1 00:01:28,706 --> 00:01:30,675 ! اه 2 00:01:34,979 --> 00:01:36,948 آتیش هنوز داغه 3 00:01:39,984 --> 00:01:43,588 تو اونجایی، هرمیت باب؟ 4 00:01:44,622 --> 00:01:47,022 یه جورایی میتونیم ببینیمت 5 00:01:47,024 --> 00:01:49,625 ...کشاورز "میلر" میگه که احتمالاً 6 00:01:49,627 --> 00:01:51,194 یکی از مرغ و خروس هاش رو دزدیدی 7 00:01:51,196 --> 00:01:53,865 دست بر قضا، این کار خلاف قانونه 8 00:01:55,867 --> 00:01:59,535 حالا، امیدوارم کار یک روباه بوده باشه 9 00:01:59,537 --> 00:02:02,807 !همون دکل چوبی تو کونت، کلیف 10 00:02:08,813 --> 00:02:12,014 این کار هم دست بر قضا خلاف قانونه 11 00:02:12,016 --> 00:02:14,452 باید دستگیرش کنیم؟ 12 00:02:17,722 --> 00:02:19,588 کجا رفت؟ 13 00:02:19,590 --> 00:02:21,659 نمیدونم 14 00:02:27,665 --> 00:02:29,734 نمیبینمش 15 00:02:32,970 --> 00:02:36,038 ... ما الان به شهر برمیگردیم 16 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 هرمیت باب 17 00:02:38,042 --> 00:02:41,510 قانون بیشتری رو نقض نکنی 18 00:02:41,512 --> 00:02:43,547 فقط آروم باش 19 00:02:59,563 --> 00:03:01,964 ! هی، کلیف 20 00:03:01,966 --> 00:03:03,968 ! کون لقت 21 00:03:34,865 --> 00:03:38,867 ارائه اختصاصی از پارس رایانه 22 00:03:38,869 --> 00:03:42,705 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 23 00:03:42,707 --> 00:03:47,076 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 24 00:03:47,078 --> 00:03:50,112 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 25 00:03:50,114 --> 00:03:52,982 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 26 00:03:52,984 --> 00:03:55,084 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 27 00:03:55,086 --> 00:03:58,988 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 28 00:03:58,990 --> 00:04:03,592 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 29 00:04:03,594 --> 00:04:07,730 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 30 00:04:07,732 --> 00:04:10,333 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 31 00:04:10,335 --> 00:04:13,070 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 32 00:04:15,940 --> 00:04:19,141 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 33 00:04:19,143 --> 00:04:23,612 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 34 00:04:23,614 --> 00:04:27,916 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 35 00:04:27,918 --> 00:04:30,953 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 36 00:04:30,955 --> 00:04:35,824 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 37 00:04:35,826 --> 00:04:39,162 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 38 00:04:39,164 --> 00:04:43,832 : نام ترانه ♪ Sturgill Simpson – The Dead Don't Die 39 00:04:43,834 --> 00:04:51,108 ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی Ali EmJay 40 00:05:04,822 --> 00:05:08,023 نباید یکی از همین روزا دستگیرش کنیم؟ 41 00:05:08,025 --> 00:05:10,059 ... منظورم اینه 42 00:05:10,061 --> 00:05:13,564 اون به مامورین پلیس شلیک کرد 43 00:05:15,666 --> 00:05:17,866 آره، نمیدونم والا 44 00:05:17,868 --> 00:05:20,571 اصلا شک دارم اون مرغی دزدیده باشه 45 00:05:22,240 --> 00:05:26,110 کشاورز میلر آدم لاشی ای هست 46 00:05:27,778 --> 00:05:30,079 من باب رو از دوران دبیرستان میشناسم 47 00:05:30,081 --> 00:05:31,780 ! واو 48 00:05:31,782 --> 00:05:35,017 احتمالا 50 سال پیش اینا میشه 49 00:05:35,019 --> 00:05:37,886 آره، همینطوره 50 00:05:37,888 --> 00:05:40,722 میدونی، چندسالی میشه "باب" توی طبیعته 51 00:05:40,724 --> 00:05:42,225 و حشرات و سنجاب میخوره 52 00:05:42,227 --> 00:05:46,229 و تا جایی که میدونم آسیبی به هیچکس نرسونده 53 00:05:46,231 --> 00:05:48,866 خب، یه جورایی عجیب غریبه 54 00:05:52,204 --> 00:05:55,971 به همین زودی ساعت 8 و 20 دقیقه شد؟ 55 00:05:55,973 --> 00:05:58,241 نباید تا الان هوا تاریک‌تر میشد؟ 56 00:05:58,243 --> 00:06:00,142 ... آره، این تغییر ساعت تابستونی 57 00:06:00,144 --> 00:06:02,178 اخیراً خیلی مسخره شده 58 00:06:04,249 --> 00:06:06,218 ! لعنتی 59 00:06:08,052 --> 00:06:11,086 ساعتم از کار افتاد 60 00:06:11,088 --> 00:06:13,191 یا خرابی چیزی شده 61 00:06:16,026 --> 00:06:18,894 آره، یه اتفاق عجیبی داره میفته 62 00:06:18,896 --> 00:06:21,899 آره، عجیبه 63 00:06:26,238 --> 00:06:29,740 آره، این ماجرا ختم به خیر نمیشه، کلیف 64 00:06:54,031 --> 00:06:57,300 دسته های مورچه ها 65 00:06:57,302 --> 00:07:01,071 همشون جوری اینور اونور میرفتن که انگار آخرالزمان شده بود 66 00:07:15,953 --> 00:07:18,787 هی، رانی ... میخوای تا غذاخوری یه سر بریم 67 00:07:18,789 --> 00:07:22,090 یکم قهوه و دونات بگیریم؟ 68 00:07:22,092 --> 00:07:24,960 نه...مرسی 69 00:07:24,962 --> 00:07:27,963 به نظر واسه قهوه و دونات دیر باشه 70 00:07:27,965 --> 00:07:29,965 گمونم 71 00:07:29,967 --> 00:07:31,967 از مرکز تماس میگیرم 72 00:07:31,969 --> 00:07:33,704 دریافت میکنید؟ تمام 73 00:07:35,873 --> 00:07:38,241 سلام، میندی - شما حالتون خوبه؟ - 74 00:07:38,243 --> 00:07:40,943 آره ، فقط داریم یکم گَشت میزنیم 75 00:07:40,945 --> 00:07:43,213 قبل از اینکه برگردیم 76 00:07:43,215 --> 00:07:45,080 چیزی نیاز نداری؟ 77 00:07:45,082 --> 00:07:47,883 ... میتونیم تا غذاخوری بریم 78 00:07:47,885 --> 00:07:50,286 و برات یکم قهوه و دونات بگیریم 79 00:07:50,288 --> 00:07:51,987 جواب منفی ـه. مرسی 80 00:07:51,989 --> 00:07:54,390 ولی یه خبرای عجیبی هست 81 00:07:54,392 --> 00:07:56,559 ... احتمالاً متوجه نشدین که 82 00:07:56,561 --> 00:07:58,927 ... روشنایی روز و 83 00:07:58,929 --> 00:08:00,862 ... گمونم گزارش شده که 84 00:08:02,267 --> 00:08:04,032 الو الو 85 00:08:04,034 --> 00:08:06,169 لعنتی. قطع شد 86 00:08:06,171 --> 00:08:08,173 از گوشی ـت استفاده کن 87 00:08:17,147 --> 00:08:19,349 جالبه 88 00:08:19,351 --> 00:08:21,353 کاملاً خاموش شده 89 00:08:22,820 --> 00:08:25,988 و تازه شارژش پُر بود 90 00:08:25,990 --> 00:08:28,957 هی، کلیف ... میشه به رادیو گوش بدیم؟ 91 00:08:28,959 --> 00:08:30,826 البته. بفرما 92 00:08:36,000 --> 00:08:40,002 ♪ اه، مُرده ها نمیمیرن 93 00:08:40,004 --> 00:08:42,338 ♪ نه بیشتر از تو یا من 94 00:08:42,340 --> 00:08:44,173 واو! چقدر آهنگش آشناست 95 00:08:44,175 --> 00:08:48,411 ♪ اونا فقط ارواحی در یک رویا هستن 96 00:08:48,413 --> 00:08:51,079 اسم آهنگش چیه، رانی؟ 97 00:08:51,081 --> 00:08:53,050 "آهنگ "مُرده ها نمیمیرن 98 00:08:54,084 --> 00:08:56,419 "از "استورجیل سیمپسون 99 00:08:56,421 --> 00:08:58,421 استورجیل سیمپسون؟ 100 00:08:58,423 --> 00:09:01,424 ♪ ... اصلا توجهی به زندگی های مسخره 101 00:09:01,426 --> 00:09:04,026 چرا به نظر اینقدر آشنا میاد؟ 102 00:09:04,028 --> 00:09:06,128 خب، چونکه "تم سانگ" هست [آهنگ‌ اصلی یک برنامه یا فیلم که تکرار میشه] 103 00:09:06,130 --> 00:09:08,197 تم سانگ؟ - آره - 104 00:09:08,199 --> 00:09:11,867 ♪ یک فنجون قهوه 105 00:09:11,869 --> 00:09:14,406 ♪ در هر گوشه در انتظارته 106 00:09:16,408 --> 00:09:20,942 ♪ یک روز بیدار میشیم 107 00:09:20,944 --> 00:09:25,214 ♪ و میفهمیم اون گوشه ها رفتن 108 00:09:25,216 --> 00:09:29,218 ♪ اما مُرده ها هنوز اینور اونور راه میرن 109 00:09:29,220 --> 00:09:32,455 ♪ تنها توی این دنیای فرسوده 110 00:09:32,457 --> 00:09:36,958 ♪ ... چونکه بعد از اینکه زندگی تموم بشه 111 00:09:36,960 --> 00:09:40,432 ♪ زندگی پس از مرگ شروع میشه 112 00:09:48,906 --> 00:09:52,974 ♪ دوستان قدیمی اینور اونور راه میرن 113 00:09:52,976 --> 00:09:55,977 ♪ تو یک شهر نسبتاً آشنا 114 00:09:58,048 --> 00:10:02,853 ♪ که یک بار وقتی سرت رو از روی گوشی‌ت برداشتی دیدی 115 00:10:04,389 --> 00:10:07,290 ♪ هیچکس به خودش زحمت سلام کردن نمیده 116 00:10:09,494 --> 00:10:13,196 ♪ و همه خداحافظی هارو واسه خودتون نگه دارین 117 00:10:13,198 --> 00:10:17,467 ♪ سعی نکنین تظاهر کنین 118 00:10:17,469 --> 00:10:20,001 ♪ ... که همه ما تو خونه 119 00:10:20,003 --> 00:10:22,938 چقدر دیگه طول میکشه غذای بیرون‌بر من آماده بشه، فرن؟ 120 00:10:22,940 --> 00:10:24,307 زودی آماده میشه، فرانک 121 00:10:24,309 --> 00:10:26,942 دارم برات گرمش میکنم 122 00:10:26,944 --> 00:10:30,179 میشه اون موزیک کوفتی رو قطع کنی؟ 123 00:10:30,181 --> 00:10:32,215 استورجیل سیمپسون" لعنتی" 124 00:10:32,217 --> 00:10:34,486 البته 125 00:10:38,189 --> 00:10:41,424 ... خب، فرانک، چی باعث میشه مطمئن باشی که 126 00:10:41,426 --> 00:10:45,161 هرمیت باب" مرغ ـت رو دزدیده؟" 127 00:10:45,163 --> 00:10:47,730 خب، کی دیگه ممکنه اینکارو کرده باشه؟ 128 00:10:47,732 --> 00:10:50,031 ... اون دیوونه روانی پشمالو 129 00:10:50,033 --> 00:10:53,269 این همه سال تو طبیعت مثل غارنشین ها زندگی میکنه 130 00:10:53,271 --> 00:10:55,405 انگار یه جور شبح ـه 131 00:10:55,407 --> 00:10:58,307 احتمالا عضو فرقه "آمیش" باشه 132 00:10:58,309 --> 00:11:01,310 شاید کار یک ...روباه بوده، فرانک 133 00:11:01,312 --> 00:11:04,213 فکر نکنم باب تا به حال به کسی آسیب زده باشه 134 00:11:04,215 --> 00:11:07,483 آره، خب اینو به مرغ و خروس هام بگو 135 00:11:07,485 --> 00:11:11,052 ! روباه! برو بابا 136 00:11:11,054 --> 00:11:12,755 بفرما، فرانک 137 00:11:12,757 --> 00:11:16,192 میخوای اون رو توی لیوان بیرون‌بر برات بریزم؟ 