1
00:00:08,634 --> 00:00:10,803
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:29,322 --> 00:00:30,656
Nimm das!
3
00:00:38,456 --> 00:00:39,373
Was ist das?
4
00:00:40,500 --> 00:00:41,626
Was geht hier vor sich?
5
00:00:45,296 --> 00:00:46,130
Rena!
6
00:00:55,264 --> 00:00:56,098
Ich verstehe.
7
00:01:02,939 --> 00:01:05,525
Rena.
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,988
Was zum Teufel ist hier los?
9
00:02:55,509 --> 00:02:58,888
Ich wollte mir nach langer Abwesenheit
eine schöne Zeit in Japan machen.
10
00:03:00,181 --> 00:03:01,682
Gib mir Deckung.
11
00:03:01,766 --> 00:03:03,059
Verstanden.
12
00:03:04,226 --> 00:03:06,687
Dieser neue Zwischenfall
mit den verschwundenen Leuten
13
00:03:06,771 --> 00:03:09,565
könnte endlich die Beweise liefern,
die wir gesucht haben.
14
00:03:10,608 --> 00:03:11,776
Aber trotzdem,
15
00:03:11,859 --> 00:03:13,819
die Drohnen können nicht alles leisten.
16
00:03:15,363 --> 00:03:18,157
Ich werde persönlich hingehen.
17
00:03:19,200 --> 00:03:21,786
Zum Glück ist die Stadt leer.
18
00:03:22,411 --> 00:03:24,288
Wir prüfen, wie der Vorfall in New York
19
00:03:24,372 --> 00:03:26,165
mit diesem in Verbindung steht.
20
00:03:26,248 --> 00:03:27,708
"Zum Glück"?
21
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Hey, Mann.
22
00:03:29,043 --> 00:03:32,338
Die Erdbevölkerung so leiden zu sehen,
23
00:03:32,922 --> 00:03:34,632
bricht mir das Herz.
24
00:03:34,715 --> 00:03:36,092
Oh, ich vergaß. Tut mir leid.
25
00:03:52,316 --> 00:03:56,487
Warum hat man ausgerechnet uns
an diesen unheimlichen Ort versetzt?
26
00:03:56,570 --> 00:03:58,489
Vermutlich, weil wir unverheiratet sind.
27
00:03:58,572 --> 00:03:59,615
Im Ernst?
28
00:03:59,699 --> 00:04:01,200
Hey!
29
00:04:01,701 --> 00:04:03,077
SSSP!
30
00:04:03,160 --> 00:04:04,829
-Was ist denn das?
-Halt!
31
00:04:04,912 --> 00:04:06,289
Keine Bewegung!
32
00:04:09,709 --> 00:04:14,255
{\an8}AWAYA IM 5-KM-RADIUS ABGERIEGELT
STRASSE GESPERRT
33
00:04:21,220 --> 00:04:22,305
Wer ist denn das?
34
00:04:23,723 --> 00:04:25,683
Sieht wie ein ganz normaler Typ aus,
35
00:04:26,183 --> 00:04:29,270
aber ich schätze,
er ist nicht wie die anderen Überlebenden.
36
00:04:36,736 --> 00:04:41,615
{\an8}NOH-MASKEN-MAID-CAFÉ
37
00:05:29,330 --> 00:05:31,624
Ja, tut mir leid.
38
00:05:34,752 --> 00:05:37,755
Jetzt gleich? Aber…
39
00:05:40,925 --> 00:05:42,676
Jawohl, wir haben verstanden.
40
00:05:44,178 --> 00:05:46,722
Das sind die Kellnerinnen von vorhin.
41
00:05:48,891 --> 00:05:53,729
Wir müssen wohl
einen weiteren Ultraman übertragen.
42
00:05:56,232 --> 00:05:58,526
Aber wie locken wir ihn her?
43
00:06:01,695 --> 00:06:04,865
Da haben wir unseren Beweis, Izumi.
44
00:06:06,826 --> 00:06:10,204
Alle Leute, die von städtischen Kameras
erfasst wurden, sind verschwunden.
45
00:06:10,788 --> 00:06:13,124
Hier sieht man,
was in New York passiert ist.
46
00:06:15,292 --> 00:06:18,838
Rote Punkte stehen für Verschwundene,
blaue Punkte für die Übriggebliebenen.
