1 00:00:27,987 --> 00:00:30,239 Damn, it's like we don't stand a chance. 2 00:00:30,740 --> 00:00:33,409 Well then, what shall we do? 3 00:00:33,910 --> 00:00:35,745 Listen up, you two. 4 00:00:35,828 --> 00:00:36,829 What is it, Pops? 5 00:00:37,330 --> 00:00:39,999 To stop it, you need to sneak in 6 00:00:40,083 --> 00:00:42,335 and destroy the nuclear power reactor. 7 00:00:45,963 --> 00:00:46,964 It's that, huh? 8 00:00:47,048 --> 00:00:49,550 Then let's head inside too. 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,803 But breaking its armor is… 10 00:00:51,886 --> 00:00:54,055 Mr. Moroboshi opened it up for us, remember? 11 00:00:54,138 --> 00:00:55,348 Oh, right. 12 00:00:55,431 --> 00:00:58,351 Now we just need to think of how to get up there. 13 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 You two, the SSSP is here to help. 14 00:02:44,457 --> 00:02:45,541 Mr. Hayata. 15 00:02:46,292 --> 00:02:48,544 Your father is being held over there. 16 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 Okay, let's hurry. 17 00:02:54,926 --> 00:02:55,760 Dad! 18 00:02:56,719 --> 00:02:57,803 Hokuto. 19 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 Got it. 20 00:02:58,804 --> 00:02:59,639 Are you okay? 21 00:02:59,722 --> 00:03:00,556 Yeah. 22 00:03:00,640 --> 00:03:01,724 We'll save you now. 23 00:03:01,807 --> 00:03:03,476 I'll open the restraints right away. 24 00:03:03,559 --> 00:03:04,393 Hokuto? 25 00:03:04,894 --> 00:03:06,479 You were okay? 26 00:03:06,562 --> 00:03:08,564 Yes, thanks to Bemlar. 27 00:03:12,485 --> 00:03:13,319 Dad. 28 00:03:13,861 --> 00:03:17,073 {\an8}I guess I can't treat you like a kid forever. 29 00:03:17,698 --> 00:03:18,532 {\an8}What? 30 00:03:18,616 --> 00:03:20,660 Let's hurry, you two. 31 00:03:57,822 --> 00:03:58,739 Mr. Moroboshi. 32 00:03:59,323 --> 00:04:01,158 So you were alive after all. 33 00:04:02,410 --> 00:04:03,494 Kid. 34 00:04:09,208 --> 00:04:11,377 Nice job rescuing Mr. Hayata. 35 00:04:11,961 --> 00:04:13,546 I've secured an escape path. 36 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Shinjiro. 37 00:04:16,340 --> 00:04:17,675 Come with me. 38 00:04:19,093 --> 00:04:19,927 Yes, sir. 39 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Descend now! 40 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 Roger that. 41 00:04:34,567 --> 00:04:35,985 No way! 42 00:04:36,068 --> 00:04:37,111 Damn it! 43 00:04:48,831 --> 00:04:49,957 Jack! 44 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 Mr. Taro! 45 00:04:52,585 --> 00:04:53,502 Shinjiro! 46 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 Oh, Mr. Hayata is here too. 47 00:04:58,132 --> 00:04:59,216 Yes. 48 00:04:59,300 --> 00:05:01,177 My father is an Ultraman too. 49 00:05:01,260 --> 00:05:02,136 Mr. Moroboshi. 50 00:05:02,762 --> 00:05:05,681 We're heading over to destroy the nuclear power reactor. 51 00:05:05,765 --> 00:05:09,101 You all should get as far away from here as you can. 52 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 We can't let you two do it alone. 53 00:05:11,395 --> 00:05:12,229 I'll go too. 54 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 Shinjiro. 55 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 You are all important heroes on Earth. 56 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 So do whatever it takes to survive. 57 00:05:19,779 --> 00:05:20,863 Mr. Taro. 58 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 -Let's go, Taro. -Roger that. 59 00:05:25,576 --> 00:05:26,410 But… 60 00:05:28,287 --> 00:05:30,122 Just leave it to us. 61 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Delar. 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 We have no use for them. 63 00:05:44,512 --> 00:05:46,180 Kill them if you wish. 64 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 -Who the hell are you? -Wait, Taro. 65 00:06:03,531 --> 00:06:06,867 The best choice here is for me to fight this guy. 66 00:06:07,576 --> 00:06:09,620 Go destroy the nuclear power reactor. 67 00:06:14,750 --> 00:06:15,709 Here I come. 68 00:06:41,360 --> 00:06:42,194 Now, Taro! 69 00:06:42,278 --> 00:06:43,279 Go! 70 00:06:46,073 --> 00:06:47,032 Thank you. 71 00:07:37,082 --> 00:07:39,210 This is the nuclear power reactor, huh? 72 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 All right then. 73 00:07:52,097 --> 00:07:53,933 Impressive, isn't it? 74 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 How do you like our Golden Fortress's defenses? 75 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 You bastard! 76 00:08:05,903 --> 00:08:08,781 A sham like you 77 00:08:08,864 --> 00:08:11,283 has no hope of stopping me. 78 00:08:12,409 --> 00:08:14,745 Prostrate yourself before me 79 00:08:15,246 --> 00:08:20,084 and watch as the Golden Fortress tramples the SSSP. 80 00:08:26,465 --> 00:08:27,800 In that case… 81 00:08:33,681 --> 00:08:34,807 Kotaro! 