138 00:11:16,194 --> 00:11:19,295 نه، نمیتونم بیشتر از اینا بخورم 139 00:11:19,297 --> 00:11:21,499 واسه من خیلی سیاه (غلیظ) هست 140 00:11:26,304 --> 00:11:28,273 منظورم اینه خیلی قوی ـه 141 00:11:35,580 --> 00:11:37,346 مراقب خودت باش، فرانک 142 00:11:37,348 --> 00:11:39,582 آره 143 00:11:39,584 --> 00:11:41,784 : یک گزارش ویژه 144 00:11:41,786 --> 00:11:44,320 ... ممکنه این فعالیت ها 145 00:11:44,322 --> 00:11:46,422 بر چرخش زمین حول محور خودش تاثیر بذاره 146 00:11:46,424 --> 00:11:48,491 دانشمندان میگن که حتی ... کوچکترین تغییری در این تعادل 147 00:11:48,493 --> 00:11:51,059 ... ممکنه از الان در حال ایجاد تغییری اساسی 148 00:11:51,061 --> 00:11:54,363 در ساعات معمول (روشنایی) روز باشه 149 00:11:54,365 --> 00:11:56,165 ... در همین حال، مقامات دولتی 150 00:11:56,167 --> 00:11:59,268 ... و همینطور سران شرکت‌های انرژی دخیل 151 00:11:59,270 --> 00:12:01,804 ... میگویند که شکاف های بزرگ قطبی اخیر 152 00:12:01,806 --> 00:12:05,374 به هیچ وجه، عواقب قابل تشخیص و تمییزی نداشته 153 00:12:05,376 --> 00:12:07,643 ... این حرفی هست که وزیر انرژی 154 00:12:07,645 --> 00:12:10,145 برای گفتن در کنفرانس مطبوعاتی امروز عصر : داشت 155 00:12:10,147 --> 00:12:13,483 "گوش کنید این هراس‌آفرین ها دروغگویان خطرناکی هستند 156 00:12:13,485 --> 00:12:15,318 ... بیاین چیزی رو صرفاً به خاطر اینکه 157 00:12:15,320 --> 00:12:18,621 یک به اصطلاح دانشمند گفته حقیقت داره باور نکنیم 158 00:12:18,623 --> 00:12:21,524 شکاف (یخ‌های) قطبی باعث ایجاد مشاغل عالی ای شده 159 00:12:21,526 --> 00:12:24,193 و همینطور سرمایه و سود عظیمی و انرژی زیادی برای کشور بزرگ ما بوجود آورده 160 00:12:24,195 --> 00:12:26,096 ... بیاین اولویت خودمون رو فراموش 161 00:12:27,332 --> 00:12:29,332 نظرت چیه، فرن؟ 162 00:12:29,334 --> 00:12:31,400 نمیدونم، هنک 163 00:12:31,402 --> 00:12:34,403 مگه الان نباید هوا تاریک میشد؟ 164 00:12:42,247 --> 00:12:44,313 ... خب، از این نمودار میتونید ببینید که 165 00:12:44,315 --> 00:12:48,184 .... حتی اگه زمین خیلی کم از محورش خارج بشه 166 00:12:48,186 --> 00:12:50,253 عواقبش ممکنه شدید باشه 167 00:12:50,255 --> 00:12:52,355 ... در قسمت بعدی خواهیم داشت 168 00:12:53,525 --> 00:12:56,225 لعنتی، پسر این دیوونه‌کننده ست 169 00:12:56,227 --> 00:12:59,428 تغییری در چرخش زمین یا سرعت چرخشش؟ 170 00:12:59,430 --> 00:13:01,430 این حتما فاجعه آمیز میشه 171 00:13:01,432 --> 00:13:04,500 روی چرخه ی همه موجودات کره زمین تاثیر میذاره 172 00:13:04,502 --> 00:13:07,336 ... چرخه طبیعی نورخورشید مختل میشه 173 00:13:07,338 --> 00:13:09,305 گیاه ها رشد نمیکنن الگوهای باد تغییر میکنن 174 00:13:09,307 --> 00:13:11,340 ... و فعالیت های زمین‌ساختی 175 00:13:11,342 --> 00:13:13,442 فراموشش کن 176 00:13:13,444 --> 00:13:15,613 ... جابجایی کلاهک های یخی یعنی 177 00:13:17,615 --> 00:13:19,482 نمیخوام بگم 178 00:13:19,484 --> 00:13:22,318 یک تخریب سیاره ای تمام و کمال 179 00:13:22,320 --> 00:13:24,455 جدی؟ 180 00:13:27,659 --> 00:13:29,659 خفه شو 181 00:13:31,596 --> 00:13:34,196 خیلی خب، وقت تموم شده، دخترا 182 00:13:34,198 --> 00:13:35,898 خیلی هم تموم شده 183 00:13:35,900 --> 00:13:40,135 ... خب، باز "جرونیمو" سالن دخترها اومده 184 00:13:40,137 --> 00:13:41,737 میخوای دختر باشی، جرونیمو؟ 185 00:13:41,739 --> 00:13:43,506 نه 186 00:13:43,508 --> 00:13:47,310 پس برگرد به قسمت پسران ! حالا 187 00:13:47,312 --> 00:13:49,712 دنیس 188 00:13:49,714 --> 00:13:53,549 میشه لطفا جرونیمو رو به قسمت پسران راهنماییش کنی؟ 189 00:13:53,551 --> 00:13:55,651 این دخترها با من 190 00:13:55,653 --> 00:13:58,421 بریم، جرونیمو خودت که روند کار رو میدونی 191 00:13:58,423 --> 00:14:00,222 بریم، دلقک ها 192 00:14:00,224 --> 00:14:02,425 وقت خوابتونه 193 00:14:02,427 --> 00:14:05,128 همینطور شما دو تا خانم بریم 194 00:14:07,498 --> 00:14:09,298 وزیر انرژی ... پیلرتون 195 00:14:09,300 --> 00:14:10,600 ممنون 196 00:14:10,602 --> 00:14:12,234 ... کاملاً با این گمانه زنی ها مخالفت داره 197 00:14:12,236 --> 00:14:14,405 ... و میگه که 198 00:14:17,675 --> 00:14:19,609 میبینمت، بابی 199 00:14:19,611 --> 00:14:21,544 عالیه - گرفتیش؟ نایلون میخوای؟ - 200 00:14:21,546 --> 00:14:22,778 نه، مرسی- باشه - 201 00:14:22,780 --> 00:14:24,614 خداحافظ بابی - میبینمتون - 202 00:14:24,616 --> 00:14:26,582 واو! هنوز هوا روشنه 203 00:14:26,584 --> 00:14:28,584 ... خیلی خب 204 00:14:45,336 --> 00:14:47,536 "سلام "بیلبو بگینز - سلام دین - 205 00:14:47,538 --> 00:14:49,805 چه خبر، رفیق؟ - اوضاع چطوره؟ - 206 00:14:49,807 --> 00:14:51,741 تحویل مرسولات بعد از ساعت اداری WU-PS 207 00:14:51,743 --> 00:14:53,776 اینو ببین 208 00:14:53,778 --> 00:14:56,746 خبرهای عجیبی از دنیا برات دارم 209 00:14:56,748 --> 00:15:00,282 زمین از محورش خارج میشه 210 00:15:00,284 --> 00:15:03,154 این خبر بدی ـه 211 00:15:06,591 --> 00:15:10,294 این برای تو هست برای کلکسیون ـت 212 00:15:11,295 --> 00:15:13,629 "اه، پسر..."استارلاگ [مجله ماهانه علمی-تخیلی] 213 00:15:13,631 --> 00:15:15,464 "ایری" [مجله کمیک در ژانر ترسناک] 214 00:15:15,466 --> 00:15:18,534 کریپی" ، شماره 61" [مجله کمیک در ژانر ترسناک] 215 00:15:18,536 --> 00:15:21,671 آوریل 1974 216 00:15:21,673 --> 00:15:24,807 اون لعنتی کمیابه مال قبل از اینکه به دنیا بیای هست 217 00:15:24,809 --> 00:15:27,543 اه، پسر بذار یکم بهت پول بدم 218 00:15:27,545 --> 00:15:29,378 نه، اون رو مهمون من باش 219 00:15:29,380 --> 00:15:31,714 به کلکسیون ـت اضافه اش کن - مرسی، پسر - 220 00:15:31,716 --> 00:15:34,316 فقط امضات رو بهم بده 221 00:15:34,318 --> 00:15:37,286 و من رفع زحمت میکنم 222 00:15:37,288 --> 00:15:38,854 باید کولر رو درست کنن 223 00:15:38,856 --> 00:15:41,590 میدونی، تو این لعنتی خیلی گرمه 224 00:15:41,592 --> 00:15:43,459 خیلی‌خب 225 00:15:43,461 --> 00:15:44,860 بسیار خب 226 00:15:44,862 --> 00:15:47,565 هفته بعد میبینمت، فرودو [شخصیت ارباب حلقه ها] 227 00:15:50,702 --> 00:15:52,501 هی، دین 228 00:15:52,503 --> 00:15:56,439 ... خواستم ببینم اگه برات اشکالی نداره 229 00:15:56,441 --> 00:15:58,810 تا تحویل (مرسوله) بعدی یکم از دانش ـت بهم بدی 230 00:16:01,846 --> 00:16:04,215 دنیا بی‌نقصه 231 00:16:06,751 --> 00:16:09,687 قدر جزئیات رو بدون 232 00:16:18,496 --> 00:16:20,663 دنیا بی‌نقصه 233 00:16:20,665 --> 00:16:23,568 قدر جزئیات رو بدون 234 00:16:29,307 --> 00:16:31,307 شماها نباید اینجا باشین 235 00:16:35,813 --> 00:16:37,682 عجیبه 236 00:16:49,694 --> 00:16:52,497 قارچ تیره‌سر خوشمزه ایه 237 00:16:54,499 --> 00:16:56,501 خیلی خوب 238 00:17:12,917 --> 00:17:14,583 ! همم 239 00:17:14,585 --> 00:17:15,751 ! گربه 240 00:17:15,753 --> 00:17:16,952 عصر بخیر 241 00:17:16,954 --> 00:17:18,487 پوسی خوارز" هستم" 242 00:17:18,489 --> 00:17:19,722 ... با یک گزارش ویژه 243 00:17:19,724 --> 00:17:23,826 برای "سنترویل 7 نیوز" ، این برنامه رو قطع میکنیم 244 00:17:23,828 --> 00:17:26,729 مردم میگن که حیوانات خونگی‌شون ... یا ناپدید شدن 245 00:17:26,731 --> 00:17:30,432 یا به طرز عجیبی با پرخاش و تنش رفتار میکنن 246 00:17:30,434 --> 00:17:32,434 این یک گزارش از "هریسویل" هست 247 00:17:32,436 --> 00:17:35,371 اینو ببینین 248 00:17:35,373 --> 00:17:40,376 من نمیتونستم گربه ام "رین‌بوو" رو پیدا کنم 249 00:17:40,378 --> 00:17:42,378 ... و وقتی پیداش کردم 250 00:17:42,380 --> 00:17:44,446 اون زیر خونه بود 251 00:17:44,448 --> 00:17:46,515 اون قبلا اینکارو نکرده بود 252 00:17:46,517 --> 00:17:48,517 اون معمولا اینجوری نیست 253 00:17:48,519 --> 00:17:50,686 ... خیلی بی آزار و اذیته و 254 00:17:50,688 --> 00:17:53,722 این عجیبه کجایین؟ 255 00:17:53,724 --> 00:17:57,793 و یک نگاه خیلی وحشیانه ای داشت 256 00:17:57,795 --> 00:18:00,763 ... و وقتی سعی کردم بیرون بکشمش 257 00:18:00,765 --> 00:18:04,900 کلی روم چنگ انداخت... مثل یک حیوون وحشی 258 00:18:04,902 --> 00:18:07,803 این خیلی عجیبه ... میدونستم 259 00:18:07,805 --> 00:18:09,738 برگشتیم؟ 260 00:18:09,740 --> 00:18:11,607 سلام 261 00:18:11,609 --> 00:18:15,477 واو، این خیلی عجیبه و به نظر همه جا داره این اتفاق میفته 262 00:18:15,479 --> 00:18:17,847 در ساعت 11 گزارشات بیشتری خواهیم داشت 263 00:18:17,849 --> 00:18:19,748 اما فعلا ... من "پوسی خوارز" هستم 264 00:18:19,750 --> 00:18:21,184 "برای برنامه خبری "سنترویل 7 نیوز 265 00:18:21,186 --> 00:18:22,651 ... در امان باشید 266 00:18:22,653 --> 00:18:24,587 و حواستون جمع باشه 267 00:18:24,589 --> 00:18:26,591 رامسفلد 268 00:18:28,726 --> 00:18:31,627 رامسفلد بیا اینجا، پسر 269 00:18:31,629 --> 00:18:33,631 کدوم گوری هستی؟ 270 00:18:38,703 --> 00:18:40,870 سگ لعنتی 271 00:18:42,640 --> 00:18:45,843 رامسفلد؟ اینجایی؟ 272 00:18:48,012 --> 00:18:49,511 رامسفلد...اونجا چیکار میکنی؟ 273 00:18:49,513 --> 00:18:50,746 گمشو بیا تو 274 00:18:54,652 --> 00:18:56,819 بیا، احمق 275 00:18:56,821 --> 00:18:58,789 هی 276 00:18:59,790 --> 00:19:02,024 چیکار میکنی؟ 277 00:19:05,496 --> 00:19:07,565 خدا لعنتت کنه 278 00:19:10,067 --> 00:19:12,568 ! لامذهب 279 00:19:12,570 --> 00:19:14,906 کی گاوهای منو دزدیده؟ 280 00:19:19,777 --> 00:19:22,413 مرغ و خروس هام کدوم گوری ان؟ 281 00:19:28,019 --> 00:19:31,553 گاو های فرانک 282 00:19:31,555 --> 00:19:34,425 به جنگل برین، خانوما 283 00:19:35,493 --> 00:19:37,695 به دنیای من خوش اومدین 284 00:19:46,271 --> 00:19:47,970 خدا ازت نگذره، مالوری 285 00:19:47,972 --> 00:19:51,976 حتی حالا که مُرده ای هم بوی گند شراب شاردونی میدی 286 00:19:55,546 --> 00:19:57,546 شاردونی آشغال مُفت 287 00:20:00,518 --> 00:20:01,984 در چه وضعیه؟ 288 00:20:01,986 --> 00:20:04,989 خب، از این پیرتر نمیشه 289 00:20:07,091 --> 00:20:09,725 ... واو! غذاخوری واقعا 290 00:20:09,727 --> 00:20:12,061 بهترین قهوه دنیارو درست میکنه . نه؟ 291 00:20:12,063 --> 00:20:14,697 آره، اما چطوری میتونی اینقدر دیروقت بخوری؟ 292 00:20:14,699 --> 00:20:17,733 بیدار نگهت نمیداره؟ - نه، من مثل یک نوزاد میگیرم میخوابم - 293 00:20:17,735 --> 00:20:19,568 ... البته به استثنای وقتایی که میدونم 294 00:20:19,570 --> 00:20:20,769 یک جسد سرکار در انتظار منه 295 00:20:20,771 --> 00:20:22,671 آره 296 00:20:22,673 --> 00:20:24,740 ... کلیف، فردا پزشک قانونی 297 00:20:24,742 --> 00:20:26,108 از "لتروب" نمیاد جسدش رو برداره؟ 298 00:20:26,110 --> 00:20:28,577 ... یکمی ترسناکه که اینجا تنها با جسد "مالوری" باشیم 299 00:20:28,579 --> 00:20:30,913 در حالیکه داره تجزیه میشه 300 00:20:30,915 --> 00:20:33,782 آره، قراره فردا اول وقت بیان برش دارن 301 00:20:33,784 --> 00:20:35,751 خدارو شکر 302 00:20:35,753 --> 00:20:38,154 نمیدونم چرا نمیشه توی مُرده‌شورخونه باشه 303 00:20:38,156 --> 00:20:42,791 چونکه قراره به "پاترزفیلد" توی "لتروب" بُرده بشه 304 00:20:42,793 --> 00:20:45,761 ... و چونکه متصدی کفن و دفن جدید و عجیب ما 305 00:20:45,763 --> 00:20:49,031 خانوم "وینستون" ، جسد اون دوتا گُلف‌باز ... که 306 00:20:49,033 --> 00:20:51,667 رعد و برق زدشون، رو دستش هست ! لوگان ها 307 00:21:01,879 --> 00:21:03,145 مرسی، رانی 308 00:21:03,147 --> 00:21:04,913 ... واقعا لازم نیست ولی 309 00:21:04,915 --> 00:21:07,016 میتونم تا خونه برسونمت، میندی؟ 310 00:21:07,018 --> 00:21:10,586 اونم لازم نیست، رانی میدونی که ماشینم اینجاست 311 00:21:10,588 --> 00:21:11,920 آره 312 00:21:11,922 --> 00:21:14,790 ماشین "پریوس"ـت در چه وضعیه؟ - خوبه - 313 00:21:14,792 --> 00:21:17,593 تو چی؟ دو نفر آدم رو میتونی توی اون ماشین هوشمندت جا کنی؟ 314 00:21:17,595 --> 00:21:20,896 آره، خب دو نفر به راحتی توش جا میشن 315 00:21:20,898 --> 00:21:24,099 این قضیه روشنایی روز منو اذیت میکنه 316 00:21:24,101 --> 00:21:26,202 عجیبه 317 00:21:26,204 --> 00:21:27,970 خب، چی میتونم بگم؟ 318 00:21:27,972 --> 00:21:29,872 دنیا اخیراً عجیب غریب شده 319 00:21:29,874 --> 00:21:32,074 آره، همینطوره 320 00:21:32,076 --> 00:21:34,912 اگه نظر منو میخوای کُل این ماجرا قراره بد تموم بشه 321 00:21:36,881 --> 00:21:40,749 خب، منظورت دقیقاً چیه "رانی"؟ 322 00:21:40,751 --> 00:21:43,052 نمیدونم والا 323 00:21:43,054 --> 00:21:45,020 فقط یه حسی ـه...گمونم 324 00:21:45,022 --> 00:21:46,722 یک حس قوی 325 00:21:46,724 --> 00:21:48,791 ! اه پسر 326 00:21:48,793 --> 00:21:51,727 با اینکه تمام شیفت شب رو اینجا تنها باشی مشکلی نداری، کلیف؟ 327 00:21:51,729 --> 00:21:53,662 نه ندارم میتونم یک چُرتی بزنم 328 00:21:53,664 --> 00:21:56,098 میتونم توی اون سلول دیگه ... کنار مالوری پیر 329 00:21:56,100 --> 00:21:58,767 دراز بکشم 330 00:21:58,769 --> 00:22:00,102 خدای من 331 00:22:00,104 --> 00:22:03,007 کنار...کنار جسدش؟ 332 00:22:05,009 --> 00:22:07,945 شاید باعث بشه خاطرات گذشته تو ذهنم تداعی بشه 333 00:22:10,147 --> 00:22:12,147 فردا میبینمتون، بچه ها 334 00:22:12,149 --> 00:22:14,819 میبینمت، کلیف - آره، میبینمت، رییس - 335 00:22:20,858 --> 00:22:24,160 "کل ماجرا قراره بد تموم بشه" 336 00:22:24,162 --> 00:22:26,864 یعنی چی خب؟ 337 00:22:28,933 --> 00:22:32,134 من از وقتی بچه بودم، "مالوری اوبراین" رو میشناختم 338 00:22:32,136 --> 00:22:34,437 و چه باور کنین یا نه 339 00:22:34,439 --> 00:22:36,772 اون موقع دختر جوون خوشگلی بود 340 00:22:36,774 --> 00:22:39,875 بیخیال 341 00:22:39,877 --> 00:22:43,279 ببخشید اما خوب شد از شر اون خرفت مَست خلاص شدیم 342 00:22:43,281 --> 00:22:45,881 خب، نمیدونم، فرن 343 00:22:45,883 --> 00:22:48,884 خدای من، باید از اینجا برم 344 00:22:48,886 --> 00:22:51,454 باید فردا صبح زود 345 00:22:51,456 --> 00:22:54,123 به مغازه ابزارفروشی برم 346 00:22:54,125 --> 00:22:56,859 بی‌صبرانه فردا مشتاق دیدن شما خانوما هستم 347 00:22:56,861 --> 00:22:58,194 مراقب باش، هنک 348 00:22:58,196 --> 00:23:00,196 شب بخیر، هنک خواب های خوش ببینی 349 00:23:00,198 --> 00:23:03,031 هنک" خیلی جنتلمن ـه" 350 00:23:03,033 --> 00:23:05,201 همینطوره 351 00:23:05,203 --> 00:23:09,805 خب، بهتره شروع به تمیزکردن اینجا کنم 352 00:23:09,807 --> 00:23:11,707 گوش کن، لیلی 353 00:23:11,709 --> 00:23:13,942 خیلی میخواستم در مورد این زن خارجی جدیده 354 00:23:13,944 --> 00:23:15,777 که مسئول مرده‌شوی خونه شده ازت بپرسم 355 00:23:15,779 --> 00:23:17,112 اسمش چیه؟ 356 00:23:17,114 --> 00:23:18,914 اسمش "زلدا وینستون" هست 357 00:23:18,916 --> 00:23:20,916 و البته خیلی آدم عجیبیه 358 00:23:20,918 --> 00:23:23,051 و چشمای خیلی عجیبی داره 359 00:23:23,053 --> 00:23:25,787 انگار داره درونت رو نگاه میکنه 360 00:23:25,789 --> 00:23:27,223 ولی خوب بهم پول میده 361 00:23:27,225 --> 00:23:29,992 زلدا ! این دیگه چه جور اسمی ـه؟ 362 00:23:29,994 --> 00:23:31,727 نمیدونم 363 00:23:31,729 --> 00:23:33,962 احتمالا ایرلندی یا اسکاتلندی چیزی هست 364 00:23:33,964 --> 00:23:35,731 و خیلی بامزه صحبت میکنه 365 00:23:35,733 --> 00:23:37,132 برای همینم همیشه حرفاش رو درست نمیفهمم 366 00:23:37,134 --> 00:23:39,269 اما از اسم "زلدا" خوشم میاد 367 00:23:39,271 --> 00:23:43,073 منو یاد "زلدا فیتزجرالد" میندازه 368 00:23:44,108 --> 00:23:45,807 اون دیگه کیه؟ 369 00:23:45,809 --> 00:23:48,777 زن "گتسبی بزرگ" هست (در واقع زن اسکات فیزجرالد، نویسنده گتسبی بزرگ هست) 370 00:23:48,779 --> 00:23:51,181 اون دیگه کیه؟ 371 00:23:51,183 --> 00:23:53,949 اون یارو خیلی پولداره تو دهه 1920 372 00:23:53,951 --> 00:23:55,719 اون یارو که "رابرت ردفورد" نقشش رو بازی میکرد [بازیگر نقش گتبی بزرگ در نسخه 1974] 373 00:23:57,087 --> 00:23:59,189 خب، بهرحال ... از وقتی که مسئول اونجا شده 374 00:23:59,191 --> 00:24:01,823 توی اون اتاق های مرموز اونجا چی میگذره؟ 375 00:24:01,825 --> 00:24:05,794 خب، یک سری اتاق های واقعا مورمور‌کننده اونجا هست 376 00:24:05,796 --> 00:24:08,030 که میدونی، توش جسدهارو نگه میدارن 377 00:24:08,032 --> 00:24:12,067 و بعد کنارش یک مجسمه بودای بزرگ طلایی هست 378 00:24:12,069 --> 00:24:13,269 چی چی؟ 379 00:24:13,271 --> 00:24:15,238 یک مجسمه بزرگ براق و طلایی "بـودا" هست 380 00:24:15,240 --> 00:24:16,972 ... و یک سری شمشیر قدیمی سامورایی 381 00:24:16,974 --> 00:24:20,075 توی یک محفظه ای هست 382 00:24:21,546 --> 00:24:23,346 جدی؟ 383 00:26:05,483 --> 00:26:07,851 آمیتوفو [بودای روشنایی/حیات/دانش اَبدی] 384 00:26:18,896 --> 00:26:20,998 عجیبه 385 00:26:33,043 --> 00:26:35,846 حالا سرجاتون بایستین. باشه؟ 386 00:27:23,026 --> 00:27:26,262 چی شده، لیو؟ 387 00:27:26,264 --> 00:27:28,398 خوبی؟ 388 00:27:28,400 --> 00:27:30,098 آره 389 00:27:30,100 --> 00:27:32,435 گمونم 390 00:27:32,437 --> 00:27:36,004 یک حس ترسناک بهم دست داد 391 00:27:36,006 --> 00:27:39,175 احتمالا فقط یک کابوس میدیدی 392 00:27:39,177 --> 00:27:41,444 آره، فکر کنم 393 00:27:41,446 --> 00:27:44,213 یک کابوس 394 00:27:44,215 --> 00:27:47,117 اشکال نداره برگرد بخواب 395 00:27:49,119 --> 00:27:51,054 مرسی، اِستل 396 00:28:15,346 --> 00:28:17,078 همم 397 00:28:17,080 --> 00:28:20,216 ارتعاشات سمی وابسته به ماه 398 00:29:23,348 --> 00:29:26,282 خیلی خب عزیزم من کارم تموم شد 399 00:29:26,284 --> 00:29:28,386 پولت رو اینجا میذارم 400 00:29:30,555 --> 00:29:32,355 من میرم، لیل 401 00:29:32,357 --> 00:29:33,689 باشه، فرن فردا میبینمت 402 00:29:33,691 --> 00:29:36,158 اگه زودتر ندیدمت 403 00:29:36,160 --> 00:29:37,293 ! بانمک 404 00:29:37,295 --> 00:29:39,295 ببخشید، ما تعطیل کردیم 405 00:29:39,297 --> 00:29:41,297 چی...چی بلایی سرت اومده؟ 406 00:29:41,299 --> 00:29:43,566 ! اه! لیلی 407 00:29:49,106 --> 00:29:51,707 از جای من گورت رو گم کن، حرومزاده 408 00:29:51,709 --> 00:29:54,176 !و گرنه میکشمت 409 00:29:54,178 --> 00:29:55,378 همین طـِی رو میکنم تو کونت، مادرقحبه 410 00:29:57,248 --> 00:29:59,315 گورت رو از رو من گم کن 411 00:30:31,148 --> 00:30:32,517 قهوه 412 00:30:42,560 --> 00:30:44,696 قهوه 413 00:30:48,433 --> 00:30:50,266 قهوه 414 00:32:02,740 --> 00:32:04,740 اداره پلیس سنترویل 415 00:32:04,742 --> 00:32:07,677 رییس "رابرتسون" هستم 416 00:32:07,679 --> 00:32:10,479 سلام، هنک، چه خبر؟ 417 00:32:10,481 --> 00:32:12,617 واقعا 6:30 هست؟ 418 00:32:17,588 --> 00:32:19,323 چی؟ 419 00:32:21,325 --> 00:32:23,327 توی غذاخوری؟ 420 00:32:42,346 --> 00:32:45,481 همونطور که پای تلفن گفتم، کلیف 421 00:32:45,483 --> 00:32:49,585 بعضی وقتا "فرن" زودتر به اینجا میاد ... و گفتم شاید بهتر باشه 422 00:32:49,587 --> 00:32:52,755 برم یکم قهوه بگیرم و بعد این ماجرا رو دیدم 423 00:32:52,757 --> 00:32:54,857 خدای من 424 00:32:54,859 --> 00:32:57,293 من دیدمشون 425 00:32:57,295 --> 00:32:59,297 فرن و لیلی رو 426 00:33:06,571 --> 00:33:08,639 اه، پسر 427 00:33:35,700 --> 00:33:37,900 اون دیگه کار چی بود؟ 428 00:33:37,902 --> 00:33:41,537 یک حیوون وحشی؟ چندین حیوون وحشی؟ 429 00:33:41,539 --> 00:33:44,340 نمیدونم 430 00:33:44,342 --> 00:33:48,511 اما هرچی که بوده، حتی قوری های قهوه رو هم شکونده 431 00:34:22,480 --> 00:34:24,415 ! عَه 432 00:34:37,428 --> 00:34:39,931 خدای من، کلیف 433 00:34:42,466 --> 00:34:45,601 اون دیگه کار چی بود یک حیوون وحشی؟ 434 00:34:45,603 --> 00:34:47,603 چندین حیوون وحشی؟ 435 00:34:47,605 --> 00:34:49,638 منم دقیقا همینو گفتم 436 00:35:08,526 --> 00:35:10,793 سلام بچه ها 437 00:35:10,795 --> 00:35:14,697 واو! "فرن" خیلی با بوجود آوردن این باغچه گل و گیاه به اینجا رسیده و قشنگش کرده 438 00:35:14,699 --> 00:35:16,901 واقعا به اینجا نشاط بخشیده . نه؟ 439 00:35:20,638 --> 00:35:22,705 چیه؟ 440 00:35:22,707 --> 00:35:25,441 چی شده؟ - خدای من، میندی - 441 00:35:25,443 --> 00:35:27,778 فکر نکنم بخوای اینو ببینی 442 00:35:52,803 --> 00:35:55,907 نه،نه، نباید میدیدمش 443 00:35:58,743 --> 00:36:00,643 کار یک حیوون وحشی بوده؟ 