1
00:00:27,987 --> 00:00:30,239
Damn, it's like we don't stand a chance.
2
00:00:30,740 --> 00:00:33,409
Well then, what shall we do?
3
00:00:33,910 --> 00:00:35,745
Listen up, you two.
4
00:00:35,828 --> 00:00:36,829
What is it, Pops?
5
00:00:37,330 --> 00:00:39,999
To stop it, you need to sneak in
6
00:00:40,083 --> 00:00:42,335
and destroy the nuclear power reactor.
7
00:00:45,963 --> 00:00:46,964
It's that, huh?
8
00:00:47,048 --> 00:00:49,550
Then let's head inside too.
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,803
But breaking its armor is…
10
00:00:51,886 --> 00:00:54,055
Mr. Moroboshi
opened it up for us, remember?
11
00:00:54,138 --> 00:00:55,348
Oh, right.
12
00:00:55,431 --> 00:00:58,351
Now we just need
to think of how to get up there.
13
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
You two, the SSSP is here to help.
14
00:02:44,457 --> 00:02:45,541
Mr. Hayata.
15
00:02:46,292 --> 00:02:48,544
Your father is being held over there.
16
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
Okay, let's hurry.
17
00:02:54,926 --> 00:02:55,760
Dad!
18
00:02:56,719 --> 00:02:57,803
Hokuto.
19
00:02:57,887 --> 00:02:58,721
Got it.
20
00:02:58,804 --> 00:02:59,639
Are you okay?
21
00:02:59,722 --> 00:03:00,556
Yeah.
22
00:03:00,640 --> 00:03:01,724
We'll save you now.
23
00:03:01,807 --> 00:03:03,476
I'll open the restraints right away.
24
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
Hokuto?
25
00:03:04,894 --> 00:03:06,479
You were okay?
26
00:03:06,562 --> 00:03:08,564
Yes, thanks to Bemlar.
27
00:03:12,485 --> 00:03:13,319
Dad.
28
00:03:13,861 --> 00:03:17,073
{\an8}I guess I can't
treat you like a kid forever.
29
00:03:17,698 --> 00:03:18,532
{\an8}What?
30
00:03:18,616 --> 00:03:20,660
Let's hurry, you two.
31
00:03:57,822 --> 00:03:58,739
Mr. Moroboshi.
32
00:03:59,323 --> 00:04:01,158
So you were alive after all.
33
00:04:02,410 --> 00:04:03,494
Kid.
34
00:04:09,208 --> 00:04:11,377
Nice job rescuing Mr. Hayata.
35
00:04:11,961 --> 00:04:13,546
I've secured an escape path.
36
00:04:14,338 --> 00:04:15,172
Shinjiro.
37
00:04:16,340 --> 00:04:17,675
Come with me.
38
00:04:19,093 --> 00:04:19,927
Yes, sir.
39
00:04:24,515 --> 00:04:25,850
Descend now!
40
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
Roger that.
41
00:04:34,567 --> 00:04:35,985
No way!
42
00:04:36,068 --> 00:04:37,111
Damn it!
43
00:04:48,831 --> 00:04:49,957
Jack!
44
00:04:50,541 --> 00:04:51,542
Mr. Taro!
45
00:04:52,585 --> 00:04:53,502
Shinjiro!
46
00:04:55,421 --> 00:04:57,381
Oh, Mr. Hayata is here too.
47
00:04:58,132 --> 00:04:59,216
Yes.
48
00:04:59,300 --> 00:05:01,177
My father is an Ultraman too.
49
00:05:01,260 --> 00:05:02,136
Mr. Moroboshi.
50
00:05:02,762 --> 00:05:05,681
We're heading over to destroy
the nuclear power reactor.
51
00:05:05,765 --> 00:05:09,101
You all should get
as far away from here as you can.
52
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
We can't let you two do it alone.
53
00:05:11,395 --> 00:05:12,229
I'll go too.
54
00:05:12,313 --> 00:05:13,314
Shinjiro.
55
00:05:13,397 --> 00:05:15,566
You are all important heroes on Earth.
56
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
So do whatever it takes to survive.
57
00:05:19,779 --> 00:05:20,863
Mr. Taro.
58
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
-Let's go, Taro.
-Roger that.
59
00:05:25,576 --> 00:05:26,410
But…
60
00:05:28,287 --> 00:05:30,122
Just leave it to us.
61
00:05:39,423 --> 00:05:40,424
Delar.
62
00:05:41,008 --> 00:05:43,010
We have no use for them.
