1 00:01:29,023 --> 00:01:30,108 Gadver. 2 00:01:35,738 --> 00:01:37,198 De as is nog warm. 3 00:01:40,827 --> 00:01:43,204 Ben jij dat, Kluizenaar Bob? 4 00:01:44,789 --> 00:01:46,708 We zien je wel, hoor. 5 00:01:47,750 --> 00:01:51,254 Boer Miller zegt dat je een kip van hem hebt gestolen. 6 00:01:52,213 --> 00:01:53,882 Dat is verboden. 7 00:01:56,342 --> 00:01:59,220 Ik hoop maar dat het een vos was. 8 00:01:59,888 --> 00:02:02,390 Val toch lekker dood, Cliff. 9 00:02:09,689 --> 00:02:12,483 Dat is trouwens ook verboden. 10 00:02:12,567 --> 00:02:13,693 Arresteren we hem? 11 00:02:18,865 --> 00:02:20,825 -Waar is hij gebleven? -Geen idee. 12 00:02:28,041 --> 00:02:29,209 Ik zie hem niet. 13 00:02:33,713 --> 00:02:35,632 We gaan weer weg, 14 00:02:36,633 --> 00:02:37,675 Kluizenaar Bob. 15 00:02:38,426 --> 00:02:40,386 Geen wetten meer overtreden. 16 00:02:41,846 --> 00:02:43,056 Hou je rustig. 17 00:02:59,781 --> 00:03:00,865 Cliff. 18 00:03:02,867 --> 00:03:03,910 Krijg wat. 19 00:05:05,323 --> 00:05:07,575 Moeten we hem niet een keer arresteren? 20 00:05:08,409 --> 00:05:13,039 Want hij schoot wel op de politie. 21 00:05:15,875 --> 00:05:17,126 Ik weet het niet. 22 00:05:18,169 --> 00:05:20,213 Hij heeft die kip niet gestolen. 23 00:05:22,674 --> 00:05:26,010 Boer Miller is zo'n hufter. 24 00:05:27,804 --> 00:05:30,598 Ik ken Bob al sinds de middelbare school. 25 00:05:30,682 --> 00:05:34,936 Wauw, dat moet zowat 50 jaar geleden zijn geweest. 26 00:05:35,520 --> 00:05:37,397 Dat is het ook. 27 00:05:38,565 --> 00:05:42,068 Bob leeft daar al jaren van eekhoorns en insecten. 28 00:05:42,151 --> 00:05:45,572 Voor zover ik weet, heeft hij nog nooit iemand kwaad gedaan. 29 00:05:46,531 --> 00:05:48,408 Het is wel een rare gast. 30 00:05:53,079 --> 00:05:55,081 Is het al 20.20 uur? 31 00:05:56,291 --> 00:05:58,459 Zou het nu niet donker moeten worden? 32 00:05:58,543 --> 00:06:02,380 Er klopt de laatste tijd niks meer van die zomertijd. 33 00:06:04,716 --> 00:06:05,842 Verdomme. 34 00:06:08,386 --> 00:06:09,637 Mijn horloge staat stil. 35 00:06:10,847 --> 00:06:12,932 Of het is kapot. 36 00:06:16,186 --> 00:06:18,146 Er is iets vreemds aan de hand. 37 00:06:19,105 --> 00:06:21,357 Ja. Vreemd. 38 00:06:26,696 --> 00:06:29,407 Dit loopt niet goed af, Cliff. 39 00:06:54,432 --> 00:06:56,142 De mierenkolonies. 40 00:06:58,061 --> 00:07:00,813 Helemaal ontregeld, alsof de wereld vergaat. 41 00:07:16,788 --> 00:07:21,084 Ronnie, wil je naar de diner? Koffie en donuts halen? 42 00:07:24,212 --> 00:07:27,423 Nee. Dat lijkt me niks voor 's avonds. 43 00:07:28,800 --> 00:07:29,843 Misschien niet, nee. 44 00:07:31,261 --> 00:07:33,555 Centrale hier. Horen jullie me? Over. 45 00:07:36,182 --> 00:07:37,350 Hallo, Mindy. 46 00:07:37,433 --> 00:07:38,643 Alles goed? 47 00:07:38,726 --> 00:07:42,522 We rijden nog even rond, dan komen we terug. 48 00:07:43,898 --> 00:07:45,149 Wil je iets eten? 49 00:07:45,608 --> 00:07:49,612 We kunnen koffie en donuts voor je halen. 50 00:07:50,488 --> 00:07:51,823 Nee, bedankt. 51 00:07:52,490 --> 00:07:54,826 Maar er is iets vreemds aan de hand. 52 00:07:54,909 --> 00:07:58,872 Hebben jullie gemerkt dat de... ...en het daglicht... 53 00:07:59,664 --> 00:08:00,957 Het nieuws... 54 00:08:04,252 --> 00:08:05,879 De radio ligt plat. 55 00:08:06,838 --> 00:08:08,006 Bel haar. 56 00:08:17,599 --> 00:08:18,683 Wat gek. 57 00:08:19,601 --> 00:08:20,852 Hij is leeg. 58 00:08:22,687 --> 00:08:24,147 Hij was helemaal opgeladen. 59 00:08:26,441 --> 00:08:28,985 Zullen we de radio aanzetten? 60 00:08:29,110 --> 00:08:30,195 Prima. 61 00:08:42,582 --> 00:08:44,667 Wat klinkt dat bekend. 62 00:08:49,047 --> 00:08:50,381 Hoe heet dit nummer? 63 00:08:51,508 --> 00:08:52,800 'The Dead Don't Die.' 64 00:08:54,093 --> 00:08:55,595 Van Sturgill Simpson. 65 00:08:56,971 --> 00:08:58,389 Sturgill Simpson. 66 00:09:01,684 --> 00:09:03,478 Waarom klinkt het zo bekend? 67 00:09:04,187 --> 00:09:05,897 Het is het titelnummer. 68 00:09:06,940 --> 00:09:08,316 -Titelnummer? -Ja. 69 00:09:31,130 --> 00:09:35,343 WELKOM IN CENTERVILLE 'EEN HEERLIJKE PLEK' 70 00:09:38,096 --> 00:09:41,933 UITVAARTCENTRUM 71 00:09:42,016 --> 00:09:46,312 JEUGDGEVANGENIS 72 00:09:51,609 --> 00:09:57,991 BOBBY'S BENZINE EN ZO 73 00:10:16,301 --> 00:10:20,054 HOUD AMERIKA WEER WIT 74 00:10:20,138 --> 00:10:22,557 Wanneer kan ik mijn eten meenemen, Fern? 75 00:10:22,891 --> 00:10:25,935 Bijna, Frank. Ik warm het nog even op. 76 00:10:26,895 --> 00:10:29,397 Kun je die rotmuziek afzetten? 77 00:10:30,481 --> 00:10:32,317 Sjezus. Sturgill Simpson. 78 00:10:32,483 --> 00:10:33,693 Natuurlijk. 79 00:10:38,698 --> 00:10:45,371 Frank. Waarom denk je dat Kluizenaar Bob je kip heeft gestolen? 80 00:10:45,955 --> 00:10:47,624 Wie anders? 81 00:10:48,249 --> 00:10:53,087 Die harige gek leeft daar al jaren als een holbewoner. 82 00:10:53,838 --> 00:10:55,131 Als een spook. 83 00:10:56,049 --> 00:10:57,342 Hij lijkt wel amish. 84 00:10:58,426 --> 00:11:01,095 Misschien was het een vos. 85 00:11:01,846 --> 00:11:04,057 Bob doet geen vlieg kwaad. 86 00:11:04,307 --> 00:11:06,601 Zeg dat maar tegen mijn kippen. 87 00:11:08,603 --> 00:11:10,021 Een vos. Echt niet. 88 00:11:11,064 --> 00:11:12,232 Alsjeblieft, Frank. 89 00:11:12,941 --> 00:11:15,068 Zal ik dat in een plastic beker doen? 90 00:11:16,361 --> 00:11:19,030 Nee, ik wil niks meer. 91 00:11:19,697 --> 00:11:21,533 Veel te zwart voor me. 92 00:11:26,496 --> 00:11:27,956 Te sterk, bedoel ik. 93 00:11:35,922 --> 00:11:37,090 Het beste, Frank. 94 00:11:40,385 --> 00:11:41,845 ...speciale uitzending. 95 00:11:41,928 --> 00:11:46,641 Deze activiteiten kunnen de rotatie van de aarde ontwrichten. 96 00:11:46,724 --> 00:11:49,352 Volgens experts kan zelfs de kleinste verandering 97 00:11:49,435 --> 00:11:54,357 nu al een grote invloed hebben op het aantal daguren. 98 00:11:54,440 --> 00:11:59,112 De regering en de bazen van de betrokken energiebedrijven 99 00:11:59,279 --> 00:12:01,906 zeggen dat de polaire fracking 100 00:12:01,990 --> 00:12:05,368 geen aanwijsbare gevolgen heeft gehad. 101 00:12:05,451 --> 00:12:09,539 De minister van Energie zei er vanavond het volgende over. 102 00:12:09,622 --> 00:12:13,710 Die paniekzaaiers zijn gevaarlijke leugenaars. 103 00:12:14,169 --> 00:12:18,464 Laten we niks geloven alleen omdat een zogenaamde wetenschapper dat zegt. 104 00:12:18,965 --> 00:12:21,593 Polaire fracking heeft ons land goede banen, 105 00:12:21,676 --> 00:12:24,512 veel winst en energie opgeleverd. 106 00:12:24,596 --> 00:12:26,014 Onze prioriteit... 107 00:12:27,682 --> 00:12:28,975 Wat denk je? 108 00:12:29,726 --> 00:12:33,771 Ik weet het niet, Hank. Hoort het nu niet donker te worden? 