1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:29,322 --> 00:00:30,656 ‪เอาไปกิน 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,373 ‪เอ๋ 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,626 ‪มันเกิดอะไรขึ้น 5 00:00:45,296 --> 00:00:46,130 ‪คุณเรนะ 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,098 ‪รู้แล้ว 7 00:01:02,939 --> 00:01:05,525 ‪คุณเรนะ 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,988 ‪มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 9 00:02:55,509 --> 00:02:58,888 ‪อุตส่าห์คิดว่าจะเพลิดเพลิน ‪กับญี่ปุ่นที่ไม่ได้มานานแท้ๆ 10 00:03:00,181 --> 00:03:01,682 ‪คอยสนับสนุนด้วยล่ะ 11 00:03:01,766 --> 00:03:03,059 ‪เออๆ 12 00:03:04,185 --> 00:03:06,687 ‪เอาเถอะ คดีคนหายสาบสูญในครั้งนี้ 13 00:03:06,771 --> 00:03:09,565 ‪อาจทำให้เจอหลักฐานที่เรายังหาไม่พบก็ได้ 14 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 ‪แต่ถึงอย่างนั้น 15 00:03:11,859 --> 00:03:13,819 ‪โดรนก็มีขีดจำกัดของมันอยู่นะ 16 00:03:15,363 --> 00:03:18,157 ‪เอาน่ะ เดี๋ยวผมเข้าไปด้วยตัวเองเลย 17 00:03:19,200 --> 00:03:21,786 ‪โชคดีที่ตอนนี้ในเมืองไม่มีคนเลย 18 00:03:22,411 --> 00:03:24,163 ‪คงตรวจสอบความเกี่ยวข้อง 19 00:03:24,246 --> 00:03:26,165 ‪กับคดีที่นิวยอร์กได้เต็มที่เลยนะ 20 00:03:26,248 --> 00:03:27,708 ‪"โชคดี" งั้นเหรอ 21 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 ‪นี่ลุง 22 00:03:29,043 --> 00:03:32,338 ‪ผมน่ะนะ พอเห็นชาวโลกต้องเจออะไรแบบนี้ 23 00:03:32,922 --> 00:03:34,632 ‪ก็ไม่ได้รู้สึกสบายใจหรอกนะ 24 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 ‪โอ้ โทษทีๆ 25 00:03:52,316 --> 00:03:56,487 ‪ทำไมจู่ๆ ถึงให้เรามาประจำในที่แบบนี้ ‪ที่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกันนะครับ 26 00:03:56,570 --> 00:03:58,489 ‪คงเพราะพวกเรามันตัวคนเดียวน่ะสิ 27 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 ‪หา 28 00:03:59,699 --> 00:04:01,200 ‪นี่ 29 00:04:01,701 --> 00:04:03,077 ‪คนของหน่วยวิทยะ 30 00:04:03,160 --> 00:04:04,829 ‪- อะไรน่ะ ‪- หยุดเดี๋ยวนี้ 31 00:04:04,912 --> 00:04:06,289 ‪อย่าขยับ 32 00:04:09,709 --> 00:04:14,255 {\an8}‪(ปิดพื้นที่เขตอาวายะในระยะห้ากิโลเมตร ‪ห้ามผ่าน) 33 00:04:21,220 --> 00:04:22,305 ‪ใครน่ะ 34 00:04:23,723 --> 00:04:25,683 ‪ดูยังไงก็คนธรรมดา 35 00:04:26,183 --> 00:04:29,270 ‪แต่ท่าทางไม่ใช่แค่ผู้รอดชีวิตจากการหายตัวไปนะ 36 00:04:36,777 --> 00:04:41,657 {\an8}‪(คาเฟ่เมดหน้ากากโน) 37 00:05:29,330 --> 00:05:31,624 ‪ค่ะ ขออภัยด้วยค่ะ 38 00:05:34,752 --> 00:05:37,755 ‪เอ๋ แต่ให้ลงมือทันทีเลยมันก็… 39 00:05:40,925 --> 00:05:42,676 ‪ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 40 