1
00:00:08,634 --> 00:00:10,803
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:29,322 --> 00:00:30,656
Här får du!
3
00:00:38,456 --> 00:00:39,373
Vad är det här?
4
00:00:40,500 --> 00:00:41,626
Vad händer?
5
00:00:45,296 --> 00:00:46,130
Rena!
6
00:00:55,264 --> 00:00:56,098
Nu förstår jag.
7
00:01:02,939 --> 00:01:05,525
Rena!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,988
Vad fan är det som händer?
9
00:02:55,509 --> 00:02:58,888
Jag har varit borta så länge
att jag ville njuta av Japan.
10
00:03:00,181 --> 00:03:01,682
Täck mig.
11
00:03:01,766 --> 00:03:03,059
Uppfattat.
12
00:03:04,226 --> 00:03:06,687
Det här försvinnandet
13
00:03:06,771 --> 00:03:09,565
kan leda till bevis vi har letat efter.
14
00:03:10,608 --> 00:03:11,776
Men
15
00:03:11,859 --> 00:03:13,819
drönare räcker inte så långt.
16
00:03:15,363 --> 00:03:18,157
Jag går in själv.
17
00:03:19,200 --> 00:03:21,786
Lyckligtvis finns det ingen i stan.
18
00:03:22,411 --> 00:03:24,163
Vi utreder om det finns
19
00:03:24,246 --> 00:03:26,165
en koppling till händelsen i New York.
20
00:03:26,248 --> 00:03:27,708
"Lyckligtvis"?
21
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Ja, du.
22
00:03:29,043 --> 00:03:32,338
Att se jordens folk lida så här
23
00:03:32,922 --> 00:03:34,632
gör mig verkligen förkrossad.
24
00:03:34,715 --> 00:03:36,092
Just det. Förlåt.
25
00:03:52,316 --> 00:03:56,487
Varför blev vi plötsligt tilldelade
den här galna platsen?
26
00:03:56,570 --> 00:03:58,489
Antagligen för att vi är ogifta.
27
00:03:58,572 --> 00:03:59,615
Allvarligt?
28
00:03:59,699 --> 00:04:01,200
Hallå!
29
00:04:01,701 --> 00:04:03,077
SSSP!
30
00:04:03,160 --> 00:04:04,829
-Vad är det?
-Stanna!
31
00:04:04,912 --> 00:04:06,289
Stå still!
32
00:04:09,709 --> 00:04:14,255
{\an8}AWAYA, AVSTÄNGD VÄG FEM KILOMETER
33
00:04:21,220 --> 00:04:22,305
Vem är det?
34
00:04:23,723 --> 00:04:25,683
Han ser ut som en vanlig kille,
35
00:04:26,183 --> 00:04:29,270
men inte som de andra överlevarna.
36
00:04:36,736 --> 00:04:41,615
{\an8}NOH MASK HEMBITRÄDESKAFÉ
37
00:05:29,330 --> 00:05:31,624
Jag ber om ursäkt.
38
00:05:34,752 --> 00:05:37,755
Nu? Men…
39
00:05:40,925 --> 00:05:42,676
Ja, vi förstår.
40
00:05:44,178 --> 00:05:46,722
Det är servitriserna jag såg.
41
00:05:48,891 --> 00:05:53,729
Jag antar att vi
måste sända en till Ultraman.
42
00:05:56,232 --> 00:05:58,526
Men hur ska vi locka fram honom?
43
00:06:01,695 --> 00:06:04,865
Nu har vi säkra bevis, Izumi.
44
00:06:06,826 --> 00:06:10,204
De som filmades
av stadens kameror försvann.
45
00:06:10,788 --> 00:06:13,124
Det här visar vad som hände i New York.
46
00:06:15,292 --> 00:06:18,838
Röda prickar är de som försvann,
blå är de som blev kvar.
47
00:06:19,338 --> 00:06:22,925
De som försvann
var inom räckvidd för kamerorna.
48
00:06:23,509 --> 00:06:26,262
Det låter galet,
men överensstämmer med fakta.
49
00:06:26,345 --> 00:06:27,429
Du har rätt.
50
00:06:27,930 --> 00:06:30,766
Vänta här medan vi kontaktar högkvarteret.
51
00:06:43,904 --> 00:06:44,822
Kotaro!
52
00:06:51,162 --> 00:06:52,204
Utomjordingar.
53
00:06:57,585 --> 00:06:59,295
För guds skull.
54
00:06:59,378 --> 00:07:03,883
Yakitori smakar bäst nygrillad.
55
00:07:04,466 --> 00:07:07,344
Den kallnade för att du dröjde.
56
00:07:07,928 --> 00:07:11,223
Så oförskämt av mig.