109 00:12:42,739 --> 00:12:44,616 In het diagram ziet u 110 00:12:44,699 --> 00:12:48,286 dat als de aarde ook maar een fractie van zijn as schuift, 111 00:12:48,369 --> 00:12:52,999 de gevolgen extreem kunnen zijn. In het volgende fragment... 112 00:12:53,791 --> 00:12:56,169 Jezusmina. Dit is geschift. 113 00:12:56,252 --> 00:13:01,174 Veranderingen in de rotatie zouden catastrofale gevolgen hebben. 114 00:13:02,008 --> 00:13:04,594 De hele biosfeer zou worden ontwricht. 115 00:13:04,677 --> 00:13:06,846 Dan worden de zonlichtcycli verstoord. 116 00:13:06,930 --> 00:13:10,600 Planten groeien niet, de wind draait niet. De tektonische activiteit 117 00:13:11,809 --> 00:13:12,852 valt stil. 118 00:13:13,436 --> 00:13:15,522 Als de ijskappen verschuiven... 119 00:13:18,191 --> 00:13:22,153 -Ik wil het niet zeggen. -Dan vergaat de wereld. 120 00:13:22,946 --> 00:13:24,030 Echt? 121 00:13:28,076 --> 00:13:29,410 Dat meen je niet. 122 00:13:32,163 --> 00:13:34,999 Oké, meiden. Het is al lang bedtijd. 123 00:13:36,459 --> 00:13:39,796 Geronimo zit weer eens bij de meiden. 124 00:13:40,338 --> 00:13:41,923 Wil je een meisje zijn? 125 00:13:43,550 --> 00:13:46,094 Naar de jongensafdeling dan. Nu meteen. 126 00:13:47,512 --> 00:13:48,555 Dennis. 127 00:13:50,640 --> 00:13:53,852 Breng je Geronimo even naar de jongensafdeling? 128 00:13:54,310 --> 00:13:55,645 Ik breng de meiden weg. 129 00:13:56,145 --> 00:13:57,939 Vooruit. Je kent de regels. 130 00:13:59,065 --> 00:14:02,026 Hup, mafkezen. Naar bed. 131 00:14:02,694 --> 00:14:04,362 Jullie twee ook. Meekomen. 132 00:14:07,240 --> 00:14:12,537 Minister Pillerton wijst de speculaties van de hand 133 00:14:12,620 --> 00:14:13,788 en houdt vol... 134 00:14:18,334 --> 00:14:19,335 Tot ziens, Bobby. 135 00:14:19,419 --> 00:14:20,628 -Mooi. -Heb je alles? 136 00:14:20,712 --> 00:14:22,380 -Wil je een zak? -Nee, bedankt. 137 00:14:22,463 --> 00:14:24,132 Dag, Bobby. 138 00:14:24,215 --> 00:14:26,718 -Tot kijk. -Wat is het nog licht. 139 00:14:45,653 --> 00:14:47,697 -Bilbo Balings. -Dean. 140 00:14:47,780 --> 00:14:50,158 -Alles goed? -Hoe is het? 141 00:14:50,241 --> 00:14:53,369 WU-PS bezorgt ook 's avonds. Kijk eens. 142 00:14:54,412 --> 00:14:56,122 Vreemd nieuws. 143 00:14:58,041 --> 00:14:59,667 De aardas is verschoven. 144 00:15:00,752 --> 00:15:02,003 Dat is slecht nieuws. 145 00:15:07,425 --> 00:15:09,802 Dit is voor jou. Voor je verzameling. 146 00:15:11,971 --> 00:15:13,306 Star log? 147 00:15:14,057 --> 00:15:15,099 Eerie. 148 00:15:15,683 --> 00:15:17,560 Creepy nummer 61? 149 00:15:18,770 --> 00:15:22,065 April 1974. 150 00:15:22,148 --> 00:15:24,776 Al een verzamelobject voordat je geboren werd. 151 00:15:25,360 --> 00:15:28,863 -Wacht, dan geef ik je geld. -Die krijg je van mij. 152 00:15:29,405 --> 00:15:31,908 Voor je verzameling. 153 00:15:31,991 --> 00:15:35,537 Zet hier je krabbel. Dan ga ik weer. 154 00:15:37,664 --> 00:15:41,042 Je moet je airco repareren. Het is hier bloedheet. 155 00:15:45,463 --> 00:15:48,174 Tot volgende week, Frodo. 156 00:15:51,427 --> 00:15:52,512 Dean. 157 00:15:53,096 --> 00:15:58,726 Heb je nog een wijsheid voor me, voor je weggaat? 158 00:16:02,480 --> 00:16:03,940 De wereld is perfect. 159 00:16:07,360 --> 00:16:09,654 Stel de details op prijs. 160 00:16:18,872 --> 00:16:20,373 De wereld is perfect. 161 00:16:21,374 --> 00:16:23,418 Stel de details op prijs. 162 00:16:29,257 --> 00:16:31,259 Jullie horen hier niet te zijn. 163 00:16:36,097 --> 00:16:37,265 Wat vreemd. 164 00:16:50,111 --> 00:16:52,363 Lekker eekhoorntjesbrood. 165 00:17:14,928 --> 00:17:16,054 Poesjes. 166 00:17:16,137 --> 00:17:18,556 Goedenavond. Ik ben Posie Juarez. 167 00:17:18,640 --> 00:17:23,311 We onderbreken dit programma voor een speciaal nieuwsbericht. 168 00:17:23,394 --> 00:17:26,731 We horen van mensen dat hun huisdieren verdwijnen 169 00:17:26,814 --> 00:17:30,151 of heel bang en agressief zijn. 170 00:17:30,610 --> 00:17:32,362 Over naar Harrisville. 171 00:17:32,779 --> 00:17:34,072 Kijk nou eens. 172 00:17:34,155 --> 00:17:35,823 MENSEN AANGEVALLEN IN HARRISVILLE 173 00:17:35,907 --> 00:17:40,119 Ik kon mijn kat Rainbow nergens vinden. 174 00:17:40,870 --> 00:17:44,499 En toen ik haar eindelijk vond, zat ze onder het huis. 175 00:17:44,916 --> 00:17:46,459 Dat heeft ze nog nooit gedaan. 176 00:17:47,043 --> 00:17:50,713 Zo is ze nooit. Ze is anders heel vriendelijk... 177 00:17:51,422 --> 00:17:53,716 Wat vreemd. Waar zitten jullie? 178 00:17:54,801 --> 00:17:57,804 Ze had een wilde blik. 179 00:17:58,221 --> 00:18:02,350 Toen ik haar probeerde te pakken, krabde ze mijn armen open. 180 00:18:02,433 --> 00:18:04,602 Als een wild dier. 181 00:18:05,186 --> 00:18:07,730 Wat griezelig. Ik wist... 182 00:18:10,316 --> 00:18:13,486 Hallo. Dat is heel vreemd. 183 00:18:13,570 --> 00:18:17,365 En het gebeurt blijkbaar overal. Om 23.00 uur meer hierover. 184 00:18:17,907 --> 00:18:21,369 Tot zover Centerville 7 News. Ik ben Posie Juarez. 185 00:18:21,494 --> 00:18:23,997 Doe voorzichtig en let goed op. 186 00:18:25,081 --> 00:18:26,124 Rumsfeld. 187 00:18:28,960 --> 00:18:30,753 Rumsfeld. Kom hier. 188 00:18:32,005 --> 00:18:33,131 Waar zit je? 189 00:18:39,512 --> 00:18:40,680 Rothond. 190 00:18:42,599 --> 00:18:44,851 Rumsfeld, ben je buiten? 191 00:18:48,271 --> 00:18:50,773 Wat doe je daar? Naar binnen. 192 00:18:55,195 --> 00:18:56,362 Kom op, dom beest. 193 00:19:00,116 --> 00:19:01,409 Wat doe je? 194 00:19:05,955 --> 00:19:07,123 Verrek. 195 00:19:12,670 --> 00:19:14,672 Wie heeft mijn koeien gestolen? 196 00:19:20,220 --> 00:19:21,679 Waar zijn mijn kippen? 197 00:19:28,269 --> 00:19:29,854 Franks koeien. 198 00:19:31,773 --> 00:19:33,650 Het bos in, dames. 199 00:19:35,568 --> 00:19:37,237 Welkom in mijn wereld. 200 00:19:46,746 --> 00:19:48,122 Verdorie, Mallory. 201 00:19:48,957 --> 00:19:51,459 Zelfs nu je dood bent, stink je nog naar chardonnay. 202 00:19:56,047 --> 00:19:57,507 Goedkope chardonnay. 203 00:20:00,552 --> 00:20:01,761 Hoe ziet ze eruit? 204 00:20:02,303 --> 00:20:04,931 Ze wordt geen dag ouder. 205 00:20:09,227 --> 00:20:11,604 Die diner heeft echt lekkere koffie, zeg. 206 00:20:12,814 --> 00:20:16,067 Hoe kun je die zo laat nog drinken? Blijf je daar niet wakker van? 207 00:20:16,150 --> 00:20:17,652 Nee, ik slaap prima. 208 00:20:18,444 --> 00:20:20,989 Behalve als ik weet dat hier een lijk ligt. 209 00:20:23,324 --> 00:20:26,202 Haalt die lijkschouwer uit Latrobe haar morgen op? 210 00:20:26,828 --> 00:20:30,665 Ik vind het niet fijn, zo helemaal alleen bij dat rottende lijk. 211 00:20:31,332 --> 00:20:33,710 Ze komen haar morgen halen. 212 00:20:34,210 --> 00:20:35,211 Godzijdank. 213 00:20:35,795 --> 00:20:38,298 Waarom kan ze niet naar het uitvaartcentrum? 214 00:20:38,381 --> 00:20:41,593 Omdat ze naar Latrobe moet. 215 00:20:42,427 --> 00:20:47,140 En omdat onze nieuwe, vreemde begrafenisondernemer, Miss Winston, 216 00:20:47,891 --> 00:20:51,936 met de Logans zit die door de bliksem zijn getroffen. 