00:05:44,178 --> 00:05:46,722 ‪เจอแล้ว เมดที่เห็นเมื่อตอนนั้น 41 00:05:48,891 --> 00:05:53,729 ‪ต้องส่งตัวอุลตร้าแมนอีกคนจริงๆ ด้วยสิ 42 00:05:56,232 --> 00:05:58,526 ‪แต่เราจะหลอกล่อเจ้านั่นมายังไงดี 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 ‪เจอหลักฐานมัดตัวเลยล่ะ อิสึมิ 44 00:06:06,826 --> 00:06:10,204 ‪คนที่กล้องออนไลน์ในเมือง ‪จับภาพไว้ได้เกิดหายตัวไปค่ะ 45 00:06:10,788 --> 00:06:13,124 ‪นี่เป็นบันทึกของเมื่อตอนที่นิวยอร์กนะคะ 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,838 ‪จุดสีแดงคือคนที่หายตัวไป ‪ส่วนจุดสีฟ้าคือคนที่ไม่หายไป 47 00:06:19,338 --> 00:06:22,925 ‪คนที่หายตัวไปคือคนที่อยู่ในระยะของกล้องค่ะ 48 00:06:23,509 --> 00:06:26,262 ‪ฟังดูหลุดโลกแต่ก็มีเหตุผลอยู่นะ 49 00:06:26,345 --> 00:06:27,429 ‪นั่นสิครับ 50 00:06:28,139 --> 00:06:30,724 ‪ผมจะขอคำสั่งจากศูนย์บัญชาการ ‪ช่วยรอสักครู่นะครับ 51 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 ‪โคทาโร่ 52 00:06:51,162 --> 00:06:52,204 ‪มนุษย์ต่างดาว 53 00:06:57,585 --> 00:06:59,295 ‪อ้าวๆ 54 00:06:59,378 --> 00:07:03,883 ‪ยากิโทรินั่นอร่อยที่สุดตอนย่างเสร็จใหม่ๆ นะครับ 55 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 ‪ก็แกไม่มาสักทีมันเลยเย็นชืดหมดแล้ว 56 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 ‪โอ้ ต้องขออภัยเรื่องนั้นด้วย 57 00:07:11,307 --> 00:07:15,769 ‪แต่คุณก็ไม่ได้รออยู่ตรงนี้ ‪เพราะอยากลอบมาพบผมหรอกใช่ไหมครับ 58 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 ‪มันแน่อยู่แล้ว 59 00:07:19,023 --> 00:07:22,026 ‪คดีคนหายสาบสูญจำนวนมากที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ 60 00:07:22,651 --> 00:07:24,820 ‪พอจะรู้ไหมว่าใครอยู่เบื้องหลัง 61 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 ‪เรื่องนั้นเองเหรอครับ 62 00:07:27,907 --> 00:07:29,783 ‪ถ้าอย่างนั้น 63 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 ‪ก็คงเป็นฝีมือมนุษย์ดาววาโดรัน 64 00:07:32,745 --> 00:07:34,079 ‪มนุษย์ดาววาโดรัน 65 00:07:34,788 --> 00:07:37,166 ‪- ที่กังวลกันว่าอาจสูญพันธุ์น่ะเหรอ ‪- ครับ 66 00:07:37,249 --> 00:07:38,834 ‪- จุดประสงค์คืออะไร ‪- แหมๆ 67 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 ‪คงเป็นเพราะ 68 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 ‪อยากได้ชีวิตของชาวโลก 69 00:07:44,340 --> 00:07:46,967 ‪เพื่อรักษาความอยู่รอดของพวกเขาเองกระมัง 70 00:07:47,051 --> 00:07:48,511 ‪งั้นคนที่หายไปล่ะ 71 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 ‪คิดว่ายังมีชีวิตอยู่ครับ 72 00:07:51,055 --> 00:07:55,476 ‪คงแค่ถูกกล้องพลังชีวิตแปลงอนุภาค ‪แล้วถูกส่งไปที่ไหนสักแห่งแหละครับ 73 00:07:56,268 --> 00:08:00,022 ‪ทว่าก็มีจุดที่ผมไม่เข้าใจอยู่เหมือนกัน 