1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:29,322 --> 00:00:30,656 Nimm das! 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,373 Was ist das? 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,626 Was geht hier vor sich? 5 00:00:45,296 --> 00:00:46,130 Rena! 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,098 Ich verstehe. 7 00:01:02,939 --> 00:01:05,525 Rena. 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,988 Was zum Teufel ist hier los? 9 00:02:55,509 --> 00:02:58,888 Ich wollte mir nach langer Abwesenheit eine schöne Zeit in Japan machen. 10 00:03:00,181 --> 00:03:01,682 Gib mir Deckung. 11 00:03:01,766 --> 00:03:03,059 Verstanden. 12 00:03:04,226 --> 00:03:06,687 Dieser neue Zwischenfall mit den verschwundenen Leuten 13 00:03:06,771 --> 00:03:09,565 könnte endlich die Beweise liefern, die wir gesucht haben. 14 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 Aber trotzdem, 15 00:03:11,859 --> 00:03:13,819 die Drohnen können nicht alles leisten. 16 00:03:15,363 --> 00:03:18,157 Ich werde persönlich hingehen. 17 00:03:19,200 --> 00:03:21,786 Zum Glück ist die Stadt leer. 18 00:03:22,411 --> 00:03:24,288 Wir prüfen, wie der Vorfall in New York 19 00:03:24,372 --> 00:03:26,165 mit diesem in Verbindung steht. 20 00:03:26,248 --> 00:03:27,708 "Zum Glück"? 21 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Hey, Mann. 22 00:03:29,043 --> 00:03:32,338 Die Erdbevölkerung so leiden zu sehen, 23 00:03:32,922 --> 00:03:34,632 bricht mir das Herz. 24 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 Oh, ich vergaß. Tut mir leid. 25 00:03:52,316 --> 00:03:56,487 Warum hat man ausgerechnet uns an diesen unheimlichen Ort versetzt? 26 00:03:56,570 --> 00:03:58,489 Vermutlich, weil wir unverheiratet sind. 27 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 Im Ernst? 28 00:03:59,699 --> 00:04:01,200 Hey! 29 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 SSSP! 30 00:04:03,160 --> 00:04:04,829 -Was ist denn das? -Halt! 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,289 Keine Bewegung! 32 00:04:09,709 --> 00:04:14,255 {\an8}AWAYA IM 5-KM-RADIUS ABGERIEGELT STRASSE GESPERRT 33 00:04:21,220 --> 00:04:22,305 Wer ist denn das? 34 00:04:23,723 --> 00:04:25,683 Sieht wie ein ganz normaler Typ aus, 35 00:04:26,183 --> 00:04:29,270 aber ich schätze, er ist nicht wie die anderen Überlebenden. 36 00:04:36,736 --> 00:04:41,615 {\an8}NOH-MASKEN-MAID-CAFÉ 37 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 Ja, tut mir leid. 38 00:05:34,752 --> 00:05:37,755 Jetzt gleich? Aber… 39 00:05:40,925 --> 00:05:42,676 Jawohl, wir haben verstanden. 40 00:05:44,178 --> 00:05:46,722 Das sind die Kellnerinnen von vorhin. 41 00:05:48,891 --> 00:05:53,729 Wir müssen wohl einen weiteren Ultraman übertragen. 42 00:05:56,232 --> 00:05:58,526 Aber wie locken wir ihn her? 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 Da haben wir unseren Beweis, Izumi. 44 00:06:06,826 --> 00:06:10,204 Alle Leute, die von städtischen Kameras erfasst wurden, sind verschwunden. 45 00:06:10,788 --> 00:06:13,124 Hier sieht man, was in New York passiert ist. 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,838 Rote Punkte stehen für Verschwundene, blaue Punkte für die Übriggebliebenen. 47 00:06:19,338 --> 00:06:22,925 Die Verschwundenen befanden sich im Sichtfeld der Kameras. 48 00:06:23,509 --> 00:06:26,262 Es klingt verrückt, aber die Daten bestätigen es. 49 00:06:26,345 --> 00:06:27,429 Du hast recht. 50 00:06:27,930 --> 00:06:30,766 Wir bitten die Zentrale um Anweisungen, warten Sie bitte hier. 51 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 Kotaro? 52 00:06:51,162 --> 00:06:52,204 Aliens… 53 00:06:57,585 --> 00:06:59,295 Herrje. 54 00:06:59,378 --> 00:07:03,883 Das Fleisch schmeckt frisch gegrillt am besten. 55 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 Jetzt ist es kalt, weil du zu spät dran bist. 56 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 Wie unhöflich von mir. 57 00:07:11,307 --> 00:07:15,769 Du hast doch nicht extra gewartet, um dich heimlich mit mir zu treffen, oder? 58 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Das ist ja wohl klar. 59 00:07:19,023 --> 00:07:22,026 Es geht um diese Vorfälle mit den verschwundenen Menschen. 