217 00:21:02,238 --> 00:21:05,033 Dank je, Ronnie. Dat is niet nodig, maar... 218 00:21:05,116 --> 00:21:07,160 Zal ik je naar huis brengen? 219 00:21:07,243 --> 00:21:10,205 Dat is ook niet nodig. Mijn auto staat hier. 220 00:21:10,788 --> 00:21:14,626 -O, ja. Hoe loopt de Prius? -Goed. 221 00:21:15,293 --> 00:21:17,462 Passen er wel twee mensen in je Smart? 222 00:21:18,004 --> 00:21:20,632 Ja. Hij is heel ruim. 223 00:21:21,382 --> 00:21:24,010 Het zit me niet lekker dat het nog licht is. 224 00:21:24,844 --> 00:21:26,262 Het is vreemd. 225 00:21:27,055 --> 00:21:31,518 -De wereld is de laatste tijd ook vreemd. -Dat kun je wel stellen. 226 00:21:32,352 --> 00:21:34,687 Dit loopt slecht af. 227 00:21:37,106 --> 00:21:40,193 Wat bedoel je daar precies mee? 228 00:21:42,737 --> 00:21:44,864 Geen idee. Een voorgevoel. 229 00:21:45,406 --> 00:21:46,658 Een sterk voorgevoel. 230 00:21:49,202 --> 00:21:53,414 -Lukt het wel in je eentje vannacht? -Ik doe gewoon een dutje. 231 00:21:54,207 --> 00:21:56,251 Ik ga wel in de andere cel liggen. 232 00:21:57,085 --> 00:21:58,545 Naast Mallory. 233 00:21:59,128 --> 00:22:02,799 Jakkes. Naast haar dode lijk? 234 00:22:05,552 --> 00:22:07,428 Oude herinneringen ophalen. 235 00:22:10,431 --> 00:22:11,724 Tot morgen. 236 00:22:12,851 --> 00:22:14,811 -Dag. -Tot morgen. 237 00:22:21,109 --> 00:22:23,361 'Dit loopt slecht af.' 238 00:22:25,238 --> 00:22:26,573 Wat betekent dat? 239 00:22:29,242 --> 00:22:32,287 Ik kende Mallory O'Brien al toen ik klein was. 240 00:22:33,663 --> 00:22:36,791 Geloof het of niet, ze was heel mooi. 241 00:22:36,875 --> 00:22:37,959 Kom nou. 242 00:22:40,003 --> 00:22:43,673 Sorry, maar ik ben blij dat die zatte, oude taart dood is. 243 00:22:43,756 --> 00:22:45,675 Zo erg was ze niet. 244 00:22:47,343 --> 00:22:48,845 Ik moet gaan. 245 00:22:49,387 --> 00:22:52,640 Ik moet morgen al vroeg in de ijzerhandel staan. 246 00:22:54,809 --> 00:22:56,978 Ik zie jullie morgen weer. 247 00:22:57,061 --> 00:23:00,023 -Het beste, Hank. -Welterusten. 248 00:23:01,608 --> 00:23:04,611 -Wat is die Hank toch een heer. -Nou en of. 249 00:23:06,404 --> 00:23:09,616 Dan ga ik de boel hier maar schoonmaken. 250 00:23:10,200 --> 00:23:14,037 Lily, vertel me alles over die nieuwe, buitenlandse eigenaar 251 00:23:14,120 --> 00:23:15,705 van het uitvaartcentrum. 252 00:23:16,206 --> 00:23:19,125 -Hoe heet ze? -Zelda Winston. 253 00:23:19,209 --> 00:23:21,002 Een heel zonderling mens. 254 00:23:21,085 --> 00:23:25,089 Ze heeft van die akelige ogen en kijkt dwars door je heen. 255 00:23:26,007 --> 00:23:27,425 Maar ze betaalt goed. 256 00:23:27,967 --> 00:23:31,012 Zelda? Wat is dat nou voor een naam? 257 00:23:31,095 --> 00:23:34,432 Geen idee. Ze zal wel Iers of Schots zijn of zo. 258 00:23:34,516 --> 00:23:37,018 Ze praat raar. Ik versta haar niet altijd. 259 00:23:37,101 --> 00:23:39,187 Maar Zelda is een mooie naam. 260 00:23:39,729 --> 00:23:43,191 Die doet me aan Zelda Fitzgerald denken. 261 00:23:44,609 --> 00:23:45,693 Wie is dat? 262 00:23:46,528 --> 00:23:48,404 De vrouw van de grote Gatsby. 263 00:23:49,405 --> 00:23:50,698 En wie is dat? 264 00:23:50,782 --> 00:23:55,620 Die steenrijke man uit de jaren 20. Robert Redford speelde hem. 265 00:23:57,247 --> 00:24:01,709 Hoe dan ook, hoe is het in die geheime vertrekken sinds zij er is? 266 00:24:01,793 --> 00:24:06,047 Je hebt er van die doodenge achterkamers 267 00:24:06,130 --> 00:24:07,924 waar de lijken liggen. 268 00:24:08,007 --> 00:24:11,845 Daarnaast staat een grote, gouden Boeddha. 269 00:24:12,178 --> 00:24:15,390 -Een wat? -Een grote, glanzende, gouden Boeddha. 270 00:24:15,473 --> 00:24:19,519 En er staat een rek met oude samoeraizwaarden. 271 00:24:21,855 --> 00:24:22,897 Echt? 272 00:26:19,055 --> 00:26:20,640 Wat vreemd. 273 00:26:33,236 --> 00:26:35,405 Liggen blijven. 274 00:27:23,077 --> 00:27:24,454 Wat is er, Liv? 275 00:27:26,456 --> 00:27:27,624 Gaat het wel? 276 00:27:28,750 --> 00:27:31,377 Ik denk het. 277 00:27:32,795 --> 00:27:35,715 Ik heb een heel naar gevoel. 278 00:27:36,299 --> 00:27:38,635 Het was vast een nachtmerrie. 279 00:27:39,302 --> 00:27:43,223 Dat denk ik ook. 280 00:27:44,349 --> 00:27:46,601 Er is niks. Ga maar weer slapen. 281 00:27:49,145 --> 00:27:50,438 Dank je, Stell. 282 00:28:17,090 --> 00:28:19,467 Toxische maanvibraties. 283 00:29:23,656 --> 00:29:26,284 Oké, ik ben klaar. 284 00:29:26,534 --> 00:29:28,203 Ik leg je geld hier neer. 285 00:29:31,164 --> 00:29:32,373 Ik ga naar huis. 286 00:29:32,457 --> 00:29:33,958 Ik zie je morgen. 287 00:29:34,209 --> 00:29:37,587 -Niet als ik jou eerst zie. -Grappig, hoor. 288 00:29:38,046 --> 00:29:39,506 We zijn gesloten. 289 00:29:39,589 --> 00:29:41,299 Wat is er met jou gebeurd? 290 00:29:42,467 --> 00:29:43,718 Lily. 291 00:29:49,224 --> 00:29:52,602 Blijf uit mijn buurt, kleine klojo. 292 00:29:52,685 --> 00:29:54,062 Ik vermoord je. 293 00:29:54,145 --> 00:29:55,939 Ik steek die zwabber in je reet. 294 00:29:57,565 --> 00:29:58,650 Laat me met rust. 295 00:30:31,307 --> 00:30:32,642 Koffie. 296 00:30:42,735 --> 00:30:44,445 Koffie. 297 00:30:48,700 --> 00:30:50,034 Koffie. 298 00:32:03,566 --> 00:32:06,569 Centerville politie. Met commissaris Robertson. 299 00:32:08,154 --> 00:32:09,531 Hoi, Hank. Wat is er? 300 00:32:10,740 --> 00:32:12,325 Is het echt al 6.30 uur? 301 00:32:17,956 --> 00:32:18,998 Wat? 302 00:32:21,626 --> 00:32:22,794 In de diner? 303 00:32:42,981 --> 00:32:44,691 Zoals ik net al zei, 304 00:32:45,900 --> 00:32:48,194 Fern is hier vaak al vroeg. 305 00:32:48,278 --> 00:32:52,448 Ik wilde koffie voor onderweg. En toen... 306 00:32:55,910 --> 00:32:58,746 Toen vond ik ze. Fern en Lily. 307 00:33:36,159 --> 00:33:37,702 Wat was dit? 308 00:33:38,203 --> 00:33:40,955 Een wild dier? Meerdere wilde dieren? 309 00:33:41,831 --> 00:33:43,041 Ik weet het niet. 310 00:33:44,417 --> 00:33:48,296 Maar wat het ook was, het heeft zelfs de koffiepotten kapotgegooid. 311 00:34:22,455 --> 00:34:23,748 Gadver. 312 00:34:37,720 --> 00:34:39,806 Jezusmina. 313 00:34:42,725 --> 00:34:44,853 Wat was dit? Een wild dier? 314 00:34:46,229 --> 00:34:49,357 -Meerdere wilde dieren? -Dat zei ik ook al. 315 00:35:08,585 --> 00:35:09,627 Hoi, jongens. 316 00:35:11,087 --> 00:35:14,382 Wat heeft Fern die bloemperken toch mooi gemaakt. 317 00:35:14,924 --> 00:35:16,467 Ze fleuren de boel echt op. 318 00:35:21,264 --> 00:35:23,224 Wat? Wat is er gebeurd? 319 00:35:25,768 --> 00:35:27,896 Dit wil je niet zien. 320 00:35:53,505 --> 00:35:55,632 Nee, dat wilde ik niet zien. 321 00:35:59,177 --> 00:36:00,595 Was het een wild dier? 322 00:36:01,513 --> 00:36:03,306 Meerdere wilde dieren? 