444 00:36:00,645 --> 00:36:03,648 یا چندین حیوون وحشی؟ 445 00:36:05,816 --> 00:36:08,817 کلیف، اون دو تا واقعا "فرن" و "لیلی" هستن ؟ 446 00:36:08,819 --> 00:36:10,819 اه، نه 447 00:36:10,821 --> 00:36:15,559 فرن" و "لیلی" بودن" ... اما حالا 448 00:36:22,600 --> 00:36:24,800 به من اینجا نیاز دارین؟ 449 00:36:24,802 --> 00:36:27,605 شاید بتونی توی کنترل جمعیت کمک کنی 450 00:36:29,874 --> 00:36:32,875 خیلی خب دوستان، میشه دیگه لطفا برین؟ 451 00:36:32,877 --> 00:36:34,843 ممنونم 452 00:36:34,845 --> 00:36:36,979 باورم نمیشه 453 00:36:49,593 --> 00:36:52,594 خدای من، رانی این خیلی وحشتناکه 454 00:36:52,596 --> 00:36:54,997 شاید بدترین چیزی باشه که تابه حال دیدم 455 00:36:54,999 --> 00:36:58,600 آره، قطعا همینطوره 456 00:36:58,602 --> 00:37:01,804 ... من 457 00:37:01,806 --> 00:37:03,939 باید برم 458 00:37:21,859 --> 00:37:23,659 خب، نظرت چیه؟ 459 00:37:26,564 --> 00:37:29,798 واقعا... واقعا میخوای بدونی؟ 460 00:37:31,836 --> 00:37:33,836 من فکر میکنم کار زامبی هاست 461 00:37:33,838 --> 00:37:35,738 چی؟ 462 00:37:35,740 --> 00:37:37,673 میدونی، زامبی ها 463 00:37:37,675 --> 00:37:40,778 غول ها، مُردگان متحرک 464 00:37:43,080 --> 00:37:45,681 ... تو 465 00:37:45,683 --> 00:37:47,685 ... تو سعی داری بهم بگی که 466 00:37:49,754 --> 00:37:51,889 فکر میکنی این کار زامبی هاست؟ 467 00:37:53,891 --> 00:37:56,792 آره 468 00:38:17,882 --> 00:38:19,882 هی، جک ... گوشیت رو چک میکنی 469 00:38:19,884 --> 00:38:22,853 ببینی دقیقاً کجاییم؟ - آره - 470 00:38:28,160 --> 00:38:30,092 اه، پسر 471 00:38:30,094 --> 00:38:32,730 اصلا گوشیم آنتن نمیده 472 00:38:34,732 --> 00:38:36,865 خدای من، اصلا نمیدونم گوشیم کار میکنه ... یا نه 473 00:38:36,867 --> 00:38:38,669 بنابردلیلی 474 00:38:40,405 --> 00:38:43,005 بذار رادیو رو امتحان کنم 475 00:38:46,911 --> 00:38:48,911 ... واو! دوباره کار میکنه. پس 476 00:38:48,913 --> 00:38:50,846 آخه اونا کاملاً اشتباه میکنن 477 00:38:50,848 --> 00:38:52,648 ما خیلی خوب میدونیم که ... شکاف یخ های قطبی 478 00:38:52,650 --> 00:38:53,982 واسه این کشور خیلی خوب بوده 479 00:38:53,984 --> 00:38:55,984 ... به نظر من، جماعتی که "نه" میگن 480 00:38:55,986 --> 00:38:57,686 ... باید به یه جای دیگه برن 481 00:38:57,688 --> 00:38:59,855 ... که مجبور نباشن - من به اینا گوش نمیدم - 482 00:39:02,860 --> 00:39:06,662 ♪ و خیابونا خالی به نظر میان 483 00:39:06,664 --> 00:39:09,098 ♪ سر صبح 484 00:39:09,100 --> 00:39:10,766 "آهنگ "مُرده ها نمیمیرن 485 00:39:10,768 --> 00:39:12,134 عاشق این آهنگم 486 00:39:12,136 --> 00:39:15,271 ♪ هیچکس سر شب نیست 487 00:39:15,273 --> 00:39:19,209 ♪ تا نور هاروش بدرخشن 488 00:39:19,211 --> 00:39:23,946 ♪ اما مُرده ها اینور اونور راه میرن 489 00:39:23,948 --> 00:39:27,150 ♪ تنها وی این دنیای فرسوده 490 00:39:27,152 --> 00:39:31,787 ♪ چونکه بعد از تموم شدن زندگی 491 00:39:31,789 --> 00:39:35,191 زندگی پس از مرگ شروع میشه ♪ 492 00:39:35,193 --> 00:39:37,726 ♪ قلب ها میشکنن 493 00:39:37,728 --> 00:39:41,697 ♪ وقتی عزیزان به سفر (مرگ) میرن 494 00:39:41,699 --> 00:39:43,765 ♪ با این اندیشه که 495 00:39:43,767 --> 00:39:47,170 الان دیگه واسه همیشه رفتن ♪ 496 00:39:47,172 --> 00:39:49,872 برای همین به خودمون میگیم که ♪ 497 00:39:49,874 --> 00:39:53,176 اونا هنوز همیشه اطراف ما هستن ♪ 498 00:39:53,178 --> 00:39:55,178 مرسی 499 00:39:55,180 --> 00:39:59,215 رفتن اما فراموش نشدن ♪ 500 00:39:59,217 --> 00:40:02,653 فقط خاطراتی ازشون باقی مونده ♪ 501 00:40:10,794 --> 00:40:14,199 لعنتی، بچه ها باید وایستیم و بنزین بزنیم 502 00:40:18,102 --> 00:40:20,869 ببین. تابلوی بنزین اونجاست 503 00:40:20,871 --> 00:40:23,306 ♪ اما مُرده ها هنوز راه میرن 504 00:40:23,308 --> 00:40:26,975 ♪ تنها در این دنیای فرسوده 505 00:40:26,977 --> 00:40:30,213 خیلی خب باشه. عالیه زودی برگردین. باشه؟ 506 00:40:30,215 --> 00:40:31,813 میبینیمت، بابی 507 00:40:31,815 --> 00:40:34,952 مریض بشین، بچه ها - غم اولت باشه، بابی - 508 00:40:36,754 --> 00:40:38,154 هی، بچه ها، چه خبر؟ 509 00:40:38,156 --> 00:40:39,990 بخورش بابا 510 00:40:53,938 --> 00:40:56,772 این جا خیلی باحاله 511 00:40:56,774 --> 00:40:58,243 البته 512 00:40:59,043 --> 00:41:01,211 اه، سلام 513 00:41:01,213 --> 00:41:02,545 سلام 514 00:41:02,547 --> 00:41:04,380 چه تیشرت باحالی 515 00:41:04,382 --> 00:41:07,082 فیلم نوسفراتو - آره - 516 00:41:07,084 --> 00:41:09,985 خیلی باحاله 517 00:41:09,987 --> 00:41:12,821 ممنونم خودم میسازمشون 518 00:41:12,823 --> 00:41:15,291 اون چطوره؟ زمین خارج از محور خود"؟" 519 00:41:15,293 --> 00:41:18,163 آخر الزمان 520 00:41:20,198 --> 00:41:22,030 زامبی های گوشت‌خور 521 00:41:22,032 --> 00:41:24,200 این اطراف زیاد زامبی دارین؟ 522 00:41:24,202 --> 00:41:27,004 بستگی داره، گمونم 523 00:41:28,273 --> 00:41:31,241 خب...خب ... برای پول بنزین 524 00:41:31,243 --> 00:41:34,876 نقد میدین یا با کارت اعتباری؟ 525 00:41:34,878 --> 00:41:37,280 بفرما، فرودو 526 00:41:37,282 --> 00:41:40,816 عالیه.مرسی 527 00:41:40,818 --> 00:41:45,154 ... تو الان 528 00:41:45,156 --> 00:41:47,290 منو "فرودو" صدا کردی؟ (شخصیت ارباب حلقه ها) 529 00:41:47,292 --> 00:41:48,591 اینکارو کردم؟ 530 00:41:48,593 --> 00:41:50,892 هی، تو شهر مسافرخونه ای هست؟ 531 00:41:50,894 --> 00:41:52,161 ... آره، یکی 532 00:41:52,163 --> 00:41:53,862 ... انتهای 533 00:41:53,864 --> 00:41:55,331 اه، این سی‌دی خیلی خوبیه 534 00:41:55,333 --> 00:41:58,066 استورجیل سیمپسون "مُرده ها نمیمیرن" 535 00:41:58,068 --> 00:42:00,035 آره، میدونم عاشق این آهنگم 536 00:42:00,037 --> 00:42:02,137 خوبه؟ 537 00:42:02,139 --> 00:42:04,274 چی؟ - مسافرخونه - 538 00:42:04,276 --> 00:42:06,875 آره، یه جورایی باحاله 539 00:42:06,877 --> 00:42:08,311 یکی از اون سنتی هاست 540 00:42:08,313 --> 00:42:10,313 مثل توی فیلم های ترسناک کلاسیک 541 00:42:10,315 --> 00:42:14,883 مثل توی فیلم "روانی" ...با ساختمون های جدا؟ 542 00:42:14,885 --> 00:42:17,085 ... "مسافرخونه "بیتز" توی فیلم "روانی 543 00:42:17,087 --> 00:42:20,325 ساختمون های کوچیک جدا" نداشت" 544 00:42:22,092 --> 00:42:25,060 اه - خیلی خب - 545 00:42:25,062 --> 00:42:29,432 دوازده دلار هزینه سی دی میشه و دو دلار هزینه نوشابه 546 00:42:29,434 --> 00:42:31,634 بفرما. بقیه اش هم مال خودت - مرسی - 547 00:42:31,636 --> 00:42:33,369 اه، عالیه 548 00:42:33,371 --> 00:42:36,006 ! اه 549 00:42:41,212 --> 00:42:44,347 راستی ماشین خیلی خفنی دارین 550 00:42:44,349 --> 00:42:46,982 خیلی شبیه فیلمای "جورج رومرو" هست (کارگردان آمریکایی) 551 00:42:46,984 --> 00:42:48,351 اره، کلاسیکه 552 00:42:48,353 --> 00:42:51,220 اطلاعاتت در زمینه فیلم ها خیلی تحسین برانگیزه 553 00:42:51,222 --> 00:42:52,988 اسمت چیه؟ 554 00:42:52,990 --> 00:42:54,357 بابی 555 00:42:54,359 --> 00:42:56,259 بابی ویگینز 556 00:42:56,261 --> 00:42:59,061 چی؟؟ بابی بگینز؟ 557 00:42:59,063 --> 00:43:01,464 نه، ویگینز 558 00:43:01,466 --> 00:43:03,366 من "زو" هستم 559 00:43:03,368 --> 00:43:04,966 مرسی، بابی 560 00:43:23,166 --> 00:43:53,166 پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز 561 00:43:58,021 --> 00:43:59,555 به اف.بی.آی در این مورد خبر داده میشه؟ 562 00:43:59,557 --> 00:44:02,427 واقعا عجیبه 563 00:44:05,196 --> 00:44:07,363 متوجهم 564 00:44:07,365 --> 00:44:09,399 ... اما خانوم اوبراین 565 00:44:09,401 --> 00:44:12,069 باید یک شب دیگه هم با ما بمونه؟ 566 00:44:14,406 --> 00:44:17,005 خدای من 567 00:44:17,007 --> 00:44:19,444 باشه.مرسی 568 00:44:22,012 --> 00:44:23,279 سلام، خانوم وینستون 569 00:44:23,281 --> 00:44:25,415 "سلام افسر "مینروا موریسون 570 00:44:25,417 --> 00:44:27,316 لطفا منو "زلدا" صدا کن 571 00:44:27,318 --> 00:44:30,018 آره، باشه. البته 572 00:44:30,020 --> 00:44:32,020 در مورد این مصیبت اخیر بهت خبر دادن؟ 573 00:44:32,022 --> 00:44:33,189 آره 574 00:44:33,191 --> 00:44:35,056 ... بدین معناست که بقایای اجساد 575 00:44:35,058 --> 00:44:37,226 ... برای آماده‌شدن توسط من 576 00:44:37,228 --> 00:44:38,494 به مُرده‌شوی خونه "اور افتر" آورده میشه؟ 577 00:44:38,496 --> 00:44:40,196 نه، لازم نیست 578 00:44:40,198 --> 00:44:42,265 از "اف.بی.آی" اومدن و جسدهارو جمع کردن 579 00:44:42,267 --> 00:44:44,167 از استان بُردنشون 580 00:44:44,169 --> 00:44:46,171 متوجهم 581 00:44:54,412 --> 00:44:56,412 کار دیگه ای از دستم بر میاد؟ 582 00:44:56,414 --> 00:44:58,079 آره 583 00:44:58,081 --> 00:44:59,615 یک سوال بی ربط دارم 584 00:44:59,617 --> 00:45:02,485 بزن - بزن"؟" - 585 00:45:02,487 --> 00:45:04,387 منظورم اینه بپرس 586 00:45:04,389 --> 00:45:06,222 اه، آره 587 00:45:06,224 --> 00:45:08,491 شما باهم زوج هستین؟ 588 00:45:08,493 --> 00:45:10,493 تو و اون یکی که از لحاظ جسمانی جذابه؟ 589 00:45:10,495 --> 00:45:13,529 منظورت جوون‌تره هست؟ 590 00:45:13,531 --> 00:45:15,231 افسر پیترسون؟ 591 00:45:15,233 --> 00:45:18,369 آره همون رو میگم ... افسر رونالد پیترسون 592 00:45:20,371 --> 00:45:23,406 خب، راستش، نه 593 00:45:23,408 --> 00:45:26,141 چرا اینو میپرسی، زلدا؟ 594 00:45:26,143 --> 00:45:29,245 فقط جهت جمع‌آوری اطلاعات محلی ام هست 595 00:45:29,247 --> 00:45:31,247 اه 596 00:45:31,249 --> 00:45:33,218 باشه 597 00:45:42,125 --> 00:45:43,392 خدای من 598 00:45:43,394 --> 00:45:45,428 منظورم اینه که این واقعا وحشتناکه 599 00:45:45,430 --> 00:45:47,430 منظورم اینه ... کی یا چی 600 00:45:47,432 --> 00:45:50,098 ...