63
00:05:44,512 --> 00:05:46,180
Kill them if you wish.
64
00:06:01,695 --> 00:06:03,447
-Who the hell are you?
-Wait, Taro.
65
00:06:03,531 --> 00:06:06,867
The best choice here
is for me to fight this guy.
66
00:06:07,576 --> 00:06:09,620
Go destroy the nuclear power reactor.
67
00:06:14,750 --> 00:06:15,709
Here I come.
68
00:06:41,360 --> 00:06:42,194
Now, Taro!
69
00:06:42,278 --> 00:06:43,279
Go!
70
00:06:46,073 --> 00:06:47,032
Thank you.
71
00:07:37,082 --> 00:07:39,210
This is the nuclear power reactor, huh?
72
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
All right then.
73
00:07:52,097 --> 00:07:53,933
Impressive, isn't it?
74
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
How do you like
our Golden Fortress's defenses?
75
00:08:00,189 --> 00:08:01,190
You bastard!
76
00:08:05,903 --> 00:08:08,781
A sham like you
77
00:08:08,864 --> 00:08:11,283
has no hope of stopping me.
78
00:08:12,409 --> 00:08:14,745
Prostrate yourself before me
79
00:08:15,246 --> 00:08:20,084
and watch as the Golden Fortress
tramples the SSSP.
80
00:08:26,465 --> 00:08:27,800
In that case…
81
00:08:33,681 --> 00:08:34,807
Kotaro!
82
00:08:36,100 --> 00:08:37,268
Izumi?
83
00:08:37,851 --> 00:08:39,186
If you use that,
84
00:08:39,270 --> 00:08:41,438
you'll really die this time.
85
00:08:41,522 --> 00:08:43,691
Someone needs to stop this guy.
86
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
Forgive me, Izumi.
87
00:08:49,613 --> 00:08:50,864
A guy like this…
88
00:08:52,199 --> 00:08:53,617
A guy like this
89
00:08:54,368 --> 00:08:57,871
shouldn't be allowed to
play with Earth like this!
90
00:08:59,164 --> 00:09:00,291
Kotaro…
91
00:09:10,801 --> 00:09:11,969
{\an8}Everyone…
92
00:09:13,470 --> 00:09:18,225
{\an8}I'll leave the rest to you!
93
00:09:37,911 --> 00:09:38,996
Jack!
94
00:09:53,302 --> 00:09:54,803
He defeated it!
95
00:09:55,554 --> 00:09:56,722
Taro…
96
00:09:58,223 --> 00:09:59,975
Mr. Taro did that?
97
00:10:00,059 --> 00:10:01,685
That's incredible.
98
00:10:01,769 --> 00:10:05,022
So where is Mr. Taro now?
99
00:10:06,398 --> 00:10:07,900
Mr. Taro!
100
00:10:07,983 --> 00:10:09,318
Where are you?
101
00:10:09,818 --> 00:10:11,153
That idiot.
102
00:10:16,241 --> 00:10:17,576
I can't believe
103
00:10:17,660 --> 00:10:20,746
that the Golden Fortress was defeated.
104
00:10:25,125 --> 00:10:27,711
Your evil ambitions end here!
105
00:10:27,795 --> 00:10:29,296
Give it up already!
106
00:10:29,380 --> 00:10:33,801
Our plan would never stop
over such a trifling matter.
107
00:10:50,192 --> 00:10:52,111
Doppelgangers!
108
00:11:16,927 --> 00:11:19,596
Hayata, sorry for making you wait.
109
00:11:20,139 --> 00:11:21,807
Are the preparations complete?
110
00:11:21,890 --> 00:11:23,851
Okay, make it happen.
111
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Begin transmission.
112
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
Roger.
113
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Dad.
114
00:12:10,689 --> 00:12:12,608
Are you all right, Shinjiro?
115
00:12:13,192 --> 00:12:14,026
Yes.
116
00:12:17,613 --> 00:12:21,200
You're becoming more and more
like a proper Ultraman.
117
00:12:23,327 --> 00:12:26,663
Allow me to become more serious as well.
118
00:12:30,542 --> 00:12:31,543
Now then.
119
00:12:33,545 --> 00:12:36,131
Time to continue with my plan.
120
00:12:38,050 --> 00:12:39,343
Let's go, Shinjiro.
121
00:12:39,426 --> 00:12:40,427
All right.
122
00:14:06,096 --> 00:14:09,516
You can't defeat me with moves like that.