57
00:07:11,307 --> 00:07:15,769
Jag hoppas du inte väntade
bara för att ha en dejt med mig?
58
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Det är väl uppenbart.
59
00:07:19,023 --> 00:07:22,026
Det handlar om alla som har försvunnit.
60
00:07:22,651 --> 00:07:24,820
Vet du vem som kan ligga bakom det?
61
00:07:25,821 --> 00:07:27,823
Så det var därför du ville träffas.
62
00:07:27,907 --> 00:07:29,783
I så fall skulle jag
63
00:07:29,867 --> 00:07:32,661
gissa på wadoranfolket.
64
00:07:32,745 --> 00:07:34,079
Wadoranerna?
65
00:07:34,788 --> 00:07:37,166
-De som är utrotningshotade?
-Ja.
66
00:07:37,249 --> 00:07:38,834
-Vad är deras motiv?
-Kära nån.
67
00:07:40,252 --> 00:07:41,629
Förmodligen,
68
00:07:41,712 --> 00:07:44,256
vill de rädda sig själva
69
00:07:44,340 --> 00:07:46,967
genom att ta livet av jordbor.
70
00:07:47,051 --> 00:07:48,511
Vad hände med människorna?
71
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
Jag tror att de fortfarande lever.
72
00:07:51,055 --> 00:07:55,476
Livsenergikameran kvantifierade dem
nog och skickade dem nånstans.
73
00:07:56,268 --> 00:08:00,022
Men det är ändå nåt som inte stämmer.
74
00:08:00,523 --> 00:08:04,068
Det finns bara några få wadoraner kvar.
75
00:08:04,151 --> 00:08:07,279
De behöver knappast föra bort så många.
76
00:08:07,947 --> 00:08:10,115
Så det är nån annan som drar i trådarna?
77
00:08:10,866 --> 00:08:12,117
Är det vad du säger?
78
00:08:12,618 --> 00:08:15,120
Det är väl det mest logiska?
79
00:08:15,204 --> 00:08:19,458
Star Cluster Council håller ju tyst
80
00:08:19,542 --> 00:08:21,293
trots allvaret i händelsen.
81
00:08:24,171 --> 00:08:25,256
Ursäkta mig.
82
00:08:27,633 --> 00:08:28,968
Det är Moroboshi.
83
00:08:30,261 --> 00:08:31,262
Vad sa du?
84
00:08:32,137 --> 00:08:34,223
Har du uppgifter om utomjordingen?
85
00:08:43,148 --> 00:08:44,775
Bingo!
86
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
Tackar.
87
00:08:47,820 --> 00:08:49,029
Detsamma.
88
00:08:49,113 --> 00:08:51,699
Tack för yakitorin.
89
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
Vi måste tillfångata en till Ultraman
90
00:08:56,745 --> 00:08:59,248
för att hålla vår överenskommelse.
91
00:08:59,331 --> 00:09:02,126
Vårt folks liv har också…
92
00:09:02,209 --> 00:09:04,253
Det vet vi redan.
93
00:09:04,336 --> 00:09:07,506
Börja fundera på hur du
ska fånga drasuten…
94
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
Vad var det?
95
00:09:15,848 --> 00:09:17,308
Vem är du?
96
00:09:17,391 --> 00:09:18,809
Vad gör du här?
97
00:09:20,728 --> 00:09:22,271
Jag är journalist.
98
00:09:22,354 --> 00:09:24,982
Jag vet att ni får
människor att försvinna.
99
00:09:25,566 --> 00:09:28,652
SSSP känner också till det här stället.
100
00:09:28,736 --> 00:09:31,030
Va? Du måste skämta!
101
00:09:31,113 --> 00:09:32,698
-Vad ska vi göra?
-Lugna dig.
102
00:09:32,781 --> 00:09:33,782
Det ordnar sig.
103
00:09:34,658 --> 00:09:35,868
Hur hittade de oss?
104
00:09:35,951 --> 00:09:37,244
Hallå?
105
00:09:43,792 --> 00:09:45,544
-Vad ska vi göra?
-Kotaro!
106
00:09:46,670 --> 00:09:48,964
Jag berättade för SSSP.
107
00:09:49,048 --> 00:09:51,759
-De väntar bara på sina order.
-Ta det lugnt.
108
00:09:51,842 --> 00:09:52,676
Izumi!
109
00:09:53,427 --> 00:09:55,179
Hallå? Hör du mig?
110
00:09:55,888 --> 00:09:56,764
Kotaro!
111
00:09:57,848 --> 00:09:59,808
Kotaro!
112
00:10:01,935 --> 00:10:05,314
Vi har tur. Hon är i närheten.
113
00:10:06,482 --> 00:10:08,484
Skynda er att föra bort henne då.
114
00:10:08,567 --> 00:10:09,735
-Som du vill.
-Uppfattat.