323 00:36:06,351 --> 00:36:08,394 Cliff, zijn dat echt Fern en Lily? 324 00:36:09,479 --> 00:36:10,480 Nee. 325 00:36:11,481 --> 00:36:15,235 Dat waren Fern en Lily. Maar nu... 326 00:36:22,825 --> 00:36:24,077 Heb je me hier nodig? 327 00:36:24,536 --> 00:36:27,080 Help maar met de menigte weghouden. 328 00:36:30,291 --> 00:36:32,752 Kunnen jullie doorlopen? 329 00:36:33,419 --> 00:36:34,462 Dank je. 330 00:36:49,519 --> 00:36:52,522 Jezus, Ronnie. Dit is afschuwelijk. 331 00:36:53,356 --> 00:36:57,026 -Het ergste dat ik ooit heb gezien. -Zeg dat wel. 332 00:37:03,199 --> 00:37:04,284 Ik moet gaan. 333 00:37:21,926 --> 00:37:23,511 Wat denk jij? 334 00:37:28,474 --> 00:37:29,726 Wil je dat echt weten? 335 00:37:32,061 --> 00:37:33,688 Zombies, denk ik. 336 00:37:34,314 --> 00:37:36,983 -Wat? -Je weet wel. Zombies. 337 00:37:37,692 --> 00:37:40,528 Demonen. Ondoden. 338 00:37:43,406 --> 00:37:44,657 Beweer je... 339 00:37:45,700 --> 00:37:47,452 Zeg je nou... 340 00:37:50,079 --> 00:37:52,207 Jij denkt dat het zombies waren? 341 00:38:18,441 --> 00:38:21,819 Jack, kun je op je mobiel checken waar we precies zijn? 342 00:38:28,743 --> 00:38:32,121 Ik heb totaal geen bereik. 343 00:38:35,250 --> 00:38:37,836 Ik weet niet eens of hij het wel doet. 344 00:38:42,048 --> 00:38:43,091 Ik probeer de radio. 345 00:38:48,054 --> 00:38:49,472 Hij doet het weer. 346 00:38:49,556 --> 00:38:50,807 Ze hebben het mis. 347 00:38:50,890 --> 00:38:54,352 Polaire fracking is geweldig voor onze economie. 348 00:38:54,435 --> 00:38:57,313 Die doemdenkers moeten maar ergens anders... 349 00:38:57,397 --> 00:38:58,731 Dit wil ik niet horen. 350 00:39:09,409 --> 00:39:12,370 'The Dead Don't Die.' Geweldig nummer. 351 00:40:10,845 --> 00:40:13,640 Shit, we moeten tanken. 352 00:40:18,394 --> 00:40:20,855 Kijk, een bord voor een tankstation. 353 00:40:28,196 --> 00:40:30,490 Cool. Tot gauw. 354 00:40:30,573 --> 00:40:33,034 -Dag, Bobby. -Hou jullie taai. 355 00:40:33,117 --> 00:40:34,619 Word blauw, Bobby. 356 00:40:36,704 --> 00:40:39,582 -Hoe is het, jongens? -Krijg wat. 357 00:40:55,223 --> 00:40:58,101 -Wat een gave tent. -Echt wel. 358 00:41:03,398 --> 00:41:06,067 Gaaf T-shirt. Nosferatu. 359 00:41:07,193 --> 00:41:08,528 Wreed. 360 00:41:09,904 --> 00:41:12,699 Bedankt. Die maak ik zelf. 361 00:41:12,782 --> 00:41:17,245 Moet je zien. 'Aardas verschoven. Einde van de wereld?' 362 00:41:20,373 --> 00:41:23,835 Vleesetende zombies. Heb je hier veel zombies? 363 00:41:24,294 --> 00:41:26,212 Hangt ervan af. 364 00:41:28,631 --> 00:41:33,469 Die benzine... Betaal je contant of met een creditcard? 365 00:41:35,555 --> 00:41:37,015 Hier, Frodo. 366 00:41:38,266 --> 00:41:39,684 Cool, bedankt. 367 00:41:42,770 --> 00:41:43,980 Noemde je... 368 00:41:46,149 --> 00:41:48,651 -Noemde je me nou Frodo? -Ja. 369 00:41:48,776 --> 00:41:50,945 Is hier ergens een motel? 370 00:41:51,613 --> 00:41:53,656 Ja, er is er een verderop... 371 00:41:53,740 --> 00:41:58,077 Dat is een steengoede cd. Sturgill Simpson. The Dead Don't Die. 372 00:41:58,161 --> 00:41:59,704 Weet ik. Mooi nummer. 373 00:42:00,413 --> 00:42:01,623 Is het mooi? 374 00:42:02,415 --> 00:42:04,125 -Wat? -Het motel. 375 00:42:05,001 --> 00:42:08,463 Ja, best mooi. Het is van de oude stempel. 376 00:42:09,088 --> 00:42:13,343 Zoals die ouderwetse horrorfilms... Zoals in Psycho, met die aparte bungalows? 377 00:42:15,220 --> 00:42:20,141 Het Bates Motel in Psycho had geen aparte bungalows. 378 00:42:25,605 --> 00:42:29,442 Dat is $12 voor de cd en $2 voor de frisdrank. 379 00:42:29,609 --> 00:42:31,778 Hier. Hou het wisselgeld maar. 380 00:42:41,871 --> 00:42:44,290 Gave bak is dat trouwens. 381 00:42:44,374 --> 00:42:46,960 Helemaal George Romero. 382 00:42:47,377 --> 00:42:48,586 Het is een klassieker. 383 00:42:49,254 --> 00:42:52,924 Wat weet je veel over films. Hoe heet je? 384 00:42:53,132 --> 00:42:54,342 Bobby. 385 00:42:55,176 --> 00:42:56,344 Bobby Wiggins. 386 00:42:57,136 --> 00:42:59,013 Wat zeg je? Bobby Balings? 387 00:42:59,722 --> 00:43:01,015 Nee. Wiggins. 388 00:43:02,141 --> 00:43:04,519 Ik ben Zoe. Bedankt, Bobby. 389 00:43:58,239 --> 00:44:00,241 Wordt de FBI erbij gehaald? 390 00:44:01,159 --> 00:44:02,285 Het is zo vreemd. 391 00:44:05,538 --> 00:44:06,623 Juist. 392 00:44:08,082 --> 00:44:11,753 Maar Miss O'Brien... Die moet dus nog een nacht blijven? 393 00:44:18,468 --> 00:44:19,636 Dank je. 394 00:44:22,305 --> 00:44:23,389 Hallo, Miss Winston. 395 00:44:23,473 --> 00:44:27,435 Hallo, agent Minerva Morrison. Zeg maar Zelda. 396 00:44:27,519 --> 00:44:29,145 Goed. 397 00:44:30,313 --> 00:44:31,898 Ben je op de hoogte gesteld? 398 00:44:31,981 --> 00:44:35,527 Ja. Moet ik daaruit opmaken dat de lichamen 399 00:44:35,610 --> 00:44:39,030 naar het uitvaartcentrum worden gebracht? 400 00:44:39,113 --> 00:44:42,742 Nee. De FBI heeft de lichamen 401 00:44:42,825 --> 00:44:45,328 -naar een andere county vervoerd. -Aha. 402 00:44:54,879 --> 00:44:56,506 Was er verder nog iets? 403 00:44:56,589 --> 00:44:59,801 Ja. Ik heb een vraag over iets heel anders. 404 00:45:00,093 --> 00:45:01,094 Brand maar los. 405 00:45:01,511 --> 00:45:02,637 Branden? 406 00:45:03,179 --> 00:45:04,472 Vraag maar. 407 00:45:06,850 --> 00:45:10,854 Zijn jullie een stel? Jij en die man met het knappe uiterlijk? 408 00:45:12,605 --> 00:45:15,400 Die jongere, bedoel je? Agent Peterson? 409 00:45:15,483 --> 00:45:18,069 Die bedoel ik, ja. Agent Ronald Peterson. 410 00:45:20,572 --> 00:45:22,240 Nee. 411 00:45:23,992 --> 00:45:25,368 Waarom vraag je dat? 412 00:45:26,161 --> 00:45:28,288 Ik vergaar gewoon lokale kennis. 413 00:45:42,135 --> 00:45:45,430 Lieve hemel. Wat afschuwelijk. 414 00:45:45,930 --> 00:45:49,851 Wie of wat doet dit... 415 00:45:50,351 --> 00:45:52,145 -Hoi. -Hoe gaat het? 416 00:45:54,689 --> 00:45:55,815 Mooie wagen. 417 00:45:56,733 --> 00:45:58,318 '68 Pontiac Lemans. 418 00:45:58,401 --> 00:46:02,405 Mooi ding, hè? Hij is van onze vriendin. 419 00:46:02,488 --> 00:46:03,573 Een klassieker. 420 00:46:05,825 --> 00:46:06,910 Fijne dag nog. 421 00:46:07,660 --> 00:46:08,661 Tot later. 422 00:46:08,828 --> 00:46:10,997 -Ik rammel. -lk ook. Laten we gaan eten. 423 00:46:11,539 --> 00:46:12,749 Ik vraag het ze wel. 424 00:46:15,001 --> 00:46:20,006 -Mooie auto. -Bedankt. Is hier ergens een diner? 425 00:46:20,089 --> 00:46:25,136 Sorry. De enige diner in de stad is voor onbepaalde tijd gesloten. 426 00:46:25,345 --> 00:46:26,930 Dat is vervelend. 427 00:46:27,013 --> 00:46:31,100 Maar je kunt snacks kopen uit onze automaten 428 00:46:31,184 --> 00:46:32,685 bij het kantoor. 429 00:46:32,769 --> 00:46:35,313 Kunt u misschien drie dollar wisselen? 430 00:46:35,396 --> 00:46:36,606 Dat kan ik wel. 431 00:46:47,450 --> 00:46:48,660 Mooie penning. 