74 00:08:00,731 --> 00:08:04,068 ‪มนุษย์ดาววาโดรันเหลืออยู่แค่ไม่กี่ตนแล้ว 75 00:08:04,151 --> 00:08:07,279 ‪จึงไม่มีความจำเป็น ‪ต้องลักพาตัวคนจำนวนมากขนาดนั้น 76 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 ‪มีผู้ชักใยอยู่เบื้องหลัง 77 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 ‪จะบอกว่างั้นสินะ 78 00:08:12,952 --> 00:08:15,120 ‪ไม่คิดอย่างนั้นเหรอครับ 79 00:08:15,204 --> 00:08:19,458 ‪เพราะเกิดเรื่องใหญ่ขนาดนี้แต่สหพันธ์หมู่ดาว 80 00:08:19,542 --> 00:08:21,293 ‪ก็ยังเงียบเป็นเป่าสากอยู่ 81 00:08:24,171 --> 00:08:25,256 ‪โทษที 82 00:08:27,633 --> 00:08:28,968 ‪โมโรโบชิพูด 83 00:08:30,261 --> 00:08:31,262 ‪ว่าไงนะ 84 00:08:32,137 --> 00:08:34,223 ‪มีข้อมูลของมนุษย์ต่างดาวนั่นไหม 85 00:08:43,148 --> 00:08:44,775 ‪บิงโกครับ 86 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 ‪ยังไงก็ขอบคุณแล้วกัน 87 00:08:47,820 --> 00:08:49,029 ‪เช่นกันครับ 88 00:08:49,113 --> 00:08:51,699 ‪ขอบคุณที่เลี้ยงยากิโทริ 89 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 ‪เราต้องหาทางจับอุลตร้าแมนอีกคน 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,248 ‪และทำตามข้อตกลงกับท่านผู้นั้น 91 00:08:59,331 --> 00:09:02,126 ‪จนถึงตอนนี้ความอยู่รอดของเผ่าพันธุ์เราก็… 92 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 ‪เรื่องพรรค์นั้นฉันรู้อยู่แล้วน่า 93 00:09:04,336 --> 00:09:07,506 ‪พวกนายก็ใช้สมองคิดหาวิธีจับตัวไอ้โย่งนั่น… 94 00:09:09,675 --> 00:09:10,843 ‪อะไรน่ะ 95 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 ‪นายเป็นใคร 96 00:09:17,391 --> 00:09:18,809 ‪แล้วทำอะไรอยู่น่ะ 97 00:09:20,728 --> 00:09:22,271 ‪ฉันเป็นนักข่าว 98 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 ‪ฉันรู้อยู่แล้วว่าพวกเธอทำให้คนหายไป 99 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 ‪เรื่องสถานที่นี้ก็รู้ไปถึงหน่วยวิทยะแล้วด้วย 100 00:09:28,736 --> 00:09:31,030 ‪หา เอ๋ ไม่จริงน่า 101 00:09:31,113 --> 00:09:32,698 ‪- ทำยังไงดี ‪- ใจเย็นก่อนครับ 102 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 ‪ไม่เป็นไรหรอก 103 00:09:34,658 --> 00:09:35,868 ‪ความแตกได้ยังไงกัน 104 00:09:36,493 --> 00:09:37,369 ‪ฮัลโหล 105 00:09:43,792 --> 00:09:45,544 ‪- นี่ จะทำยังไงดีล่ะ ‪- โคทาโร่ 106 00:09:46,670 --> 00:09:48,964 ‪ฉันแจ้งคนของหน่วยวิทยะแล้ว 107 00:09:49,048 --> 00:09:51,759 ‪- แต่เขาว่าต้องมีคำสั่งจากศูนย์บัญชาการ ‪- ใจเย็นก่อนเถอะครับ 108 00:09:51,842 --> 00:09:52,676 ‪อิสึมิ 109 00:09:53,427 --> 00:09:55,179 ‪ฮัลโหล ฟังอยู่หรือเปล่า 110 00:09:55,888 --> 00:09:56,764 ‪โคทาโร่ 111 00:09:57,848 --> 00:09:59,808 ‪นี่ โคทาโร่ 112 00:10:01,935 --> 00:10:05,314 ‪โชคดีที่คนคนนี้เหมือนจะอยู่ใกล้ๆ นี้เองครับ 113 00:10:06,482 --> 00:10:08,484 ‪งั้นก็รีบไปเอาตัวหล่อนมาได้แล้ว 114 00:10:08,567 --> 00:10:09,735 ‪- ตามบัญชา ‪- รับทราบ 115 00:10:19,495 --> 00:10:20,996 ‪แย่แล้วสิ 116 00:10:26,627 --> 00:10:29,755 ‪มีพรรคพวกคนอื่นนอกจากผู้หญิงในโทรศัพท์ไหม 117 00:10:34,218 --> 00:10:35,636 ‪กรุณาตอบด้วย 118 00:10:38,889 --> 00:10:41,517 ‪ทำไมถึงทำให้ชาวโลกหายตัวไป 119 00:10:45,020 --> 00:10:48,065 ‪ก็ต้องเพราะอยากได้ชีวิตของชาวโลกอยู่แล้วสิ 120 00:10:48,691 --> 00:10:51,777 ‪งั้นเธอพรากชีวิตคนที่หายตัวไปงั้นเหรอ 121 00:10:51,860 --> 00:10:56,198 ‪ชาวโลกอย่างพวกนายที่มี ‪อุลตร้าแมนคอยปกป้องคงไม่เข้าใจหรอก 122 00:10:56,281 --> 00:10:58,701 ‪แต่พวกฉันน่ะต้องทำแบบนี้เพื่อให้มีชีวิตรอด 123 00:10:58,784 --> 00:11:02,454 ‪แต่ถึงอย่างนั้น เธอจะมาพรากมันไป ‪จากคนอื่นอยู่ฝ่ายเดียวแบบนี้ไม่ได้ 124 00:11:03,038 --> 00:11:04,623 ‪ถ้าทุกคนระดมความคิดกัน 125 00:11:04,707 --> 00:11:07,543 ‪จะต้องหาทางอื่นได้แน่ 126 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 ‪ยามลำบากก็ต้องพึ่งพากันสิ จริงไหม 127 00:11:11,797 --> 00:11:14,675 ‪หา นายโง่หรือเปล่าเนี่ย 128 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 ‪เจอไหมครับ 129 00:11:39,491 --> 00:11:41,160 ‪เจอแล้วครับ 130 00:11:41,243 --> 00:11:44,496 ‪เจ้าหญิง การขนส่งยังไม่เสร็จสิ้นดีครับ 131 00:11:44,580 --> 00:11:48,208 ‪หากถ่ายภาพตอนนี้ เป้าหมายอาจถูกกำจัดทิ้งได้ 132 00:11:48,292 --> 00:11:49,626 ‪ก็ไม่เห็นเป็นไร 133 00:11:49,710 --> 00:11:51,920 ‪เราก็ลักพาตัวมาเยอะพอแล้วด้วย 134 00:11:52,004 --> 00:11:53,964 ‪เฮ้ย อย่าบอกนะว่า… 135 00:12:00,679 --> 00:12:03,849 ‪หมอนั่นทำไมไม่รับโทรศัพท์กันนะ 136 00:12:06,143 --> 00:12:09,313 ‪คงไม่ได้ไปเจอเรื่องลำบากอะไรอีกใช่ไหม 137 00:12:12,107 --> 00:12:13,859 ‪พวกคุณก็เป็นผู้รอดชีวิตเหรอ 138 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 ‪- เหวอ ‪- นี่แก… 139 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 ‪เอ๊ะ 140 00:12:29,333 --> 00:12:30,334 ‪ขอโทษนะคะ 141 00:12:33,921 --> 00:12:35,464 ‪สายัณห์สวัสดิ์ 142 00:12:44,848 --> 00:12:46,600 ‪ต้องขออภัยด้วย 143 00:12:48,435 --> 00:12:52,814 ‪แต่กรุณาอย่าขัดขวางเราไปมากกว่านี้ 144 00:13:05,702 --> 00:13:07,079 ‪กะแล้วเชียว 145 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 ‪คนคนนี้ก็ไม่ถูกขนส่งไป 146 00:13:15,045 --> 00:13:16,255 ‪โคทาโร่ 147 00:13:25,556 --> 00:13:28,058 ‪คานาวะ เกิดอะไรขึ้นน่ะ 148 00:13:28,725 --> 00:13:30,811 ‪ดูท่าจะขนส่งล้มเหลวครับ 149 00:13:31,478 --> 00:13:33,814 ‪คนคนนั้นคง… 150 00:13:37,025 --> 00:13:37,943 ‪อิสึมิ 151 00:13:39,778 --> 00:13:40,696 ‪อิสึมิ 152 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 ‪พวกแกทำอะไรอิสึมิ! 