47
00:06:19,338 --> 00:06:22,925
Die Verschwundenen befanden sich
im Sichtfeld der Kameras.
48
00:06:23,509 --> 00:06:26,262
Es klingt verrückt,
aber die Daten bestätigen es.
49
00:06:26,345 --> 00:06:27,429
Du hast recht.
50
00:06:27,930 --> 00:06:30,766
Wir bitten die Zentrale um Anweisungen,
warten Sie bitte hier.
51
00:06:43,904 --> 00:06:44,822
Kotaro?
52
00:06:51,162 --> 00:06:52,204
Aliens…
53
00:06:57,585 --> 00:06:59,295
Herrje.
54
00:06:59,378 --> 00:07:03,883
Das Fleisch schmeckt
frisch gegrillt am besten.
55
00:07:04,466 --> 00:07:07,344
Jetzt ist es kalt,
weil du zu spät dran bist.
56
00:07:07,928 --> 00:07:11,223
Wie unhöflich von mir.
57
00:07:11,307 --> 00:07:15,769
Du hast doch nicht extra gewartet,
um dich heimlich mit mir zu treffen, oder?
58
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Das ist ja wohl klar.
59
00:07:19,023 --> 00:07:22,026
Es geht um diese Vorfälle
mit den verschwundenen Menschen.
60
00:07:22,651 --> 00:07:24,820
Irgendeine Ahnung,
wer dahinterstecken könnte?
61
00:07:25,821 --> 00:07:27,823
Daher weht also der Wind.
62
00:07:27,907 --> 00:07:29,783
Wenn dich das interessiert,
63
00:07:29,867 --> 00:07:32,661
ich bin mir sicher,
die Wadoran stecken dahinter.
64
00:07:32,745 --> 00:07:34,079
Die Wadoran?
65
00:07:34,788 --> 00:07:37,166
-Die, die vom Aussterben bedroht sind?
-Ja.
66
00:07:37,249 --> 00:07:38,834
-Was ist ihr Motiv?
-Oh Mann.
67
00:07:40,252 --> 00:07:41,629
Am Wahrscheinlichsten ist,
68
00:07:41,712 --> 00:07:44,256
sie wollen ihr eigenes Leben verlängern,
69
00:07:44,340 --> 00:07:46,967
indem sie Erdlingen ihr Leben rauben.
70
00:07:47,051 --> 00:07:48,511
Was ist mit den Leuten passiert?
71
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
Ich glaube, sie leben noch.
72
00:07:51,055 --> 00:07:55,476
Die Lebensenergiekamera quantisierte sie
und hat sie irgendwo zwischengespeichert.
73
00:07:56,268 --> 00:08:00,022
Aber eine Sache
kommt mir daran komisch vor.
74
00:08:00,523 --> 00:08:04,068
Es gibt nur noch eine Handvoll Wadoran,
75
00:08:04,151 --> 00:08:07,279
sie hätten nicht
so viele Menschen entführen müssen.
76
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Jemand zieht
hinter den Kulissen die Fäden.
77
00:08:10,866 --> 00:08:12,117
Meinst du?
78
00:08:12,618 --> 00:08:15,120
Das ergibt Sinn, oder?
79
00:08:15,204 --> 00:08:19,458
Schließlich verhält sich
das Interstellare Konzil merkwürdig ruhig,
80
00:08:19,542 --> 00:08:21,293
trotz eines so großen Ereignisses.
81
00:08:24,171 --> 00:08:25,256
Entschuldige mich.
82
00:08:27,633 --> 00:08:28,968
Moroboshi hier.
83
00:08:30,261 --> 00:08:31,262
Was sagen Sie da?
84
00:08:32,137 --> 00:08:34,223
Sie haben Informationen zu den Aliens?
85
00:08:43,148 --> 00:08:44,775
Bingo.
86
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
Ich danke dir.
87
00:08:47,820 --> 00:08:49,029
Ich habe zu danken.
88
00:08:49,113 --> 00:08:51,699
Danke für das Grillfleisch.
89
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
Es muss uns gelingen,
noch einen Ultraman zu fangen
90
00:08:56,745 --> 00:08:59,248
und unseren Vertrag zu erfüllen.
