1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:20,646 --> 00:00:23,524 ‪可恶 这也太牢固了吧 3 00:00:23,608 --> 00:00:25,026 ‪什么? 4 00:00:25,902 --> 00:00:27,278 ‪有三个奥特曼? 5 00:00:27,987 --> 00:00:32,825 ‪是的 我们在这里的守备队 ‪已经被他们全数歼灭 6 00:00:32,909 --> 00:00:34,786 ‪这不是很糟糕吗? 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,204 ‪是的 非常糟糕 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,165 ‪我们现在的处境相当不妙 9 00:00:41,042 --> 00:00:45,338 ‪传送装置本体的所在地 ‪好像已经被他们发现了 10 00:00:46,422 --> 00:00:51,135 ‪是的 而且还来了三个奥特曼 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,347 ‪三个奥特曼啊 12 00:00:55,598 --> 00:00:57,517 ‪是我们没见过的奥特曼吗? 13 00:00:58,559 --> 00:00:59,477 ‪是的 14 00:01:05,733 --> 00:01:09,362 ‪诱导奥特曼到传送装置那里 15 00:01:10,947 --> 00:01:12,782 ‪然后使其自爆 16 00:01:13,407 --> 00:01:14,283 ‪遵命! 17 00:01:15,118 --> 00:01:16,744 ‪什么?自爆? 18 00:01:16,828 --> 00:01:18,955 ‪早田进就交给我来抓 19 00:01:19,038 --> 00:01:20,206 ‪等等! 20 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 ‪听到了吧? 21 00:01:26,671 --> 00:01:28,965 ‪就让那家伙去对付奥特曼 22 00:01:29,048 --> 00:01:30,967 ‪办完事就赶快逃! 23 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 ‪我们会照公主的命令行动的 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,345 ‪自爆? 25 00:01:35,221 --> 00:01:37,765 ‪而且他刚才是不是说要抓我爸爸? 26 00:03:11,817 --> 00:03:14,779 ‪杰克 你知道本体的位置吗? 27 00:03:14,862 --> 00:03:17,823 ‪不 我不知道它的明确位置 28 00:03:19,533 --> 00:03:20,868 ‪那我们该怎么办? 29 00:03:20,952 --> 00:03:22,995 ‪我们是不是应该分头找… 30 00:03:23,079 --> 00:03:23,913 ‪什么? 31 00:03:37,802 --> 00:03:38,886 ‪是那两个家伙! 32 00:03:40,554 --> 00:03:42,306 ‪喂 不要鲁莽行动啊! 33 00:03:42,974 --> 00:03:44,517 ‪没办法 我们也上吧 34 00:03:45,184 --> 00:03:46,227 ‪真是的 35 00:03:53,859 --> 00:03:55,069 ‪诸星! 36 00:03:55,152 --> 00:03:56,570 ‪你千万要小心 37 00:03:56,654 --> 00:03:57,655 ‪我知道 38 00:03:57,738 --> 00:04:00,157 ‪现在就先看看那些家伙 ‪要把我们诱导到哪里 39 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 ‪检测到重力异常现象! 40 00:04:04,120 --> 00:04:05,037 ‪什么? 41 00:04:05,746 --> 00:04:07,081 ‪发生在哪里? 42 00:04:07,164 --> 00:04:07,999 ‪是在… 43 00:04:08,582 --> 00:04:10,209 ‪分部的正上方! 44 00:04:10,293 --> 00:04:11,335 ‪你说什么? 45 00:04:22,054 --> 00:04:23,306 ‪这到底是什么? 46 00:04:27,977 --> 00:04:29,228 ‪你是何方神圣? 47 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 ‪看来他没有打算要跟我们好好谈 48 00:04:53,377 --> 00:04:55,296 ‪井手 那个东西准备得如何了? 49 00:04:56,589 --> 00:04:57,673 ‪还没好 50 00:04:58,549 --> 00:05:01,052 ‪我们好不容易才进入最终调整阶段 51 00:05:01,135 --> 00:05:02,845 ‪这样啊 我知道了 52 00:05:03,387 --> 00:05:05,348 ‪等等 早田 你想做什么? 