153 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 ‪ให้ทำยังไงกับหมอนี่ครับ 154 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 ‪ขนส่งมันไปด้วยเลย 155 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 ‪แต่ว่า… 156 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 ‪ช่างเถอะน่า ลงมือซะ 157 00:13:52,874 --> 00:13:54,042 ‪ตามบัญชาครับ 158 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 ‪โปรดอภัยให้ด้วย 159 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 ‪อิสึมิ… 160 00:14:26,158 --> 00:14:27,034 ‪รีบยิงมันเร็ว 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,392 ‪เอ๋ เกิดอะไรขึ้น 162 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 ‪มันไม่หายไปนะ 163 00:14:53,727 --> 00:14:54,645 ‪ทำไมล่ะ 164 00:14:55,145 --> 00:14:57,064 ‪คงล้มเหลวในการขนส่ง 165 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 ‪เช่นเดียวกับคนเมื่อครู่นะครับ 166 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 ‪คนคนนี้คง… 167 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 ‪คานาวะ 168 00:15:11,244 --> 00:15:12,955 ‪เกิดอะไรขึ้นน่ะ 169 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 ‪ฉันก็ไม่รู้ 170 00:15:36,395 --> 00:15:37,813 ‪อย่านะ 171 00:16:02,129 --> 00:16:05,590 ‪แกอยู่ไหน 172 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 ‪นั่นมัน… 173 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 ‪บ้าจริง ไม่ทันงั้นเหรอ 174 00:16:40,459 --> 00:16:41,752 ‪มาเลย โอนถ่ายได้ 175 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 ‪ได้เวลานอนแล้ว 176 00:18:16,555 --> 00:18:18,598 ‪สงบสติสักที 177 00:18:19,266 --> 00:18:21,768 ‪ขืนเป็นแบบนี้เมืองจะมอดไหม้ไปด้วยนะ 178 00:18:24,479 --> 00:18:25,772 ‪อะไรเนี่ย 179 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 ‪คราวนี้ยานอวกาศเหรอ 180 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 ‪เจ้าหญิง เกิดอะไรขึ้นครับ 181 00:18:40,203 --> 00:18:42,956 ‪ฉันไม่รู้ ไม่รู้เลย 182 00:18:43,039 --> 00:18:46,918 ‪ยังไงก็ตาม พวกเราจะไปจับตัว ‪อุลตร้าแมนที่เหลืออีกคนมา 183 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 ‪ฉะนั้นโปรดอยู่ในความสงบนะครับ 184 00:18:49,254 --> 00:18:53,049 ‪หัวหน้า ปล่อยให้พวกนั้นจัดการ ‪จะไม่เป็นไรเหรอครับ 185 00:18:53,800 --> 00:18:58,013 ‪มนุษย์ดาววาโดรันยังมี ‪ความอยู่รอดของเผ่าพันธุ์ค้ำคออยู่ 186 00:18:58,847 --> 00:19:01,558 ‪คงไม่หนีไปหน้าด้านๆ ทั้งแบบนี้หรอก 187 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 ‪อิสึมิ 188 00:19:07,564 --> 00:19:09,524 ‪อิสึมิ 189 00:19:10,567 --> 