91
00:08:59,331 --> 00:09:02,126
Und das Leben unseres Volkes ist…
92
00:09:02,209 --> 00:09:04,253
Das wissen wir alles schon.
93
00:09:04,336 --> 00:09:07,506
Macht euch lieber darüber Gedanken,
wie wir diese Bohnenstange fangen…
94
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Was war das?
95
00:09:15,848 --> 00:09:17,308
Wer bist du?
96
00:09:17,391 --> 00:09:18,809
Was machst du hier?
97
00:09:20,728 --> 00:09:22,271
Ich bin Journalist.
98
00:09:22,354 --> 00:09:24,982
Ich weiß, dass ihr
die Leute habt verschwinden lassen.
99
00:09:25,566 --> 00:09:28,652
Die SSSP ist bereits informiert.
100
00:09:28,736 --> 00:09:30,904
Was? Du machst wohl Witze!
101
00:09:30,988 --> 00:09:32,698
-Was sollen wir tun?
-Beruhige dich.
102
00:09:32,781 --> 00:09:33,782
Alles wird gut.
103
00:09:34,533 --> 00:09:35,868
Wie haben sie uns gefunden?
104
00:09:35,951 --> 00:09:37,244
Hallo?
105
00:09:43,792 --> 00:09:45,544
-Was machen wir jetzt?
-Kotaro?
106
00:09:46,670 --> 00:09:48,964
Ich habe die Leute vom SSSP informiert.
107
00:09:49,048 --> 00:09:51,759
-Sie warten auf Anweisung der Zentrale.
-Nichts überstürzen.
108
00:09:51,842 --> 00:09:52,676
Izumi.
109
00:09:53,427 --> 00:09:55,179
Hallo? Kannst du mich hören?
110
00:09:55,888 --> 00:09:56,764
Kotaro.
111
00:09:57,848 --> 00:09:59,808
Hey, Kotaro!
112
00:10:01,935 --> 00:10:05,314
Wir haben Glück.
Diese Person ist ganz in der Nähe.
113
00:10:06,482 --> 00:10:08,484
Dann los, schnappt sie euch.
114
00:10:08,567 --> 00:10:09,735
-Zu Befehl.
-Verstanden.
115
00:10:19,495 --> 00:10:20,996
Das sieht gar nicht gut aus.
116
00:10:26,627 --> 00:10:29,755
Hast du noch andere Komplizen
außer der Tussi am Telefon?
117
00:10:34,218 --> 00:10:35,636
Antworte bitte auf die Frage.
118
00:10:38,764 --> 00:10:41,517
Warum lasst ihr Menschen
von der Erde verschwinden?
119
00:10:45,020 --> 00:10:48,065
Weil wir ihre Lebensenergie brauchen,
das ist doch klar.
120
00:10:48,691 --> 00:10:51,777
Dann habt ihr die Verschwundenen getötet?
121
00:10:51,860 --> 00:10:56,198
Ihr Erdlinge kapiert das nicht,
ihr habt ja Ultraman, der euch beschützt.
122
00:10:56,281 --> 00:10:58,701
Aber wir müssen selbst zusehen,
wie wir überleben.
123
00:10:58,784 --> 00:11:02,454
Das gibt euch noch lange nicht das Recht,
euch zu nehmen, was ihr wollt.
124
00:11:03,038 --> 00:11:04,623
Wenn wir uns zusammentun,
125
00:11:04,707 --> 00:11:07,543
finden wir bestimmt eine andere Lösung.
126
00:11:08,252 --> 00:11:11,046
Wir sollten einander helfen. Nicht wahr?
127
00:11:11,797 --> 00:11:14,675
Bist du ein Volltrottel, oder was?
128
00:11:33,026 --> 00:11:34,194
Siehst du sie?
129
00:11:39,491 --> 00:11:41,160
Da ist sie.
130
00:11:41,243 --> 00:11:44,496
Prinzessin,
die Übertragung ist unvollständig.
131
00:11:44,580 --> 00:11:48,208
Wenn wir sie jetzt fotografieren,
könnte die Zielperson eliminiert werden.
132
00:11:48,292 --> 00:11:49,626
Soll mir recht sein.
133
00:11:49,710 --> 00:11:51,920
Wir haben sowieso schon
genug Leute entführt.