60 00:07:22,651 --> 00:07:24,820 Irgendeine Ahnung, wer dahinterstecken könnte? 61 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 Daher weht also der Wind. 62 00:07:27,907 --> 00:07:29,783 Wenn dich das interessiert, 63 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 ich bin mir sicher, die Wadoran stecken dahinter. 64 00:07:32,745 --> 00:07:34,079 Die Wadoran? 65 00:07:34,788 --> 00:07:37,166 -Die, die vom Aussterben bedroht sind? -Ja. 66 00:07:37,249 --> 00:07:38,834 -Was ist ihr Motiv? -Oh Mann. 67 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 Am Wahrscheinlichsten ist, 68 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 sie wollen ihr eigenes Leben verlängern, 69 00:07:44,340 --> 00:07:46,967 indem sie Erdlingen ihr Leben rauben. 70 00:07:47,051 --> 00:07:48,511 Was ist mit den Leuten passiert? 71 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 Ich glaube, sie leben noch. 72 00:07:51,055 --> 00:07:55,476 Die Lebensenergiekamera quantisierte sie und hat sie irgendwo zwischengespeichert. 73 00:07:56,268 --> 00:08:00,022 Aber eine Sache kommt mir daran komisch vor. 74 00:08:00,523 --> 00:08:04,068 Es gibt nur noch eine Handvoll Wadoran, 75 00:08:04,151 --> 00:08:07,279 sie hätten nicht so viele Menschen entführen müssen. 76 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Jemand zieht hinter den Kulissen die Fäden. 77 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 Meinst du? 78 00:08:12,618 --> 00:08:15,120 Das ergibt Sinn, oder? 79 00:08:15,204 --> 00:08:19,458 Schließlich verhält sich das Interstellare Konzil merkwürdig ruhig, 80 00:08:19,542 --> 00:08:21,293 trotz eines so großen Ereignisses. 81 00:08:24,171 --> 00:08:25,256 Entschuldige mich. 82 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 Moroboshi hier. 83 00:08:30,261 --> 00:08:31,262 Was sagen Sie da? 84 00:08:32,137 --> 00:08:34,223 Sie haben Informationen zu den Aliens? 85 00:08:43,148 --> 00:08:44,775 Bingo. 86 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 Ich danke dir. 87 00:08:47,820 --> 00:08:49,029 Ich habe zu danken. 88 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 Danke für das Grillfleisch. 89 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 Es muss uns gelingen, noch einen Ultraman zu fangen 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,248 und unseren Vertrag zu erfüllen. 91 00:08:59,331 --> 00:09:02,126 Und das Leben unseres Volkes ist… 92 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 Das wissen wir alles schon. 93 00:09:04,336 --> 00:09:07,506 Macht euch lieber darüber Gedanken, wie wir diese Bohnenstange fangen… 94 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Was war das? 95 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 Wer bist du? 96 00:09:17,391 --> 00:09:18,809 Was machst du hier? 97 00:09:20,728 --> 00:09:22,271 Ich bin Journalist. 98 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 Ich weiß, dass ihr die Leute habt verschwinden lassen. 99 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 Die SSSP ist bereits informiert. 100 00:09:28,736 --> 00:09:30,904 Was? Du machst wohl Witze! 101 00:09:30,988 --> 00:09:32,698 -Was sollen wir tun? -Beruhige dich. 102 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Alles wird gut. 103 00:09:34,533 --> 00:09:35,868 Wie haben sie uns gefunden? 104 00:09:35,951 --> 00:09:37,244 Hallo? 105 00:09:43,792 --> 00:09:45,544 -Was machen wir jetzt? -Kotaro? 106 00:09:46,670 --> 00:09:48,964 Ich habe die Leute vom SSSP informiert. 107 00:09:49,048 --> 00:09:51,759 -Sie warten auf Anweisung der Zentrale. -Nichts überstürzen. 108 00:09:51,842 --> 00:09:52,676 Izumi. 109 00:09:53,427 --> 00:09:55,179 Hallo? Kannst du mich hören? 110 00:09:55,888 --> 00:09:56,764 Kotaro. 111 00:09:57,848 --> 00:09:59,808 Hey, Kotaro! 112 00:10:01,935 --> 00:10:05,314 Wir haben Glück. Diese Person ist ganz in der Nähe. 113 00:10:06,482 --> 00:10:08,484 Dann los, schnappt sie euch. 114 00:10:08,567 --> 00:10:09,735 -Zu Befehl. -Verstanden. 