53 00:05:06,182 --> 00:05:07,641 ‪那个东西还不能用啊! 54 00:05:09,435 --> 00:05:10,644 ‪他该不会… 55 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 ‪小心! 56 00:06:04,156 --> 00:06:05,199 ‪土蜘蛛! 57 00:06:35,229 --> 00:06:36,147 ‪放开我! 58 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 ‪好痛啊 59 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 ‪这装置是… 60 00:07:29,575 --> 00:07:31,619 ‪没想到是设在这种地方 61 00:07:32,912 --> 00:07:36,540 ‪接下来就请你们和这位玩玩吧 62 00:07:38,209 --> 00:07:40,628 ‪摩奇! 63 00:07:47,551 --> 00:07:48,802 ‪又是你? 64 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 ‪没事吧? 65 00:08:13,160 --> 00:08:15,079 ‪这里就交给我吧 66 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 ‪可是… 67 00:08:16,247 --> 00:08:17,498 ‪别说了 快走 68 00:08:21,669 --> 00:08:23,754 ‪你的目的到底是什么? 69 00:08:28,509 --> 00:08:29,802 ‪什么? 70 00:08:32,012 --> 00:08:34,390 ‪不管你是谁 71 00:08:35,266 --> 00:08:37,518 ‪在我再度见到我儿子前 72 00:08:39,270 --> 00:08:41,855 ‪我可不能输! 73 00:09:03,877 --> 00:09:07,298 ‪这里就交给他处理 我们离开这里吧 74 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 ‪好 75 00:09:52,092 --> 00:09:53,510 ‪传送舱被摧毁了 76 00:09:55,971 --> 00:09:56,889 ‪喂 77 00:10:00,601 --> 00:10:02,686 ‪游戏时间到此结束 78 00:10:03,687 --> 00:10:04,730 ‪等一下! 79 00:10:04,813 --> 00:10:05,648 ‪干吗? 80 00:10:06,148 --> 00:10:07,191 ‪这位是… 81 00:10:08,067 --> 00:10:08,901 ‪没错 82 00:10:08,984 --> 00:10:10,944 ‪你到底想怎样? 83 00:10:11,028 --> 00:10:14,907 ‪你如果就这样杀了这两个家伙 ‪不就得不到任何情报了吗? 84 00:10:14,990 --> 00:10:17,076 ‪被拐走的人们也会回不来! 85 00:10:20,746 --> 00:10:22,915 ‪如果乖乖听话 释放被抓走的地球人 86 00:10:24,166 --> 00:10:26,168 ‪我可以重新考虑如何处置你们 87 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 ‪如果我们做出这种事 88 00:10:29,797 --> 00:10:32,966 ‪不只是我们两个 连我们的公主 89 00:10:33,050 --> 00:10:35,469 ‪也会被暗黑之星杀掉 90 00:10:36,053 --> 00:10:38,931 ‪看来好像有些苦衷呢 91 00:10:39,807 --> 00:10:40,641 ‪告诉我们吧 92 00:10:41,392 --> 00:10:42,267 ‪好的 93 00:10:42,768 --> 00:10:47,606 ‪我们瓦德兰星人 ‪正面临种族灭绝的危机 94 00:10:48,232 --> 00:10:53,237 ‪为了继续存活下去 ‪我们必须取得他人的生命 95 00:10:53,320 --> 00:10:57,700 ‪所以我们以获取 ‪被俘地球人的生命作为交换条件 96 00:10:57,783 --> 00:11:00,244 ‪协助暗黑之星 97 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 ‪那就没什么好说的了 98 00:11:04,540 --> 00:11:06,458 ‪等一下 诸星先生! 99 00:11:07,459 --> 00:11:11,380 ‪你应该也要好好理解一下 ‪这些人现在的处境! 100 00:11:12,506 --> 00:11:15,634 ‪这群人的行为的确不可原谅 101 00:11:15,718 --> 00:11:17,970 ‪但也同样有活下去的权利! 102 00:11:21,348 --> 00:11:23,684 ‪你们现在立刻 103 00:11:24,226 --> 00:11:25,853 ‪让掳走的人们回来吧 104 00:11:25,936 --> 00:11:29,606 ‪这样我们也会和你们一起 ‪寻找其他能够活下去的方法 105 00:11:30,732 --> 00:11:33,152 ‪一定有能够活下来的办法! 