134
00:11:52,004 --> 00:11:53,964
Hey, du meinst doch nicht etwa…
135
00:12:00,679 --> 00:12:03,849
Warum geht der Kerl nicht ans Telefon?
136
00:12:06,143 --> 00:12:09,313
Ich hoffe,
er steckt nicht wieder in Schwierigkeiten.
137
00:12:12,107 --> 00:12:13,859
Seid ihr auch Überlebende?
138
00:12:14,610 --> 00:12:16,612
-Was?
-Ihr seid…
139
00:12:18,780 --> 00:12:19,698
Was?
140
00:12:29,333 --> 00:12:30,334
Entschuldigung.
141
00:12:33,921 --> 00:12:35,464
Schönen guten Abend.
142
00:12:44,848 --> 00:12:46,600
Ich bitte vielmals um Entschuldigung,
143
00:12:48,435 --> 00:12:52,814
aber du darfst uns
nicht weiter in die Quere kommen.
144
00:13:05,702 --> 00:13:07,079
Ich wusste es.
145
00:13:07,162 --> 00:13:08,956
Sie lässt sich nicht übertragen.
146
00:13:15,045 --> 00:13:16,255
Kotaro…
147
00:13:25,556 --> 00:13:28,058
Kanawa, was ist passiert?
148
00:13:28,725 --> 00:13:30,811
Die Übertragung
scheint missglückt zu sein.
149
00:13:31,478 --> 00:13:33,814
Es ist sehr wahrscheinlich, dass sie…
150
00:13:37,025 --> 00:13:37,943
Izumi.
151
00:13:39,778 --> 00:13:40,696
Izumi!
152
00:13:42,447 --> 00:13:45,534
Was habt ihr mit Izumi gemacht?
153
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Was machen wir mit ihm?
154
00:13:48,370 --> 00:13:50,247
Übertrage ihn auch.
155
00:13:50,330 --> 00:13:51,290
Aber…
156
00:13:51,373 --> 00:13:52,791
Tu es einfach!
157
00:13:52,874 --> 00:13:54,042
Zu Befehl.
158
00:13:56,044 --> 00:13:57,671
Bitte verzeih mir.
159
00:13:57,754 --> 00:13:58,964
Izumi.
160
00:14:26,158 --> 00:14:27,034
Schnell, schieß!
161
00:14:50,724 --> 00:14:52,392
Was ist passiert?
162
00:14:52,476 --> 00:14:53,644
Er verschwindet nicht.
163
00:14:53,727 --> 00:14:54,645
Warum?
164
00:14:55,145 --> 00:14:57,064
Es ist wie bei der Frau vorhin,
165
00:14:57,147 --> 00:14:59,107
die Übertragung muss fehlgeschlagen sein.
166
00:14:59,816 --> 00:15:01,109
Er wird sicher auch…
167
00:15:04,488 --> 00:15:05,656
Kanawa!
168
00:15:11,244 --> 00:15:12,955
Was ist da los?
169
00:15:13,038 --> 00:15:14,289
Ich bin mir nicht sicher.
170
00:15:36,395 --> 00:15:37,813
Weg von mir!
171
00:16:02,129 --> 00:16:05,590
Wo bist du?
172
00:16:22,065 --> 00:16:23,066
Sieh dir das an.
173
00:16:33,368 --> 00:16:35,704
Verdammt, ich bin zu spät.
174
00:16:40,459 --> 00:16:41,752
Dann los.
175
00:17:05,859 --> 00:17:06,818
Zeit fürs Bettchen.
176
00:18:16,555 --> 00:18:18,598
Jetzt beruhige dich mal.
177
00:18:19,266 --> 00:18:21,768
Du fackelst sonst noch die Stadt ab.
178
00:18:24,479 --> 00:18:25,772
Was zum Teufel?
179
00:18:31,486 --> 00:18:33,488
Jetzt auch noch ein Raumschiff?
180
00:18:37,784 --> 00:18:40,120
Prinzessin, geht es Euch gut?
181
00:18:40,203 --> 00:18:42,956
Ich weiß es nicht!
182
00:18:43,039 --> 00:18:46,918
Wir werden den letzten Ultraman einfangen,
183
00:18:47,002 --> 00:18:48,670
bitte bewahrt die Ruhe.
184
00:18:49,254 --> 00:18:53,049
Boss, ist es wirklich klug,
das denen zu überlassen?