115
00:10:19,495 --> 00:10:20,996
Det här verkar illa.
116
00:10:26,627 --> 00:10:29,755
Har du några vänner
förutom tjejen i telefonen?
117
00:10:34,218 --> 00:10:35,636
Svara, tack.
118
00:10:38,764 --> 00:10:41,517
Varför för ni bort människor på jorden?
119
00:10:45,020 --> 00:10:48,065
För att vi vill ha deras liv, såklart.
120
00:10:48,691 --> 00:10:51,777
Dödade ni dem som försvann?
121
00:10:51,860 --> 00:10:56,198
Ni jordbor förstår inte.
Ni har skyddats av Ultraman
122
00:10:56,281 --> 00:10:58,701
men vi tvingas till det här
för att överleva.
123
00:10:58,784 --> 00:11:02,454
Det betyder inte att ni kan
stjäla vad som helst från andra.
124
00:11:03,038 --> 00:11:04,623
Om vi slår våra kloka huvuden ihop
125
00:11:04,707 --> 00:11:07,543
kan vi säkert hitta en annan lösning.
126
00:11:08,252 --> 00:11:11,046
Vi måste hålla ihop. Eller hur?
127
00:11:11,797 --> 00:11:14,675
Du är visst en riktig idiot.
128
00:11:33,026 --> 00:11:34,194
Ser du henne?
129
00:11:39,491 --> 00:11:41,160
Där är hon.
130
00:11:41,243 --> 00:11:44,496
Prinsessan,
överföringsdatan är ofullständig.
131
00:11:44,580 --> 00:11:48,208
Om vi tar bilden nu
riskerar måltavlan att dö.
132
00:11:48,292 --> 00:11:49,626
Det låter bra.
133
00:11:49,710 --> 00:11:51,920
Vi har redan fört bort tillräckligt många.
134
00:11:52,004 --> 00:11:53,964
Du tänker väl inte…
135
00:12:00,679 --> 00:12:03,849
Varför svarar han inte?
136
00:12:06,143 --> 00:12:09,313
Hoppas att han inte hamnat i trubbel igen.
137
00:12:12,107 --> 00:12:13,859
Är ni också överlevare?
138
00:12:14,610 --> 00:12:16,612
-Va?
-Ni…
139
00:12:18,780 --> 00:12:19,698
Va?
140
00:12:29,333 --> 00:12:30,334
Ursäkta.
141
00:12:33,921 --> 00:12:35,464
God kväll.
142
00:12:44,848 --> 00:12:46,600
Jag beklagar,
143
00:12:48,435 --> 00:12:52,814
men du får inte hindra oss
från att fortsätta.
144
00:13:05,702 --> 00:13:07,079
Jag visste det.
145
00:13:07,162 --> 00:13:08,956
Hon överförs inte.
146
00:13:15,045 --> 00:13:16,255
Kotaro!
147
00:13:25,556 --> 00:13:28,058
Kanawa, vad fan hände?
148
00:13:28,725 --> 00:13:30,811
Överföringen verkar ha misslyckats.
149
00:13:31,478 --> 00:13:33,814
Risken är stor att hon…
150
00:13:37,025 --> 00:13:37,943
Izumi.
151
00:13:39,778 --> 00:13:40,696
Izumi!
152
00:13:42,447 --> 00:13:45,534
Vad har ni gjort med Izumi?
153
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Vad ska vi göra med honom?
154
00:13:48,370 --> 00:13:50,247
Överför honom också.
155
00:13:50,330 --> 00:13:51,290
Men…
156
00:13:51,373 --> 00:13:52,791
Gör det bara!
157
00:13:52,874 --> 00:13:54,042
Din önskan är min lag.
158
00:13:56,044 --> 00:13:57,671
Förlåt mig.
159
00:13:57,754 --> 00:13:58,964
Izumi!
160
00:14:26,158 --> 00:14:27,034
Fort, skjut honom!
161
00:14:50,724 --> 00:14:52,392
Vad hände?
162
00:14:52,476 --> 00:14:53,644
Han försvinner inte.
163
00:14:53,727 --> 00:14:54,645
Varför inte?
164
00:14:55,145 --> 00:14:57,064
Precis som med kvinnan,
165
00:14:57,147 --> 00:14:59,107
misslyckades överföringen.
166
00:14:59,816 --> 00:15:01,109
Han kommer nog…
167
00:15:04,488 --> 00:15:05,656
Kanawa!
168
00:15:11,244 --> 00:15:12,955
Vad händer?
169
00:15:13,038 --> 00:15:14,289
Jag är osäker.
170
00:15:36,395 --> 00:15:37,813
Håll dig borta!
171
00:16:02,129 --> 00:16:05,590
Var är du?
172
00:16:22,065 --> 00:16:23,066
Titta.