432 00:46:52,121 --> 00:46:53,248 Dank je. 433 00:46:58,962 --> 00:47:01,089 Dat is wel genoeg. 434 00:47:01,339 --> 00:47:03,049 -Bedankt. -Hou maar. 435 00:47:03,132 --> 00:47:04,884 Echt? Dank je. 436 00:47:07,554 --> 00:47:11,182 Net ingecheckt. Hipsters uit de stad. 437 00:47:14,936 --> 00:47:17,397 Ik wed dat ze uit Pittsburgh komen. 438 00:47:17,480 --> 00:47:19,399 Dat zie je aan die urban-stijl. 439 00:47:20,859 --> 00:47:24,821 Die kentekenplaat komt uit Ohio, dus ik wed op Cleveland. 440 00:47:30,743 --> 00:47:32,620 Ja, Cleveland. 441 00:47:34,122 --> 00:47:36,249 Dank je. 442 00:47:39,085 --> 00:47:40,545 Zij heeft Mexicaans bloed. 443 00:47:41,421 --> 00:47:44,090 Echt? Hoe zie je dat? 444 00:47:44,174 --> 00:47:47,468 Ik heb een zwak voor Mexicanen. Het is mijn favoriete volk. 445 00:47:47,552 --> 00:47:49,971 Ik ben al twee keer in Mexico geweest. 446 00:47:51,764 --> 00:47:54,851 Goed, ga jij het ze dan maar vertellen. 447 00:47:54,934 --> 00:47:57,395 Als ze vannacht hier blijven, 448 00:47:57,478 --> 00:48:02,692 mogen ze niet naar buiten en moet hun deur op slot. 449 00:48:09,949 --> 00:48:11,201 Weet je... 450 00:48:14,037 --> 00:48:19,334 Naar verhouding is het niet belangrijk, maar al mijn katten zijn verdwenen. 451 00:48:19,417 --> 00:48:22,462 Normaal blijven ze gewoon binnen. 452 00:48:24,881 --> 00:48:28,092 Wat vervelend. Ze verstoppen zich vast ergens. 453 00:48:30,178 --> 00:48:32,472 Niks is nog normaal. 454 00:48:34,140 --> 00:48:35,642 Wat zeiden ze? 455 00:48:36,017 --> 00:48:38,728 Dat ze gehoord hadden dat hier veel zombies zaten. 456 00:48:38,895 --> 00:48:40,313 En toen lachten ze. 457 00:48:41,773 --> 00:48:45,735 Die verrekte hipsters met hun ironie. 458 00:49:25,108 --> 00:49:26,317 Melville. 459 00:49:29,529 --> 00:49:32,657 'De naamloze ellende van de talloze stervelingen.' 460 00:49:43,459 --> 00:49:47,547 Alles ziet er normaal uit. 461 00:49:49,174 --> 00:49:54,179 Maar het lijkt wel het begin van een afschuwelijke horrorfilm. 462 00:49:54,304 --> 00:49:55,555 Wat je zegt. 463 00:49:57,557 --> 00:50:00,310 Dat was niet grappig, Geronimo. 464 00:50:00,894 --> 00:50:03,813 Hebben jullie het gehoord van die moorden? 465 00:50:03,897 --> 00:50:07,984 -Ja, daar hadden we het net over. -Griezelig. 466 00:50:08,693 --> 00:50:11,738 Ik heb naar de radio geluisterd. Het moeten de ondoden zijn. 467 00:50:12,530 --> 00:50:16,409 Tot leven gewekt omdat de aardas is verschoven. 468 00:50:16,910 --> 00:50:18,119 Wat zeg je nou? 469 00:50:18,870 --> 00:50:23,583 Dat er een zombie-apocalyps ophanden is. 470 00:50:24,417 --> 00:50:25,960 Straks zijn het er heel veel. 471 00:50:26,252 --> 00:50:28,046 -Geronimo. -Shit. 472 00:50:28,379 --> 00:50:30,298 Wil je je privileges weer kwijt? 473 00:50:30,882 --> 00:50:31,925 Nee, meneer. 474 00:50:32,175 --> 00:50:33,468 Meekomen dan. 475 00:50:36,012 --> 00:50:37,347 Niet te geloven. 476 00:51:03,248 --> 00:51:06,584 Waarom begroeven ze kinderen gescheiden van volwassenen? 477 00:51:07,460 --> 00:51:10,255 Geen idee. Dat deden ze in de 19e eeuw. 478 00:51:12,757 --> 00:51:15,301 Dat lijkt me geen goede zaak. 479 00:51:15,593 --> 00:51:18,930 Wat zoeken we hier precies? Zombies? 480 00:51:32,485 --> 00:51:33,778 Kijk hier. 481 00:51:35,738 --> 00:51:36,990 Nog een. 482 00:51:42,078 --> 00:51:44,789 Dit loopt niet goed af. 483 00:52:16,070 --> 00:52:17,614 Verdomme. 484 00:52:18,406 --> 00:52:19,782 Demonen. 485 00:52:23,203 --> 00:52:28,791 Dit zijn ondode, tot leven gewekte, vleesetende zombies. 486 00:52:29,083 --> 00:52:30,126 Dat is duidelijk. 487 00:52:51,147 --> 00:52:52,982 Ik zou met pensioen gaan. 488 00:52:55,151 --> 00:52:57,612 -Twee jaar geleden al. -Weet ik. 489 00:52:59,072 --> 00:53:01,282 -Waarom heb je dat niet gedaan? -Wat? 490 00:53:01,741 --> 00:53:03,243 Met pensioen gegaan? 491 00:53:04,202 --> 00:53:05,703 Improviseren we nu? 492 00:53:07,247 --> 00:53:08,790 Ik vroeg het gewoon. 493 00:53:10,291 --> 00:53:11,960 Ik weet het antwoord wel, denk ik. 494 00:53:12,085 --> 00:53:14,587 Dat denk ik ook. 495 00:53:18,550 --> 00:53:23,847 Dus waarschuwen we iedereen voor de zombies voor het donker wordt? 496 00:53:24,222 --> 00:53:26,307 Jezus, Ronnie. 497 00:53:28,226 --> 00:53:29,227 Ik denk het wel. 498 00:53:29,394 --> 00:53:33,231 Want we zijn boer Miller al gepasseerd. Moeten we het hem vertellen? 499 00:53:33,314 --> 00:53:34,732 Hij kan doodvallen. 500 00:53:36,150 --> 00:53:37,151 Echt? 501 00:53:37,902 --> 00:53:39,988 Hij is een inwoner van Centerville. 502 00:53:42,407 --> 00:53:43,408 Je hebt gelijk. 503 00:53:46,661 --> 00:53:48,329 Mindy kan hem bellen. 504 00:53:59,215 --> 00:54:02,802 Ronnie, hoe dood je een zombie eigenlijk? 505 00:54:02,969 --> 00:54:04,762 Je moet het hoofd doden. 506 00:54:06,306 --> 00:54:08,141 -Het hoofd doden? -Ja. 507 00:54:08,433 --> 00:54:11,436 Op welke manier dan ook. 508 00:54:12,729 --> 00:54:14,731 Onthoofd ze. Dat is de enige manier. 509 00:54:20,320 --> 00:54:25,909 Dat is de enige manier om zombies tegen te houden. 510 00:54:26,367 --> 00:54:28,161 Je moet het hoofd doden. 511 00:54:28,912 --> 00:54:33,708 Hoe smerig het ook is. Je moet ze onthoofden. 512 00:54:34,792 --> 00:54:39,005 Maakt niet uit waarmee. Met een machete, staaldraad, 513 00:54:39,088 --> 00:54:41,049 een heggenschaar, wat dan ook. 514 00:54:41,633 --> 00:54:44,844 Als je de ruggengraat maar doorsnijdt 515 00:54:44,928 --> 00:54:45,970 en het hoofd 516 00:54:47,305 --> 00:54:48,473 afsnijdt. 517 00:54:50,308 --> 00:54:52,727 Dat is alles. Dan sterven ze. 518 00:54:53,728 --> 00:54:58,525 De doden sterven alleen als je het hoofd doodt. 519 00:54:58,733 --> 00:55:03,530 Ik weet niet of het wel zombies waren. 520 00:55:08,409 --> 00:55:10,954 Ze hadden toch van Lily en Fern gegeten? 521 00:55:12,163 --> 00:55:14,707 Meestal eten ze de hersenen. 522 00:55:15,542 --> 00:55:16,876 Het is wel vreemd, maar 523 00:55:18,336 --> 00:55:20,171 het blijven kannibalen. 524 00:55:22,507 --> 00:55:25,760 Het zijn heel zeker zombies, oké? 525 00:55:26,594 --> 00:55:28,888 Hank. Geloof me. 526 00:55:28,972 --> 00:55:33,017 Ik heb bijna alle zombiefilms gezien. 527 00:55:34,018 --> 00:55:37,522 Het zijn zombies. We moeten ons voorbereiden. 528 00:55:37,605 --> 00:55:39,274 Ik weet niet wat ik moet denken. 529 00:55:41,568 --> 00:55:43,236 De kogels. 530 00:55:49,242 --> 00:55:50,827 Voor alle zekerheid. 531 00:55:52,370 --> 00:55:53,788 Je hebt gelijk. 532 00:55:55,665 --> 00:55:57,417 Voor alle zekerheid. 533 00:55:59,502 --> 00:56:00,962 Het hoofd doden. 534 00:56:02,463 --> 00:56:07,177 Er zijn verschillende brute aanvallen geweest in deze woonwijk 535 00:56:07,260 --> 00:56:08,761 bij East Brady. 536 00:56:08,845 --> 00:56:12,056 De beelden zijn te gruwelijk om uit te zenden. 