داره مرتکب این 601 00:45:50,100 --> 00:45:51,334 سلام 602 00:45:51,336 --> 00:45:54,270 چه خبر؟- سلام - 603 00:45:54,272 --> 00:45:56,272 ماشین قشنگی هست 604 00:45:56,274 --> 00:45:58,307 پونتیاک لمانس" مدل 68" 605 00:45:58,309 --> 00:46:00,243 آره، زیباست.نه؟ 606 00:46:00,245 --> 00:46:02,378 ماشین خفن دوستمونه 607 00:46:02,380 --> 00:46:05,348 کلاسیکه 608 00:46:05,350 --> 00:46:07,250 خوش بگذره 609 00:46:07,252 --> 00:46:08,417 فعلا 610 00:46:08,419 --> 00:46:09,852 بچه ها، من خیلی گرسنه ام هست 611 00:46:09,854 --> 00:46:11,587 همینطور. بیاین یه چیزی بخوریم 612 00:46:11,589 --> 00:46:13,591 میپرسم سلام 613 00:46:15,125 --> 00:46:17,293 ماشین قشنگیه - مرسی - 614 00:46:17,295 --> 00:46:19,662 شما میدونین رستورانی، غذاخوری چیزی این نزدیکی ها هست یا نه؟ 615 00:46:19,664 --> 00:46:20,663 ببخشید 616 00:46:20,665 --> 00:46:25,301 تنها غذاخوری توی شهر بسته شده ! واسه همیشه 617 00:46:25,303 --> 00:46:26,569 خب، مایه تاسفه 618 00:46:26,571 --> 00:46:29,572 اما چندین دستگاه فروش خودکار داریم 619 00:46:29,574 --> 00:46:32,575 که "اسنک" دارین اونجا کنار دفتر هستن 620 00:46:32,577 --> 00:46:34,142 باشه.مرسی 621 00:46:34,144 --> 00:46:35,311 سه دلار، سکه دارین؟ 622 00:46:35,313 --> 00:46:37,315 آره دارم 623 00:46:47,325 --> 00:46:49,625 از نشانت خوشم میاد 624 00:46:49,627 --> 00:46:53,462 اه...مرسی 625 00:46:53,464 --> 00:46:55,565 ... این 626 00:46:58,670 --> 00:47:00,703 باید کافی باشه - باشه - 627 00:47:00,705 --> 00:47:02,238 مرسی - نه،نه - 628 00:47:02,240 --> 00:47:03,606 مال خودت باشه - آره؟ - 629 00:47:03,608 --> 00:47:06,210 باشه.مرسی 630 00:47:07,278 --> 00:47:09,478 اونا تازه اومدن 631 00:47:09,480 --> 00:47:12,315 یک سری بچه تازه به دنیا رسیده که از کلان شهر اومدن 632 00:47:12,317 --> 00:47:14,617 آره؟ - آره - 633 00:47:14,619 --> 00:47:17,386 بخوام از روی تجربه و اطلاع جدس بزنم میگم از پیتزبورگ اومدن 634 00:47:17,388 --> 00:47:19,689 تیپ شهری دارن، میدونی 635 00:47:19,691 --> 00:47:22,258 اه، خب پلاک ماشینشون مال "اوهایو" هست 636 00:47:22,260 --> 00:47:24,927 پس از روی تجربه و اطلاع حدس میزنم اهل ایالت "کلیولند" باشن 637 00:47:24,929 --> 00:47:28,633 اه، کلیولند 638 00:47:30,501 --> 00:47:33,469 آره، کلیولند 639 00:47:33,471 --> 00:47:34,704 مرسی 640 00:47:34,706 --> 00:47:36,407 اه، آره . مرسی 641 00:47:39,210 --> 00:47:40,576 اون دختره یک رگه‌ش مکزیکی هست 642 00:47:40,578 --> 00:47:42,345 جدی؟ - هممم؟ - 643 00:47:42,347 --> 00:47:43,746 از کجا میدونی؟ 644 00:47:43,748 --> 00:47:45,581 من یه علاقه ای به مکزیکی ها دارم 645 00:47:45,583 --> 00:47:47,450 آدم های موردعلاقه ام هستن 646 00:47:47,452 --> 00:47:51,320 من عاشق مکزیک هستم دوبار اونجا رفتم 647 00:47:51,322 --> 00:47:52,588 باشه، رانی 648 00:47:52,590 --> 00:47:54,724 پس تو باید بری ... به اطلاع‌شون برسونی که 649 00:47:54,726 --> 00:47:57,560 ... اگه میخوان شب رو توی "سنترویل" بگذرونن 650 00:47:57,562 --> 00:48:01,530 نباید برن بیرون و در اتاق هتل‌شون رو هم قفل کنن 651 00:48:01,532 --> 00:48:03,267 باشه؟ 652 00:48:09,474 --> 00:48:13,643 ... میدونی، کلیف 653 00:48:13,645 --> 00:48:16,646 میدونم که این حرفم به نسبت بقیه اتفاقات مهم نیست 654 00:48:16,648 --> 00:48:19,382 اما همه گربه هام ناپدید شدن 655 00:48:19,384 --> 00:48:22,451 و معمولاً اونا...اونا داخل میمونن 656 00:48:24,689 --> 00:48:26,455 خب، از این بابت متاسفم، دنی 657 00:48:26,457 --> 00:48:28,224 احتمالا قایم شدن 658 00:48:29,827 --> 00:48:32,762 الان هیچ اتفاق طبیعی نمیفته 659 00:48:32,764 --> 00:48:35,498 آره - چه واکنشی نشون دادن؟ - 660 00:48:35,500 --> 00:48:38,701 گفتن "شنیدیم این اطراف زیاد زامبی دارین" 661 00:48:38,703 --> 00:48:41,470 و بعد خندیدن 662 00:48:41,472 --> 00:48:46,308 تازه‌به‌دوران‌رسیده های پدرسوخته با تیکه ها و کنایه‌هاشون 663 00:49:24,749 --> 00:49:26,751 ملویل [نویسنده کتاب موبی دیک] 664 00:49:29,353 --> 00:49:33,355 "فلاکت‌های بی‌نام و نشون انسان های فانی‌بی‌شمار" 665 00:49:43,367 --> 00:49:47,403 خب، همه چیز که ظاهراً طبیعی و نرمال به نظر میاد 666 00:49:47,405 --> 00:49:48,904 آره 667 00:49:48,906 --> 00:49:52,341 ... اما اتفاقی که افتاده 668 00:49:52,343 --> 00:49:54,710 شبیه شروع فیلمای ترسناک آزاردهنده هست - معلومه همینطوره - 669 00:49:54,712 --> 00:49:57,513 ! بووو 670 00:49:57,515 --> 00:50:00,549 واقعا خنده دار نبود، جرونیمو 671 00:50:00,551 --> 00:50:03,652 در مورد اون قتل های خونین توی غذاخوری شنیدین؟ 672 00:50:03,654 --> 00:50:06,422 آره داشتیم در مورد همونا حرف میزدیم 673 00:50:06,424 --> 00:50:08,390 ترسناکه 674 00:50:08,392 --> 00:50:09,825 ... من داشتم به رادیو گوش میدادم 675 00:50:09,827 --> 00:50:12,361 و مطمئنم که کار مُردگان متحرک هست 676 00:50:12,363 --> 00:50:14,797 که به خاطر خارج شدن زمین از حول محورش ... به دلیل شکاف های قطبی 677 00:50:14,799 --> 00:50:16,732 دوباره زنده شدن 678 00:50:16,734 --> 00:50:18,567 چی میگی؟ 679 00:50:18,569 --> 00:50:20,569 ... دارم میگم که 680 00:50:20,571 --> 00:50:23,806 آخرالزمان زامبی ها سررسیده، عزیزم 681 00:50:23,808 --> 00:50:25,808 بزودی، گَله هایی از اونا پیدا میشن 682 00:50:25,810 --> 00:50:28,410 جرونیمو - لعنتی - 683 00:50:28,412 --> 00:50:30,112 میخوای دوباره امتیازاتت رو از دست بدی؟ 684 00:50:30,114 --> 00:50:31,881 نه، قربان 685 00:50:31,883 --> 00:50:33,818 پس بریم 686 00:50:35,820 --> 00:50:37,822 باورم نمیشه 687 00:51:01,913 --> 00:51:04,580 کلیف ... چرا اونا قبلا 688 00:51:04,582 --> 00:51:06,582 قبرهای بچه هارو از بزرگسال ها جدا میکردن؟ 689 00:51:06,584 --> 00:51:07,817 نمیدونم والا 690 00:51:07,819 --> 00:51:10,419 یک رسم توی قرن 19 بوده گویا 691 00:51:10,421 --> 00:51:12,454 ها 692 00:51:12,456 --> 00:51:15,524 به نظر ، ایده بدی باشه 693 00:51:15,526 --> 00:51:18,661 آره. خب، اینجا دنبال چی میگردیم؟ زامبی؟ 694 00:51:32,476 --> 00:51:35,444 هی، اینجارو ببین 695 00:51:35,446 --> 00:51:37,448 یکی دیگه اینجاست 696 00:51:41,752 --> 00:51:44,822 اه، پسر این ماجرا ختم به خیر نمیشه 697 00:52:15,753 --> 00:52:17,887 خدا لعنتش کنه 698 00:52:17,889 --> 00:52:19,891 غول ها 699 00:52:22,793 --> 00:52:25,694 مُردگان متحرک...زنده شدن 700 00:52:25,696 --> 00:52:28,797 زامبی های گوشت‌خوار برگشتن 701 00:52:28,799 --> 00:52:30,801 تردیدی توش نیست 702 00:52:50,821 --> 00:52:52,823 من قرار بود بازنشسته بشم 703 00:52:54,959 --> 00:52:57,528 دو سال پیش - میدونم - 704 00:52:58,963 --> 00:53:01,697 چرا نشدی؟ - چی؟ - 705 00:53:01,699 --> 00:53:03,966 دو سال پیش بازنشست نشدی 706 00:53:03,968 --> 00:53:07,036 داری از خودت همینجوری یک چیز در میکنی؟ 707 00:53:07,038 --> 00:53:09,772 نه، داشتم سوال میپرسیدم 708 00:53:09,774 --> 00:53:11,774 اما احتمالا جوابش رو بدونم 709 00:53:11,776 --> 00:53:14,645 احتمالا...آره 710 00:53:18,582 --> 00:53:21,050 ... خب، برنامه ما ادامه دادن به مطلع کردن مردم 711 00:53:21,052 --> 00:53:23,786 در مورد خطر زامبی ها قبل از تاریک شدن هوا هست؟ 712 00:53:23,788 --> 00:53:26,055 خدایا، رانی 713 00:53:26,057 --> 00:53:28,857 اه... گمونم 714 00:53:28,859 --> 00:53:30,693 چونکه یکم پیش از کنار خونه کشاورز میلر رد شدیم 715 00:53:30,695 --> 00:53:32,995 نباید مطلعش کنیم؟ 716 00:53:32,997 --> 00:53:35,798 گوربابای کشاورز میلر 717 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 جدی؟ 718 00:53:37,802 --> 00:53:40,604 اون یک شهروند "سنترویل" هست 719 00:53:42,006 --> 00:53:44,075 ... حق با تو هست 720 00:53:46,077 --> 00:53:48,077 به "میندی" میگیم بهش زنگ بزنه 721 00:53:48,079 --> 00:53:50,081 اه، باشه 722 00:53:58,990 --> 00:54:02,158 خب، رانی، چطور باید یک زامبی رو کُشت؟ 723 00:54:02,160 --> 00:54:04,562 خب، باید به سرش شلیک کنی 724 00:54:05,896 --> 00:54:08,097 به سرش شلیک کنی - آره - 725 00:54:08,099 --> 00:54:12,768 به هر وسیله ای که میشه، سرش رو از بین ببر 726 00:54:12,770 --> 00:54:14,872 قطعش کن تنها راه کُشتن اوناست 727 00:54:16,874 --> 00:54:20,042 خدای من 728 00:54:20,044 --> 00:54:25,914 و این تنها راه گرفتن جلوی زامبی هاست 729 00:54:25,916 --> 00:54:28,751 اینکه سرشون رو از بین ببری، هنک 730 00:54:28,753 --> 00:54:34,190 میدونم که وحشتناکه ...اما قطع کردن کامل 731 00:54:34,192 --> 00:54:38,894 مهم نیست از قَمه استفاده کنی ... یا سیم فولادی 732 00:54:38,896 --> 00:54:41,030 یا قیچی باغبانی...یا هرچیزی 733 00:54:41,032 --> 00:54:44,833 تا وقتی که نخاع‌شون قطع بشه.باشه؟ 734 00:54:44,835 --> 00:54:48,072 و سرشون ... قطع بشه بیفته 735 00:54:50,074 --> 00:54:53,142 و اینجوری...میمیرن 736 00:54:53,144 --> 00:54:56,812 : تنها راه کُشتن مُردگان 737 00:54:56,814 --> 00:54:58,381 سرشون رو از بین ببر 738 00:54:58,383 --> 00:55:00,082 صبرکن، بابی 739 00:55:00,084 --> 00:55:03,788 من مطمئن نیستم که کار زامبی ها بوده باشه 740 00:55:08,025 --> 00:55:12,127 گفتی که گوشت "فرن" و "لیلی" رو خوردن 741 00:55:12,129 --> 00:55:15,030 معمولا، مغز رو میخورن 742 00:55:15,032 --> 00:55:17,933 ... غیرمعموله اما 743 00:55:17,935 --> 00:55:20,702 بازم کار آدم‌خوار هاست، پسر 744 00:55:20,704 --> 00:55:22,137 همم 745 00:55:22,139 --> 00:55:24,773 قطعا کار زامبی هاست 746 00:55:24,775 --> 00:55:26,176 باشه؟ 