123
00:14:11,435 --> 00:14:13,020
If you're Ultraman…
124
00:14:13,604 --> 00:14:15,272
If you're really Ultraman…
125
00:14:15,772 --> 00:14:19,526
finish me off
by shooting your Specium Ray!
126
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
He just keeps getting back up.
127
00:14:32,664 --> 00:14:34,041
That bastard!
128
00:14:35,792 --> 00:14:37,920
What's wrong, Ultraman?
129
00:14:38,837 --> 00:14:42,758
Why don't we just put an end to this now?
130
00:14:45,260 --> 00:14:46,929
Let's do this, Shinjiro.
131
00:14:47,512 --> 00:14:49,056
Okay, Dad.
132
00:14:51,516 --> 00:14:55,479
Take this!
133
00:14:59,232 --> 00:15:00,192
What?
134
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
What's wrong?
135
00:15:06,782 --> 00:15:11,536
Is this the extent of
Ultraman's Earth-made power?
136
00:15:11,620 --> 00:15:13,246
What the hell is this guy?
137
00:15:14,206 --> 00:15:17,376
It's not enough!
138
00:15:17,459 --> 00:15:20,128
I need more! Give me more!
139
00:15:23,131 --> 00:15:24,383
I'm at my limit…
140
00:15:30,889 --> 00:15:31,974
Bemlar!
141
00:15:32,057 --> 00:15:35,394
Let's end this, Shin Hayata.
142
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
Shinjiro.
143
00:15:39,064 --> 00:15:41,400
Yes, this is good.
144
00:15:41,984 --> 00:15:44,236
Through my death,
145
00:15:44,319 --> 00:15:47,739
my magnificent plan will come to fruition!
146
00:15:49,741 --> 00:15:52,577
Victory is mine!
147
00:16:26,319 --> 00:16:28,905
Dad, that guy just said
148
00:16:28,989 --> 00:16:32,701
that when he dies,
his plan will be complete.
149
00:16:35,203 --> 00:16:36,288
I knew it.
150
00:16:36,955 --> 00:16:39,624
So that's what he was after.
151
00:16:39,708 --> 00:16:40,625
Bemlar.
152
00:16:43,128 --> 00:16:44,629
Do you know something?
153
00:16:46,006 --> 00:16:47,090
This is…
154
00:16:48,133 --> 00:16:50,969
only the beginning of the end.
155
00:16:51,720 --> 00:16:52,804
What?
156
00:16:52,888 --> 00:16:54,056
What do you mean?
157
00:16:54,139 --> 00:16:57,017
Let us meet again, Shin Hayata.
158
00:16:57,517 --> 00:16:58,935
Shinjiro.
159
00:17:06,068 --> 00:17:07,069
Bemlar.
160
00:17:26,546 --> 00:17:28,465
What? Ultraman?
161
00:17:29,049 --> 00:17:30,133
What…
162
00:17:36,640 --> 00:17:37,641
Kotaro.
163
00:17:38,809 --> 00:17:39,851
Kotaro!
164
00:17:43,605 --> 00:17:44,523
Izumi.
165
00:17:45,690 --> 00:17:46,775
Where are we?
166
00:17:49,111 --> 00:17:50,195
Oh, I see.
167
00:17:51,196 --> 00:17:52,280
We're…
168
00:17:54,199 --> 00:17:57,452
Kotaro Higashi.
169
00:18:00,413 --> 00:18:04,334
You're the one
who protected us back there.
170
00:18:04,835 --> 00:18:07,587
I have a request.
I don't care what happens to me.
171
00:18:08,255 --> 00:18:09,548
Can you save Izumi?
172
00:18:10,799 --> 00:18:12,384
I cannot do that.
173
00:18:13,677 --> 00:18:19,724
The only one I can save is you,
the one who is Ultraman.
174
00:18:20,892 --> 00:18:21,977
Only me?
175
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
No way.
176
00:18:24,020 --> 00:18:24,896
Kotaro.
177
00:18:25,981 --> 00:18:27,065
Go on
178
00:18:27,649 --> 00:18:30,735
and save the people who need you.
179
00:18:32,571 --> 00:18:33,655
But I…
180
00:18:35,240 --> 00:18:36,324
You…
181
00:18:38,535 --> 00:18:40,162
Please Kotaro.
182
00:18:41,454 --> 00:18:42,539
Become my…
183
00:18:43,165 --> 00:18:47,002
No, become everyone's hero.
184
00:18:51,381 --> 00:18:52,549
Izumi.
185
00:19:03,727 --> 00:19:05,520
Kotaro Higashi.
186
00:19:07,147 --> 00:19:13,653
Do you wish
to continue fighting as Ultraman?
