1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,322 --> 00:00:30,656 ‪Ia de aici! 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,373 ‪Ce-i asta? 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,626 ‪Ce se întâmplă? 5 00:00:45,296 --> 00:00:46,130 ‪Rena! 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,098 ‪Acum înțeleg. 7 00:01:02,939 --> 00:01:05,525 ‪Rena! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,988 ‪Ce naiba se întâmplă? 9 00:02:55,509 --> 00:02:58,888 ‪Voiam să mă bucur de Japonia ‪după ce am lipsit atât. 10 00:03:00,181 --> 00:03:01,682 ‪Acoperă-mă! 11 00:03:01,766 --> 00:03:03,059 ‪Am înțeles. 12 00:03:04,226 --> 00:03:06,687 ‪Incidentul de data asta 13 00:03:06,771 --> 00:03:09,565 ‪ne-ar putea aduce dovezile pe care le căutăm. 14 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 ‪Dar, totuși, 15 00:03:11,859 --> 00:03:13,819 ‪dronele nu te pot duce prea departe. 16 00:03:15,363 --> 00:03:18,157 ‪Intru singur. 17 00:03:19,200 --> 00:03:21,786 ‪Bine că nu-i nimeni în oraș. 18 00:03:22,411 --> 00:03:24,163 ‪Anchetăm amănunțit 19 00:03:24,246 --> 00:03:26,165 ‪legătura cu incidentul din New York. 20 00:03:26,248 --> 00:03:27,708 ‪„Bine că nu-i nimeni”? 21 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 ‪Ascultă, tataie! 22 00:03:29,043 --> 00:03:32,338 ‪Mi se rupe sufletul să văd pământenii 23 00:03:32,922 --> 00:03:34,632 ‪că suferă așa. 24 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 ‪A, da. Scuze. 25 00:03:52,316 --> 00:03:56,487 ‪De ce am fost repartizați brusc ‪în locul ăsta nebunesc? 26 00:03:56,570 --> 00:03:58,489 ‪Probabil pentru că nu suntem căsătoriți. 27 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 ‪Serios? 28 00:03:59,699 --> 00:04:01,200 ‪Hei! 29 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 ‪BCSS! 30 00:04:03,160 --> 00:04:04,829 ‪- Ce-i asta? ‪- Oprește-te! 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,289 ‪Nu mișca! 32 00:04:09,709 --> 00:04:14,255 {\an8}‪AWAYA SE ÎNCHIDE PE O RAZĂ DE 5 KM 33 00:04:21,220 --> 00:04:22,305 ‪Cine e? 34 00:04:23,723 --> 00:04:25,683 ‪Arată ca un tip obișnuit, 35 00:04:26,183 --> 00:04:29,270 ‪dar nu cred că e ‪la fel cu ceilalți supraviețuitori. 36 00:04:36,736 --> 00:04:41,615 {\an8}‪CAFENEAUA CU SUBRETE NOH 37 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 ‪Da, îmi cer scuze. 38 00:05:34,752 --> 00:05:37,755 ‪Imediat? Dar… 39 00:05:40,925 --> 00:05:42,676 ‪Da, domnule, înțelegem. 40 00:05:44,178 --> 00:05:46,722 ‪Sunt subretele de mai devreme. 41 00:05:48,891 --> 00:05:53,729 ‪Cred că va trebui ‪să transmitem un alt Ultraman. 42 00:05:56,232 --> 00:05:58,526 ‪Dar cum să-l ademenim? 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 ‪Probele sunt concludente, Izumi. 44 00:06:06,826 --> 00:06:10,204 ‪Toate persoanele surprinse ‪pe camerele web ale orașului au dispărut. 45 00:06:10,788 --> 00:06:13,124 ‪Uite o înregistrare ‪a celor întâmplate la New York! 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,838 ‪Cu roșu sunt dispăruții, ‪cu albastru, cei care nu au dispărut. 47 00:06:19,338 --> 00:06:22,925 ‪Cei care au dispărut ‪erau în raza camerelor. 48 00:06:23,509 --> 00:06:26,262 ‪Sună nebunește, ‪dar se potrivește cu faptele. 49 00:06:26,345 --> 00:06:27,429 ‪Ai dreptate. 50 00:06:27,930 --> 00:06:30,766 ‪Vom cere noi ordine de la sediu. ‪Așteaptă aici! 51 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 ‪Kotaro? 52 00:06:51,162 --> 00:06:52,204 ‪Extratereștri… 53 00:06:57,585 --> 00:06:59,295 ‪Doamne! 54 00:06:59,378 --> 00:07:03,883 ‪Acel ‪yakitori‪ e cel mai bun ‪când e proaspăt pus pe grătar. 55 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 ‪S-au răcit pentru că nu te-ai grăbit. 56 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 ‪Vai, ce nepoliticos sunt! 57 00:07:11,307 --> 00:07:15,769 ‪Dar nu ai așteptat aici doar ca să ai ‪o întâlnire secretă cu mine, nu? 58 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 ‪Nu e evident? 59 00:07:19,023 --> 00:07:22,026 ‪E vorba despre incidentele ‪în care au dispărut atâția oameni. 60 00:07:22,651 --> 00:07:24,820 ‪Știi cine ar putea face asta? 61 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 ‪Deci despre asta era vorba. 62 00:07:27,907 --> 00:07:29,783 ‪Dacă asta vrei să știi, 63 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 ‪sunt sigur că au fost ‪extratereștri Wadoran. 64 00:07:32,745 --> 00:07:34,079 ‪Extratereștri Wadoran? 65 00:07:34,788 --> 00:07:37,166 ‪- Cei pe cale de dispariție? ‪- Da. 66 00:07:37,249 --> 00:07:38,834 ‪- Ce motiv să aibă? ‪- Vai! 67 00:07:40,252 --> 00:07:44,256 ‪Probabil că au vrut ‪să-și câștige propriile vieți, 68 00:07:44,340 --> 00:07:46,967 ‪luând viața pământenilor. 69 00:07:47,051 --> 00:07:48,511 ‪Ce-au pățit cei dispăruți? 70 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 ‪Cred că sunt încă în viață. 71 00:07:51,055 --> 00:07:55,476 ‪Camera energetică i-a cuantificat ‪și i-a trimis undeva temporar. 72 00:07:56,268 --> 00:08:00,022 ‪Totuși, ceva mi se pare ciudat. 73 00:08:00,523 --> 00:08:04,068 ‪Mai sunt doar câțiva ‪extratereștri Wadoran, 74 00:08:04,151 --> 00:08:07,279 ‪deci nu era nevoie ‪să răpească atât de mulți oameni. 75 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 ‪Cineva uneltește. 76 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 ‪Asta vrei să spui? 77 00:08:12,618 --> 00:08:15,120 ‪Are sens, nu? 78 00:08:15,204 --> 00:08:19,458 ‪Până la urmă, Consiliul Roiului Stelar ‪păstrează tăcerea chiar și după 79 00:08:19,542 --> 00:08:21,293 ‪un eveniment atât de amplu. 80 00:08:24,171 --> 00:08:25,256 ‪Scuză-mă! 81 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 ‪Moroboshi la telefon. 82 00:08:30,261 --> 00:08:31,262 ‪Ce-ai zis? 83 00:08:32,137 --> 00:08:34,223 ‪Aveți informații despre extraterestru? 84 00:08:43,148 --> 00:08:44,775 ‪Bingo! 85 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 ‪Îți mulțumesc. 86 00:08:47,820 --> 00:08:49,029 ‪Și eu ție. 87 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 ‪Mulțumesc pentru‪ yakitori. 88 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 ‪Trebuie să capturăm cumva încă un Ultraman 89 00:08:56,745 --> 00:08:59,248 ‪și să respectăm termenii contractuali. 90 00:08:59,331 --> 00:09:02,126 ‪Și viețile de până acum ‪ale oamenilor noștri… 91 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 ‪Asta știm deja. 92 00:09:04,336 --> 00:09:07,506 ‪Gândește-te cum să prindem sfrijitul… 93 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 ‪Ce-a fost asta? 94 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 ‪Cine ești? 95 00:09:17,391 --> 00:09:18,809 ‪Ce cauți aici? 96 00:09:20,728 --> 00:09:22,271 ‪Sunt ziarist. 97 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 ‪Știu că-i faci pe oamenii ăia să dispară. 98 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 ‪Și BCSS știe de locul ăsta. 99 00:09:28,736 --> 00:09:31,030 ‪Ce? Cred că glumești! 100 00:09:31,113 --> 00:09:32,698 ‪- Ce facem? ‪- Liniștiți-vă! 101 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 ‪O să fie bine. 102 00:09:34,658 --> 00:09:35,868 ‪Cum ne-au găsit? 103 00:09:35,951 --> 00:09:37,244 ‪Alo? 104 00:09:43,792 --> 00:09:45,544 ‪- Ce facem? ‪- Kotaro? 105 00:09:46,670 --> 00:09:48,964 ‪Le-am zis celor de la BCSS. 106 00:09:49,048 --> 00:09:51,759 ‪- Le trebuie ordin de la sediu. ‪- Să ne păstrăm calmul! 107 00:09:51,842 --> 00:09:52,676 ‪Izumi! 108 00:09:53,427 --> 00:09:55,179 ‪Alo? Mă auzi? 109 00:09:55,888 --> 00:09:56,764 ‪Kotaro! 110 00:09:57,848 --> 00:09:59,808 ‪Hei, Kotaro! 111 00:10:01,935 --> 00:10:05,314 ‪Avem noroc. ‪Persoana asta pare să fie pe aproape. 112 00:10:06,482 --> 00:10:08,484 ‪Atunci, răpește-o mai repede! 113 00:10:08,567 --> 00:10:09,735 ‪- Fie. ‪- Am înțeles. 114 00:10:19,495 --> 00:10:20,996 ‪Nu arată bine. 115 00:10:26,627 --> 00:10:29,755 ‪Mai e cineva cu tine în afară de fata aia? 116 00:10:34,218 --> 00:10:35,636 ‪Te rugăm să ne răspunzi! 117 00:10:38,764 --> 00:10:41,517 ‪De ce faceți pământenii să dispară? 118 00:10:45,020 --> 00:10:48,065 ‪Pentru că vrem viețile lor, desigur. 119 00:10:48,691 --> 00:10:51,777 ‪Atunci i-ați ucis pe cei dispăruți? 120 00:10:51,860 --> 00:10:56,198 ‪Voi, pământenii, nu înțelegeți, ‪după ce ați fost protejați de Ultraman. 121 00:10:56,281 --> 00:10:58,701 ‪Dar trebuie să facem asta ‪ca să supraviețuim. 122 00:10:58,784 --> 00:11:02,454 ‪Asta nu înseamnă ‪că puteți fura ce vreți de la alții. 123 00:11:03,038 --> 00:11:04,623 ‪Dacă am colabora, 124 00:11:04,707 --> 00:11:07,543 ‪sigur am găsi altă cale. 125 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 ‪Trebuie să fim uniți. Nu? 126 00:11:11,797 --> 00:11:14,675 ‪Ești idiot? 127 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 ‪O vezi? 128 00:11:39,491 --> 00:11:41,160 ‪Uite-o! 129 00:11:41,243 --> 00:11:44,496 ‪Prințesă, sarcina transmisiilor e incompletă. 130 00:11:44,580 --> 00:11:48,208 ‪Dacă facem poza acum, ținta ar putea fi anihilată. 131 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 ‪Mie-mi sună bine. 132 00:11:49,710 --> 00:11:51,920 ‪Oricum am răpit destui oameni. 133 00:11:52,004 --> 00:11:53,964 ‪Doar nu vrei să spui… 134 00:12:00,679 --> 00:12:03,849 ‪De ce nu răspunde la telefon? 135 00:12:06,143 --> 00:12:09,313 ‪Sper că nu a intrat iar în belele. 136 00:12:12,107 --> 00:12:13,859 ‪Și voi sunteți supraviețuitori? 137 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 ‪- Ce? ‪- Ești… 138 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 ‪Ce? 139 00:12:29,333 --> 00:12:30,334 ‪Scuze! 140 00:12:33,921 --> 00:12:35,464 ‪Bună seara! 141 00:12:44,848 --> 00:12:46,600 ‪Îmi cer sincer scuze, 142 00:12:48,435 --> 00:12:52,814 ‪dar vă rog să nu ne mai deranjați. 143 00:13:05,702 --> 00:13:07,079 ‪Știam eu. 144 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 ‪Nici ea nu transmite. 145 00:13:15,045 --> 00:13:16,255 ‪Kotaro… 146 00:13:25,556 --> 00:13:28,058 ‪Kanawa, ce naiba s-a întâmplat? 147 00:13:28,725 --> 00:13:30,811 ‪S-a defectat transmisia. 148 00:13:31,478 --> 00:13:33,814 ‪Sunt șanse mari ca ea să… 149 00:13:37,025 --> 00:13:37,943 ‪Izumi! 150 00:13:39,778 --> 00:13:40,696 ‪Izumi! 151 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 ‪Ce i-ați făcut lui Izumi? 152 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 ‪Ce facem cu el? 153 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 ‪Transmite-l și pe el! 154 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 ‪Dar… 155 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 ‪Fă-o! 156 00:13:52,874 --> 00:13:54,042 ‪Fie voia ta. 157 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 ‪Iartă-mă, te rog! 158 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 ‪Izumi! 159 00:14:26,158 --> 00:14:27,034 ‪Repede, împușcă-l! 160 00:14:50,724 --> 00:14:52,392 ‪Ce s-a întâmplat? 161 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 ‪Nu dispare. 162 00:14:53,727 --> 00:14:54,645 ‪De ce? 163 00:14:55,145 --> 00:14:57,064 ‪Exact ca femeia de dinainte, 164 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 ‪transmisia trebuie să fi eșuat. 165 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 ‪Cel mai probabil… 166 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 ‪Kanawa! 167 00:15:11,244 --> 00:15:12,955 ‪Ce se întâmplă? 168 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 ‪Nici eu nu știu. 169 00:15:36,395 --> 00:15:37,813 ‪Nu te apropia! 170 00:16:02,129 --> 00:16:05,590 ‪Unde ești? 171 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 ‪Ia te uită! 172 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 ‪La naiba, am ajuns prea târziu. 173 00:16:40,459 --> 00:16:41,752 ‪Haide! Transmite! 174 00:17:05,859 --> 00:17:06,818 ‪Hai să faci nani! 175 00:18:16,555 --> 00:18:18,598 ‪Calmează-te odată! 176 00:18:19,266 --> 00:18:21,768 ‪În ritmul ăsta, ‪orașul va arde din temelii. 177 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 ‪Ce naiba? 178 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 ‪Iar acum există o navă spațială? 179 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 ‪Prințesă, ești bine? 180 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 ‪Nu știu! 181 00:18:43,039 --> 00:18:46,918 ‪Îl vom captura pe ultimul Ultraman momentan. 182 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 ‪Vă rog să vă calmați. 183 00:18:49,254 --> 00:18:53,049 ‪Chiar e în regulă ‪să lăsăm asta în seama lor? 184 00:18:53,800 --> 00:18:58,013 ‪Supraviețuirea extratereștrilor wadorani ‪depinde de asta. 185 00:18:58,847 --> 00:19:01,558 ‪Să fugim plini de rușine nu este, ‪deocamdată, o opțiune. 186 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 ‪Izumi! 187 00:19:07,564 --> 00:19:09,524 ‪Izumi! 188 00:19:10,567 --> 00:19:12,235 ‪Nu arată bine. 189 00:19:12,861 --> 00:19:17,115 ‪Dacă îi crește temperatura, ar putea genera fuziune nucleară. 190 00:19:17,199 --> 00:19:19,117 {\an8}‪Ai vreo idee bună? 191 00:19:19,701 --> 00:19:21,077 {\an8}‪E riscant, 192 00:19:21,161 --> 00:19:23,288 {\an8}‪dar mai avem un costum în lucru. 193 00:19:23,371 --> 00:19:26,166 {\an8}‪Să-l închidem înăuntru! 194 00:19:26,249 --> 00:19:29,211 {\an8}‪Înțeleg. Merită să încercăm. 195 00:19:30,003 --> 00:19:31,129 ‪Transmite! 196 00:20:25,558 --> 00:20:26,434 ‪A mers? 197 00:20:26,518 --> 00:20:28,728 ‪Noi controlăm costumul. 198 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 ‪Nu va putea să se miște singur. 199 00:20:37,988 --> 00:20:39,531 ‪E încuiat înăuntru? 200 00:20:46,997 --> 00:20:49,958 ‪N-o să explodeze așa, nu? 201 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 ‪Slavă Domnului! 202 00:21:03,722 --> 00:21:05,223 ‪S-a rezolvat cumva. 203 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 ‪Chiar și așa, 204 00:21:11,229 --> 00:21:13,815 ‪cum a ajuns în halul ăsta? 205 00:21:16,484 --> 00:21:23,491 ‪Din acest moment, intră în vigoare un avertisment de atac extraterestru. 206 00:21:24,784 --> 00:21:26,786 ‪Dacă sunteți în zonă, 207 00:21:27,579 --> 00:21:31,708 ‪vă rugăm să căutați cel mai apropiat adăpost. 208 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 ‪Din acest moment, intră în vigoare un avertisment de atac extraterestru. 209 00:21:41,217 --> 00:21:42,093 {\an8}‪Răspundeți! 210 00:21:42,886 --> 00:21:45,847 {\an8}‪Comandamentul, răspundeți! Mă auziți? 211 00:21:47,766 --> 00:21:52,395 ‪Bună seara, pământeni fără de minte! 212 00:21:54,981 --> 00:21:58,068 ‪Suntem Steaua Întunericului. 213 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 ‪Sau cum ne-ați spune voi pe Pământ… 214 00:22:02,572 --> 00:22:04,491 ‪invadatorii voștri. 215 00:22:09,371 --> 00:22:13,583 ‪Vă rugăm să căutați cel mai apropiat adăpost. 216 00:22:14,167 --> 00:22:16,711 ‪Deci ei sunt mințile ‪care au complotat asta. 217 00:22:18,880 --> 00:22:22,717 ‪Noi i-am nimicit ‪pe pământenii din această zonă. 218 00:22:22,801 --> 00:22:25,553 ‪Avem o singură cerere. 219 00:22:25,637 --> 00:22:29,808 ‪Cedați-ne jumătate din Terra! 220 00:22:30,725 --> 00:22:33,728 ‪Aveți 24 de ore pentru a răspunde. 221 00:22:33,812 --> 00:22:35,271 ‪Dacă nu primim un răspuns, 222 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 ‪următorul nostru pas 223 00:22:36,815 --> 00:22:40,610 ‪va face ca jumătate ‪dintre oamenii de pe Pământ să dispară. 224 00:24:14,162 --> 00:24:19,167 ‪Subtitrarea: Elena Irimia