747 00:55:26,178 --> 00:55:28,844 هنک، باید بهم اعتماد کنی 748 00:55:28,846 --> 00:55:32,182 من تقریبا تمام فیلم هایی که در مورد زامبی ها ساخته شدن رو دیدم 749 00:55:32,184 --> 00:55:34,016 همم 750 00:55:34,018 --> 00:55:37,119 این کار زامبی هاست که داره اتفاق میفته و باید آماده بشیم 751 00:55:37,121 --> 00:55:39,021 من دیگه نمیدونم چه فکری کنم 752 00:55:40,925 --> 00:55:43,025 هنک، گلوله هارو بده 753 00:55:43,027 --> 00:55:45,029 اه، آره 754 00:55:49,066 --> 00:55:52,101 احتیاط، شرط عمل هست 755 00:55:52,103 --> 00:55:55,104 آره، راست میگی 756 00:55:55,106 --> 00:55:57,808 احتیاط شرط عمله 757 00:55:59,110 --> 00:56:02,178 فقط سرشون رو از بین ببر 758 00:56:02,180 --> 00:56:03,812 ... چندین حمله خشن 759 00:56:03,814 --> 00:56:05,080 ... و شوکه کننده دیگه 760 00:56:05,082 --> 00:56:07,082 ... در این محله مسکونی 761 00:56:07,084 --> 00:56:08,784 بیرون از "ایست بریدی" رخ داده 762 00:56:08,786 --> 00:56:10,153 ... تصاویر خیلی وحشتناک و خشن هستن 763 00:56:10,155 --> 00:56:11,987 که نمیشه در حال حاضر پخش کرد 764 00:56:11,989 --> 00:56:14,823 و پلیس میگه ... به نظر میرسه 765 00:56:14,825 --> 00:56:17,726 که یک حیوان وحشی به قربانی ها حمله کرده 766 00:56:17,728 --> 00:56:19,862 یا شایدم چندین حیوان وحشی 767 00:56:23,235 --> 00:56:25,000 ... پلیس این نقشه رو تدارک دیده 768 00:56:25,002 --> 00:56:26,902 ... که نشون میده 769 00:56:26,904 --> 00:56:28,937 لعنتش کنن ساعتم کار نمیکنه 770 00:56:28,939 --> 00:56:31,174 تازه خریدمش به شدت گرونه 771 00:56:31,176 --> 00:56:33,775 لعنتی، پسر این خیلی دیوونه‌واره 772 00:56:33,777 --> 00:56:35,144 ! واو 773 00:56:35,146 --> 00:56:37,846 ... شایدم اون یارو توی پمپ بنزین که شبیه هری پاتر بود 774 00:56:37,848 --> 00:56:39,114 شوخی نمیکرده، پسر 775 00:56:39,116 --> 00:56:40,916 چی؟ در مورد چی؟ 776 00:56:40,918 --> 00:56:42,252 در مورد اینکه زامبی ها این اطراف هستن 777 00:56:42,254 --> 00:56:43,986 اصلا خنده دار نیست 778 00:56:43,988 --> 00:56:45,988 شوخی نکن واقعا، واقعا ترسناکه 779 00:56:45,990 --> 00:56:47,990 ... مقامات به همه شهروندان هشدار میدن 780 00:56:47,992 --> 00:56:50,160 که داخل بمونن و تمام درها 781 00:56:50,162 --> 00:56:52,094 و پنجره هارو قفل کنن 782 00:56:52,096 --> 00:56:53,729 زک، در رو قفل میکنی؟ 783 00:56:53,731 --> 00:56:55,063 باشه - ... اما فعلا - 784 00:56:55,065 --> 00:56:57,267 من "پوسی خوآرز" هستم "از برنامه خبری "سنترویل 7 نیوز 785 00:56:58,936 --> 00:57:01,739 در امان باشید و حواستون جمع باشه 786 00:58:02,800 --> 00:58:04,868 ! بچه گربه ها 787 00:58:07,205 --> 00:58:09,274 کجایین؟ 788 00:58:15,247 --> 00:58:17,047 ! بچه گربه ها 789 00:58:21,152 --> 00:58:23,154 ! بچه گربه ها 790 00:58:28,293 --> 00:58:31,893 ... چی چی 791 00:58:31,895 --> 00:58:33,396 گربه ها رفتن 792 00:58:33,398 --> 00:58:36,299 دو روزه نه پرنده ای دیدم نه صداشون رو شنیدم 793 00:58:36,301 --> 00:58:38,201 الان به همین زودی هم شب شده 794 00:58:38,203 --> 00:58:41,103 ساعت 5 هست 795 00:58:41,105 --> 00:58:43,172 خدای بزرگ، کمکمون کن 796 00:58:43,174 --> 00:58:45,140 کابل مجانی 797 00:58:45,142 --> 00:58:48,076 ... آره، کابل مجانـ 798 00:58:59,023 --> 00:59:01,125 خدارو شکر که برگشتین 799 00:59:03,395 --> 00:59:06,897 خدای من، کلیف واقعا به همه این چیزا نیاز داریم؟ 800 00:59:08,899 --> 00:59:10,366 همه اینا برای چیه؟ 801 00:59:10,368 --> 00:59:12,468 یک سر تا مغازه ابزار فروشی رفتیم 802 00:59:12,470 --> 00:59:15,204 خودت میدونی چی میشه 803 00:59:15,206 --> 00:59:18,241 هنک" و اون پسره "بابیت" که شبیه شخصیت هابیته" و تو پمپ بنزین کار میکنه 804 00:59:18,243 --> 00:59:20,042 در مغازه رو روی خودشون اونجا قفل کرده بودن 805 00:59:20,044 --> 00:59:23,111 سعی کردن بقیه شهروندان رو هم قانع کنن بهشون ملحق بشن 806 00:59:23,113 --> 00:59:24,913 ولی موفق نبودن 807 00:59:24,915 --> 00:59:26,249 چرا؟ چی خبره مگه؟ 808 00:59:26,251 --> 00:59:28,153 یه جور چیزه همه‌گیر شده؟ 809 00:59:29,987 --> 00:59:31,989 زامبی هان 810 00:59:33,957 --> 00:59:35,991 چی داری میگی؟ - خب، مُردگان متحرک هستن - 811 00:59:35,993 --> 00:59:37,993 از نو زنده شدن 812 00:59:37,995 --> 00:59:41,264 ... به خاطر خارج شدن زمین از محورش 813 00:59:41,266 --> 00:59:42,998 که خودش به خاطر شکاف قطبی رخ داده 814 00:59:43,000 --> 00:59:44,434 اما مقامات و مسئولین وزارت انرژی ... میگن که 815 00:59:44,436 --> 00:59:46,438 این حقیقت نداره 816 00:59:50,241 --> 00:59:52,210 واقعا؟ 817 00:59:57,981 --> 00:59:59,282 اه خدای من 818 00:59:59,284 --> 01:00:01,083 اون زنده هست؟ - نه - 819 01:00:01,085 --> 01:00:04,119 نیست مُرده متحرکه 820 01:00:04,121 --> 01:00:07,089 شاردونی 821 01:00:07,091 --> 01:00:10,426 لعنتی گفتی "شاردونی"؟ 822 01:00:10,428 --> 01:00:13,229 آره، همینطوره 823 01:00:13,231 --> 01:00:15,164 مراقب باشین بچه ها 824 01:00:15,166 --> 01:00:17,433 سلام، مالوری کوچولو 825 01:00:22,106 --> 01:00:25,274 شاردونی 826 01:00:25,276 --> 01:00:27,210 بسپرش به من، کلیف 827 01:00:48,400 --> 01:00:50,166 شاردونی 828 01:00:53,505 --> 01:00:56,037 ضربه های خیلی خوبی بودن 829 01:00:56,039 --> 01:00:58,307 توی لیگ دسته دوم توپ زدی. درسته؟ 830 01:00:58,309 --> 01:01:00,410 خب، یکم هم توی لیگ دسته اول بودم 831 01:01:00,412 --> 01:01:02,414 مال خیلی وقت پیش بود 832 01:01:04,416 --> 01:01:07,550 میندی، یادت باشه که سرشون رو از بین ببری 833 01:01:07,552 --> 01:01:09,585 باشه 834 01:01:09,587 --> 01:01:12,053 سرشون رو از بین ببر باشه 835 01:01:12,055 --> 01:01:14,055 رانی، اینو از اینجا ببر 836 01:01:14,057 --> 01:01:16,059 باشه، رییس 837 01:01:18,496 --> 01:01:21,164 خیلی قشنگ شد 838 01:01:21,166 --> 01:01:23,466 واقعا خیلی خوب شد 839 01:01:23,468 --> 01:01:27,370 خوشگل شدی 840 01:01:27,372 --> 01:01:30,239 شما دو تا میتونستین ... تبدیل به 841 01:01:30,241 --> 01:01:32,410 شاه و ملکه‌ی کلوب گلف بشین 842 01:01:36,013 --> 01:01:37,482 اه خدای من 843 01:01:44,589 --> 01:01:46,957 این دیگه چیه؟ 844 01:01:55,065 --> 01:01:57,633 باهم دست‌تون تو یک کاسه‌ست؟ 845 01:01:57,635 --> 01:02:00,236 آخه، این کار واقعا ناشایستی ـه 846 01:02:00,238 --> 01:02:02,540 جلل خالق 847 01:02:06,377 --> 01:02:08,377 پس، امروز گویا مُرده ها قصد ندارن بمیرن 848 01:02:08,379 --> 01:02:10,315 اینجوریاست؟ 849 01:02:21,593 --> 01:02:24,059 حیف شد 850 01:02:24,061 --> 01:02:26,364 خیلی زیباشون کرده بودم 851 01:02:28,266 --> 01:02:31,101 الان دیگه چیه؟ 852 01:02:34,606 --> 01:02:37,609 کی هست؟ 853 01:02:47,852 --> 01:02:49,621 لعنتی 854 01:02:59,597 --> 01:03:01,297 تو دیگه کدوم خوری هستی 855 01:03:01,299 --> 01:03:02,865 چی میخوای؟ 856 01:03:02,867 --> 01:03:04,534 ! هی 857 01:03:04,536 --> 01:03:06,369 ... گورتو گم کن 858 01:03:18,550 --> 01:03:21,384 لعنتی 859 01:03:21,386 --> 01:03:23,152 کُشتمش 860 01:03:23,154 --> 01:03:24,587 عجیب بود 861 01:03:24,589 --> 01:03:26,391 شکلات 862 01:03:27,725 --> 01:03:30,626 شکلات - اسنپل - 863 01:03:30,628 --> 01:03:32,628 اسنپل (نام خوراکی) 864 01:03:39,504 --> 01:03:41,506 اسنیکرز (نام خوراکی) 865 01:03:44,409 --> 01:03:48,177 پاپسیکل - اسنیکرز - 866 01:03:48,179 --> 01:03:50,214 پاپسیکل 867 01:03:51,583 --> 01:03:53,685 پاپسیکل 868 01:04:03,695 --> 01:04:06,129 اسباب بازی 869 01:04:07,932 --> 01:04:10,133 اسکیتلز (نوعی اسمارتیز) 870 01:04:11,502 --> 01:04:13,504 اسباب بازی 871 01:04:23,781 --> 01:04:25,948 وای‌فای 872 01:04:27,685 --> 01:04:29,652 وای‌فای 873 01:04:29,654 --> 01:04:31,556 بلوتوث 874 01:04:33,491 --> 01:04:36,126 بلوتوث 875 01:04:38,363 --> 01:04:40,264 سیری 876 01:04:41,499 --> 01:04:44,268 زاناکس - آکسی - 877 01:04:45,536 --> 01:04:48,270 زاناکس (اسم قرص) 878 01:04:48,272 --> 01:04:49,438 آمبین (اسم قرص) 879 01:04:49,440 --> 01:04:50,608 آکسی (اسم قرص) 880 01:04:55,413 --> 01:04:57,415 گیتار 881 01:04:59,550 --> 01:05:01,651 گیتار 882 01:05:01,653 --> 01:05:05,454 ابزار - مته - 883 01:05:05,456 --> 01:05:07,423 سندر 884 01:05:07,425 --> 01:05:09,291 ابزار 885 01:05:10,762 --> 01:05:12,762 هی،نه.بیخیال - هی،هی - 886 01:05:12,764 --> 01:05:14,697 باشه.باشه ! لعنتی 887 01:05:14,699 --> 01:05:16,766 هی، باید بکشیمشون - یالا، پسر - 888 01:05:16,768 --> 01:05:18,336 بابی، لعنتی 889 01:05:28,246 --> 01:05:29,580 اینو بسپر به من، هنک 890 01:05:34,719 --> 01:05:37,453 ! لعنتی 891 01:05:42,860 --> 01:05:44,627 ! هی، بابی 892 01:05:44,629 --> 01:05:46,028 سرش رو قطع کن، هنک 893 01:05:52,403 --> 01:05:54,670 ! سرش رو قطع کردم 894 01:06:05,483 --> 01:06:07,516 چی چی؟ این واقعیه؟ 895 01:06:07,518 --> 01:06:10,319 هیس.شش.هیس...هیس - ساکت باش - 896 01:06:11,589 --> 01:06:13,422 ولم کن 897 01:06:16,427 --> 01:06:18,828 لعنتی - آشغال - 898 01:06:18,830 --> 01:06:20,663 کله عنی 899 01:06:22,734 --> 01:06:24,366 ! نجاتم بده 900 01:06:24,368 --> 01:06:26,769 چی؟ نه - چیکار میکنی؟ وایستا - 901 01:06:26,771 --> 01:06:28,738 ! ولم کن 902 01:06:28,740 --> 01:06:30,508 کمد 903 01:06:35,847 --> 01:06:37,847 لعنتی - کله تخمی عوضی - 904 01:06:45,490 --> 01:06:46,722 ... خشن 905 01:06:46,724 --> 01:06:48,524 ... گزارشاتی 906 01:06:48,526 --> 01:06:50,092 ... از شدت گرفتن این حملات عجیب 907 01:06:50,094 --> 01:06:52,828 با مواردی که به صورت پراکنده ... درسرتاسر کشور 908 01:06:52,830 --> 01:06:56,665 و الان مطلع شدیم ... که درسرتاسر دنیا رخ میدن 909 01:06:56,667 --> 01:06:58,501 ببینین ... این غارتگرهای خشن 910 01:06:58,503 --> 01:07:01,771 به نظر اولین بار در قبرستان ها گرد هم اومدن 911 01:07:01,773 --> 01:07:05,474 و بعد به سمت شهرها و حومه ها متفرق شدن 912 01:07:05,476 --> 01:07:07,576 ... در حالیکه دیگر گزارشات 913 01:07:12,817 --> 01:07:15,286 عالیه 914 01:07:17,421 --> 01:07:19,822 حالا رادیو هم قطع شد 915 01:07:19,824 --> 01:07:21,824 ! شرش راحت 916 01:07:23,928 --> 01:07:26,462 ... بچه ها 917 01:07:26,464 --> 01:07:28,564 ... نباید بیایم بهم دیگه بگیم که 918 01:07:28,566 --> 01:07:31,567 قراره همه چیز درست بشه؟ 