537 00:56:12,140 --> 00:56:16,186 Het lijkt wel alsof de slachtoffers zijn aangevallen 538 00:56:16,269 --> 00:56:20,690 door een wild dier of meerdere wilde dieren. 539 00:56:23,484 --> 00:56:26,487 Op deze kaart van de politie is te zien waar... 540 00:56:26,571 --> 00:56:30,950 Verdomme, mijn horloge doet het niet. Een peperduur ding. 541 00:56:31,576 --> 00:56:33,995 Jezus. Dit is gestoord. 542 00:56:35,872 --> 00:56:39,292 Misschien maakte die Harry Potter geen geintje. 543 00:56:39,375 --> 00:56:40,543 Wat? Waarover? 544 00:56:41,669 --> 00:56:43,421 Dat hier zombies zijn. 545 00:56:43,505 --> 00:56:46,382 Dat is niet grappig. Dit is echt heel griezelig. 546 00:56:46,466 --> 00:56:49,344 De politie adviseert iedereen binnen te blijven 547 00:56:49,427 --> 00:56:52,430 en alle deuren en ramen op slot te doen. 548 00:56:52,514 --> 00:56:54,557 -Zack, doe de deur op slot. -Doe ik. 549 00:56:55,099 --> 00:56:58,394 Ik ben Posie Juarez, dit was Centerville 7 News. 550 00:56:58,478 --> 00:57:01,147 Doe voorzichtig en let goed op. 551 00:58:02,917 --> 00:58:04,127 Poesjes. 552 00:58:07,630 --> 00:58:08,965 Waar zitten jullie? 553 00:58:15,513 --> 00:58:16,931 Poesjes. 554 00:58:21,686 --> 00:58:23,062 Poesjes. 555 00:58:29,485 --> 00:58:31,154 Wat is er in hemelsnaam... 556 00:58:32,238 --> 00:58:36,743 De katten zijn weg en ik heb al twee dagen geen vogel meer gezien. 557 00:58:37,619 --> 00:58:40,663 Het is al donker en het is pas 17.00 uur. 558 00:58:41,831 --> 00:58:43,333 Lieve Heer, help ons. 559 00:58:43,416 --> 00:58:46,711 -Gratis kabel-tv. -Wij hebben gratis kabel... 560 00:58:59,516 --> 00:59:01,017 Godzijdank zijn jullie er weer. 561 00:59:03,895 --> 00:59:06,439 Jezus. Hebben we dit echt allemaal nodig? 562 00:59:08,983 --> 00:59:10,276 Waar dient dit voor? 563 00:59:10,818 --> 00:59:14,072 We zijn naar de ijzerhandel geweest. Allemaal koopjes. 564 00:59:15,448 --> 00:59:20,286 Hank en Bobby de hobbit hebben zich daar verschanst. 565 00:59:21,037 --> 00:59:25,041 Ze kregen niemand anders zover om mee te doen. 566 00:59:25,124 --> 00:59:28,545 Waarom? Wat gebeurt er? Is dit een of andere epidemie? 567 00:59:30,046 --> 00:59:31,256 Zombies. 568 00:59:34,259 --> 00:59:37,804 -Wat? -De ondoden zijn tot leven gewekt. 569 00:59:38,263 --> 00:59:40,932 Omdat de aardas verschoven is 570 00:59:41,391 --> 00:59:43,059 door de polaire fracking. 571 00:59:43,226 --> 00:59:46,354 De regering en energiebedrijven ontkennen dat. 572 00:59:50,608 --> 00:59:51,609 Echt? 573 00:59:58,199 --> 01:00:03,288 -Jezus. Leeft ze nog? -Nee, ze is gewoon ondood. 574 01:00:04,622 --> 01:00:06,499 Chardonnay. 575 01:00:08,001 --> 01:00:11,963 -Zei ze nou 'chardonnay'? -Ja. 576 01:00:13,381 --> 01:00:14,799 Aan de kant. 577 01:00:15,383 --> 01:00:16,885 Hallo, Mallory. 578 01:00:23,141 --> 01:00:25,393 Chardonnay. 579 01:00:25,476 --> 01:00:26,644 Laat mij maar. 580 01:00:48,708 --> 01:00:50,251 Chardonnay. 581 01:00:54,380 --> 01:00:57,884 Goede slagen, zeg. Heb je minor league baseball gespeeld? 582 01:00:58,635 --> 01:01:02,430 Op het hoogste niveau, maar dat is al lang geleden. 583 01:01:04,432 --> 01:01:06,434 Mindy, je moet het hoofd doden. 584 01:01:10,063 --> 01:01:11,356 Het hoofd. Oké. 585 01:01:12,190 --> 01:01:15,485 -Breng jij dat ding even naar buiten? -Oké. 586 01:01:19,322 --> 01:01:20,740 Dat is mooi. 587 01:01:21,658 --> 01:01:23,535 Heel mooi. 588 01:01:23,618 --> 01:01:26,955 Je ziet er prachtig uit. 589 01:01:28,414 --> 01:01:32,252 Jullie hadden de koning en koningin van de golfclub kunnen zijn. 590 01:01:44,931 --> 01:01:46,182 Wat is dit nou? 591 01:01:55,733 --> 01:01:57,235 Spannen jullie soms samen? 592 01:01:58,027 --> 01:02:00,488 Dit is echt heel ongepast. 593 01:02:01,698 --> 01:02:02,949 Lieve hemel. 594 01:02:06,536 --> 01:02:09,455 Dus de doden willen vandaag niet sterven. 595 01:02:22,093 --> 01:02:23,344 Jammer. 596 01:02:24,220 --> 01:02:26,306 Ik had ze net zo mooi gemaakt. 597 01:02:29,100 --> 01:02:30,560 Wat nou weer? 598 01:02:35,023 --> 01:02:36,232 Wie is daar? 599 01:03:00,673 --> 01:03:02,550 Wie ben je en wat moet je? 600 01:03:04,761 --> 01:03:06,471 Flikker verdomme... 601 01:03:21,611 --> 01:03:24,405 Ik heb hem vermoord. Dat was raar. 602 01:03:24,822 --> 01:03:26,199 Snoep. 603 01:03:29,285 --> 01:03:32,455 Fruitsap. 604 01:03:39,671 --> 01:03:41,214 Snickers. 605 01:03:44,801 --> 01:03:46,511 IJslolly. 606 01:03:46,803 --> 01:03:48,263 Lolly's. 607 01:03:48,346 --> 01:03:50,139 IJslolly. 608 01:04:04,404 --> 01:04:05,864 Speelgoed. 609 01:04:08,074 --> 01:04:09,659 Skittles. 610 01:04:24,090 --> 01:04:26,176 Wifi. 611 01:04:30,013 --> 01:04:31,723 Bluetooth. 612 01:04:33,975 --> 01:04:36,019 Bluetooth. 613 01:04:38,313 --> 01:04:40,273 Siri. 614 01:04:41,774 --> 01:04:43,902 -Xanax. -Oxycodon. 615 01:04:48,615 --> 01:04:50,783 Slaappillen. 616 01:04:55,705 --> 01:04:57,040 Gitaar. 617 01:04:59,709 --> 01:05:01,044 Gitaar. 618 01:05:02,504 --> 01:05:05,173 Gereedschap. Boor. 619 01:05:06,758 --> 01:05:11,095 -Schuurmachine. -Gereedschap. 620 01:05:11,179 --> 01:05:14,891 -Nee. Snel, Hank. -Oké. Tering. 621 01:05:14,974 --> 01:05:18,353 Achteruit. Knal ze overhoop, Bobby. 622 01:05:28,238 --> 01:05:29,739 Laat mij maar. 623 01:05:43,753 --> 01:05:44,921 Help, Bobby. 624 01:05:45,004 --> 01:05:47,048 -Het hoofd, Hank. -Het hoofd. 625 01:05:52,554 --> 01:05:53,763 Dood het hoofd. 626 01:06:06,234 --> 01:06:08,862 -Wat is dit? Gebeurt dit echt? -Stil. 627 01:06:19,164 --> 01:06:20,248 Klootzak. 628 01:06:22,709 --> 01:06:24,586 Hou op met bijten. 629 01:06:25,378 --> 01:06:27,839 -Wat doe je? Stop. -Laat me los. 630 01:06:29,591 --> 01:06:30,592 De kast. 631 01:06:36,890 --> 01:06:38,099 Klojo. 632 01:06:45,815 --> 01:06:47,108 Eindelijk. 633 01:06:47,192 --> 01:06:50,069 Er vinden steeds meer bizarre aanvallen plaats. 634 01:06:50,153 --> 01:06:53,156 Er komen meldingen binnen uit het hele land 635 01:06:53,239 --> 01:06:56,993 en, zoals nu blijkt, uit de hele wereld. 636 01:06:57,076 --> 01:07:01,831 De plunderaars verzamelen zich eerst op begraafplaatsen 637 01:07:01,915 --> 01:07:05,668 en gaan dan steden en buitenwijken in. 638 01:07:05,752 --> 01:07:09,923 Anderen beweren dat ze ergens anders vandaan komen. 639 01:07:14,177 --> 01:07:15,220 Geweldig. 640 01:07:17,514 --> 01:07:19,224 Zelfs de radio ligt plat. 641 01:07:20,433 --> 01:07:21,601 Gelukkig maar. 642 01:07:24,729 --> 01:07:25,730 Jongens? 643 01:07:27,148 --> 01:07:30,068 Moeten we elkaar niet vertellen dat het wel goed komt? 644 01:07:32,195 --> 01:07:34,864 Dat dit vanzelf verdwijnt, als een boze droom? 645 01:07:39,077 --> 01:07:40,119 Ronnie? 646 01:07:41,246 --> 01:07:44,666 Ik denk niet dat ik dat kan zeggen. 647 01:07:50,088 --> 01:07:51,089 Cliff? 648 01:07:52,715 --> 01:07:53,758 Alsjeblieft? 