیم؟
716
00:53:32,997 --> 00:53:35,798
گوربابای کشاورز میلر
717
00:53:35,800 --> 00:53:37,800
جدی؟
718
00:53:37,802 --> 00:53:40,604
اون یک شهروند "سنترویل" هست
719
00:53:42,006 --> 00:53:44,075
... حق با تو هست
720
00:53:46,077 --> 00:53:48,077
به "میندی" میگیم بهش زنگ بزنه
721
00:53:48,079 --> 00:53:50,081
اه، باشه
722
00:53:58,990 --> 00:54:02,158
خب، رانی، چطور باید یک زامبی رو کُشت؟
723
00:54:02,160 --> 00:54:04,562
خب، باید به سرش شلیک کنی
724
00:54:05,896 --> 00:54:08,097
به سرش شلیک کنی -
آره -
725
00:54:08,099 --> 00:54:12,768
به هر وسیله ای که میشه، سرش رو از بین ببر
726
00:54:12,770 --> 00:54:14,872
قطعش کن
تنها راه کُشتن اوناست
727
00:54:16,874 --> 00:54:20,042
خدای من
728
00:54:20,044 --> 00:54:25,914
و این تنها راه گرفتن جلوی زامبی هاست
729
00:54:25,916 --> 00:54:28,751
اینکه سرشون رو از بین ببری، هنک
730
00:54:28,753 --> 00:54:34,190
میدونم که وحشتناکه
...اما قطع کردن کامل
731
00:54:34,192 --> 00:54:38,894
مهم نیست از قَمه استفاده کنی
... یا سیم فولادی
732
00:54:38,896 --> 00:54:41,030
یا قیچی باغبانی...یا هرچیزی
733
00:54:41,032 --> 00:54:44,833
تا وقتی که نخاعشون قطع بشه.باشه؟
734
00:54:44,835 --> 00:54:48,072
و سرشون ... قطع بشه بیفته
735
00:54:50,074 --> 00:54:53,142
و اینجوری...میمیرن
736
00:54:53,144 --> 00:54:56,812
: تنها راه کُشتن مُردگان
737
00:54:56,814 --> 00:54:58,381
سرشون رو از بین ببر
738
00:54:58,383 --> 00:55:00,082
صبرکن، بابی
739
00:55:00,084 --> 00:55:03,788
من مطمئن نیستم که کار زامبی ها بوده باشه
740
00:55:08,025 --> 00:55:12,127
گفتی که گوشت "فرن" و "لیلی" رو خوردن
741
00:55:12,129 --> 00:55:15,030
معمولا، مغز رو میخورن
742
00:55:15,032 --> 00:55:17,933
... غیرمعموله اما
743
00:55:17,935 --> 00:55:20,702
بازم کار آدمخوار هاست، پسر
744
00:55:20,704 --> 00:55:22,137
همم
745
00:55:22,139 --> 00:55:24,773
قطعا کار زامبی هاست
746
00:55:24,775 --> 00:55:26,176
باشه؟
747
00:55:26,178 --> 00:55:28,844
هنک، باید بهم اعتماد کنی
748
00:55:28,846 --> 00:55:32,182
من تقریبا تمام فیلم هایی که
در مورد زامبی ها ساخته شدن رو دیدم
749
00:55:32,184 --> 00:55:34,016
همم
750
00:55:34,018 --> 00:55:37,119
این کار زامبی هاست که داره اتفاق میفته
و باید آماده بشیم
751
00:55:37,121 --> 00:55:39,021
من دیگه نمیدونم چه فکری کنم
752
00:55:40,925 --> 00:55:43,025
هنک، گلوله هارو بده
753
00:55:43,027 --> 00:55:45,029
اه، آره
754
00:55:49,066 --> 00:55:52,101
احتیاط، شرط عمل هست
755
00:55:52,103 --> 00:55:55,104
آره، راست میگی
756
00:55:55,106 --> 00:55:57,808
احتیاط شرط عمله
757
00:55:59,110 --> 00:56:02,178
فقط سرشون رو از بین ببر
758
00:56:02,180 --> 00:56:03,812
... چندین حمله خشن
759
00:56:03,814 --> 00:56:05,080
... و شوکه کننده دیگه
760
00:56:05,082 --> 00:56:07,082
... در این محله مسکونی
761
00:56:07,084 --> 00:56:08,784
بیرون از "ایست بریدی" رخ داده
762
00:56:08,786 --> 00:56:10,153
... تصاویر خیلی وحشتناک و خشن هستن
763
00:56:10,155 --> 00:56:11,987
که نمیشه در حال حاضر پخش کرد
764
00:56:11,989 --> 00:56:14,823
و پلیس میگه
... به نظر میرسه
765
00:56:14,825 --> 00:56:17,726
که یک حیوان وحشی به قربانی ها حمله کرده
766
00:56:17,728 --> 00:56:19,862
یا شایدم چندین حیوان وحشی
767
00:56:23,235 --> 00:56:25,000
... پلیس این نقشه رو تدارک دیده
768
00:56:25,002 --> 00:56:26,902
... که نشون میده
769
00:56:26,904 --> 00:56:28,937
لعنتش کنن
ساعتم کار نمیکنه
770
00:56:28,939 --> 00:56:31,174
تازه خریدمش
به شدت گرونه
771
00:56:31,176 --> 00:56:33,775
لعنتی، پسر
این خیلی دیوونهواره
772
00:56:33,777 --> 00:56:35,144
! واو
773
00:56:35,146 --> 00:56:37,846
... شایدم اون یارو توی پمپ بنزین که شبیه هری پاتر بود
774
00:56:37,848 --> 00:56:39,114
شوخی نمیکرده، پسر
775
00:56:39,116 --> 00:56:40,916
چی؟ در مورد چی؟
776
00:56:40,918 --> 00:56:42,252
در مورد اینکه زامبی ها این اطراف هستن