919 01:07:31,569 --> 01:07:35,306 که همه اینا مثل یک خواب بد تموم میشن؟ 920 01:07:38,442 --> 01:07:40,576 رانی؟ 921 01:07:40,578 --> 01:07:44,749 والا، میندی فکر نکنم بتونم اینو بگم 922 01:07:49,720 --> 01:07:52,155 کلیف؟ 923 01:07:52,157 --> 01:07:54,623 لطفا؟ 924 01:07:54,625 --> 01:07:58,161 همه چیز درست میشه، میندی 925 01:07:58,163 --> 01:08:02,633 شاید همش مثل یک خواب بد تموم بشه 926 01:08:06,537 --> 01:08:08,539 شک دارم 927 01:08:26,824 --> 01:08:28,524 هفت و هشت 928 01:08:28,526 --> 01:08:30,526 حالا هردو رو انجام بدین 929 01:08:30,528 --> 01:08:33,664 و فشار بدین فشار بدین.آره 930 01:08:44,976 --> 01:08:46,742 کلیولند 931 01:08:59,624 --> 01:09:00,925 ... چی چی 932 01:09:06,231 --> 01:09:09,800 "حالا به این میگم "قتل کلاغ ها 933 01:09:31,689 --> 01:09:34,690 لعنتی، واقعا کارش درسته . نه؟ 934 01:09:34,692 --> 01:09:36,694 همینطوره 935 01:09:41,966 --> 01:09:43,866 عجیبه 936 01:09:43,868 --> 01:09:46,969 اسکاتلندی ـه - اسکاتلندی ـه؟ - 937 01:10:01,919 --> 01:10:04,755 بیاین در رو باز کنیم و بذاریم بیاد تو 938 01:10:09,294 --> 01:10:12,861 خیلی ممنونم، افسر رونالد پیترسون 939 01:10:12,863 --> 01:10:15,731 رییس کلیفورد رابرتسون 940 01:10:15,733 --> 01:10:17,300 و افسر مینروا موریسون 941 01:10:17,302 --> 01:10:20,703 ... دقیقاً برنامه شما چیه 942 01:10:20,705 --> 01:10:22,004 رییس کلیفورد رابرتسون؟ 943 01:10:22,006 --> 01:10:24,740 ... خب... خب 944 01:10:24,742 --> 01:10:26,976 الان یکم بی‌سروصداتر شده 945 01:10:26,978 --> 01:10:30,980 فکر کنم، گمونم باید سوار ماشین گشت ... بشیم 946 01:10:30,982 --> 01:10:34,317 ...حداقل بعضیامون و توی شهر گشت بزنیم 947 01:10:34,319 --> 01:10:35,918 بهرحال، این وظیفه ما هست 948 01:10:35,920 --> 01:10:37,619 من اینجا نمیمونم 949 01:10:37,621 --> 01:10:39,888 فکر کنم باید همه‌مون باهم بریم 950 01:10:39,890 --> 01:10:42,860 خب، گمونم حق با تو باشه 951 01:10:45,062 --> 01:10:47,029 من میتونم اینجا بمونم و اوضاع رو تحت نظر داشته باشم 952 01:10:47,031 --> 01:10:49,031 اگه کمکی میکنه 953 01:10:49,033 --> 01:10:50,833 ... من کاملاً به توانایی خودم 954 01:10:50,835 --> 01:10:53,135 در دفاع از خودم در مقابل مُردگان متحرک اطمینان دارم 955 01:10:53,137 --> 01:10:56,007 خب، کاملا معلومه 956 01:10:58,642 --> 01:11:03,014 اما ، میتونی با رادیوی پلیس و کامپیوتر ما کار کنی؟ 957 01:11:05,616 --> 01:11:07,750 اه، آری 958 01:11:07,752 --> 01:11:09,152 کاری نداره 959 01:11:09,154 --> 01:11:10,719 قطعا 960 01:11:10,721 --> 01:11:12,087 آره، اگه هنوز کار کنه 961 01:11:12,089 --> 01:11:13,922 نمیدونم والا 962 01:11:13,924 --> 01:11:18,093 یکم غیرمعمول میشه. نه، کلیفورد؟ 963 01:11:18,095 --> 01:11:20,129 خب، این موقعیت که توش هستیم به شدت غیرمعمول هست 964 01:11:20,131 --> 01:11:23,932 مگه نه، رییس کلیفورد رابرتسون؟ 965 01:11:23,934 --> 01:11:27,669 شاید همه‌مون بتونیم یکم دیگه هم رو 966 01:11:27,671 --> 01:11:30,005 توی قبرستون ببینیم 967 01:11:34,011 --> 01:11:36,111 آره، اوکیه گمونم اشکالی نداشته باشه 968 01:11:36,113 --> 01:11:37,880 بریم، بچه ها 969 01:11:37,882 --> 01:11:39,748 سلاح های بیشتری توی ماشین گشت داریم 970 01:11:39,750 --> 01:11:41,917 ببخشید، افسر رونالد پیترسون 971 01:11:41,919 --> 01:11:43,685 .... میشه درخواست کنم که بذارین 972 01:11:43,687 --> 01:11:45,723 از ماشین شخصی‌تون استفاده کنم؟ 973 01:11:47,725 --> 01:11:48,957 اه 974 01:11:48,959 --> 01:11:51,760 اه...باشه 975 01:11:56,234 --> 01:11:58,834 اه جنگ ستارگان 976 01:11:58,836 --> 01:12:00,403 فیلم تخیلی قشنگیه 977 01:12:00,405 --> 01:12:02,971 آره.آره.خب.آره 978 01:12:02,973 --> 01:12:04,673 .... چیزه 979 01:12:04,675 --> 01:12:06,108 ماشین هوشمند قرمزه که سقفش باز میشه؟ 980 01:12:06,110 --> 01:12:07,945 آره 981 01:12:16,154 --> 01:12:17,988 مراقب باشین 982 01:12:51,755 --> 01:12:53,858 یک لحظه آروم برو، کلیف 983 01:12:58,463 --> 01:12:59,897 ببخشید 984 01:13:02,133 --> 01:13:04,169 آره 985 01:13:06,271 --> 01:13:08,038 سرش رو قطع کن 986 01:13:24,822 --> 01:13:28,790 به سمت چیزایی حرکت میکنن و جذب میشن که وقتی زنده بودن، انجام میدادن 987 01:13:28,792 --> 01:13:30,160 آره 988 01:13:31,996 --> 01:13:34,863 اون دختره تنیس‌بازه یه جورایی خوشگله 989 01:13:34,865 --> 01:13:36,168 خدای من، کلیف 990 01:13:37,968 --> 01:13:41,069 این خیلی ترسناکه 991 01:13:54,752 --> 01:13:56,752 خدای من 992 01:13:56,754 --> 01:13:59,021 من اون بچه هارو میشناسم 993 01:13:59,023 --> 01:14:01,226 اما الان مُردن 994 01:14:09,967 --> 01:14:11,867 مراقب باش، کلیف 995 01:14:14,071 --> 01:14:16,539 مجبور بودی اینکارو کنی؟ 996 01:14:16,541 --> 01:14:18,208 ببخشید، ندیدمش 997 01:14:18,210 --> 01:14:20,543 خب، مهم نیست، میندی 998 01:14:20,545 --> 01:14:22,978 اونا الانش هم مُردن 999 01:14:22,980 --> 01:14:24,980 خب دقیقتر بگیم مُرده متحرک هستن 1000 01:14:24,982 --> 01:14:26,850 از نو زنده شدن 1001 01:14:30,120 --> 01:14:32,255 ! دزد عوضی 1002 01:14:32,257 --> 01:14:34,192 ! برو کونت رو بده 1003 01:14:40,398 --> 01:14:44,302 لعنتی، از کدوم گوری این همه آدم میان؟ 1004 01:15:10,027 --> 01:15:11,927 به نظر بی و سروصدا میاد 1005 01:15:11,929 --> 01:15:15,130 اما در شماره 3 باز هست پس میرم بررسیش کنم 1006 01:15:15,132 --> 01:15:17,200 بیا هردو بریم بررسیش کنیم 1007 01:15:17,202 --> 01:15:19,204 خب، منم میام 1008 01:15:38,456 --> 01:15:41,391 اه، این بده 1009 01:16:49,427 --> 01:16:51,429 استورجیل سیمپسون 1010 01:17:14,152 --> 01:17:16,053 اه، خدای من 1011 01:17:19,022 --> 01:17:20,958 چرا اینکارو کردی؟ 1012 01:17:23,328 --> 01:17:25,330 اونا زامبی نیستن 1013 01:17:27,332 --> 01:17:29,499 فقط مُردن 1014 01:17:29,501 --> 01:17:32,235 خب، آره، فعلا فقط یه سری تازه به دوران‌رسیده‌ی مُرده هستن 1015 01:17:32,237 --> 01:17:34,102 اما فعلا هنوز تبدیل (به زامبی) نشدن 1016 01:17:34,104 --> 01:17:35,571 یکم زمان میبره 1017 01:17:35,573 --> 01:17:37,442 راست میگه، میندی 1018 01:17:39,444 --> 01:17:42,010 ... الان فقط 1019 01:17:42,012 --> 01:17:45,949 یک سری تازه‌به‌دوران‌رسیده مُرده‌ی اهل "کلیولند" هستن 1020 01:17:47,218 --> 01:17:49,050 اه، خدای من 1021 01:17:49,052 --> 01:17:51,754 نمیتونم 1022 01:17:51,756 --> 01:17:54,057 خدای من 1023 01:18:25,356 --> 01:18:28,359 اینارو ببین 1024 01:18:30,462 --> 01:18:32,462 ... با اینکه تاریخ انقضاتون گذشته 1025 01:18:32,464 --> 01:18:36,301 ولی خیلی گرسنه این 1026 01:18:50,281 --> 01:18:53,218 اه، پسر این دوتا رو ببین 1027 01:18:54,619 --> 01:18:57,386 قهوه 1028 01:18:57,388 --> 01:19:01,226 قهوه - قهوه - 1029 01:19:24,147 --> 01:19:25,581 اه، خدای من 1030 01:19:25,583 --> 01:19:28,618 !باز دوباره این 1031 01:19:28,620 --> 01:19:31,086 استورجیل سیمپسون 1032 01:19:31,088 --> 01:19:35,157 ♪ مُرده ها نمیمیرن - اهنگ قشنگیه - 1033 01:19:35,159 --> 01:19:38,427 ♪ نه بیشتر از تو یا من 1034 01:19:38,429 --> 01:19:42,865 ♪ فقط ارواحی در یک خواب هستن 1035 01:19:42,867 --> 01:19:46,435 ♪ از یک زندگی که ما نداریم 1036 01:19:46,437 --> 01:19:50,373 ... اطراف ما همیشه راه میرن ♪ 1037 01:19:50,375 --> 01:19:53,276 خدا لعنتش کنه نمیتونم دیگه تحملش کنم 1038 01:20:00,552 --> 01:20:02,554 این کارت خیلی غیرمنطقی بود، کلیف 1039 01:20:34,552 --> 01:20:36,452 لعنتی ... فکر میکنی 1040 01:20:36,454 --> 01:20:39,157 هنک" و "بابی ویگینز" هنوز اون تو هستن؟" 1041 01:20:41,626 --> 01:20:44,560 نباید بریم سعی کنیم بیاریمشون بیرون؟ 1042 01:20:44,562 --> 01:20:47,496 کلیف، داریم جلب توجه میکنیم 1043 01:20:47,498 --> 01:20:50,433 خدای من، کلیف 1044 01:20:50,435 --> 01:20:52,935 لطفا مارو از اینجا ببر 1045 01:20:52,937 --> 01:20:56,341 خواهش میکنم، کلیف ! لطفـاً 1046 01:21:01,779 --> 01:21:03,579 این باید نگهشون داره 1047 01:21:03,581 --> 01:21:05,717 زامبی های لعنتی، بابی 1048 01:21:21,399 --> 01:21:23,532 من اونارو میشناسم 1049 01:21:23,534 --> 01:21:25,434 دوتا از بهترین مشتری هام بودن 1050 01:21:25,436 --> 01:21:27,403 آره،آره "برادران "گود 1051 01:21:27,405 --> 01:21:29,672 تراویس و دالاس گود 1052 01:21:29,674 --> 01:21:32,441 مدتی پیش تو یک صانحه رانندگی مُردن 1053 01:21:32,443 --> 01:21:34,543 اه لعنتی 1054 01:21:34,545 --> 01:21:36,746 آره، الان یادم اومد 1055 01:21:36,748 --> 01:21:38,814 برادران گود 1056 01:21:38,816 --> 01:21:41,450 واقعا گیتارزن‌های خیلی خوبی بودن 1057 01:21:41,452 --> 01:21:43,986 درسته ... انگار گیتار به دست 1058 01:21:43,988 --> 01:21:48,290 از واژن مادرشون بیرون اومدن 1059 01:21:49,694 --> 01:21:53,295 فکر کنم جونمو نجات دادی، پسر 1060 01:21:53,297 --> 01:21:54,830 خواهش میکنم، هنک 1061 01:22:01,406 --> 01:22:02,672 لعنتی 1062 01:22:02,674 --> 01:22:05,474 چی؟ - در پُشتی لعنتی - 1063 01:22:05,476 --> 01:22:07,543 در پشتی که به انبار وصل میشه 1064 01:22:07,545 --> 01:22:10,715 چی؟ - اینجا - 1065 01:22:12,583 --> 01:22:15,618 خدای من، بابی 1066 01:22:15,620 --> 01:22:17,722 لعنتی 1067 01:22:21,426 --> 01:22:23,327 خیلی زیادن، هنک 1068 01:22:25,329 --> 01:22:26,696 این واقعا یک کابوسه، بابی 1069 01:22:26,698 --> 01:22:28,831 رفتنی شدیم، پسر 1070 01:22:28,833 --> 01:22:32,301 لعنتی 1071 01:23:13,077 --> 01:23:14,810 ! یالا! اونو بهم بده 1072 01:23:14,812 --> 01:23:16,645 خب، ببین گاو کی زاییده 1073 01:23:18,382 --> 01:23:20,382 بالاخره وقت انتقام سررسیده 1074 01:23:20,384 --> 01:23:22,551 ! پناهجوهای بدبخت ! پدر همتون رو در میارم 1075 01:23:22,553 --> 01:23:24,820 تاوانش رو میدین 1076 01:23:28,392 --> 01:23:30,426 از مِلک من گورتون رو گم کنین 1077 01:23:30,428 --> 01:23:31,727 هی 1078 01:23:33,598 --> 01:23:35,600 واقعا مُرغ خوبیه 1079 01:23:38,436 --> 01:23:40,402 ! لعنتی! هی 1080 01:24:03,494 --> 01:24:05,496 میخوای بریم بیرون تا بررسی کنیم؟ 