115 00:10:19,495 --> 00:10:20,996 Das sieht gar nicht gut aus. 116 00:10:26,627 --> 00:10:29,755 Hast du noch andere Komplizen außer der Tussi am Telefon? 117 00:10:34,218 --> 00:10:35,636 Antworte bitte auf die Frage. 118 00:10:38,764 --> 00:10:41,517 Warum lasst ihr Menschen von der Erde verschwinden? 119 00:10:45,020 --> 00:10:48,065 Weil wir ihre Lebensenergie brauchen, das ist doch klar. 120 00:10:48,691 --> 00:10:51,777 Dann habt ihr die Verschwundenen getötet? 121 00:10:51,860 --> 00:10:56,198 Ihr Erdlinge kapiert das nicht, ihr habt ja Ultraman, der euch beschützt. 122 00:10:56,281 --> 00:10:58,701 Aber wir müssen selbst zusehen, wie wir überleben. 123 00:10:58,784 --> 00:11:02,454 Das gibt euch noch lange nicht das Recht, euch zu nehmen, was ihr wollt. 124 00:11:03,038 --> 00:11:04,623 Wenn wir uns zusammentun, 125 00:11:04,707 --> 00:11:07,543 finden wir bestimmt eine andere Lösung. 126 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 Wir sollten einander helfen. Nicht wahr? 127 00:11:11,797 --> 00:11:14,675 Bist du ein Volltrottel, oder was? 128 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 Siehst du sie? 129 00:11:39,491 --> 00:11:41,160 Da ist sie. 130 00:11:41,243 --> 00:11:44,496 Prinzessin, die Übertragung ist unvollständig. 131 00:11:44,580 --> 00:11:48,208 Wenn wir sie jetzt fotografieren, könnte die Zielperson eliminiert werden. 132 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 Soll mir recht sein. 133 00:11:49,710 --> 00:11:51,920 Wir haben sowieso schon genug Leute entführt. 134 00:11:52,004 --> 00:11:53,964 Hey, du meinst doch nicht etwa… 135 00:12:00,679 --> 00:12:03,849 Warum geht der Kerl nicht ans Telefon? 136 00:12:06,143 --> 00:12:09,313 Ich hoffe, er steckt nicht wieder in Schwierigkeiten. 137 00:12:12,107 --> 00:12:13,859 Seid ihr auch Überlebende? 138 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 -Was? -Ihr seid… 139 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 Was? 140 00:12:29,333 --> 00:12:30,334 Entschuldigung. 141 00:12:33,921 --> 00:12:35,464 Schönen guten Abend. 142 00:12:44,848 --> 00:12:46,600 Ich bitte vielmals um Entschuldigung, 143 00:12:48,435 --> 00:12:52,814 aber du darfst uns nicht weiter in die Quere kommen. 144 00:13:05,702 --> 00:13:07,079 Ich wusste es. 145 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 Sie lässt sich nicht übertragen. 146 00:13:15,045 --> 00:13:16,255 Kotaro… 147 00:13:25,556 --> 00:13:28,058 Kanawa, was ist passiert? 148 00:13:28,725 --> 00:13:30,811 Die Übertragung scheint missglückt zu sein. 149 00:13:31,478 --> 00:13:33,814 Es ist sehr wahrscheinlich, dass sie… 150 00:13:37,025 --> 00:13:37,943 Izumi. 151 00:13:39,778 --> 00:13:40,696 Izumi! 152 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 Was habt ihr mit Izumi gemacht? 153 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Was machen wir mit ihm? 154 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 Übertrage ihn auch. 155 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 Aber… 156 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 Tu es einfach! 157 00:13:52,874 --> 00:13:54,042 Zu Befehl. 158 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 Bitte verzeih mir. 159 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 Izumi. 160 00:14:26,158 --> 00:14:27,034 Schnell, schieß! 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,392 Was ist passiert? 162 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 Er verschwindet nicht. 163 00:14:53,727 --> 00:14:54,645 Warum? 164 00:14:55,145 --> 00:14:57,064 Es ist wie bei der Frau vorhin, 165 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 die Übertragung muss fehlgeschlagen sein. 166 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Er wird sicher auch… 167 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 Kanawa! 168 00:15:11,244 --> 00:15:12,955 Was ist da los? 169 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 Ich bin mir nicht sicher. 