106 00:11:34,611 --> 00:11:36,697 ‪这些家伙是怎么回事? 107 00:11:37,448 --> 00:11:38,532 ‪他到底在说什么? 108 00:11:39,116 --> 00:11:42,119 ‪“好心总会有好报” 109 00:11:42,202 --> 00:11:44,580 ‪我记得这是日本的谚语吧? 110 00:11:45,747 --> 00:11:48,083 ‪对 就是你说的这句! 111 00:11:48,750 --> 00:11:51,795 ‪-我说了什么好话吗? ‪-公主 现在正是下手的好时机 112 00:12:01,138 --> 00:12:03,682 ‪下手吧 公主 就是现在 113 00:12:05,142 --> 00:12:06,185 ‪好 114 00:12:09,021 --> 00:12:09,897 ‪不行! 115 00:12:12,524 --> 00:12:13,901 ‪果然我还是… 116 00:12:14,526 --> 00:12:16,236 ‪我办不到! 117 00:12:16,737 --> 00:12:19,990 ‪公主 我们无法违背暗黑之星! 118 00:12:20,073 --> 00:12:21,450 ‪请不要管我们… 119 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 ‪我做不到! 120 00:12:24,077 --> 00:12:25,996 ‪雷电、土蜘蛛 121 00:12:27,122 --> 00:12:28,749 ‪我怎么可能… 122 00:12:29,958 --> 00:12:32,002 ‪能狠下心杀你们啊! 123 00:12:33,128 --> 00:12:34,296 ‪公主 124 00:12:35,506 --> 00:12:37,090 ‪怎么了? 125 00:12:37,174 --> 00:12:39,343 ‪你慢吞吞地在搞什么? 126 00:12:40,093 --> 00:12:42,930 ‪可别错失这千载难逢的机会 127 00:12:45,724 --> 00:12:48,852 ‪我做不到 128 00:12:49,728 --> 00:12:52,231 ‪你说你做不到? 129 00:12:57,194 --> 00:12:58,779 ‪我得想办法挣脱才行 130 00:13:02,991 --> 00:13:04,284 ‪学长 131 00:13:13,168 --> 00:13:16,171 ‪我来救你了 学长 132 00:13:16,922 --> 00:13:19,132 ‪北斗 你这家伙… 133 00:13:19,216 --> 00:13:22,427 ‪安静点 待会再为我们的再会感动吧 134 00:13:23,053 --> 00:13:24,680 ‪现在我先帮你解开这个 135 00:13:24,763 --> 00:13:26,306 ‪比起这个 北斗 136 00:13:26,390 --> 00:13:29,184 {\an8}‪你看到那个外星人女孩了吗? 137 00:13:31,436 --> 00:13:32,980 ‪看到了啊 138 00:13:33,063 --> 00:13:35,774 ‪快在事态变得无法收拾前阻止她 139 00:13:35,857 --> 00:13:39,736 ‪什么啊?我好不容易才见到你 140 00:13:39,820 --> 00:13:42,781 ‪本来以为你会更高兴 141 00:13:42,864 --> 00:13:44,366 ‪别说了 快去啊! 142 00:13:45,409 --> 00:13:48,036 ‪讨厌 才刚见到面 143 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 ‪就这么会使唤人 144 00:13:50,831 --> 00:13:53,083 ‪哇 北斗! 145 00:13:55,377 --> 00:13:59,089 ‪如果要违反与我的契约 146 00:13:59,172 --> 00:14:01,883 ‪应该是已经做好觉悟了吧? 147 00:14:01,967 --> 00:14:03,427 ‪什么鬼契约啊? 148 00:14:03,927 --> 00:14:06,930 ‪我怎么可能杀了自己的伙伴! 149 00:14:07,014 --> 00:14:09,349 ‪你该不会是疯了吧? 150 00:14:11,143 --> 00:14:12,894 ‪就只会指使我们去做事 151 00:14:13,562 --> 00:14:16,481 ‪你现在到底在哪里?做什么事啊? 152 00:14:16,565 --> 00:14:18,609 ‪快给我现身! 