777
00:56:42,254 --> 00:56:43,986
اصلا خنده دار نیست
778
00:56:43,988 --> 00:56:45,988
شوخی نکن
واقعا، واقعا ترسناکه
779
00:56:45,990 --> 00:56:47,990
... مقامات به همه شهروندان هشدار میدن
780
00:56:47,992 --> 00:56:50,160
که داخل بمونن
و تمام درها
781
00:56:50,162 --> 00:56:52,094
و پنجره هارو قفل کنن
782
00:56:52,096 --> 00:56:53,729
زک، در رو قفل میکنی؟
783
00:56:53,731 --> 00:56:55,063
باشه -
... اما فعلا -
784
00:56:55,065 --> 00:56:57,267
من "پوسی خوآرز" هستم
"از برنامه خبری "سنترویل 7 نیوز
785
00:56:58,936 --> 00:57:01,739
در امان باشید و حواستون جمع باشه
786
00:58:02,800 --> 00:58:04,868
! بچه گربه ها
787
00:58:07,205 --> 00:58:09,274
کجایین؟
788
00:58:15,247 --> 00:58:17,047
! بچه گربه ها
789
00:58:21,152 --> 00:58:23,154
! بچه گربه ها
790
00:58:28,293 --> 00:58:31,893
... چی چی
791
00:58:31,895 --> 00:58:33,396
گربه ها رفتن
792
00:58:33,398 --> 00:58:36,299
دو روزه نه پرنده ای دیدم نه صداشون رو شنیدم
793
00:58:36,301 --> 00:58:38,201
الان به همین زودی هم شب شده
794
00:58:38,203 --> 00:58:41,103
ساعت 5 هست
795
00:58:41,105 --> 00:58:43,172
خدای بزرگ، کمکمون کن
796
00:58:43,174 --> 00:58:45,140
کابل مجانی
797
00:58:45,142 --> 00:58:48,076
... آره، کابل مجانـ
798
00:58:59,023 --> 00:59:01,125
خدارو شکر که برگشتین
799
00:59:03,395 --> 00:59:06,897
خدای من، کلیف
واقعا به همه این چیزا نیاز داریم؟
800
00:59:08,899 --> 00:59:10,366
همه اینا برای چیه؟
801
00:59:10,368 --> 00:59:12,468
یک سر تا مغازه ابزار فروشی رفتیم
802
00:59:12,470 --> 00:59:15,204
خودت میدونی چی میشه
803
00:59:15,206 --> 00:59:18,241
هنک" و اون پسره "بابیت" که شبیه شخصیت هابیته"
و تو پمپ بنزین کار میکنه
804
00:59:18,243 --> 00:59:20,042
در مغازه رو روی خودشون اونجا قفل کرده بودن
805
00:59:20,044 --> 00:59:23,111
سعی کردن بقیه شهروندان رو هم قانع کنن
بهشون ملحق بشن
806
00:59:23,113 --> 00:59:24,913
ولی موفق نبودن
807
00:59:24,915 --> 00:59:26,249
چرا؟ چی خبره مگه؟
808
00:59:26,251 --> 00:59:28,153
یه جور چیزه همهگیر شده؟
809
00:59:29,987 --> 00:59:31,989
زامبی هان
810
00:59:33,957 --> 00:59:35,991
چی داری میگی؟ -
خب، مُردگان متحرک هستن -
811
00:59:35,993 --> 00:59:37,993
از نو زنده شدن
812
00:59:37,995 --> 00:59:41,264
... به خاطر خارج شدن زمین از محورش
813
00:59:41,266 --> 00:59:42,998
که خودش به خاطر شکاف قطبی
رخ داده
814
00:59:43,000 --> 00:59:44,434
اما مقامات و مسئولین وزارت انرژی
... میگن که
815
00:59:44,436 --> 00:59:46,438
این حقیقت نداره
816
00:59:50,241 --> 00:59:52,210
واقعا؟
817
00:59:57,981 --> 00:59:59,282
اه خدای من
818
00:59:59,284 --> 01:00:01,083
اون زنده هست؟ -
نه -
819
01:00:01,085 --> 01:00:04,119
نیست
مُرده متحرکه
820
01:00:04,121 --> 01:00:07,089
شاردونی
821
01:00:07,091 --> 01:00:10,426
لعنتی
گفتی "شاردونی"؟
822
01:00:10,428 --> 01:00:13,229
آره، همینطوره
823
01:00:13,231 --> 01:00:15,164
مراقب باشین بچه ها
824
01:00:15,166 --> 01:00:17,433
سلام، مالوری کوچولو
825
01:00:22,106 --> 01:00:25,274
شاردونی
826
01:00:25,276 --> 01:00:27,210
بسپرش به من، کلیف
827
01:00:48,400 --> 01:00:50,166
شاردونی
828
01:00:53,505 --> 01:00:56,037
ضربه های خیلی خوبی بودن
829
01:00:56,039 --> 01:00:58,307
توی لیگ دسته دوم توپ زدی. درسته؟
830
01:00:58,309 --> 01:01:00,410
خب، یکم هم توی لیگ دسته اول بودم
831
01:01:00,412 --> 01:01:02,414
مال خیلی وقت پیش بود
832
01:01:04,416 --> 01:01:07,550
میندی، یادت باشه که سرشون رو از بین ببری
833
01:01:07,552 --> 01:01:09,585
باشه
834
01:01:09,587 --> 01:01:12,053
سرشون رو از بین ببر
باشه
835
01:01:12,055 --> 01:01:14,055
رانی، اینو از اینجا ببر
836
01:01:14,057 --> 01:01:16,059
باشه، رییس
837
01:01:18,496 --> 01:01:21,164
خیلی قشنگ شد
838
01:01:21,166 --> 01:01:23,466
واقعا خیلی خوب شد
839
01:01:23,468 --> 01:01:27,370
خوشگل شدی
840