649 01:07:55,051 --> 01:07:57,220 Het komt allemaal goed. 650 01:07:58,471 --> 01:08:00,890 Misschien verdwijnt het vanzelf. 651 01:08:01,391 --> 01:08:02,725 Als een boze droom. 652 01:08:06,855 --> 01:08:08,022 Ik betwijfel het. 653 01:08:45,101 --> 01:08:46,811 Cleveland. 654 01:08:59,782 --> 01:09:01,117 Wat is dat? 655 01:09:06,372 --> 01:09:09,459 Dat is nog eens een zwerm kraaien. 656 01:09:32,190 --> 01:09:36,402 -Ze kan goed met dat ding overweg, zeg. -Zeg dat wel. 657 01:09:42,158 --> 01:09:43,326 Ze is vreemd. 658 01:09:44,244 --> 01:09:47,163 -Ze is Schots. -Schots? 659 01:10:02,011 --> 01:10:04,138 We laten haar binnen. 660 01:10:09,644 --> 01:10:12,772 Bedankt, agent Ronald Peterson. 661 01:10:13,731 --> 01:10:17,652 Commissaris Clifford Robertson, agent Minerva Morrison. 662 01:10:18,695 --> 01:10:22,198 Wat is uw actieplan, commissaris Clifford Robertson? 663 01:10:26,327 --> 01:10:27,829 Het is nu wat rustiger. 664 01:10:27,912 --> 01:10:32,250 We kunnen in de auto stappen, niet allemaal, 665 01:10:32,417 --> 01:10:36,171 en gaan patrouilleren. Dat is ons werk. 666 01:10:36,254 --> 01:10:37,547 Ik blijf niet hier. 667 01:10:37,630 --> 01:10:39,382 We gaan allemaal mee. 668 01:10:40,592 --> 01:10:42,510 Dat is beter, ja. 669 01:10:44,846 --> 01:10:48,141 Ik kan hier alles wel in de gaten houden. 670 01:10:48,725 --> 01:10:53,271 Ik hou me wel staande tegen die ondoden. 671 01:10:53,354 --> 01:10:55,648 Dat heb ik gezien. 672 01:10:58,860 --> 01:11:02,906 Maar kun je met de politieradio en onze computer overweg? 673 01:11:06,367 --> 01:11:10,413 Ja, hoor. Geen enkel probleem. 674 01:11:10,914 --> 01:11:14,000 -Als die nog werkt. -Ik weet het niet. 675 01:11:14,501 --> 01:11:18,338 Dit is wel een beetje ongebruikelijk. 676 01:11:18,922 --> 01:11:21,216 Dit is ook een ongebruikelijke situatie. 677 01:11:21,299 --> 01:11:23,551 Vindt u niet, commissaris Clifford Robertson? 678 01:11:24,594 --> 01:11:27,597 Laten we dadelijk afspreken 679 01:11:27,764 --> 01:11:29,224 op de begraafplaats. 680 01:11:34,395 --> 01:11:36,940 Dat kunnen we wel doen, ja. 681 01:11:37,023 --> 01:11:40,151 We gaan. In de auto liggen meer wapens. 682 01:11:40,235 --> 01:11:42,403 Agent Ronald Peterson. 683 01:11:42,487 --> 01:11:45,698 Mag ik gebruikmaken van je persoonlijke vervoermiddel? 684 01:11:57,627 --> 01:12:00,547 Star Wars. Geweldige fictie. 685 01:12:03,800 --> 01:12:06,219 -Het is de... -Rode Smart cabrio. 686 01:12:16,396 --> 01:12:18,106 Wees voorzichtig. 687 01:12:52,265 --> 01:12:53,850 Rij eens wat langzamer. 688 01:12:58,605 --> 01:12:59,606 Pardon. 689 01:13:06,946 --> 01:13:08,156 Dood het hoofd. 690 01:13:24,881 --> 01:13:28,259 Ze doen hetzelfde als toen ze nog leefden. 691 01:13:32,305 --> 01:13:34,015 Die tennisster is best mooi. 692 01:13:35,433 --> 01:13:40,146 Jezus. Dit is echt enorm griezelig. 693 01:13:55,036 --> 01:13:58,122 God. Ik ken die kinderen. 694 01:13:59,582 --> 01:14:01,084 Maar ze zijn allemaal dood. 695 01:14:10,635 --> 01:14:11,803 Kijk uit. 696 01:14:14,681 --> 01:14:16,558 Moest dat nou echt? 697 01:14:16,641 --> 01:14:18,476 Ik had hem niet gezien. 698 01:14:19,435 --> 01:14:22,188 Het doet er niet toe. Ze zijn al dood. 699 01:14:22,272 --> 01:14:26,192 Ondood, om precies te zijn. Tot leven gewekt. 700 01:14:30,822 --> 01:14:34,158 Verdomde indringer. Je bent er geweest. 701 01:14:41,875 --> 01:14:44,127 Waar komen ze toch vandaan? 702 01:15:10,236 --> 01:15:11,946 Het is er stil. 703 01:15:12,030 --> 01:15:16,826 -Maar nummer drie is open. Ik ga kijken. -Ik ga met je mee. 704 01:15:17,577 --> 01:15:18,912 Ik ga ook mee. 705 01:15:38,598 --> 01:15:40,058 Dit is echt erg. 706 01:16:49,711 --> 01:16:51,296 Sturgill Simpson. 707 01:17:19,699 --> 01:17:20,867 Waarom heb je dat gedaan? 708 01:17:23,495 --> 01:17:25,288 Het zijn geen zombies. 709 01:17:27,457 --> 01:17:29,667 Ze zijn gewoon dood. 710 01:17:30,043 --> 01:17:32,462 Nu zijn het nog dode hipsters. 711 01:17:32,545 --> 01:17:35,673 Ze zijn nog niet veranderd. Dat duurt even. 712 01:17:35,757 --> 01:17:37,258 Hij heeft gelijk. 713 01:17:39,761 --> 01:17:44,974 Nu zijn het gewoon dode hipsters uit Cleveland. 714 01:17:47,769 --> 01:17:50,188 O, god. Ik kan niet... 715 01:18:26,182 --> 01:18:28,685 Kijk nou toch. 716 01:18:30,812 --> 01:18:32,397 Jullie zijn uitgehongerd. 717 01:18:33,356 --> 01:18:36,109 Maar jullie houdbaarheid is al lang verstreken. 718 01:18:50,415 --> 01:18:53,168 Moet je die twee zien. 719 01:18:54,878 --> 01:18:56,421 Koffie. 720 01:18:57,714 --> 01:18:59,174 Koffie. 721 01:19:24,532 --> 01:19:27,869 Jezus. Niet wéér dat nummer. 722 01:19:29,329 --> 01:19:30,622 Sturgill Simpson. 723 01:19:32,081 --> 01:19:33,208 Geweldig nummer. 724 01:19:51,100 --> 01:19:54,187 Verdomme. Ik kan er niet meer tegen. 725 01:20:00,693 --> 01:20:02,362 Dat was echt onredelijk. 726 01:20:35,144 --> 01:20:38,147 Verdomme. Zouden Hank en Bobby daar nog zitten? 727 01:20:42,402 --> 01:20:43,945 Halen we ze daaruit? 728 01:20:45,405 --> 01:20:47,615 Cliff, we trekken de aandacht. 729 01:20:50,827 --> 01:20:52,453 Rij alsjeblieft weg. 730 01:20:53,830 --> 01:20:55,999 Alsjeblieft. 731 01:21:01,963 --> 01:21:03,089 Dat houdt ze wel tegen. 732 01:21:03,590 --> 01:21:05,717 Verdomde zombies. 733 01:21:22,025 --> 01:21:25,528 Hen ken ik. Dat waren twee van mijn beste klanten. 734 01:21:25,612 --> 01:21:29,240 De Goeden. Travis en Dallas Goed. 735 01:21:29,657 --> 01:21:31,868 Ze zijn omgekomen bij een auto-ongeluk. 736 01:21:34,871 --> 01:21:36,623 Nu weet ik weer wie ze zijn. 737 01:21:37,457 --> 01:21:41,753 De Goeden. Het waren goede gitaarspelers. 738 01:21:42,212 --> 01:21:46,925 Ja. Alsof ze met een gitaar in de hand waren geboren. 739 01:21:50,178 --> 01:21:52,263 Je hebt mijn leven gered. 740 01:21:53,389 --> 01:21:54,891 Graag gedaan. 741 01:22:02,690 --> 01:22:08,029 Die rottige achterdeur. De achterdeur naar de opslagruimte. 742 01:22:08,112 --> 01:22:09,113 Wat? 743 01:22:14,202 --> 01:22:15,787 Allejezus. 744 01:22:21,668 --> 01:22:23,461 Het zijn er veel te veel. 745 01:22:25,338 --> 01:22:29,008 -Dit is een nachtmerrie. -We zijn de klos. 746 01:23:14,971 --> 01:23:16,848 Wel heb ik ooit. 747 01:23:18,975 --> 01:23:20,852 Eindelijk zijn verdiende loon. 748 01:23:33,781 --> 01:23:35,366 Deze kip is heerlijk. 749 01:23:39,037 --> 01:23:40,205 Verdomme. 750 01:23:42,665 --> 01:23:43,666 Achteruit. 751 01:24:03,353 --> 01:24:04,729 Stap jij uit om te kijken? 752 01:24:08,983 --> 01:24:10,443 Liever niet. 753 01:24:13,738 --> 01:24:15,573 Nou. Dit is perfect, zeg. 754 01:24:16,407 --> 01:24:18,368 Midden op een begraafplaats. 755 01:24:18,451 --> 01:24:20,495 Dit is helemaal niet perfect. 756 01:24:22,497 --> 01:24:24,207 Waarom reed je over ze heen? 757 01:24:28,253 --> 01:24:31,840 Het zijn geen gewone voetgangers. 