170 00:15:36,395 --> 00:15:37,813 Weg von mir! 171 00:16:02,129 --> 00:16:05,590 Wo bist du? 172 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Sieh dir das an. 173 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 Verdammt, ich bin zu spät. 174 00:16:40,459 --> 00:16:41,752 Dann los. 175 00:17:05,859 --> 00:17:06,818 Zeit fürs Bettchen. 176 00:18:16,555 --> 00:18:18,598 Jetzt beruhige dich mal. 177 00:18:19,266 --> 00:18:21,768 Du fackelst sonst noch die Stadt ab. 178 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 Was zum Teufel? 179 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 Jetzt auch noch ein Raumschiff? 180 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 Prinzessin, geht es Euch gut? 181 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 Ich weiß es nicht! 182 00:18:43,039 --> 00:18:46,918 Wir werden den letzten Ultraman einfangen, 183 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 bitte bewahrt die Ruhe. 184 00:18:49,254 --> 00:18:53,049 Boss, ist es wirklich klug, das denen zu überlassen? 185 00:18:53,800 --> 00:18:58,013 Für die Wadoran steht das Überleben ihrer Spezies auf dem Spiel. 186 00:18:58,847 --> 00:19:01,558 Eine Niederlage können sie unmöglich hinnehmen. 187 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 Izumi. 188 00:19:07,564 --> 00:19:09,524 Izumi! 189 00:19:10,567 --> 00:19:12,235 Das sieht nicht gut aus. 190 00:19:12,861 --> 00:19:17,115 Wenn seine Temperatur weiter steigt, könnte er eine Kernfusion auslösen. 191 00:19:17,199 --> 00:19:19,117 {\an8}Hast du eine bessere Idee? 192 00:19:19,701 --> 00:19:21,077 {\an8}Es wäre ein gewagter Schritt, 193 00:19:21,161 --> 00:19:23,288 {\an8}aber bei uns ist noch ein Anzug in Entwicklung. 194 00:19:23,371 --> 00:19:26,166 {\an8}Wir könnten ihn darin einsperren. 195 00:19:26,249 --> 00:19:29,211 {\an8}Ich verstehe. Einen Versuch ist es wert. 196 00:19:30,003 --> 00:19:31,129 Übertragung einleiten! 197 00:20:25,558 --> 00:20:26,434 Hat es geklappt? 198 00:20:26,518 --> 00:20:28,728 Wir haben den Anzug unter Kontrolle. 199 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 Er kann sich nicht bewegen. 200 00:20:37,988 --> 00:20:39,531 Ist er darin eingeschlossen? 201 00:20:46,997 --> 00:20:49,958 Er wird doch nicht einfach explodieren, oder? 202 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 Glück gehabt. 203 00:21:03,722 --> 00:21:05,223 Irgendwie hat es funktioniert. 204 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 Aber dennoch, 205 00:21:11,229 --> 00:21:13,815 was ist mit diesem Kerl passiert? 206 00:21:16,484 --> 00:21:23,491 Ab sofort tritt offiziell eine Alien-Angriffswarnung in Kraft. 207 00:21:24,784 --> 00:21:26,786 Sollten Sie sich in der Nähe aufhalten, 208 00:21:27,579 --> 00:21:31,708 begeben Sie sich bitte umgehend zum nächsten Schutzraum. 209 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 Ab sofort tritt offiziell eine Alien-Angriffswarnung in Kraft. 210 00:21:41,217 --> 00:21:42,093 {\an8}Kommen, Zentrale. 211 00:21:42,886 --> 00:21:45,847 {\an8}Zentrale, bitte kommen. Hören Sie mich? 212 00:21:47,766 --> 00:21:52,395 Törichte Erdenbewohner, einen schönen guten Abend euch allen. 213 00:21:54,981 --> 00:21:58,068 Wir sind der Stern der Finsternis. 214 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 Oder, wie ihr uns nennen würdet… 215 00:22:02,572 --> 00:22:04,491 …eure Invasoren. 216 00:22:09,371 --> 00:22:13,583 Begeben Sie sich bitte umgehend zum nächsten Schutzraum. 217 00:22:14,167 --> 00:22:16,711 Sie müssen also die Drahtzieher sein. 218 00:22:18,880 --> 00:22:22,717 Wir waren es, die die Erdlinge aus dieser Gegend entführt haben. 219 00:22:22,801 --> 00:22:25,553 Wir haben nur eine Forderung. 220 00:22:25,637 --> 00:22:29,808 Überlasst uns die Hälfte der Erde. 221 00:22:30,725 --> 00:22:33,603 Ihr habt 24 Stunden Bedenkzeit. 222 00:22:33,686 --> 00:22:35,271 Haben wir bis dahin keine Antwort, 223 00:22:35,355 --> 00:22:36,856 werden wir als nächsten Schritt 224 00:22:36,940 --> 00:22:40,610 die Hälfte der Erdbevölkerung verschwinden lassen. 225 00:24:14,162 --> 00:24:19,167 Untertitel von: Martin Knuhr