01:01:27,372 --> 01:01:30,239
شما دو تا میتونستین
... تبدیل به
841
01:01:30,241 --> 01:01:32,410
شاه و ملکهی کلوب گلف بشین
842
01:01:36,013 --> 01:01:37,482
اه خدای من
843
01:01:44,589 --> 01:01:46,957
این دیگه چیه؟
844
01:01:55,065 --> 01:01:57,633
باهم دستتون تو یک کاسهست؟
845
01:01:57,635 --> 01:02:00,236
آخه، این کار واقعا ناشایستی ـه
846
01:02:00,238 --> 01:02:02,540
جلل خالق
847
01:02:06,377 --> 01:02:08,377
پس، امروز گویا مُرده ها قصد ندارن بمیرن
848
01:02:08,379 --> 01:02:10,315
اینجوریاست؟
849
01:02:21,593 --> 01:02:24,059
حیف شد
850
01:02:24,061 --> 01:02:26,364
خیلی زیباشون کرده بودم
851
01:02:28,266 --> 01:02:31,101
الان دیگه چیه؟
852
01:02:34,606 --> 01:02:37,609
کی هست؟
853
01:02:47,852 --> 01:02:49,621
لعنتی
854
01:02:59,597 --> 01:03:01,297
تو دیگه کدوم خوری هستی
855
01:03:01,299 --> 01:03:02,865
چی میخوای؟
856
01:03:02,867 --> 01:03:04,534
! هی
857
01:03:04,536 --> 01:03:06,369
... گورتو گم کن
858
01:03:18,550 --> 01:03:21,384
لعنتی
859
01:03:21,386 --> 01:03:23,152
کُشتمش
860
01:03:23,154 --> 01:03:24,587
عجیب بود
861
01:03:24,589 --> 01:03:26,391
شکلات
862
01:03:27,725 --> 01:03:30,626
شکلات -
اسنپل -
863
01:03:30,628 --> 01:03:32,628
اسنپل
(نام خوراکی)
864
01:03:39,504 --> 01:03:41,506
اسنیکرز
(نام خوراکی)
865
01:03:44,409 --> 01:03:48,177
پاپسیکل -
اسنیکرز -
866
01:03:48,179 --> 01:03:50,214
پاپسیکل
867
01:03:51,583 --> 01:03:53,685
پاپسیکل
868
01:04:03,695 --> 01:04:06,129
اسباب بازی
869
01:04:07,932 --> 01:04:10,133
اسکیتلز
(نوعی اسمارتیز)
870
01:04:11,502 --> 01:04:13,504
اسباب بازی
871
01:04:23,781 --> 01:04:25,948
وایفای
872
01:04:27,685 --> 01:04:29,652
وایفای
873
01:04:29,654 --> 01:04:31,556
بلوتوث
874
01:04:33,491 --> 01:04:36,126
بلوتوث
875
01:04:38,363 --> 01:04:40,264
سیری
876
01:04:41,499 --> 01:04:44,268
زاناکس -
آکسی -
877
01:04:45,536 --> 01:04:48,270
زاناکس
(اسم قرص)
878
01:04:48,272 --> 01:04:49,438
آمبین
(اسم قرص)
879
01:04:49,440 --> 01:04:50,608
آکسی
(اسم قرص)
880
01:04:55,413 --> 01:04:57,415
گیتار
881
01:04:59,550 --> 01:05:01,651
گیتار
882
01:05:01,653 --> 01:05:05,454
ابزار -
مته -
883
01:05:05,456 --> 01:05:07,423
سندر
884
01:05:07,425 --> 01:05:09,291
ابزار
885
01:05:10,762 --> 01:05:12,762
هی،نه.بیخیال -
هی،هی -
886
01:05:12,764 --> 01:05:14,697
باشه.باشه
! لعنتی
887
01:05:14,699 --> 01:05:16,766
هی، باید بکشیمشون -
یالا، پسر -
888
01:05:16,768 --> 01:05:18,336
بابی، لعنتی
889
01:05:28,246 --> 01:05:29,580
اینو بسپر به من، هنک
890
01:05:34,719 --> 01:05:37,453
! لعنتی
891
01:05:42,860 --> 01:05:44,627
! هی، بابی
892
01:05:44,629 --> 01:05:46,028
سرش رو قطع کن، هنک
893
01:05:52,403 --> 01:05:54,670
! سرش رو قطع کردم
894
01:06:05,483 --> 01:06:07,516
چی چی؟ این واقعیه؟
895
01:06:07,518 --> 01:06:10,319
هیس.شش.هیس...هیس -
ساکت باش -
896
01:06:11,589 --> 01:06:13,422
ولم کن
897
01:06:16,427 --> 01:06:18,828
لعنتی -
آشغال -
898
01:06:18,830 --> 01:06:20,663
کله عنی
899
01:06:22,734 --> 01:06:24,366
! نجاتم بده
900
01:06:24,368 --> 01:06:26,769
چی؟ نه -
چیکار میکنی؟ وایستا -
901
01:06:26,771 --> 01:06:28,738
! ولم کن
902
01:06:28,740 --> 01:06:30,508
کمد
903
01:06:35,847 --> 01:06:37,847
لعنتی -
کله تخمی عوضی -
904
01:06:45,490 --> 01:06:46,722
... خشن
905
01:06:46,724 --> 01:06:48,524
... گزارشاتی
906
01:06:48,526 --> 01:06:50,092
... از شدت گرفتن این حملات عجیب
907
01:06:50,094 --> 01:06:52,828
با مواردی که به صورت پراکنده
... درسرتاسر کشور
908
01:06:52,830 --> 01:06:56,665
و الان مطلع شدیم
... که درسرتاسر دنیا رخ میدن
909
01:06:56,667 --> 01:06:58,501
ببینین
... این غارتگرهای خشن
910
01:06:58,503 --> 01:07:01,771
به نظر اولین بار در قبرستان ها گرد هم اومدن
911
01:07:01,773 --> 01:07:05,474
و بعد به سمت شهرها و حومه ها متفرق شدن
912
