1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:29,322 --> 00:00:30,656 ‫קבל את זה! 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,373 ‫מה זה? 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,626 ‫מה קורה? 5 00:00:45,296 --> 00:00:46,130 ‫רנה! 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,098 ‫עכשיו אני מבין. 7 00:01:02,939 --> 00:01:05,525 ‫רנה! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,988 ‫מה קורה, לעזאזל? 9 00:02:55,509 --> 00:02:58,888 ‫רציתי ליהנות מיפן ‫אחרי שלא הייתי פה זמן רב כל כך. 10 00:03:00,181 --> 00:03:01,682 ‫חפה עליי. 11 00:03:01,766 --> 00:03:03,059 ‫הבנתי. 12 00:03:04,226 --> 00:03:06,687 ‫ובכן, תקרית ההיעלמות הזאת 13 00:03:06,771 --> 00:03:09,565 ‫עשויה להוביל סוף סוף לראיות שניסינו להשיג. 14 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 ‫אבל בכל זאת, 15 00:03:11,859 --> 00:03:13,819 ‫רחפנים יכולים לקחת אותך עד גבול מסוים. 16 00:03:15,363 --> 00:03:18,157 ‫טוב, אכנס בעצמי. 17 00:03:19,200 --> 00:03:21,786 ‫למרבה המזל, אין אף אחד בעיר. 18 00:03:22,411 --> 00:03:24,163 ‫ננהל חקירה מעמיקה 19 00:03:24,246 --> 00:03:26,165 ‫עם הקשר שלה לתקרית בניו יורק. 20 00:03:26,248 --> 00:03:27,708 ‫"למרבה המזל"? 21 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 ‫היי, אבא. 22 00:03:29,043 --> 00:03:32,338 ‫לראות את אנשי כדור הארץ סובלים כך 23 00:03:32,922 --> 00:03:34,632 ‫באמת קורע אותי מבפנים. 24 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 ‫אה, כן. סליחה. 25 00:03:52,316 --> 00:03:56,487 ‫למה הציבו אותנו פתאום במקום המטורף הזה? 26 00:03:56,570 --> 00:03:58,489 ‫כנראה כי אנחנו לא נשואים. 27 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 ‫ברצינות? 28 00:03:59,699 --> 00:04:01,200 ‫היי! 29 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 ‫צחמ"ם! 30 00:04:03,160 --> 00:04:04,829 ‫מה זה? ‫-עצרי! 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,289 ‫אל תזוזי! 32 00:04:09,709 --> 00:04:14,255 {\an8}‫- אוואיה תחת סגר ברדיוס של 5 ק"מ ‫כביש סגור - 33 00:04:21,220 --> 00:04:22,305 ‫מי זה? 34 00:04:23,723 --> 00:04:25,683 ‫הוא נראה כמו אדם רגיל. 35 00:04:26,183 --> 00:04:29,270 ‫אבל נראה לי שהוא לא כמו שאר הניצולים. 36 00:04:36,736 --> 00:04:41,615 {\an8}‫- בית קפה משרתות נו מאסק - 37 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 ‫כן, אני מתנצלת. 38 00:05:34,752 --> 00:05:37,755 ‫מייד? אבל… 39 00:05:40,925 --> 00:05:42,676 ‫כן, אדוני, אנחנו מבינים. 40 00:05:44,178 --> 00:05:46,722 ‫הינה הן, המשרתות מקודם. 41 00:05:48,891 --> 00:05:53,729 ‫אני מניחה שנצטרך לשדר אולטרמן נוסף. 42 00:05:56,232 --> 00:05:58,526 ‫אבל איך נפתה אותו להיכנס? 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 ‫מצאנו כמה ראיות חותכות, איזומי. 44 00:06:06,826 --> 00:06:10,204 ‫כל האנשים שצולמו ‫במצלמות האינטרנט של העיר נעלמו. 45 00:06:10,788 --> 00:06:13,124 ‫הינה תיעוד של מה שקרה בניו יורק. 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,838 ‫הנקודות האדומות הן האנשים ‫שנעלמו והכחולות הן אלה שלא נעלמו. 47 00:06:19,338 --> 00:06:22,925 ‫אלה שנעלמו היו בטווח המצלמות. 48 00:06:23,509 --> 00:06:26,262 ‫זה נשמע מטורף, אבל זה תואם לעובדות. 49 00:06:26,345 --> 00:06:27,429 ‫אתה צודק. 50 00:06:27,930 --> 00:06:30,766 ‫נבקש מהמפקדה הוראות נוספות, ‫אז אנא המתיני כאן עוד קצת. 51 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 ‫קוטארו? 52 00:06:51,162 --> 00:06:52,204 ‫חייזרים… 53 00:06:57,585 --> 00:06:59,295 ‫אלוהים. 54 00:06:59,378 --> 00:07:03,883 ‫היקיטורי הזה הכי טוב כשצולים אותו טרי. 55 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 ‫הוא התקרר כי התעכבת יותר מדי זמן. 56 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 ‫בחיי, כמה לא מנומס מצדי. 57 00:07:11,307 --> 00:07:15,769 ‫אבל לא חיכית כאן ‫רק כדי לצאת איתי לדייט סודי, נכון? 58 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 ‫זה לא ברור? 59 00:07:19,023 --> 00:07:22,026 ‫זה בקשר לתקריות שבהן ‫כל בני האדם האלה נעלמו. 60 00:07:22,651 --> 00:07:24,820 ‫יש לך מושג מי עומד מאחורי זה? 61 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 ‫אז זה העניין. 62 00:07:27,907 --> 00:07:29,783 ‫אם זה מה שאתה רוצה לדעת, 63 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 ‫אני בטוח שאלה בוודאי חייזרי וודורן. 64 00:07:32,745 --> 00:07:34,079 ‫חייזרי וודורן? 65 00:07:34,788 --> 00:07:37,166 ‫אלה שנמצאים בסכנת הכחדה? ‫-כן. 66 00:07:37,249 --> 00:07:38,834 ‫מה המניע שלהם? ‫-אוי. 67 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 ‫ככל הנראה, 68 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 ‫הם רצו לקיים את חייהם 69 00:07:44,340 --> 00:07:46,967 ‫על ידי לקיחת חייהם של בני כדור הארץ. 70 00:07:47,051 --> 00:07:48,511 ‫מה קרה לבני האדם האלה? 71 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 ‫אני מאמין שהם עדיין בחיים. 72 00:07:51,055 --> 00:07:55,476 ‫מצלמת אנרגיית החיים ודאי פיצלה אותם ‫ושלחה אותם לאנשהו באופן זמני. 73 00:07:56,268 --> 00:08:00,022 ‫בכל אופן, משהו נראה לי לא בסדר. 74 00:08:00,523 --> 00:08:04,068 ‫נותרו רק כמה חייזרי וודורן, 75 00:08:04,151 --> 00:08:07,279 ‫כך שאין להם צורך לחטוף כל כך הרבה אנשים. 76 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 ‫מישהו מושך בחוטים מאחורי הקלעים. 77 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 ‫זה מה שאתה אומר? 78 00:08:12,618 --> 00:08:15,120 ‫זה הגיוני, לא? 79 00:08:15,204 --> 00:08:19,458 ‫אחרי הכול, מועצת אשכול הכוכבים ‫שומרת על שתיקה אפילו אחרי 80 00:08:19,542 --> 00:08:21,293 ‫אירוע בקנה מידה כזה גדול. 81 00:08:24,171 --> 00:08:25,256 ‫סליחה. 82 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 ‫מורובושי מדבר. 83 00:08:30,261 --> 00:08:31,262 ‫מה אמרת? 84 00:08:32,137 --> 00:08:34,223 ‫יש לך מידע על החייזר? 85 00:08:43,148 --> 00:08:44,775 ‫בינגו. 86 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 ‫תודתי נתונה לך. 87 00:08:47,820 --> 00:08:49,029 ‫ושלי לך. 88 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 ‫תודה על היקיטורי. 89 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 ‫אנחנו צריכים איכשהו לתפוס עוד אולטרמן אחד 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,248 ‫ולעמוד בתנאי החוזה שעלינו לבצע. 91 00:08:59,331 --> 00:09:02,126 ‫וגם חייהם של בני עמנו עד עכשיו… 92 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 ‫אנחנו כבר יודעים את זה. 93 00:09:04,336 --> 00:09:07,506 ‫עכשיו תתחילו לחשוב ‫איך לתפוס את המקלון הזה… 94 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 ‫מה זה היה? 95 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 ‫מי אתה? 96 00:09:17,391 --> 00:09:18,809 ‫מה אתה עושה כאן? 97 00:09:20,728 --> 00:09:22,271 ‫אני עיתונאי. 98 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 ‫אני יודע שאתם מעלימים את האנשים האלה. 99 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 ‫גם הצחמ"ם יודע על המקום הזה. 100 00:09:28,736 --> 00:09:31,030 ‫מה? אתה צוחק עליי! 101 00:09:31,113 --> 00:09:32,698 ‫מה נעשה? ‫-תירגעי, בבקשה. 102 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 ‫יהיה בסדר. 103 00:09:34,658 --> 00:09:35,868 ‫איך הם מצאו אותנו? 104 00:09:35,951 --> 00:09:37,244 ‫הלו? 105 00:09:43,792 --> 00:09:45,544 ‫היי, מה נעשה? ‫-קוטארו? 106 00:09:46,670 --> 00:09:48,964 ‫סיפרתי לאנשים בצחמ"ם. 107 00:09:49,048 --> 00:09:51,759 ‫אבל הם צריכים פקודה מהמטה כדי לפעול. ‫-בואו נישאר רגועים. 108 00:09:51,842 --> 00:09:52,676 ‫איזומי. 109 00:09:53,427 --> 00:09:55,179 ‫הלו? אתה שומע אותי? 110 00:09:55,888 --> 00:09:56,764 ‫קוטארו. 111 00:09:57,848 --> 00:09:59,808 ‫היי, קוטארו! 112 00:10:01,935 --> 00:10:05,314 ‫יש לנו מזל. נראה שהאישה הזאת בקרבת מקום. 113 00:10:06,482 --> 00:10:08,484 ‫אז תמהרו ותחטפו אותה. 114 00:10:08,567 --> 00:10:09,735 ‫כרצונך. ‫-הבנתי. 115 00:10:19,495 --> 00:10:20,996 ‫זה לא נראה טוב. 116 00:10:26,627 --> 00:10:29,755 ‫יש לך חברים חוץ מהבחורה בטלפון? 117 00:10:34,218 --> 00:10:35,636 ‫תענה לנו, בבקשה. 118 00:10:38,764 --> 00:10:41,517 ‫למה אתם גורמים לאנשים ‫על פני כדור הארץ להיעלם? 119 00:10:45,020 --> 00:10:48,065 ‫כי אנחנו רוצים את החיים שלהם, כמובן. 120 00:10:48,691 --> 00:10:51,777 ‫אז הרגתם את האנשים שנעלמו? 121 00:10:51,860 --> 00:10:56,198 ‫אתם, בני כדור הארץ, בטח לא מבינים ‫כי הייתם מוגנים על ידי אולטרמן, 122 00:10:56,281 --> 00:10:58,701 ‫אבל אנחנו חייבים לעשות את זה כדי לשרוד. 123 00:10:58,784 --> 00:11:02,454 ‫זה לא אומר שאתם יכולים ‫לגנוב מה שאתם רוצים מאחרים. 124 00:11:03,038 --> 00:11:04,623 ‫אם נחשוב ביחד, 125 00:11:04,707 --> 00:11:07,543 ‫אני יודע שנמצא דרך אחרת. 126 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 ‫אנחנו חייבים לתמוך זה בזה. נכון? 127 00:11:11,797 --> 00:11:14,675 ‫וואו, אתה אידיוט? 128 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 ‫אתה רואה אותה? 129 00:11:39,491 --> 00:11:41,160 ‫הינה היא. 130 00:11:41,243 --> 00:11:44,496 ‫נסיכה, משימת השידור לא הושלמה. 131 00:11:44,580 --> 00:11:48,208 ‫אם נצלם את התמונה עכשיו, המטרה עלולה למות. 132 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 ‫נשמע לי טוב. 133 00:11:49,710 --> 00:11:51,920 ‫ממילא חטפנו מספיק אנשים. 134 00:11:52,004 --> 00:11:53,964 ‫היי, כלומר… 135 00:12:00,679 --> 00:12:03,849 ‫למה הוא לא עונה לטלפון? 136 00:12:06,143 --> 00:12:09,313 ‫אני מקווה שהוא לא הסתבך שוב. 137 00:12:12,107 --> 00:12:13,859 ‫גם אתן שרדתן? 138 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 ‫מה? ‫-אתן… 139 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 ‫מה? 140 00:12:29,333 --> 00:12:30,334 ‫סליחה. 141 00:12:33,921 --> 00:12:35,464 ‫ערב טוב. 142 00:12:44,848 --> 00:12:46,600 ‫אני מתנצל בכנות, 143 00:12:48,435 --> 00:12:52,814 ‫אבל בבקשה אל תפריעי לנו יותר. 144 00:13:05,702 --> 00:13:07,079 ‫ידעתי. 145 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 ‫גם אותה אי אפשר לשדר. 146 00:13:15,045 --> 00:13:16,255 ‫קוטארו… 147 00:13:25,556 --> 00:13:28,058 ‫קנאווה, מה קרה, לעזאזל? 148 00:13:28,725 --> 00:13:30,811 ‫נראה שהשידור כשל. 149 00:13:31,478 --> 00:13:33,814 ‫יש סיכוי גבוה שהיא… 150 00:13:37,025 --> 00:13:37,943 ‫איזומי. 151 00:13:39,778 --> 00:13:40,696 ‫איזומי! 152 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 ‫מה עשיתם לאיזומי? 153 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 ‫מה נעשה איתו? 154 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 ‫תשדר גם אותו. 155 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 ‫אבל… 156 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 ‫פשוט תעשה את זה! 157 00:13:52,874 --> 00:13:54,042 ‫משאלתך היא לי פקודה. 158 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 ‫סלח לי, בבקשה. 159 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 ‫איזומי. 160 00:14:26,158 --> 00:14:27,034 ‫מהר, תירה בו! 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,392 ‫מה קרה? 162 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 ‫הוא לא נעלם. 163 00:14:53,727 --> 00:14:54,645 ‫למה? 164 00:14:55,145 --> 00:14:57,064 ‫בדיוק כמו האישה מקודם, 165 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 ‫השידור כנראה כשל. 166 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 ‫סביר להניח שהאיש הזה… 167 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 ‫קנאווה! 168 00:15:11,244 --> 00:15:12,955 ‫מה קורה פה? 169 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 ‫גם אני לא בטוח. 170 00:15:36,395 --> 00:15:37,813 ‫תתרחק! 171 00:16:02,129 --> 00:16:05,590 ‫איפה את? 172 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 ‫תראה את זה. 173 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 ‫לעזאזל, הגעתי מאוחר מדי. 174 00:16:40,459 --> 00:16:41,752 ‫קדימה. שדר. 175 00:17:05,859 --> 00:17:06,818 ‫הגיע הזמן ללכת לישון. 176 00:18:16,555 --> 00:18:18,598 ‫תירגע כבר. 177 00:18:19,266 --> 00:18:21,768 ‫בקצב הזה, העיר תישרף עד היסוד. 178 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 ‫מה לעזאזל? 179 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 ‫ועכשיו יש חללית? 180 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 ‫נסיכה, את בסדר? 181 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 ‫אני לא יודעת! 182 00:18:43,039 --> 00:18:46,918 ‫נתפוס את האולטרמן הנותר לעת עתה, 183 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 ‫אז בבקשה תישארי רגועה. 184 00:18:49,254 --> 00:18:53,049 ‫המפקד, זה באמת בסדר להשאיר את זה תלוי בהם? 185 00:18:53,800 --> 00:18:58,013 ‫עבור חייזרי וודורן, ‫הישרדות אנשיהם תלויה בכך. 186 00:18:58,847 --> 00:19:01,558 ‫כמו שהמצב נראה כעת, ‫לברוח בבושה אינה אופציה. 187 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 ‫איזומי. 188 00:19:07,564 --> 00:19:09,524 ‫איזומי! 189 00:19:10,567 --> 00:19:12,235 ‫זה לא נראה טוב. 190 00:19:12,861 --> 00:19:17,115 ‫אם הטמפרטורה שלו תמשיך לעלות, ‫הוא עלול ליצור היתוך גרעיני. 191 00:19:17,199 --> 00:19:19,117 {\an8}‫יש לך איזה רעיון טוב? 192 00:19:19,701 --> 00:19:21,077 {\an8}‫זה הימור, 193 00:19:21,161 --> 00:19:23,288 {\an8}‫אבל יש לנו עוד חליפה אחת בשלבי פיתוח. 194 00:19:23,371 --> 00:19:26,166 {\an8}‫בוא ננעל אותו בתוכה. 195 00:19:26,249 --> 00:19:29,211 {\an8}‫אני מבין. שווה לנסות. 196 00:19:30,003 --> 00:19:31,129 ‫שדר! 197 00:20:25,558 --> 00:20:26,434 ‫זה עבד? 198 00:20:26,518 --> 00:20:28,728 ‫אנחנו שולטים בחליפה מהצד שלנו. 199 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 ‫הוא לא יוכל לזוז בכוחות עצמו. 200 00:20:37,988 --> 00:20:39,531 ‫הוא נעול בפנים? 201 00:20:46,997 --> 00:20:49,958 ‫היי, הוא לא יתפוצץ ככה, נכון? 202 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 ‫תודה לאל. 203 00:21:03,722 --> 00:21:05,223 ‫זה הסתדר איכשהו. 204 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 ‫למרות זאת, 205 00:21:11,229 --> 00:21:13,815 ‫איך הבחור הזה הגיע למצב הזה? 206 00:21:16,484 --> 00:21:23,491 ‫החל מרגע זה, אזהרת התקפת חייזרים ‫נכנסה לתוקף באופן רשמי. 207 00:21:24,784 --> 00:21:26,786 ‫אם אתם בקרבת מקום, 208 00:21:27,579 --> 00:21:31,708 ‫אנא התפנו במהירות למקלט הקרוב ביותר. 209 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 ‫החל מרגע זה, אזהרת התקפת חייזרים ‫נכנסה לתוקף באופן רשמי. 210 00:21:41,217 --> 00:21:42,093 {\an8}‫מפקדה, עבור. 211 00:21:42,886 --> 00:21:45,847 {\an8}‫מפקדה, עבור בבקשה. קיבלת? 212 00:21:47,766 --> 00:21:52,395 ‫אנשי כדור הארץ הטיפשים, ערב טוב לכולכם. 213 00:21:54,981 --> 00:21:58,068 ‫אנחנו כוכב האופל. 214 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 ‫או מה שאתם הייתם מכנים… 215 00:22:02,572 --> 00:22:04,491 ‫הפולשים שלכם. 216 00:22:09,371 --> 00:22:13,583 ‫אנא התפנו במהירות למקלט הקרוב ביותר. 217 00:22:14,167 --> 00:22:16,711 ‫אז הם בטח המנהיגים. 218 00:22:18,880 --> 00:22:22,717 ‫אנחנו אלה שהשמידו את בני הארץ באזור הזה. 219 00:22:22,801 --> 00:22:25,553 ‫יש לנו רק בקשה אחת. 220 00:22:25,637 --> 00:22:29,808 ‫תוותרו על חצי מכדור הארץ. 221 00:22:30,725 --> 00:22:33,728 ‫יש לכם 24 שעות לענות. 222 00:22:33,812 --> 00:22:35,271 ‫אם לא נקבל תשובה, 223 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 ‫המופע הבא שלנו 224 00:22:36,815 --> 00:22:40,610 ‫יהיה להעלים מחצית מכל אנשי כדור הארץ. 225 00:24:14,162 --> 00:24:19,167 ‫תרגום כתוביות: שני מוריס