173
00:16:33,368 --> 00:16:35,704
Fan, jag kom för sent.
174
00:16:40,459 --> 00:16:41,752
Kom igen. Sänd.
175
00:17:05,859 --> 00:17:06,818
Dags att sova.
176
00:18:16,555 --> 00:18:18,598
Lugna ner dig.
177
00:18:19,266 --> 00:18:21,768
I den här takten brinner
snart hela stan ner.
178
00:18:24,479 --> 00:18:25,772
Vad i helvete?
179
00:18:31,486 --> 00:18:33,488
Ett rymdskepp också?
180
00:18:37,784 --> 00:18:40,120
Prinsessan, är du oskadd?
181
00:18:40,203 --> 00:18:42,956
Jag vet inte!
182
00:18:43,039 --> 00:18:46,918
Vi ska fånga Ultraman,
183
00:18:47,002 --> 00:18:48,670
så håll er lugna.
184
00:18:49,254 --> 00:18:53,049
Chefen, är det verkligen en bra idé
att lägga det i deras händer?
185
00:18:53,800 --> 00:18:58,013
Wadoranfolkets överlevnad hänger på det.
186
00:18:58,847 --> 00:19:01,558
Att fly är inte längre ett alternativ.
187
00:19:04,853 --> 00:19:06,521
Izumi.
188
00:19:07,564 --> 00:19:09,524
Izumi!
189
00:19:10,567 --> 00:19:12,235
Det här är illavarslande.
190
00:19:12,861 --> 00:19:17,115
Om hans temperatur fortsätter att stiga,
kan det resultera i en kärnfusion.
191
00:19:17,199 --> 00:19:19,117
{\an8}Har du några bra idéer?
192
00:19:19,701 --> 00:19:21,077
{\an8}Det här är en chansning,
193
00:19:21,161 --> 00:19:23,288
{\an8}men vi har en ny dräkt under utveckling.
194
00:19:23,371 --> 00:19:26,166
{\an8}Vi kapslar in honom i den.
195
00:19:26,249 --> 00:19:29,211
{\an8}Okej. Det är värt ett försök.
196
00:19:30,003 --> 00:19:31,129
Sänd!
197
00:20:25,558 --> 00:20:26,434
Funkade det?
198
00:20:26,518 --> 00:20:28,728
Vi måste kontrollera dräkten.
199
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
Han kan inte röra sig på egen hand.
200
00:20:37,988 --> 00:20:39,531
Är han inkapslad?
201
00:20:46,997 --> 00:20:49,958
Han exploderar väl inte?
202
00:21:01,469 --> 00:21:02,679
Tack och lov.
203
00:21:03,722 --> 00:21:05,223
På nåt sätt löste det sig.
204
00:21:09,269 --> 00:21:10,603
Men,
205
00:21:11,229 --> 00:21:13,815
hur blev han så?
206
00:21:16,484 --> 00:21:23,491
Från och med nu, utfärdas
en utomjordisk attackvarning.
207
00:21:24,784 --> 00:21:26,786
Om du befinner dig i närheten,
208
00:21:27,579 --> 00:21:31,708
vänligen evakuera till närmaste skyddsrum.
209
00:21:37,172 --> 00:21:40,633
Från och med nu, utfärdas
en utomjordisk attackvarning.
210
00:21:41,217 --> 00:21:42,093
{\an8}Högkvarteret.
211
00:21:42,886 --> 00:21:45,847
{\an8}Högkvarteret, svara. Hör ni mig?
212
00:21:47,766 --> 00:21:52,395
God kväll till alla dåraktiga jordbor.
213
00:21:54,981 --> 00:21:58,068
Vi är mörkrets stjärna.
214
00:21:58,151 --> 00:21:59,778
Eller som ni skulle säga…
215
00:22:02,572 --> 00:22:04,491
…era inkräktare.
216
00:22:09,371 --> 00:22:13,583
Evakuera till närmaste skyddsrum.
217
00:22:14,167 --> 00:22:16,711
De ligger alltså bakom allt.
218
00:22:18,880 --> 00:22:22,717
Det var vi som utplånade jordborna här.
219
00:22:22,801 --> 00:22:25,553
Vi har bara en önskan.
220
00:22:25,637 --> 00:22:29,808
Överlämna halva jorden till oss.
221
00:22:30,725 --> 00:22:33,728
Ni har 24 timmar på er att svara.
222
00:22:33,812 --> 00:22:35,271
Om vi inte får ett svar,
223
00:22:35,355 --> 00:22:36,731
blir vårt nästa steg
224
00:22:36,815 --> 00:22:40,610
att låta hälften av alla människor
på jorden att försvinna.
225
00:24:14,162 --> 00:24:19,167
Undertexter: Lo Karlsson