187
00:19:15,989 --> 00:19:17,073
I…
188
00:19:19,701 --> 00:19:20,702
I…
189
00:19:23,955 --> 00:19:24,873
I…
190
00:19:25,790 --> 00:19:28,376
wish to fight as Ultraman.
191
00:19:29,502 --> 00:19:30,837
In that case…
192
00:19:32,547 --> 00:19:34,549
take back the light,
193
00:19:35,133 --> 00:19:37,093
Ultraman Taro!
194
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Furthermore,
through the work of multiple Ultramen…
195
00:19:55,695 --> 00:19:57,030
Rena!
196
00:19:57,614 --> 00:20:00,700
The police are currently
investigating the incident.
197
00:20:01,952 --> 00:20:02,911
Shinjiro!
198
00:20:05,121 --> 00:20:07,791
You saved everyone again.
199
00:20:08,667 --> 00:20:11,419
No, I didn't do it alone.
200
00:20:11,503 --> 00:20:15,423
It was the result of all the Ultramen
fighting and giving their very best.
201
00:20:16,883 --> 00:20:19,928
Not to mention I was also captured,
202
00:20:20,011 --> 00:20:22,472
so I was actually saved by an Ultraman.
203
00:20:23,515 --> 00:20:25,308
Hey, Shinjiro.
204
00:20:25,392 --> 00:20:26,226
Yes?
205
00:20:32,857 --> 00:20:33,942
Thanks.
206
00:20:41,658 --> 00:20:42,909
See you later.
207
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Rena…
208
00:20:50,041 --> 00:20:52,544
Hooray!
209
00:20:52,627 --> 00:20:55,213
Rena kissed me!
210
00:20:56,756 --> 00:20:57,841
I'll kill him.
211
00:20:58,383 --> 00:21:01,177
Let's give him a break today,
Mr. Moroboshi.
212
00:21:01,261 --> 00:21:03,930
Moroboshi, he's wide open right now.
213
00:21:04,014 --> 00:21:05,181
Let's cut him up.
214
00:21:13,481 --> 00:21:14,316
What the…
215
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Mr. Taro?
216
00:21:18,653 --> 00:21:19,821
That hurts…
217
00:21:19,904 --> 00:21:21,906
Hey, Taro.
218
00:21:22,532 --> 00:21:24,200
You were alive?
219
00:21:24,284 --> 00:21:25,952
Oh, I guess I was.
220
00:21:26,036 --> 00:21:26,870
As you can see,
221
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
I'm fine.
222
00:21:31,249 --> 00:21:33,585
Everyone was saved thanks to you.
223
00:21:33,668 --> 00:21:35,295
-Thank you.
-No need.
224
00:21:35,879 --> 00:21:37,714
It's because we worked together.
225
00:21:38,214 --> 00:21:42,010
Having a person like Taro join us
is really reassuring.
226
00:21:42,510 --> 00:21:45,472
Let's continue
fighting together as Ultramen.
227
00:21:45,555 --> 00:21:46,389
Thank you.
228
00:21:46,890 --> 00:21:49,601
Call me anytime you need my help.
229
00:21:52,479 --> 00:21:53,938
Welcome to the team, Taro.
230
00:21:55,690 --> 00:21:56,608
Glad to be here,
231
00:21:57,317 --> 00:21:58,318
Shinjiro.
232
00:21:59,569 --> 00:22:00,904
All right, Taro.
233
00:22:00,987 --> 00:22:04,407
Let's go right to the US
and be Ultramen there.
234
00:22:05,283 --> 00:22:07,202
{\an8}This life was a gift from Izumi.
235
00:22:08,328 --> 00:22:09,954
{\an8}I'd be happy to join you.
236
00:22:10,455 --> 00:22:11,790
Then it's decided!
237
00:22:11,873 --> 00:22:13,458
What will your name be?
238
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
My name?
239
00:22:14,626 --> 00:22:17,796
How about Ultraman Fire?
240
00:22:17,879 --> 00:22:21,341
What do you think of Ultraman Dynamite?
241
00:22:21,424 --> 00:22:22,592
How absurd.
242
00:22:22,675 --> 00:22:23,843
In that case,
243
00:22:23,927 --> 00:22:26,513
I have a name
that a certain someone gave me.
244
00:22:32,685 --> 00:22:34,020
My name is
245
00:22:34,604 --> 00:22:37,440
Ultraman Taro!
246
00:24:14,120 --> 00:24:19,125
Subtitle translation by: Chul Woong Kim