01:07:05,476 --> 01:07:07,576
... در حالیکه دیگر گزارشات
913
01:07:12,817 --> 01:07:15,286
عالیه
914
01:07:17,421 --> 01:07:19,822
حالا رادیو هم قطع شد
915
01:07:19,824 --> 01:07:21,824
! شرش راحت
916
01:07:23,928 --> 01:07:26,462
... بچه ها
917
01:07:26,464 --> 01:07:28,564
... نباید بیایم بهم دیگه بگیم که
918
01:07:28,566 --> 01:07:31,567
قراره همه چیز درست بشه؟
919
01:07:31,569 --> 01:07:35,306
که همه اینا مثل یک خواب بد
تموم میشن؟
920
01:07:38,442 --> 01:07:40,576
رانی؟
921
01:07:40,578 --> 01:07:44,749
والا، میندی
فکر نکنم بتونم اینو بگم
922
01:07:49,720 --> 01:07:52,155
کلیف؟
923
01:07:52,157 --> 01:07:54,623
لطفا؟
924
01:07:54,625 --> 01:07:58,161
همه چیز درست میشه، میندی
925
01:07:58,163 --> 01:08:02,633
شاید همش مثل یک خواب بد تموم بشه
926
01:08:06,537 --> 01:08:08,539
شک دارم
927
01:08:26,824 --> 01:08:28,524
هفت و هشت
928
01:08:28,526 --> 01:08:30,526
حالا هردو رو انجام بدین
929
01:08:30,528 --> 01:08:33,664
و فشار بدین
فشار بدین.آره
930
01:08:44,976 --> 01:08:46,742
کلیولند
931
01:08:59,624 --> 01:09:00,925
... چی چی
932
01:09:06,231 --> 01:09:09,800
"حالا به این میگم "قتل کلاغ ها
933
01:09:31,689 --> 01:09:34,690
لعنتی، واقعا کارش درسته . نه؟
934
01:09:34,692 --> 01:09:36,694
همینطوره
935
01:09:41,966 --> 01:09:43,866
عجیبه
936
01:09:43,868 --> 01:09:46,969
اسکاتلندی ـه -
اسکاتلندی ـه؟ -
937
01:10:01,919 --> 01:10:04,755
بیاین در رو باز کنیم
و بذاریم بیاد تو
938
01:10:09,294 --> 01:10:12,861
خیلی ممنونم، افسر رونالد پیترسون
939
01:10:12,863 --> 01:10:15,731
رییس کلیفورد رابرتسون
940
01:10:15,733 --> 01:10:17,300
و افسر مینروا موریسون
941
01:10:17,302 --> 01:10:20,703
... دقیقاً برنامه شما چیه
942
01:10:20,705 --> 01:10:22,004
رییس کلیفورد رابرتسون؟
943
01:10:22,006 --> 01:10:24,740
... خب... خب
944
01:10:24,742 --> 01:10:26,976
الان یکم بیسروصداتر شده
945
01:10:26,978 --> 01:10:30,980
فکر کنم، گمونم باید سوار ماشین گشت
... بشیم
946
01:10:30,982 --> 01:10:34,317
...حداقل بعضیامون و
توی شهر گشت بزنیم
947
01:10:34,319 --> 01:10:35,918
بهرحال، این وظیفه ما هست
948
01:10:35,920 --> 01:10:37,619
من اینجا نمیمونم
949
01:10:37,621 --> 01:10:39,888
فکر کنم باید همهمون باهم بریم
950
01:10:39,890 --> 01:10:42,860
خب، گمونم حق با تو باشه
951
01:10:45,062 --> 01:10:47,029
من میتونم اینجا بمونم
و اوضاع رو تحت نظر داشته باشم
952
01:10:47,031 --> 01:10:49,031
اگه کمکی میکنه
953
01:10:49,033 --> 01:10:50,833
... من کاملاً به توانایی خودم
954
01:10:50,835 --> 01:10:53,135
در دفاع از خودم در مقابل مُردگان متحرک
اطمینان دارم
955
01:10:53,137 --> 01:10:56,007
خب، کاملا معلومه
956
01:10:58,642 --> 01:11:03,014
اما ، میتونی با رادیوی پلیس و کامپیوتر ما کار کنی؟
957
01:11:05,616 --> 01:11:07,750
اه، آری
958
01:11:07,752 --> 01:11:09,152
کاری نداره
959
01:11:09,154 --> 01:11:10,719
قطعا
960
01:11:10,721 --> 01:11:12,087
آره، اگه هنوز کار کنه
961
01:11:12,089 --> 01:11:13,922
نمیدونم والا
962
01:11:13,924 --> 01:11:18,093
یکم غیرمعمول میشه. نه، کلیفورد؟
963
01:11:18,095 --> 01:11:20,129
خب، این موقعیت که توش هستیم
به شدت غیرمعمول هست
964
01:11:20,131 --> 01:11:23,932
مگه نه، رییس کلیفورد رابرتسون؟
965
01:11:23,934 --> 01:11:27,669
شاید همهمون بتونیم یکم دیگه هم رو
966
01:11:27,671 --> 01:11:30,005
توی قبرستون ببینیم
967
01:11:34,011 --> 01:11:36,111
آره، اوکیه
گمونم اشکالی نداشته باشه
968
01:11:36,113 --> 01:11:37,880
بریم، بچه ها
969
01:11:37,882 --> 01:11:39,748
سلاح های بیشتری توی ماشین گشت داریم
970
01:11:39,750 --> 01:11:41,917
ببخشید، افسر رونالد پیترسون
971
01:11:41,919 --> 01:11:43,685
.... میشه درخواست کنم که بذارین
972
01:11:43,687 --> 01:11:45,723
از ماشین شخصیتون استفاده کنم؟
973
01:11:47,725 --> 01:11:48,957
اه
974
01:11:48,959 --> 01:11:51,760
اه...باشه
975
01:11:56,234 --> 01:11:58,834
اه
جنگ ستارگان
976
01:11:58,836 --> 01:12:00,403
فیلم تخیلی قشنگیه
977
01:12:00,405 --> 01:12:02,971
آره.آره.خب.آره
978
01:12:02,973 --> 01:12:04,673
.... چیزه
979
01:12:04,675 --> 01:12:06,108
ماشین هوشمند قرمزه که سقفش باز میشه؟
980
01:12:06,110 --> 01:12:07,945
آره
981
01:12:16,154 --> 01:12:17,988
مراقب باشین
982
01:12:51,755 --> 01:12:53,858
یک لحظه آروم برو، کلیف
983
01:12:58,463 --> 01:12:59,897
ببخشید
984
01:13:02,133 --> 01:13:04,169
آره
985
01:13:06,271 --> 01:13:08,038
سرش رو قطع کن
986
01:13:24,822 --> 01:13:28,790
به سمت چیزایی حرکت میکنن و جذب میشن
که وقتی زنده بودن، انجام میدادن
987
01:13:28,792 --> 01:13:30,160
آره
988
01:13:31,996 --> 01:13:34,863
اون دختره تنیسبازه یه جورایی خوشگله
989
01:13:34,865 --> 01:13:36,168
خدای من، کلیف
990
01:13:37,968 --> 01:13:41,069
این خیلی ترسناکه
991
01:13:54,752 --> 01:13:56,752
خدای من
992
01:13:56,754 --> 01:13:59,021
من اون بچه هارو میشناسم
993
01:13:59,023 --> 01:14:01,226
اما الان مُردن
994
01:14:09,967 --> 01:14:11,867
مراقب باش، کلیف
995
01:14:14,071 --> 01:14:16,539
مجبور بودی اینکارو کنی؟
996
01:14:16,541 --> 01:14:18,208
ببخشید، ندیدمش
997
01:14:18,210 --> 01:14:20,543
خب، مهم نیست، میندی
998
01:14:20,545 --> 01:14:22,978
اونا الانش هم مُردن
999
01:14:22,980 --> 01:14:24,980
خب دقیقتر بگیم مُرده متحرک هستن
1000
01:14:24,982 --> 01:14:26,850
از نو زنده شدن
1001
01:14:30,120 --> 01:14:32,255
! دزد عوضی
1002
01:14:32,257 --> 01:14:34,192
! برو کونت رو بده
1003
01:14:40,398 --> 01:14:44,302
لعنتی، از کدوم گوری این همه آدم میان؟
1004
01:15:10,027 --> 01:15:11,927
به نظر بی و سروصدا میاد
1005
01:15:11,929 --> 01:15:15,130
اما در شماره 3 باز هست
پس میرم بررسیش کنم
1006
01:15:15,132 --> 01:15:17,200
بیا هردو بریم بررسیش کنیم
1007
01:15:17,202 --> 01:15:19,204
خب، منم میام
1008
01:15:38,456 --> 01:15:41,391
اه، این بده
1009
01:16:49,427 --> 01:16:51,429
استورجیل سیمپسون
1010
01:17:14,152 --> 01:17:16,053
اه، خدای من
1011
01:17:19,022 --> 01:17:20,958
چرا اینکارو کردی؟
1012
01:17:23,328 --> 01:17:25,330
اونا زامبی نیستن
1013
01:17:27,332 --> 01:17:29,499
فقط مُردن
1014
01:17:29,501 --> 01:17:32,235
خب، آره، فعلا فقط یه سری تازه به دورانرسیدهی مُرده
هستن
1015
01:17:32,237 --> 01:17:34,102
اما فعلا هنوز تبدیل (به زامبی) نشدن
1016
01:17:34,104 --> 01:17:35,571
یکم زمان میبره
1017
01:17:35,573 --> 01:17:37,442
راست میگه، میندی
1018
01:17:39,444 --> 01:17:42,010
... الان فقط
1019
01:17:42,012 --> 01:17:45,949
یک سری تازهبهدورانرسیده مُردهی اهل "کلیولند" هستن
1020
01:17:47,218 --> 01:17:49,050
اه، خدای من
1021
01:17:49,052 --> 01:17:51,754
نمیتونم
1022
01:17:51,756 --> 01:17:54,057
خدای من
1023
01:18:25,356 --> 01:18:28,359
اینارو ببین
1024
01:18:30,462 --> 01:18:32,462
... با اینکه تاریخ انقضاتون گذشته
1025
01:18:32,464 --> 01:18:36,301
ولی خیلی گرسنه این
1026
01:18:50,281 --> 01:18:53,218
اه، پسر
این دوتا رو ببین
1027
01:18:54,619 --> 01:18:57,386
قهوه
1028
01:18:57,388 --> 01:19:01,226
قهوه -
قهوه -
1029
01:19:24,147 --> 01:19:25,581
اه، خدای من
1030
01:19:25,583 --> 01:19:28,618
!باز دوباره این
1031
01:19:28,620 --> 01:19:31,086
استورجیل سیمپسون
1032
01:19:31,088 --> 01:19:35,157
♪ مُرده ها نمیمیرن -
اهنگ قشنگیه -
1033
01:19:35,159 --> 01:19:38,427
♪ نه بیشتر از تو یا من
1034
01:19:38,429 --> 01:19:42,865
♪ فقط ارواحی در یک خواب هستن
1035
01:19:42,867 --> 01:19:46,435
♪ از یک زندگی که ما نداریم
1036
01:19:46,437 --> 01:19:50,373
... اطراف ما همیشه راه میرن ♪
1037
01:19:50,375 --> 01:19:53,276
خدا لعنتش کنه
نمیتونم دیگه تحملش کنم
1038
01:20:00,552 --> 01:20:02,554
این کارت خیلی غیرمنطقی بود، کلیف
1039
01:20:34,552 --> 01:20:36,452
لعنتی
... فکر میکنی
1040
01:20:36,454 --> 01:20:39,157
هنک" و "بابی ویگینز" هنوز اون تو هستن؟"
1041
01:20:41,626 --> 01:20:44,560
نباید بریم سعی کنیم بیاریمشون بیرون؟
1042
01:20:44,562 --> 01:20:47,496
کلیف، داریم جلب توجه میکنیم
1043
01:20:47,498 --> 01:20:50,433
خدای من، کلیف
1044
01:20:50,435 --> 01:20:52,935
لطفا مارو از اینجا ببر
1045
01:20:52,937 --> 01:20:56,341
خواهش میکنم، کلیف
! لطفـاً
1046
01:21:01,779 --> 01:21:03,579
این باید نگهشون داره
1047
01:21:03,581 --> 01:21:05,717
زامبی های لعنتی، بابی
1048
01:21:21,399 --> 01:21:23,532
من اونارو میشناسم
1049
01:21:23,534 --> 01:21:25,434
دوتا از بهترین مشتری هام بودن
1050
01:21:25,436 --> 01:21:27,403
آره،آره
"برادران "گود
1051
01:21:27,405 --> 01:21:29,672
تراویس و دالاس گود
1052
01:21:29,674 --> 01:21:32,441
مدتی پیش تو یک صانحه رانندگی مُردن
1053
01:21:32,443 --> 01:21:34,543
اه لعنتی
1054
01:21:34,545 --> 01:21:36,746
آره، الان یادم اومد
1055
01:21:36,748 --> 01:21:38,814
برادران گود
1056
01:21:38,816 --> 01:21:41,450
واقعا گیتارزنهای خیلی خوبی بودن
1057
01:21:41,452 --> 01:21:43,986
درسته
... انگار گیتار به دست
1058
01:21:43,988 --> 01:21:48,290
از واژن مادرشون بیرون اومدن
1059
01:21:49,694 --> 01:21:53,295
فکر کنم جونمو نجات دادی، پسر
1060
01:21:53,297 --> 01:21:54,830
خواهش میکنم، هنک
1061
01:22:01,406 --> 01:22:02,672
لعنتی
1062
01:22:02,674 --> 01:22:05,474
چی؟ -
در پُشتی لعنتی -
1063
01:22:05,476 --> 01:22:07,543
در پشتی که به انبار وصل میشه
1064
01:22:07,545 --> 01:22:10,715
چی؟ -
اینجا -
1065
01:22:12,583 --> 01:22:15,618
خدای من، بابی
1066
01:22:15,620 --> 01:22:17,722
لعنتی
1067
01:22:21,426 --> 01:22:23,327
خیلی زیادن، هنک
1068
01:22:25,329 --> 01:22:26,696
این واقعا یک کابوسه، بابی
1069
01:22:26,698 --> 01:22:28,831
رفتنی شدیم، پسر
1070
01:22:28,833 --> 01:22:32,301
لعنتی
1071
01:23:13,077 --> 01:23:14,810
! یالا! اونو بهم بده
1072
01:23:14,812 --> 01:23:16,645
خب، ببین گاو کی زاییده
1073
01:23:18,382 --> 01:23:20,382
بالاخره وقت انتقام سررسیده
1074
01:23:20,384 --> 01:23:22,551
! پناهجوهای بدبخت
! پدر همتون رو در میارم
1075
01:23:22,553 --> 01:23:24,820
تاوانش رو میدین
1076
01:23:28,392 --> 01:23:30,426
از مِلک من گورتون رو گم کنین
1077
01:23:30,428 --> 01:23:31,727
هی
1078
01:23:33,598 --> 01:23:35,600
واقعا مُرغ خوبیه
1079
01:23:38,436 --> 01:23:40,402
! لعنتی! هی
1080
01:24:03,494 --> 01:24:05,496
میخوای بریم بیرون تا بررسی کنیم؟
1081
01:24:06,931 --> 01:24:10,601
ترجیح میدم اینکارو نکنم
1082
01:24:13,738 --> 01:24:15,938
خب، عالی شد
نه؟
1083
01:24:15,940 --> 01:24:18,440
درست وسط قبرستونیم
1084
01:24:18,442 --> 01:24:21,811
نه، عالی نشد
1085
01:24:21,813 --> 01:24:24,446
چرا لهشون کردی؟
1086
01:24:27,819 --> 01:24:31,687
اونا عابرپیاده های عادی نیستن
1087
01:24:46,704 --> 01:24:48,706
واقعا این ماجرا بد تموم میشه
1088
01:24:51,876 --> 01:24:53,878
خفه شو، رانی
1089
01:24:55,880 --> 01:24:59,182
نه، خودت خفه شو
1090
01:24:59,184 --> 01:25:01,184
! خفه شو، رانی
1091
01:25:01,186 --> 01:25:04,420
لطفا دعوا نکنین
1092
01:25:04,422 --> 01:25:06,789
خواهش میکنم
1093
01:25:06,791 --> 01:25:09,192
! میندی
1094
01:25:09,194 --> 01:25:11,696
! میندی
1095
01:25:16,801 --> 01:25:18,569
مادربزرگم هست
1096
01:25:19,837 --> 01:25:22,671
! خدای من! ننه بزرگ
1097
01:25:22,673 --> 01:25:24,773
میندی...میندی -
نه -
1098
01:25:24,775 --> 01:25:26,976
میندی، خودتو جمع و جور کن
1099
01:25:26,978 --> 01:25:29,511
اون مادربزرگت بــود
1100
01:25:32,049 --> 01:25:35,751
دیگه نمیتونم تحملش کنم
1101
01:25:35,753 --> 01:25:37,920
نمیتونم تحملش کنم
1102
01:25:37,922 --> 01:25:40,591
دیگه از دست این کابوس خسته شدم
1103
01:25:42,793 --> 01:25:44,227
ننه بزرگ، دارم میام
1104
01:25:44,229 --> 01:25:46,795
دارم میام -
میندی؟ -
1105
01:25:46,797 --> 01:25:48,063
نه! میندی! نه
! اینکارو نکن
1106