153 00:14:22,571 --> 00:14:25,949 ‪真是的 你们这些低等种族 154 00:14:29,661 --> 00:14:32,706 ‪竟然连这么简单的事都做不到 155 00:14:33,540 --> 00:14:36,877 ‪真的是一群没用的家伙呢 156 00:14:42,049 --> 00:14:43,258 ‪住手… 157 00:14:47,763 --> 00:14:48,722 ‪听好了 杰克! 158 00:14:48,805 --> 00:14:50,515 ‪我现在没有时间说明 159 00:14:50,599 --> 00:14:52,100 ‪你们继续待在那里会很不妙 160 00:14:52,184 --> 00:14:53,101 ‪快离开吧! 161 00:14:53,185 --> 00:14:56,188 ‪竟然会发生这种事 ‪老板 我们还是快逃离此地… 162 00:15:00,776 --> 00:15:04,613 ‪公主 很荣幸能侍奉你 163 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 ‪请你一定要幸福地活下去 164 00:15:28,387 --> 00:15:30,263 ‪如果你不想落到同样的下场 165 00:15:31,139 --> 00:15:34,726 ‪就给我好好监视 ‪奥特曼和人质 直到最后一刻 166 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 ‪雷电! 167 00:15:54,788 --> 00:15:55,789 ‪土蜘蛛! 168 00:15:58,000 --> 00:15:59,126 ‪铁轮… 169 00:16:11,179 --> 00:16:12,806 ‪他竟然做出这么残酷的事 170 00:17:03,940 --> 00:17:05,484 ‪看来他的目的 171 00:17:06,777 --> 00:17:10,238 ‪就是早田本人啊 172 00:17:27,506 --> 00:17:28,715 ‪被袭击的是诸星先生吗? 173 00:17:29,424 --> 00:17:31,009 ‪什么?是啊 174 00:17:31,510 --> 00:17:33,512 ‪那个人应该不会有事 175 00:17:34,137 --> 00:17:35,639 ‪很遗憾 就算要杀他 176 00:17:36,807 --> 00:17:38,809 ‪他也不是一个会乖乖死掉的人 177 00:17:40,852 --> 00:17:44,439 ‪不过看起来那些家伙 ‪也没有那么团结嘛 178 00:17:47,025 --> 00:17:48,485 ‪这样就解开了 179 00:17:48,568 --> 00:17:50,195 ‪来 我们快走吧 180 00:17:55,242 --> 00:17:56,827 ‪怎么了啊? 181 00:17:57,786 --> 00:18:00,747 ‪快点 我们要走了 学长! 182 00:18:00,831 --> 00:18:02,332 ‪等一下 北斗! 183 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 ‪我们不能就这样放着那女孩不管! 184 00:18:07,295 --> 00:18:09,339 ‪学长真是的 185 00:18:09,422 --> 00:18:11,675 ‪还是那么天真 186 00:18:15,679 --> 00:18:16,680 ‪等等我! 187 00:18:17,931 --> 00:18:20,559 ‪-生命? ‪-不等我的话就把你切成两半喔! 188 00:18:20,642 --> 00:18:25,313 ‪只有这个方法能让我们继续存活下去 189 00:18:26,481 --> 00:18:28,692 ‪我们就算濒临灭绝 190 00:18:28,775 --> 00:18:30,902 ‪奥特曼对我们还是不闻不问 191 00:18:32,112 --> 00:18:35,782 ‪为什么奥特曼 ‪会保护你们地球人呢? 192 00:18:38,660 --> 00:18:42,789 ‪我们地球人也是 ‪从别的生物获取生命而活 193 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 ‪但也许是因为你们的做法不对? 194 00:18:47,127 --> 00:18:48,253 ‪做法? 195 00:18:49,087 --> 00:18:50,797 ‪奥特曼对我们见死不救 196 00:18:50,881 --> 00:18:53,008 ‪是因为不喜欢我们的做法吗? 197 00:18:53,091 --> 00:18:54,718 ‪一定是因为这样 198 00:18:54,801 --> 00:18:57,304 ‪如果你们不是采用这种做法的话… 199 00:18:59,181 --> 00:19:00,140 ‪学长 200 00:19:00,223 --> 00:19:04,352 ‪我们就把她揍一顿 ‪逼她把被抓走的人释放不就好了吗? 201 00:19:04,436 --> 00:19:06,771 ‪我们这样做 不就跟那家伙一样吗? 202 00:19:09,191 --> 00:19:10,108 ‪我说你啊 203 00:19:10,692 --> 00:19:11,943 ‪跟我们一起走吧 204 00:19:12,527 --> 00:19:15,155 ‪也许我们能找到 ‪其他让你存活下去的方法 205 00:19:15,739 --> 00:19:16,615 ‪什么? 206 00:19:19,326 --> 00:19:21,953 ‪遇到问题的时候要互助 对吧? 207 00:19:22,454 --> 00:19:25,707 ‪我们也会和你们一起 ‪寻找其他能够活下去的方法 208 00:19:27,167 --> 00:19:29,669 ‪一定有能够活下来的办法! 