1081 01:24:06,931 --> 01:24:10,601 ترجیح میدم اینکارو نکنم 1082 01:24:13,738 --> 01:24:15,938 خب، عالی شد نه؟ 1083 01:24:15,940 --> 01:24:18,440 درست وسط قبرستونیم 1084 01:24:18,442 --> 01:24:21,811 نه، عالی نشد 1085 01:24:21,813 --> 01:24:24,446 چرا لهشون کردی؟ 1086 01:24:27,819 --> 01:24:31,687 اونا عابرپیاده های عادی نیستن 1087 01:24:46,704 --> 01:24:48,706 واقعا این ماجرا بد تموم میشه 1088 01:24:51,876 --> 01:24:53,878 خفه شو، رانی 1089 01:24:55,880 --> 01:24:59,182 نه، خودت خفه شو 1090 01:24:59,184 --> 01:25:01,184 ! خفه شو، رانی 1091 01:25:01,186 --> 01:25:04,420 لطفا دعوا نکنین 1092 01:25:04,422 --> 01:25:06,789 خواهش میکنم 1093 01:25:06,791 --> 01:25:09,192 ! میندی 1094 01:25:09,194 --> 01:25:11,696 ! میندی 1095 01:25:16,801 --> 01:25:18,569 مادربزرگم هست 1096 01:25:19,837 --> 01:25:22,671 ! خدای من! ننه بزرگ 1097 01:25:22,673 --> 01:25:24,773 میندی...میندی - نه - 1098 01:25:24,775 --> 01:25:26,976 میندی، خودتو جمع و جور کن 1099 01:25:26,978 --> 01:25:29,511 اون مادربزرگت بــود 1100 01:25:32,049 --> 01:25:35,751 دیگه نمیتونم تحملش کنم 1101 01:25:35,753 --> 01:25:37,920 نمیتونم تحملش کنم 1102 01:25:37,922 --> 01:25:40,591 دیگه از دست این کابوس خسته شدم 1103 01:25:42,793 --> 01:25:44,227 ننه بزرگ، دارم میام 1104 01:25:44,229 --> 01:25:46,795 دارم میام - میندی؟ - 1105 01:25:46,797 --> 01:25:48,063 نه! میندی! نه ! اینکارو نکن 1106 01:25:48,065 --> 01:25:50,499 ! اه نه 1107 01:26:00,645 --> 01:26:02,645 ! لعنتی 1108 01:26:02,647 --> 01:26:04,682 خدا به دادمون برسه 1109 01:26:39,951 --> 01:26:41,850 سنترویل 1110 01:26:41,852 --> 01:26:43,554 ایالات متحده آمریکا 1111 01:26:46,891 --> 01:26:49,593 یک جای واقعا خوب 1112 01:27:03,140 --> 01:27:05,776 ! چه ماشین کوچولوی باحالی 1113 01:27:11,716 --> 01:27:13,985 ! یک جالب‌شون اینجاست 1114 01:27:22,760 --> 01:27:23,894 سلام علیکم 1115 01:27:25,696 --> 01:27:27,698 فشن 1116 01:27:29,600 --> 01:27:32,636 بهت تضمین میکنم اون "تارتان" مال تو نیست [يکجور پارچه پشمى] 1117 01:27:34,705 --> 01:27:36,073 ولی گردن قشنگی داری 1118 01:27:59,764 --> 01:28:02,800 یالا من یک جای امنی بلدم که میتونیم توش قایم بشیم 1119 01:28:14,779 --> 01:28:16,645 ! اه، لعنتی 1120 01:28:16,647 --> 01:28:18,883 اون "دنی پرکینز" هست؟ اینجاست 1121 01:28:21,219 --> 01:28:24,055 شبیهش که هست 1122 01:28:30,628 --> 01:28:33,729 ببخشید که اعصابم خرد شد، رانی 1123 01:28:33,731 --> 01:28:35,966 اشکال نداره، کلیف 1124 01:28:37,001 --> 01:28:40,102 ... اما باید بگم که 1125 01:28:40,104 --> 01:28:43,138 ... از وقتی این اتفاقات عجیب شروع به رخ دادن کردن 1126 01:28:43,140 --> 01:28:46,176 خیلی متفاوت رفتار (بازی) میکردی 1127 01:28:46,178 --> 01:28:48,244 منظورت چیه، کلیف؟ 1128 01:28:48,246 --> 01:28:53,216 منظورم اینه که به نظر میاد به طرز عجیبی تحت‌کنترل باشی 1129 01:28:53,218 --> 01:28:56,819 ! عجب والا 1130 01:28:56,821 --> 01:29:01,092 خب، من فقط...میدونی...به روش خودم داشتم باهاش برخورد میکردم 1131 01:29:03,094 --> 01:29:06,030 اما خیلی وقته که دارم بهت میگم قراره بد تموم بشه 1132 01:29:07,131 --> 01:29:09,131 خدا لعنتت کنه، رانی 1133 01:29:22,046 --> 01:29:24,079 میشه ازت یک سوال بپرسم؟ 1134 01:29:24,081 --> 01:29:25,914 البته.بپرس 1135 01:29:25,916 --> 01:29:29,118 ... از اول میگفتی که 1136 01:29:29,120 --> 01:29:32,955 این ماجرا قراره بد تموم بشه 1137 01:29:32,957 --> 01:29:35,126 بارها و بارها 1138 01:29:37,761 --> 01:29:40,965 خب، چی باعث شد که اینقدر مطمئن بشی؟ 1139 01:29:42,766 --> 01:29:45,801 از کجا همه چیز رو از جلوتر میدونستی؟ 1140 01:29:45,803 --> 01:29:47,836 واقعا میخوای بدونی؟ 1141 01:29:47,838 --> 01:29:49,172 آره 1142 01:29:49,174 --> 01:29:51,773 میخوام بدونم ! واقعا میخوام بدونم 1143 01:29:51,775 --> 01:29:55,180 باشه. میدونم چونکه فیلمنامه رو خوندم 1144 01:30:00,117 --> 01:30:02,784 ... تو 1145 01:30:02,786 --> 01:30:05,055 فیلمنامه رو خوندی 1146 01:30:06,790 --> 01:30:08,792 کُل فیلمنامه رو؟ 1147 01:30:10,995 --> 01:30:12,961 همش رو؟ 1148 01:30:12,963 --> 01:30:16,033 آره. "جیم" بهم همه فیلمنامه رو داد [جیم جارموش، کارگردان فیلم] 1149 01:30:17,302 --> 01:30:20,738 به من که فقط تیکه ها و صحنه های خودمون رو داد 1150 01:30:22,740 --> 01:30:26,209 من هیچوقت فیلمنامه کامل رو ندیدم 1151 01:30:26,211 --> 01:30:30,246 بعد از اون همه کاری که ...واسه اون آدم انجام دادم 1152 01:30:30,248 --> 01:30:33,817 و خیلی چیزا هست که حتی در موردشون نمیدونی 1153 01:30:36,954 --> 01:30:39,355 ! عجب آدم لاشی ای 1154 01:31:16,294 --> 01:31:19,127 عجیبه 1155 01:31:19,129 --> 01:31:21,199 همشون دارن میرن 1156 01:31:44,322 --> 01:31:47,024 درسته برو که رفتیم 1157 01:32:16,187 --> 01:32:21,190 تو هم همون چیزی که میبینم رو داری میبینی؟ 1158 01:32:21,192 --> 01:32:23,328 آره فکر کنم 1159 01:32:28,932 --> 01:32:31,867 اونم توی فیلمنامه بود؟ 1160 01:32:31,869 --> 01:32:34,069 نه 1161 01:32:34,071 --> 01:32:36,274 توی اونی که خوندم، نبود 1162 01:33:21,085 --> 01:33:24,119 خب، این غیرمنتظره بود 1163 01:33:24,121 --> 01:33:29,158 من میدونستم اون زنه یک جورایی عجیبه 1164 01:33:29,160 --> 01:33:31,061 آره 1165 01:33:33,130 --> 01:33:37,999 خب، رانی چه طور داستان تموم میشه؟ 1166 01:33:38,001 --> 01:33:41,138 ... خب 1167 01:33:43,274 --> 01:33:47,008 باید با تمام تلاش مبارزه کنیم 1168 01:33:47,010 --> 01:33:49,010 "با تمام تلاش مبارزه کنیم" 1169 01:33:49,012 --> 01:33:51,547 باشه.آره 1170 01:33:51,549 --> 01:33:55,451 اما بعدش بد تموم میشه. درسته؟ 1171 01:33:55,453 --> 01:33:57,286 آره 1172 01:33:57,288 --> 01:33:59,056 آره همینطوره 1173 01:34:00,191 --> 01:34:02,291 باشه پس 1174 01:34:02,293 --> 01:34:04,295 بیا انجامش بدیم 1175 01:34:06,197 --> 01:34:08,266 بیا انجامش بدیم 1176 01:34:37,262 --> 01:34:40,763 کلیف و رانی کوچولو 1177 01:34:40,765 --> 01:34:43,533 ...مبارزانی 1178 01:34:43,535 --> 01:34:45,537 در میان مُردگان 1179 01:34:55,213 --> 01:34:56,214 زامبی ها 1180 01:34:58,516 --> 01:35:01,016 بازماندگان جامعه‌ی مادی‌گرا 1181 01:35:06,291 --> 01:35:10,091 نه، اینکارو نمیکنی نه نمیکنی 1182 01:35:12,263 --> 01:35:16,599 گمونم تمام این مدت زامبی بودن 1183 01:35:16,601 --> 01:35:19,100 روح 1184 01:35:19,102 --> 01:35:20,438 اه، سلام بابی 1185 01:35:22,273 --> 01:35:23,475 لعنتی 1186 01:35:34,117 --> 01:35:37,522 "فلاکت های بی‌نام‌ونشانی در میان فانی های بی‌شمار" 1187 01:35:42,327 --> 01:35:43,593 فرانک 1188 01:35:43,595 --> 01:35:45,394 سلام 1189 01:35:45,396 --> 01:35:46,564 این واسه تو هست 1190 01:35:49,534 --> 01:35:51,234 خداحافظ، فرانک 1191 01:35:51,236 --> 01:35:52,568 از ماست که برماست 1192 01:35:52,570 --> 01:35:55,540 خیلی خب، نفر بعدی کیه؟ 1193 01:35:56,407 --> 01:35:57,442 ! اه 1194 01:36:01,446 --> 01:36:03,281 ! اه 1195 01:36:06,149 --> 01:36:07,318 باشه خب 1196 01:36:11,689 --> 01:36:14,024 سرت رو بالا بگیر 1197 01:36:19,564 --> 01:36:22,130 ننه بزرگ 1198 01:36:22,132 --> 01:36:25,167 میندی" ازت میخواست به بابابزرگ سلام برسونی" 1199 01:36:28,640 --> 01:36:30,542 هنک 1200 01:36:32,443 --> 01:36:34,178 ببخشید، برادر 1201 01:36:35,280 --> 01:36:37,280 نمیتونم اینکارو کنم 1202 01:36:37,282 --> 01:36:39,384 مراقب خودت باش 1203 01:36:44,455 --> 01:36:47,423 دنی 1204 01:36:47,425 --> 01:36:49,460 من تازه "هنک" رو دیدم 1205 01:36:51,529 --> 01:36:53,563 ز خاکستر تا خاکستر (اشاره به انجیل - بازگشت و فانی بودن انسان ها) 1206 01:36:53,565 --> 01:36:55,698 ز خاک به خاک (اشاره به انجیل - بازگشت و فانی بودن انسان ها) 1207 01:36:55,700 --> 01:36:57,433 رانی 1208 01:36:57,435 --> 01:36:59,368 ! میندی 1209 01:36:59,370 --> 01:37:00,672 ! کلیف 1210 01:37:03,474 --> 01:37:04,540 ! رانی 1211 01:37:04,542 --> 01:37:05,610 ! نه 1212 01:37:11,482 --> 01:37:13,685 خدای من، رانی 1213 01:37:28,399 --> 01:37:32,303 مُردگان نمیخوان امروز بمیرن 1214 01:37:33,471 --> 01:37:35,738 از نو زنده شدن ... و درست مثل اون مورچه ها 1215 01:37:35,740 --> 01:37:38,941 با انرژی از اینور به اونور میپرن میرن 1216 01:37:38,943 --> 01:37:41,479 پایان دنیا 1217 01:37:54,492 --> 01:37:59,697 گمونم اون آدم های مُرده که روح شدن در واقع روح‌شون رو از دست دادن 1218 01:38:01,566 --> 01:38:03,699 احتمالا مبادله‌شون کردن 1219 01:38:03,701 --> 01:38:07,271 یا در ازای طلایی چیزی فروختنشون 1220 01:38:08,573 --> 01:38:12,375 کامیون جدید، وسایل مخصوص آشپزخونه 1221 01:38:12,377 --> 01:38:16,345 "شلوار جدید، دستگاه های بازی "نینتندو گیم بوی 1222 01:38:16,347 --> 01:38:18,349 از اینجور چرت و پرت ها 1223 01:38:23,388 --> 01:38:26,288 گرسنه چیزهای بیشترن 1224 01:38:35,700 --> 01:38:38,367 اه، از پا در اومدن 1225 01:38:38,369 --> 01:38:41,439 پایان غم‌انگیز کلیف و رانی 1226 01:38:49,380 --> 01:38:51,549 ! چه دنیای به گا رفته ای 1227 01:39:08,441 --> 01:39:15,441 ترجمه و زیرنویس: علی نصرآبادی Telegram@Ali_EmJay 1228 01:39:15,745 --> 01:39:20,847 ارائه ای از پارس رایانه 1229 01:39:20,849 --> 01:39:25,617 به روز ترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 1230 01:39:25,057 --> 01:39:32,726 ما را در اینستاگرام دنبال کنید. @parsclup