01:25:48,065 --> 01:25:50,499
! اه نه
1107
01:26:00,645 --> 01:26:02,645
! لعنتی
1108
01:26:02,647 --> 01:26:04,682
خدا به دادمون برسه
1109
01:26:39,951 --> 01:26:41,850
سنترویل
1110
01:26:41,852 --> 01:26:43,554
ایالات متحده آمریکا
1111
01:26:46,891 --> 01:26:49,593
یک جای واقعا خوب
1112
01:27:03,140 --> 01:27:05,776
! چه ماشین کوچولوی باحالی
1113
01:27:11,716 --> 01:27:13,985
! یک جالبشون اینجاست
1114
01:27:22,760 --> 01:27:23,894
سلام علیکم
1115
01:27:25,696 --> 01:27:27,698
فشن
1116
01:27:29,600 --> 01:27:32,636
بهت تضمین میکنم اون "تارتان" مال تو نیست
[يکجور پارچه پشمى]
1117
01:27:34,705 --> 01:27:36,073
ولی گردن قشنگی داری
1118
01:27:59,764 --> 01:28:02,800
یالا
من یک جای امنی بلدم که میتونیم توش قایم بشیم
1119
01:28:14,779 --> 01:28:16,645
! اه، لعنتی
1120
01:28:16,647 --> 01:28:18,883
اون "دنی پرکینز" هست؟
اینجاست
1121
01:28:21,219 --> 01:28:24,055
شبیهش که هست
1122
01:28:30,628 --> 01:28:33,729
ببخشید که اعصابم خرد شد، رانی
1123
01:28:33,731 --> 01:28:35,966
اشکال نداره، کلیف
1124
01:28:37,001 --> 01:28:40,102
... اما باید بگم که
1125
01:28:40,104 --> 01:28:43,138
... از وقتی این اتفاقات عجیب شروع به رخ دادن کردن
1126
01:28:43,140 --> 01:28:46,176
خیلی متفاوت رفتار (بازی) میکردی
1127
01:28:46,178 --> 01:28:48,244
منظورت چیه، کلیف؟
1128
01:28:48,246 --> 01:28:53,216
منظورم اینه که به نظر میاد به طرز عجیبی تحتکنترل
باشی
1129
01:28:53,218 --> 01:28:56,819
! عجب والا
1130
01:28:56,821 --> 01:29:01,092
خب، من فقط...میدونی...به روش خودم
داشتم باهاش برخورد میکردم
1131
01:29:03,094 --> 01:29:06,030
اما خیلی وقته که دارم بهت میگم
قراره بد تموم بشه
1132
01:29:07,131 --> 01:29:09,131
خدا لعنتت کنه، رانی
1133
01:29:22,046 --> 01:29:24,079
میشه ازت یک سوال بپرسم؟
1134
01:29:24,081 --> 01:29:25,914
البته.بپرس
1135
01:29:25,916 --> 01:29:29,118
... از اول میگفتی که
1136
01:29:29,120 --> 01:29:32,955
این ماجرا قراره بد تموم بشه
1137
01:29:32,957 --> 01:29:35,126
بارها و بارها
1138
01:29:37,761 --> 01:29:40,965
خب، چی باعث شد که اینقدر مطمئن بشی؟
1139
01:29:42,766 --> 01:29:45,801
از کجا همه چیز رو از جلوتر میدونستی؟
1140
01:29:45,803 --> 01:29:47,836
واقعا میخوای بدونی؟
1141
01:29:47,838 --> 01:29:49,172
آره
1142
01:29:49,174 --> 01:29:51,773
میخوام بدونم
! واقعا میخوام بدونم
1143
01:29:51,775 --> 01:29:55,180
باشه. میدونم چونکه فیلمنامه رو خوندم
1144
01:30:00,117 --> 01:30:02,784
... تو
1145
01:30:02,786 --> 01:30:05,055
فیلمنامه رو خوندی
1146
01:30:06,790 --> 01:30:08,792
کُل فیلمنامه رو؟
1147
01:30:10,995 --> 01:30:12,961
همش رو؟
1148
01:30:12,963 --> 01:30:16,033
آره. "جیم" بهم همه فیلمنامه رو داد
[جیم جارموش، کارگردان فیلم]
1149
01:30:17,302 --> 01:30:20,738
به من که فقط تیکه ها و صحنه های خودمون رو داد
1150
01:30:22,740 --> 01:30:26,209
من هیچوقت فیلمنامه کامل رو ندیدم
1151
01:30:26,211 --> 01:30:30,246
بعد از اون همه کاری که ...واسه اون آدم انجام دادم
1152
01:30:30,248 --> 01:30:33,817
و خیلی چیزا هست که حتی در موردشون نمیدونی
1153
01:30:36,954 --> 01:30:39,355
! عجب آدم لاشی ای
1154
01:31:16,294 --> 01:31:19,127
عجیبه
1155
01:31:19,129 --> 01:31:21,199
همشون دارن میرن
1156
01:31:44,322 --> 01:31:47,024
درسته
برو که رفتیم
1157
01:32:16,187 --> 01:32:21,190
تو هم همون چیزی که میبینم رو داری میبینی؟
1158
01:32:21,192 --> 01:32:23,328
آره فکر کنم
1159
01:32:28,932 --> 01:32:31,867
اونم توی فیلمنامه بود؟
1160
01:32:31,869 --> 01:32:34,069
نه
1161
01:32:34,071 --> 01:32:36,274
توی اونی که خوندم، نبود
1162
01:33:21,085 --> 01:33:24,119
خب، این غیرمنتظره بود
1163
01:33:24,121 --> 01:33:29,158
من میدونستم اون زنه یک جورایی عجیبه
1164
01:33:29,160 --> 01:33:31,061
آره
1165
01:33:33,130 --> 01:33:37,999
خب، رانی
چه طور داستان تموم میشه؟
1166
01:33:38,001 --> 01:33:41,138
... خب
1167