758 01:24:46,312 --> 01:24:48,648 Dit loopt geheid slecht af. 759 01:24:52,569 --> 01:24:53,945 Hou je kop, Ronnie. 760 01:24:56,281 --> 01:24:57,615 Hou jij je kop maar. 761 01:24:59,868 --> 01:25:01,286 Kop dicht. 762 01:25:01,369 --> 01:25:05,999 Hou op met ruziemaken. Alsjeblieft. 763 01:25:07,333 --> 01:25:08,918 Mindy. 764 01:25:09,711 --> 01:25:11,588 Mindy. 765 01:25:16,885 --> 01:25:18,303 Dat is mijn oma. 766 01:25:20,513 --> 01:25:22,974 O, god. Oma. 767 01:25:23,183 --> 01:25:26,519 Mindy. Verman je. 768 01:25:27,353 --> 01:25:29,022 Dat was je oma. 769 01:25:32,650 --> 01:25:38,281 Ik kan hier niet meer tegen. Ik kan dit niet. 770 01:25:38,364 --> 01:25:40,617 Ik ben deze nachtmerrie zat. 771 01:25:42,994 --> 01:25:45,663 Oma, ik kom. 772 01:25:46,164 --> 01:25:48,541 -Mindy? -Nee, niet doen. 773 01:26:00,595 --> 01:26:02,013 Godsamme. 774 01:26:02,931 --> 01:26:04,390 God helpe ons. 775 01:26:40,510 --> 01:26:43,513 Centerville, VS. 776 01:26:47,642 --> 01:26:49,769 Een heerlijke plek. 777 01:27:03,575 --> 01:27:05,451 Wat een grappig autootje. 778 01:27:12,834 --> 01:27:14,252 Dat is pas een geschifte. 779 01:27:22,635 --> 01:27:23,761 Hallo, schat. 780 01:27:25,805 --> 01:27:26,890 Mode. 781 01:27:29,767 --> 01:27:32,187 Die Schotse ruit staat je niet. 782 01:27:34,898 --> 01:27:36,107 Mooie hals, dat wel. 783 01:28:00,548 --> 01:28:02,675 Kom, ik weet een veilig plekje. 784 01:28:16,564 --> 01:28:18,775 Is dat Danny Perkins? Hier. 785 01:28:21,778 --> 01:28:23,655 Hij lijkt wel op hem. 786 01:28:30,620 --> 01:28:33,248 Het spijt me dat ik kwaad werd. 787 01:28:34,624 --> 01:28:36,042 Het is niet erg. 788 01:28:37,210 --> 01:28:38,670 Maar ik moet wel zeggen 789 01:28:40,505 --> 01:28:46,010 dat je heel anders bent sinds die vreemde gebeurtenissen zijn begonnen. 790 01:28:46,928 --> 01:28:48,555 Hoe bedoel je? 791 01:28:48,888 --> 01:28:53,726 Het is vreemd dat je jezelf zo in de hand hebt. 792 01:28:53,810 --> 01:28:55,687 Ik bedoel maar. 793 01:28:57,146 --> 01:29:01,401 Ik ga er gewoon op mijn eigen manier mee om. 794 01:29:03,778 --> 01:29:06,197 Maar ik zei toch dat dit slecht zou aflopen? 795 01:29:07,407 --> 01:29:09,033 Verdomd, Ronnie. 796 01:29:22,172 --> 01:29:23,882 Mag ik je wat vragen? 797 01:29:24,299 --> 01:29:25,508 Vraag maar raak. 798 01:29:26,217 --> 01:29:31,848 Je hebt me inderdaad verteld dat dit slecht ging aflopen. 799 01:29:31,931 --> 01:29:34,684 Vanaf het begin al, heel vaak. 800 01:29:37,896 --> 01:29:41,065 Hoe weet je dat zo zeker? 801 01:29:42,650 --> 01:29:45,361 Hoe wist je dat allemaal van tevoren? 802 01:29:46,613 --> 01:29:49,073 -Wil je dat echt weten? -Ja. 803 01:29:49,574 --> 01:29:51,826 Ik wil het weten. Ik wil het echt weten. 804 01:29:51,910 --> 01:29:55,455 Oké. Ik weet het omdat ik het script heb gelezen. 805 01:30:00,418 --> 01:30:01,503 Jij 806 01:30:03,338 --> 01:30:04,672 hebt het script gelezen? 807 01:30:06,966 --> 01:30:08,259 Het hele script? 808 01:30:11,304 --> 01:30:12,430 Helemaal? 809 01:30:13,139 --> 01:30:15,225 Ja. Jim heeft me het hele script gegeven. 810 01:30:17,644 --> 01:30:20,813 Mij heeft hij alleen onze scènes gegeven. 811 01:30:22,649 --> 01:30:25,485 Nooit het complete script. 812 01:30:26,903 --> 01:30:30,740 Na alles wat ik voor hem heb gedaan... 813 01:30:30,823 --> 01:30:32,784 Veel dingen waar jij niks van af weet. 814 01:30:37,205 --> 01:30:38,414 Wat een zak. 815 01:31:17,036 --> 01:31:18,163 Wat vreemd. 816 01:31:19,664 --> 01:31:20,999 Ze gaan allemaal weg. 817 01:31:44,856 --> 01:31:46,774 Daar komt het. 818 01:32:16,971 --> 01:32:20,350 Zie je wat ik zie? 819 01:32:21,476 --> 01:32:23,269 Ik denk het. 820 01:32:29,275 --> 01:32:30,902 Stond dat in het script? 821 01:32:34,364 --> 01:32:35,949 Niet in het script dat ik had. 822 01:33:21,369 --> 01:33:23,288 Dat had ik niet verwacht. 823 01:33:24,789 --> 01:33:27,542 Ik wist wel dat er iets vreemds aan haar was. 824 01:33:33,506 --> 01:33:37,427 Hoe loopt het dan af, Ronnie? 825 01:33:44,851 --> 01:33:46,728 We moeten ons best doen. 826 01:33:47,520 --> 01:33:51,065 Ons best doen. Oké. 827 01:33:52,692 --> 01:33:55,653 Maar dan loopt het slecht af, hè? 828 01:33:56,613 --> 01:33:58,531 Ja. 829 01:34:00,408 --> 01:34:01,492 Goed, dan. 830 01:34:02,827 --> 01:34:03,995 Dan doen we dat. 831 01:34:06,331 --> 01:34:07,540 We doen het. 832 01:34:37,737 --> 01:34:39,614 Cliff en kleine Ronnie. 833 01:34:41,157 --> 01:34:42,534 Krijgers. 834 01:34:44,077 --> 01:34:45,578 Tussen de doden. 835 01:34:55,338 --> 01:34:56,631 Zombies. 836 01:34:58,800 --> 01:35:01,052 Restanten van materialistische mensen. 837 01:35:07,183 --> 01:35:09,435 Haal het niet in je hoofd. 838 01:35:13,022 --> 01:35:15,775 Het waren altijd al zombies. 839 01:35:17,485 --> 01:35:18,820 Geesten. 840 01:35:19,571 --> 01:35:20,738 Hallo, Bobby. 841 01:35:34,335 --> 01:35:37,881 De naamloze ellende van de talloze stervelingen. 842 01:35:42,927 --> 01:35:44,804 Frank. Hallo. 843 01:35:45,847 --> 01:35:47,140 Dit is je verdiende loon. 844 01:35:49,601 --> 01:35:53,688 Vaarwel, Frank. Wat je zaait, zul je oogsten. 845 01:35:53,855 --> 01:35:55,190 Wie wil er nu? 846 01:36:01,988 --> 01:36:02,989 Gadver. 847 01:36:06,534 --> 01:36:07,535 Klaar? 848 01:36:13,249 --> 01:36:14,250 Hoofd omhoog. 849 01:36:21,132 --> 01:36:22,133 Oma. 850 01:36:23,134 --> 01:36:25,386 Mindy zou willen dat je opa de groeten doet. 851 01:36:29,849 --> 01:36:30,850 Hank. 852 01:36:32,810 --> 01:36:34,354 Het spijt me, maat. 853 01:36:35,563 --> 01:36:36,856 Ik kan het niet. 854 01:36:37,982 --> 01:36:39,484 Het ga je goed. 855 01:36:44,614 --> 01:36:45,740 Danny? 856 01:36:47,575 --> 01:36:48,910 Ik heb Hank net gezien. 857 01:36:51,746 --> 01:36:53,706 Stof zijt gij. 858 01:36:54,791 --> 01:36:56,626 Tot stof zult gij wederkeren. 859 01:36:56,751 --> 01:36:58,878 -Ronnie. -Mindy. 860 01:36:59,420 --> 01:37:00,547 Cliff. 861 01:37:12,225 --> 01:37:13,935 Jezus, Ronnie. 862 01:37:29,367 --> 01:37:32,328 De doden willen vandaag niet sterven. 863 01:37:33,621 --> 01:37:37,750 Tot leven gewekt en ontregeld, net als die mieren. 864 01:37:39,502 --> 01:37:41,212 Het einde van de wereld. 865 01:37:54,726 --> 01:38:00,023 Ik denk dat al die geestenmensen hun ziel zijn kwijtgeraakt. 866 01:38:02,025 --> 01:38:06,946 Ze hebben ze geruild of verkocht voor goud of wat dan ook. 867 01:38:08,740 --> 01:38:14,245 Nieuwe wagens, huishoudelijke apparaten, een nieuwe broek, 868 01:38:14,329 --> 01:38:18,041 Nintendo Game Boys, dat soort dingen. 869 01:38:23,505 --> 01:38:26,090 Ze hongeren naar meer. 870 01:38:36,142 --> 01:38:38,186 Daar gaan ze ten onder. 871 01:38:38,520 --> 01:38:41,105 Het trieste einde van Cliff en Ronnie. 872 01:38:49,572 --> 01:38:51,616 Wat een verknipte wereld. 873 01:44:22,322 --> 01:44:23,323 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp