1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,322 --> 00:00:30,656 Här får du! 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,373 Vad är det här? 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,626 Vad händer? 5 00:00:45,296 --> 00:00:46,130 Rena! 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,098 Nu förstår jag. 7 00:01:02,939 --> 00:01:05,525 Rena! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,988 Vad fan är det som händer? 9 00:02:55,509 --> 00:02:58,888 Jag har varit borta så länge att jag ville njuta av Japan. 10 00:03:00,181 --> 00:03:01,682 Täck mig. 11 00:03:01,766 --> 00:03:03,059 Uppfattat. 12 00:03:04,226 --> 00:03:06,687 Det här försvinnandet 13 00:03:06,771 --> 00:03:09,565 kan leda till bevis vi har letat efter. 14 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 Men 15 00:03:11,859 --> 00:03:13,819 drönare räcker inte så långt. 16 00:03:15,363 --> 00:03:18,157 Jag går in själv. 17 00:03:19,200 --> 00:03:21,786 Lyckligtvis finns det ingen i stan. 18 00:03:22,411 --> 00:03:24,163 Vi utreder om det finns 19 00:03:24,246 --> 00:03:26,165 en koppling till händelsen i New York. 20 00:03:26,248 --> 00:03:27,708 "Lyckligtvis"? 21 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Ja, du. 22 00:03:29,043 --> 00:03:32,338 Att se jordens folk lida så här 23 00:03:32,922 --> 00:03:34,632 gör mig verkligen förkrossad. 24 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 Just det. Förlåt. 25 00:03:52,316 --> 00:03:56,487 Varför blev vi plötsligt tilldelade den här galna platsen? 26 00:03:56,570 --> 00:03:58,489 Antagligen för att vi är ogifta. 27 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 Allvarligt? 28 00:03:59,699 --> 00:04:01,200 Hallå! 29 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 SSSP! 30 00:04:03,160 --> 00:04:04,829 -Vad är det? -Stanna! 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,289 Stå still! 32 00:04:09,709 --> 00:04:14,255 {\an8}AWAYA, AVSTÄNGD VÄG FEM KILOMETER 33 00:04:21,220 --> 00:04:22,305 Vem är det? 34 00:04:23,723 --> 00:04:25,683 Han ser ut som en vanlig kille, 35 00:04:26,183 --> 00:04:29,270 men inte som de andra överlevarna. 36 00:04:36,736 --> 00:04:41,615 {\an8}NOH MASK HEMBITRÄDESKAFÉ 37 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 Jag ber om ursäkt. 38 00:05:34,752 --> 00:05:37,755 Nu? Men… 39 00:05:40,925 --> 00:05:42,676 Ja, vi förstår. 40 00:05:44,178 --> 00:05:46,722 Det är servitriserna jag såg. 41 00:05:48,891 --> 00:05:53,729 Jag antar att vi måste sända en till Ultraman. 42 00:05:56,232 --> 00:05:58,526 Men hur ska vi locka fram honom? 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 Nu har vi säkra bevis, Izumi. 44 00:06:06,826 --> 00:06:10,204 De som filmades av stadens kameror försvann. 45 00:06:10,788 --> 00:06:13,124 Det här visar vad som hände i New York. 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,838 Röda prickar är de som försvann, blå är de som blev kvar. 47 00:06:19,338 --> 00:06:22,925 De som försvann var inom räckvidd för kamerorna. 48 00:06:23,509 --> 00:06:26,262 Det låter galet, men överensstämmer med fakta. 49 00:06:26,345 --> 00:06:27,429 Du har rätt. 50 00:06:27,930 --> 00:06:30,766 Vänta här medan vi kontaktar högkvarteret. 51 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 Kotaro! 52 00:06:51,162 --> 00:06:52,204 Utomjordingar. 53 00:06:57,585 --> 00:06:59,295 För guds skull. 54 00:06:59,378 --> 00:07:03,883 Yakitori smakar bäst nygrillad. 55 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 Den kallnade för att du dröjde. 56 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 Så oförskämt av mig. 57 00:07:11,307 --> 00:07:15,769 Jag hoppas du inte väntade bara för att ha en dejt med mig? 58 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Det är väl uppenbart. 59 00:07:19,023 --> 00:07:22,026 Det handlar om alla som har försvunnit. 60 00:07:22,651 --> 00:07:24,820 Vet du vem som kan ligga bakom det? 61 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 Så det var därför du ville träffas. 62 00:07:27,907 --> 00:07:29,783 I så fall skulle jag 63 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 gissa på wadoranfolket. 64 00:07:32,745 --> 00:07:34,079 Wadoranerna? 65 00:07:34,788 --> 00:07:37,166 -De som är utrotningshotade? -Ja. 66 00:07:37,249 --> 00:07:38,834 -Vad är deras motiv? -Kära nån. 67 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 Förmodligen, 68 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 vill de rädda sig själva 69 00:07:44,340 --> 00:07:46,967 genom att ta livet av jordbor. 70 00:07:47,051 --> 00:07:48,511 Vad hände med människorna? 71 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 Jag tror att de fortfarande lever. 72 00:07:51,055 --> 00:07:55,476 Livsenergikameran kvantifierade dem nog och skickade dem nånstans. 73 00:07:56,268 --> 00:08:00,022 Men det är ändå nåt som inte stämmer. 74 00:08:00,523 --> 00:08:04,068 Det finns bara några få wadoraner kvar. 75 00:08:04,151 --> 00:08:07,279 De behöver knappast föra bort så många. 76 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Så det är nån annan som drar i trådarna? 77 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 Är det vad du säger? 78 00:08:12,618 --> 00:08:15,120 Det är väl det mest logiska? 79 00:08:15,204 --> 00:08:19,458 Star Cluster Council håller ju tyst 80 00:08:19,542 --> 00:08:21,293 trots allvaret i händelsen. 81 00:08:24,171 --> 00:08:25,256 Ursäkta mig. 82 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 Det är Moroboshi. 83 00:08:30,261 --> 00:08:31,262 Vad sa du? 84 00:08:32,137 --> 00:08:34,223 Har du uppgifter om utomjordingen? 85 00:08:43,148 --> 00:08:44,775 Bingo! 86 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 Tackar. 87 00:08:47,820 --> 00:08:49,029 Detsamma. 88 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 Tack för yakitorin. 89 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 Vi måste tillfångata en till Ultraman 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,248 för att hålla vår överenskommelse. 91 00:08:59,331 --> 00:09:02,126 Vårt folks liv har också… 92 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 Det vet vi redan. 93 00:09:04,336 --> 00:09:07,506 Börja fundera på hur du ska fånga drasuten… 94 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 Vad var det? 95 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 Vem är du? 96 00:09:17,391 --> 00:09:18,809 Vad gör du här? 97 00:09:20,728 --> 00:09:22,271 Jag är journalist. 98 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 Jag vet att ni får människor att försvinna. 99 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 SSSP känner också till det här stället. 100 00:09:28,736 --> 00:09:31,030 Va? Du måste skämta! 101 00:09:31,113 --> 00:09:32,698 -Vad ska vi göra? -Lugna dig. 102 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Det ordnar sig. 103 00:09:34,658 --> 00:09:35,868 Hur hittade de oss? 104 00:09:35,951 --> 00:09:37,244 Hallå? 105 00:09:43,792 --> 00:09:45,544 -Vad ska vi göra? -Kotaro! 106 00:09:46,670 --> 00:09:48,964 Jag berättade för SSSP. 107 00:09:49,048 --> 00:09:51,759 -De väntar bara på sina order. -Ta det lugnt. 108 00:09:51,842 --> 00:09:52,676 Izumi! 109 00:09:53,427 --> 00:09:55,179 Hallå? Hör du mig? 110 00:09:55,888 --> 00:09:56,764 Kotaro! 111 00:09:57,848 --> 00:09:59,808 Kotaro! 112 00:10:01,935 --> 00:10:05,314 Vi har tur. Hon är i närheten. 113 00:10:06,482 --> 00:10:08,484 Skynda er att föra bort henne då. 114 00:10:08,567 --> 00:10:09,735 -Som du vill. -Uppfattat. 115 00:10:19,495 --> 00:10:20,996 Det här verkar illa. 116 00:10:26,627 --> 00:10:29,755 Har du några vänner förutom tjejen i telefonen? 117 00:10:34,218 --> 00:10:35,636 Svara, tack. 118 00:10:38,764 --> 00:10:41,517 Varför för ni bort människor på jorden? 119 00:10:45,020 --> 00:10:48,065 För att vi vill ha deras liv, såklart. 120 00:10:48,691 --> 00:10:51,777 Dödade ni dem som försvann? 121 00:10:51,860 --> 00:10:56,198 Ni jordbor förstår inte. Ni har skyddats av Ultraman 122 00:10:56,281 --> 00:10:58,701 men vi tvingas till det här för att överleva. 123 00:10:58,784 --> 00:11:02,454 Det betyder inte att ni kan stjäla vad som helst från andra. 124 00:11:03,038 --> 00:11:04,623 Om vi slår våra kloka huvuden ihop 125 00:11:04,707 --> 00:11:07,543 kan vi säkert hitta en annan lösning. 126 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 Vi måste hålla ihop. Eller hur? 127 00:11:11,797 --> 00:11:14,675 Du är visst en riktig idiot. 128 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 Ser du henne? 129 00:11:39,491 --> 00:11:41,160 Där är hon. 130 00:11:41,243 --> 00:11:44,496 Prinsessan, överföringsdatan är ofullständig. 131 00:11:44,580 --> 00:11:48,208 Om vi tar bilden nu riskerar måltavlan att dö. 132 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 Det låter bra. 133 00:11:49,710 --> 00:11:51,920 Vi har redan fört bort tillräckligt många. 134 00:11:52,004 --> 00:11:53,964 Du tänker väl inte… 135 00:12:00,679 --> 00:12:03,849 Varför svarar han inte? 136 00:12:06,143 --> 00:12:09,313 Hoppas att han inte hamnat i trubbel igen. 137 00:12:12,107 --> 00:12:13,859 Är ni också överlevare? 138 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 -Va? -Ni… 139 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 Va? 140 00:12:29,333 --> 00:12:30,334 Ursäkta. 141 00:12:33,921 --> 00:12:35,464 God kväll. 142 00:12:44,848 --> 00:12:46,600 Jag beklagar, 143 00:12:48,435 --> 00:12:52,814 men du får inte hindra oss från att fortsätta. 144 00:13:05,702 --> 00:13:07,079 Jag visste det. 145 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 Hon överförs inte. 146 00:13:15,045 --> 00:13:16,255 Kotaro! 147 00:13:25,556 --> 00:13:28,058 Kanawa, vad fan hände? 148 00:13:28,725 --> 00:13:30,811 Överföringen verkar ha misslyckats. 149 00:13:31,478 --> 00:13:33,814 Risken är stor att hon… 150 00:13:37,025 --> 00:13:37,943 Izumi. 151 00:13:39,778 --> 00:13:40,696 Izumi! 152 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 Vad har ni gjort med Izumi? 153 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Vad ska vi göra med honom? 154 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 Överför honom också. 155 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 Men… 156 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 Gör det bara! 157 00:13:52,874 --> 00:13:54,042 Din önskan är min lag. 158 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 Förlåt mig. 159 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 Izumi! 160 00:14:26,158 --> 00:14:27,034 Fort, skjut honom! 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,392 Vad hände? 162 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 Han försvinner inte. 163 00:14:53,727 --> 00:14:54,645 Varför inte? 164 00:14:55,145 --> 00:14:57,064 Precis som med kvinnan, 165 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 misslyckades överföringen. 166 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Han kommer nog… 167 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 Kanawa! 168 00:15:11,244 --> 00:15:12,955 Vad händer? 169 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 Jag är osäker. 170 00:15:36,395 --> 00:15:37,813 Håll dig borta! 171 00:16:02,129 --> 00:16:05,590 Var är du? 172 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Titta. 173 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 Fan, jag kom för sent. 174 00:16:40,459 --> 00:16:41,752 Kom igen. Sänd. 175 00:17:05,859 --> 00:17:06,818 Dags att sova. 176 00:18:16,555 --> 00:18:18,598 Lugna ner dig. 177 00:18:19,266 --> 00:18:21,768 I den här takten brinner snart hela stan ner. 178 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 Vad i helvete? 179 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 Ett rymdskepp också? 180 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 Prinsessan, är du oskadd? 181 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 Jag vet inte! 182 00:18:43,039 --> 00:18:46,918 Vi ska fånga Ultraman, 183 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 så håll er lugna. 184 00:18:49,254 --> 00:18:53,049 Chefen, är det verkligen en bra idé att lägga det i deras händer? 185 00:18:53,800 --> 00:18:58,013 Wadoranfolkets överlevnad hänger på det. 186 00:18:58,847 --> 00:19:01,558 Att fly är inte längre ett alternativ. 187 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 Izumi. 188 00:19:07,564 --> 00:19:09,524 Izumi! 189 00:19:10,567 --> 00:19:12,235 Det här är illavarslande. 190 00:19:12,861 --> 00:19:17,115 Om hans temperatur fortsätter att stiga, kan det resultera i en kärnfusion. 191 00:19:17,199 --> 00:19:19,117 {\an8}Har du några bra idéer? 192 00:19:19,701 --> 00:19:21,077 {\an8}Det här är en chansning, 193 00:19:21,161 --> 00:19:23,288 {\an8}men vi har en ny dräkt under utveckling. 194 00:19:23,371 --> 00:19:26,166 {\an8}Vi kapslar in honom i den. 195 00:19:26,249 --> 00:19:29,211 {\an8}Okej. Det är värt ett försök. 196 00:19:30,003 --> 00:19:31,129 Sänd! 197 00:20:25,558 --> 00:20:26,434 Funkade det? 198 00:20:26,518 --> 00:20:28,728 Vi måste kontrollera dräkten. 199 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 Han kan inte röra sig på egen hand. 200 00:20:37,988 --> 00:20:39,531 Är han inkapslad? 201 00:20:46,997 --> 00:20:49,958 Han exploderar väl inte? 202 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 Tack och lov. 203 00:21:03,722 --> 00:21:05,223 På nåt sätt löste det sig. 204 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 Men, 205 00:21:11,229 --> 00:21:13,815 hur blev han så? 206 00:21:16,484 --> 00:21:23,491 Från och med nu, utfärdas en utomjordisk attackvarning. 207 00:21:24,784 --> 00:21:26,786 Om du befinner dig i närheten, 208 00:21:27,579 --> 00:21:31,708 vänligen evakuera till närmaste skyddsrum. 209 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 Från och med nu, utfärdas en utomjordisk attackvarning. 210 00:21:41,217 --> 00:21:42,093 {\an8}Högkvarteret. 211 00:21:42,886 --> 00:21:45,847 {\an8}Högkvarteret, svara. Hör ni mig? 212 00:21:47,766 --> 00:21:52,395 God kväll till alla dåraktiga jordbor. 213 00:21:54,981 --> 00:21:58,068 Vi är mörkrets stjärna. 214 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 Eller som ni skulle säga… 215 00:22:02,572 --> 00:22:04,491 …era inkräktare. 216 00:22:09,371 --> 00:22:13,583 Evakuera till närmaste skyddsrum. 217 00:22:14,167 --> 00:22:16,711 De ligger alltså bakom allt. 218 00:22:18,880 --> 00:22:22,717 Det var vi som utplånade jordborna här. 219 00:22:22,801 --> 00:22:25,553 Vi har bara en önskan. 220 00:22:25,637 --> 00:22:29,808 Överlämna halva jorden till oss. 221 00:22:30,725 --> 00:22:33,728 Ni har 24 timmar på er att svara. 222 00:22:33,812 --> 00:22:35,271 Om vi inte får ett svar, 223 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 blir vårt nästa steg 224 00:22:36,815 --> 00:22:40,610 att låta hälften av alla människor på jorden att försvinna. 225 00:24:14,162 --> 00:24:19,167 Undertexter: Lo Karlsson