00:19:12,235 ‪แบบนี้ชักไม่ดีแล้วสิ 190 00:19:12,861 --> 00:19:17,115 ‪ถ้าอุณหภูมิเพิ่มขึ้นแบบนี้ต่อไป ‪อาจทำให้เกิดปฏิกิริยานิวเคลียร์ฟิวชั่นนะ 191 00:19:17,199 --> 00:19:19,117 {\an8}‪มีความคิดดีๆ บ้างไหม 192 00:19:19,701 --> 00:19:21,077 {\an8}‪ต้องเสี่ยงดวงเอา 193 00:19:21,161 --> 00:19:23,288 {\an8}‪มีสูทอีกตัวหนึ่งที่ยังอยู่ระหว่างการพัฒนา 194 00:19:23,371 --> 00:19:26,166 {\an8}‪จับเจ้านั่นขังไว้ในสูทก่อนเถอะ 195 00:19:26,249 --> 00:19:29,211 {\an8}‪เข้าใจแล้ว ลองดูก็แล้วกัน 196 00:19:30,003 --> 00:19:31,129 ‪ส่งมาให้ที 197 00:20:25,558 --> 00:20:26,434 ‪ได้ผลไหม 198 00:20:26,518 --> 00:20:28,728 ‪ทางนี้ควบคุมสูทอยู่ 199 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 ‪มันน่าจะวิ่งพล่านตามใจชอบไม่ได้แล้ว 200 00:20:37,988 --> 00:20:39,531 ‪กักไว้ได้แล้วเหรอ 201 00:20:46,997 --> 00:20:49,958 ‪เฮ้ยๆ มันคงไม่ระเบิดทั้งแบบนี้หรอกใช่ไหม 202 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 ‪ให้ตายสิ 203 00:21:03,722 --> 00:21:05,223 ‪ถือว่าได้ผลอยู่สินะ 204 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 ‪ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 205 00:21:11,229 --> 00:21:13,815 ‪ทำไมเจ้านี่ถึงกลายเป็นแบบนี้ไปได้ 206 00:21:16,484 --> 00:21:23,491 ‪ขณะนี้มีประกาศเตือนภัย ‪การจู่โจมของมนุษย์ต่างดาว 207 00:21:24,784 --> 00:21:26,786 ‪ขอให้ทุกท่านในละแวกใกล้เคียง 208 00:21:27,579 --> 00:21:31,708 ‪อพยพไปยังสถานที่หลบภัยโดยด่วน 209 00:21:37,172 --> 00:21:40,633 ‪ขณะนี้มีประกาศเตือนภัย ‪การจู่โจมของมนุษย์ต่างดาว 210 00:21:41,217 --> 00:21:42,093 {\an8}‪ศูนย์บัญชาการ 211 00:21:42,886 --> 00:21:45,847 {\an8}‪ศูนย์บัญชาการ ตอบด้วย ศูนย์บัญชาการ 212 00:21:47,766 --> 00:21:52,395 ‪ขอกล่าวสวัสดีชาวโลกผู้โง่เขลาทุกคน 213 00:21:54,981 --> 00:21:58,068 ‪พวกเราคือดาวทมิฬ 214 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 ‪หรือที่บนโลกเรียกกันว่า… 215 00:22:02,572 --> 00:22:04,491 ‪ผู้บุกรุก 216 00:22:09,371 --> 00:22:13,583 ‪อพยพไปยังสถานที่หลบภัยโดยด่วน 217 00:22:14,167 --> 00:22:16,711 ‪เจ้านี่สินะที่คอยบงการอยู่เบื้องหลัง 218 00:22:18,880 --> 00:22:22,717 ‪ผู้ที่ทำให้ชาวโลกหายตัวไปจากพื้นที่นี้คือพวกเรา 219 00:22:22,801 --> 00:22:25,553 ‪เรามีข้อเรียกร้องข้อเดียวเท่านั้น 220 00:22:25,637 --> 00:22:29,808 ‪จงยกโลกครึ่งหนึ่งให้พวกเราซะ 221 00:22:30,725 --> 00:22:33,728 ‪มีเวลาในการให้คำตอบ 24 ชั่วโมง 222 00:22:33,812 --> 00:22:35,271 ‪หากไม่มีคำตอบให้เรา 223 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 ‪ต่อไป 224 00:22:36,815 --> 00:22:40,610 ‪เราจะทำให้ชาวโลกหายไปครึ่งหนึ่ง 225 00:24:14,162 --> 00:24:19,167 ‪คำบรรยายโดย: ภาณุวัชร ธนาพรภัทร์