185
00:18:53,800 --> 00:18:58,013
Für die Wadoran steht das Überleben
ihrer Spezies auf dem Spiel.
186
00:18:58,847 --> 00:19:01,558
Eine Niederlage
können sie unmöglich hinnehmen.
187
00:19:04,853 --> 00:19:06,521
Izumi.
188
00:19:07,564 --> 00:19:09,524
Izumi!
189
00:19:10,567 --> 00:19:12,235
Das sieht nicht gut aus.
190
00:19:12,861 --> 00:19:17,115
Wenn seine Temperatur weiter steigt,
könnte er eine Kernfusion auslösen.
191
00:19:17,199 --> 00:19:19,117
{\an8}Hast du eine bessere Idee?
192
00:19:19,701 --> 00:19:21,077
{\an8}Es wäre ein gewagter Schritt,
193
00:19:21,161 --> 00:19:23,288
{\an8}aber bei uns
ist noch ein Anzug in Entwicklung.
194
00:19:23,371 --> 00:19:26,166
{\an8}Wir könnten ihn darin einsperren.
195
00:19:26,249 --> 00:19:29,211
{\an8}Ich verstehe. Einen Versuch ist es wert.
196
00:19:30,003 --> 00:19:31,129
Übertragung einleiten!
197
00:20:25,558 --> 00:20:26,434
Hat es geklappt?
198
00:20:26,518 --> 00:20:28,728
Wir haben den Anzug unter Kontrolle.
199
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
Er kann sich nicht bewegen.
200
00:20:37,988 --> 00:20:39,531
Ist er darin eingeschlossen?
201
00:20:46,997 --> 00:20:49,958
Er wird doch
nicht einfach explodieren, oder?
202
00:21:01,469 --> 00:21:02,679
Glück gehabt.
203
00:21:03,722 --> 00:21:05,223
Irgendwie hat es funktioniert.
204
00:21:09,269 --> 00:21:10,603
Aber dennoch,
205
00:21:11,229 --> 00:21:13,815
was ist mit diesem Kerl passiert?
206
00:21:16,484 --> 00:21:23,491
Ab sofort tritt offiziell
eine Alien-Angriffswarnung in Kraft.
207
00:21:24,784 --> 00:21:26,786
Sollten Sie sich in der Nähe aufhalten,
208
00:21:27,579 --> 00:21:31,708
begeben Sie sich bitte umgehend
zum nächsten Schutzraum.
209
00:21:37,172 --> 00:21:40,633
Ab sofort tritt offiziell
eine Alien-Angriffswarnung in Kraft.
210
00:21:41,217 --> 00:21:42,093
{\an8}Kommen, Zentrale.
211
00:21:42,886 --> 00:21:45,847
{\an8}Zentrale, bitte kommen. Hören Sie mich?
212
00:21:47,766 --> 00:21:52,395
Törichte Erdenbewohner,
einen schönen guten Abend euch allen.
213
00:21:54,981 --> 00:21:58,068
Wir sind der Stern der Finsternis.
214
00:21:58,151 --> 00:21:59,778
Oder, wie ihr uns nennen würdet…
215
00:22:02,572 --> 00:22:04,491
…eure Invasoren.
216
00:22:09,371 --> 00:22:13,583
Begeben Sie sich bitte umgehend
zum nächsten Schutzraum.
217
00:22:14,167 --> 00:22:16,711
Sie müssen also die Drahtzieher sein.
218
00:22:18,880 --> 00:22:22,717
Wir waren es, die die Erdlinge
aus dieser Gegend entführt haben.
219
00:22:22,801 --> 00:22:25,553
Wir haben nur eine Forderung.
220
00:22:25,637 --> 00:22:29,808
Überlasst uns die Hälfte der Erde.
221
00:22:30,725 --> 00:22:33,603
Ihr habt 24 Stunden Bedenkzeit.
222
00:22:33,686 --> 00:22:35,271
Haben wir bis dahin keine Antwort,
223
00:22:35,355 --> 00:22:36,856
werden wir als nächsten Schritt
224
00:22:36,940 --> 00:22:40,610
die Hälfte der Erdbevölkerung
verschwinden lassen.
225
00:24:14,162 --> 00:24:19,167
Untertitel von: Martin Knuhr