01:33:43,274 --> 01:33:47,008
باید با تمام تلاش مبارزه کنیم
1168
01:33:47,010 --> 01:33:49,010
"با تمام تلاش مبارزه کنیم"
1169
01:33:49,012 --> 01:33:51,547
باشه.آره
1170
01:33:51,549 --> 01:33:55,451
اما بعدش بد تموم میشه. درسته؟
1171
01:33:55,453 --> 01:33:57,286
آره
1172
01:33:57,288 --> 01:33:59,056
آره همینطوره
1173
01:34:00,191 --> 01:34:02,291
باشه پس
1174
01:34:02,293 --> 01:34:04,295
بیا انجامش بدیم
1175
01:34:06,197 --> 01:34:08,266
بیا انجامش بدیم
1176
01:34:37,262 --> 01:34:40,763
کلیف و رانی کوچولو
1177
01:34:40,765 --> 01:34:43,533
...مبارزانی
1178
01:34:43,535 --> 01:34:45,537
در میان مُردگان
1179
01:34:55,213 --> 01:34:56,214
زامبی ها
1180
01:34:58,516 --> 01:35:01,016
بازماندگان جامعهی مادیگرا
1181
01:35:06,291 --> 01:35:10,091
نه، اینکارو نمیکنی
نه نمیکنی
1182
01:35:12,263 --> 01:35:16,599
گمونم تمام این مدت زامبی بودن
1183
01:35:16,601 --> 01:35:19,100
روح
1184
01:35:19,102 --> 01:35:20,438
اه، سلام بابی
1185
01:35:22,273 --> 01:35:23,475
لعنتی
1186
01:35:34,117 --> 01:35:37,522
"فلاکت های بینامونشانی در میان فانی های بیشمار"
1187
01:35:42,327 --> 01:35:43,593
فرانک
1188
01:35:43,595 --> 01:35:45,394
سلام
1189
01:35:45,396 --> 01:35:46,564
این واسه تو هست
1190
01:35:49,534 --> 01:35:51,234
خداحافظ، فرانک
1191
01:35:51,236 --> 01:35:52,568
از ماست که برماست
1192
01:35:52,570 --> 01:35:55,540
خیلی خب، نفر بعدی کیه؟
1193
01:35:56,407 --> 01:35:57,442
! اه
1194
01:36:01,446 --> 01:36:03,281
! اه
1195
01:36:06,149 --> 01:36:07,318
باشه خب
1196
01:36:11,689 --> 01:36:14,024
سرت رو بالا بگیر
1197
01:36:19,564 --> 01:36:22,130
ننه بزرگ
1198
01:36:22,132 --> 01:36:25,167
میندی" ازت میخواست به بابابزرگ سلام برسونی"
1199
01:36:28,640 --> 01:36:30,542
هنک
1200
01:36:32,443 --> 01:36:34,178
ببخشید، برادر
1201
01:36:35,280 --> 01:36:37,280
نمیتونم اینکارو کنم
1202
01:36:37,282 --> 01:36:39,384
مراقب خودت باش
1203
01:36:44,455 --> 01:36:47,423
دنی
1204
01:36:47,425 --> 01:36:49,460
من تازه "هنک" رو دیدم
1205
01:36:51,529 --> 01:36:53,563
ز خاکستر تا خاکستر
(اشاره به انجیل - بازگشت و فانی بودن انسان ها)
1206
01:36:53,565 --> 01:36:55,698
ز خاک به خاک
(اشاره به انجیل - بازگشت و فانی بودن انسان ها)
1207
01:36:55,700 --> 01:36:57,433
رانی
1208
01:36:57,435 --> 01:36:59,368
! میندی
1209
01:36:59,370 --> 01:37:00,672
! کلیف
1210
01:37:03,474 --> 01:37:04,540
! رانی
1211
01:37:04,542 --> 01:37:05,610
! نه
1212
01:37:11,482 --> 01:37:13,685
خدای من، رانی
1213
01:37:28,399 --> 01:37:32,303
مُردگان نمیخوان امروز بمیرن
1214
01:37:33,471 --> 01:37:35,738
از نو زنده شدن
... و درست مثل اون مورچه ها
1215
01:37:35,740 --> 01:37:38,941
با انرژی از اینور به اونور میپرن میرن
1216
01:37:38,943 --> 01:37:41,479
پایان دنیا
1217
01:37:54,492 --> 01:37:59,697
گمونم اون آدم های مُرده که روح شدن
در واقع روحشون رو از دست دادن
1218
01:38:01,566 --> 01:38:03,699
احتمالا مبادلهشون کردن
1219
01:38:03,701 --> 01:38:07,271
یا در ازای طلایی چیزی فروختنشون
1220
01:38:08,573 --> 01:38:12,375
کامیون جدید، وسایل مخصوص آشپزخونه
1221
01:38:12,377 --> 01:38:16,345
"شلوار جدید، دستگاه های بازی "نینتندو گیم بوی
1222
01:38:16,347 --> 01:38:18,349
از اینجور چرت و پرت ها
1223
01:38:23,388 --> 01:38:26,288
گرسنه چیزهای بیشترن
1224
01:38:35,700 --> 01:38:38,367
اه، از پا در اومدن
1225
01:38:38,369 --> 01:38:41,439
پایان غمانگیز کلیف و رانی
1226
01:38:49,380 --> 01:38:51,549
! چه دنیای به گا رفته ای
1227
01:39:08,441 --> 01:39:15,441
ترجمه و زیرنویس: علی نصرآبادی
Telegram@Ali_EmJay
1228
01:39:15,745 --> 01:39:20,847
ارائه ای از پارس رایانه
1229
01:39:20,849 --> 01:39:25,617
به روز ترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
1230
01:39:25,057 --> 01:39:32,726
ما را در اینستاگرام دنبال کنید.
@parsclup