209 00:19:33,215 --> 00:19:34,382 ‪在地球活下去吧 210 00:19:34,466 --> 00:19:36,468 ‪和我们一起在地球生活 211 00:19:42,224 --> 00:19:43,683 ‪你们好 212 00:19:44,392 --> 00:19:46,102 ‪各位地球人 213 00:19:46,186 --> 00:19:47,687 ‪这家伙… 214 00:19:49,814 --> 00:19:52,359 ‪时间就快到 215 00:19:52,442 --> 00:19:54,986 ‪我给予各位的期限了 216 00:19:55,654 --> 00:19:59,407 ‪到了那个时候 ‪我们就会开始侵略地球 217 00:20:00,242 --> 00:20:02,911 ‪该保护各位的奥特曼 218 00:20:03,662 --> 00:20:06,623 ‪也已经落入我们手中 219 00:20:08,416 --> 00:20:09,542 ‪听好了 220 00:20:10,418 --> 00:20:12,712 ‪抵抗是没有意义的 221 00:20:15,715 --> 00:20:17,175 ‪爸爸! 222 00:20:17,801 --> 00:20:19,469 ‪你也看到了吧?学长 223 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 ‪我们不能再这样磨蹭下去了 224 00:20:21,680 --> 00:20:22,931 ‪我们赶快回去吧! 225 00:20:23,014 --> 00:20:26,309 ‪但是地球上的那些人还被关在这里啊 226 00:20:27,435 --> 00:20:28,520 ‪玲奈小姐也是 227 00:20:28,603 --> 00:20:31,815 ‪真是的 就算学长你是奥特曼 228 00:20:31,898 --> 00:20:34,276 ‪也有做得到跟做不到的事啊! 229 00:20:34,359 --> 00:20:36,653 ‪-我们现在应该分秒必争地… ‪-快给我过去啊! 230 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 ‪你是奥特曼吧? 231 00:20:41,825 --> 00:20:44,953 ‪那就快去拯救地球啊! 232 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 ‪但是… 233 00:20:50,542 --> 00:20:55,463 ‪你尽管放心吧 ‪我会让这些地球人回去 奥特曼 234 00:20:57,507 --> 00:21:00,468 ‪我知道了 那就拜托你了 235 00:21:01,636 --> 00:21:02,512 ‪我该叫你… 236 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 ‪玛雅 237 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 ‪我的名字是玛雅 238 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 ‪这样啊 原来你叫做玛雅啊 239 00:21:09,185 --> 00:21:10,437 ‪-请多指教… ‪-好了啦! 240 00:21:10,520 --> 00:21:13,815 ‪-我们真的该走了 再见 ‪-那就拜托你了! 241 00:21:13,898 --> 00:21:15,191 ‪-玛雅! ‪-快点! 242 00:21:16,109 --> 00:21:17,736 ‪-走啦! ‪-别推我! 243 00:21:25,618 --> 00:21:26,619 ‪北斗 244 00:21:28,371 --> 00:21:29,497 ‪你是在开玩笑吧? 245 00:21:29,581 --> 00:21:33,793 ‪学长你就算没有装甲也暂时撑得住啦 246 00:21:33,877 --> 00:21:36,129 ‪因为学长你不是普通人啊 247 00:21:36,212 --> 00:21:38,131 ‪喂 你是认真的吗? 248 00:21:38,214 --> 00:21:39,716 ‪我也没办法啊 249 00:21:39,799 --> 00:21:44,095 ‪如果不先移动到足以传送的距离 ‪就没办法帮你装上装甲啊 250 00:21:44,179 --> 00:21:46,348 ‪虽然的确是这样没错 251 00:21:46,431 --> 00:21:48,600 ‪但这也太乱来了吧! 252 00:21:48,683 --> 00:21:50,477 ‪都这样了 就来赌一把啊 253 00:21:50,560 --> 00:21:53,813 ‪做好觉悟吧 学长! 254 00:21:55,273 --> 00:21:56,816 ‪你这家伙… 255 00:22:06,993 --> 00:22:08,495 ‪拜拜! 256 00:22:09,329 --> 00:22:12,207 ‪北斗 你这臭小鬼! 257 00:22:36,106 --> 00:22:37,315 ‪好 258 00:22:39,109 --> 00:22:42,153 ‪我是奥特曼! 259 00:24:14,204 --> 00:24:19,209 ‪字幕翻译:张欣怡