82 00:08:36,100 --> 00:08:37,268 Izumi? 83 00:08:37,851 --> 00:08:39,186 If you use that, 84 00:08:39,270 --> 00:08:41,438 you'll really die this time. 85 00:08:41,522 --> 00:08:43,691 Someone needs to stop this guy. 86 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 Forgive me, Izumi. 87 00:08:49,613 --> 00:08:50,864 A guy like this… 88 00:08:52,199 --> 00:08:53,617 A guy like this 89 00:08:54,368 --> 00:08:57,871 shouldn't be allowed to play with Earth like this! 90 00:08:59,164 --> 00:09:00,291 Kotaro… 91 00:09:10,801 --> 00:09:11,969 {\an8}Everyone… 92 00:09:13,470 --> 00:09:18,225 {\an8}I'll leave the rest to you! 93 00:09:37,911 --> 00:09:38,996 Jack! 94 00:09:53,302 --> 00:09:54,803 He defeated it! 95 00:09:55,554 --> 00:09:56,722 Taro… 96 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 Mr. Taro did that? 97 00:10:00,059 --> 00:10:01,685 That's incredible. 98 00:10:01,769 --> 00:10:05,022 So where is Mr. Taro now? 99 00:10:06,398 --> 00:10:07,900 Mr. Taro! 100 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 Where are you? 101 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 That idiot. 102 00:10:16,241 --> 00:10:17,576 I can't believe 103 00:10:17,660 --> 00:10:20,746 that the Golden Fortress was defeated. 104 00:10:25,125 --> 00:10:27,711 Your evil ambitions end here! 105 00:10:27,795 --> 00:10:29,296 Give it up already! 106 00:10:29,380 --> 00:10:33,801 Our plan would never stop over such a trifling matter. 107 00:10:50,192 --> 00:10:52,111 Doppelgangers! 108 00:11:16,927 --> 00:11:19,596 Hayata, sorry for making you wait. 109 00:11:20,139 --> 00:11:21,807 Are the preparations complete? 110 00:11:21,890 --> 00:11:23,851 Okay, make it happen. 111 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Begin transmission. 112 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Roger. 113 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Dad. 114 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 Are you all right, Shinjiro? 115 00:12:13,192 --> 00:12:14,026 Yes. 116 00:12:17,613 --> 00:12:21,200 You're becoming more and more like a proper Ultraman. 117 00:12:23,327 --> 00:12:26,663 Allow me to become more serious as well. 118 00:12:30,542 --> 00:12:31,543 Now then. 119 00:12:33,545 --> 00:12:36,131 Time to continue with my plan. 120 00:12:38,050 --> 00:12:39,343 Let's go, Shinjiro. 121 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 All right. 122 00:14:06,096 --> 00:14:09,516 You can't defeat me with moves like that. 123 00:14:11,435 --> 00:14:13,020 If you're Ultraman… 124 00:14:13,604 --> 00:14:15,272 If you're really Ultraman… 125 00:14:15,772 --> 00:14:19,526 finish me off by shooting your Specium Ray! 126 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 He just keeps getting back up. 127 00:14:32,664 --> 00:14:34,041 That bastard! 128 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 What's wrong, Ultraman? 129 00:14:38,837 --> 00:14:42,758 Why don't we just put an end to this now? 130 00:14:45,260 --> 00:14:46,929 Let's do this, Shinjiro. 131 00:14:47,512 --> 00:14:49,056 Okay, Dad. 132 00:14:51,516 --> 00:14:55,479 Take this! 133 00:14:59,232 --> 00:15:00,192 What? 134 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 What's wrong? 135 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Is this the extent of Ultraman's Earth-made power? 136 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 What the hell is this guy? 137 00:15:14,206 --> 00:15:17,376 It's not enough! 138 00:15:17,459 --> 00:15:20,128 I need more! Give me more! 139 00:15:23,131 --> 00:15:24,383 I'm at my limit… 140 00:15:30,889 --> 00:15:31,974 Bemlar! 141 00:15:32,057 --> 00:15:35,394 Let's end this, Shin Hayata. 142 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 Shinjiro. 143 00:15:39,064 --> 00:15:41,400 Yes, this is good. 144 00:15:41,984 --> 00:15:44,236 Through my death, 145 00:15:44,319 --> 00:15:47,739 my magnificent plan will come to fruition! 146 00:15:49,741 --> 00:15:52,577 Victory is mine! 147 00:16:26,319 --> 00:16:28,905 Dad, that guy just said 148 00:16:28,989 --> 00:16:32,701 that when he dies, his plan will be complete. 149 00:16:35,203 --> 00:16:36,288 I knew it. 150 00:16:36,955 --> 00:16:39,624 So that's what he was after. 151 00:16:39,708 --> 00:16:40,625 Bemlar. 152 00:16:43,128 --> 00:16:44,629 Do you know something? 153 00:16:46,006 --> 00:16:47,090 This is… 154 00:16:48,133 --> 00:16:50,969 only the beginning of the end. 155 00:16:51,720 --> 00:16:52,804 What? 156 00:16:52,888 --> 00:16:54,056 What do you mean? 157 00:16:54,139 --> 00:16:57,017 Let us meet again, Shin Hayata. 158 00:16:57,517 --> 00:16:58,935 Shinjiro. 159 00:17:06,068 --> 00:17:07,069 Bemlar. 160 00:17:26,546 --> 00:17:28,465 What? Ultraman? 161 00:17:29,049 --> 00:17:30,133 What… 162 00:17:36,640 --> 00:17:37,641 Kotaro. 163 00:17:38,809 --> 00:17:39,851 Kotaro! 164 00:17:43,605 --> 00:17:44,523 Izumi. 165 00:17:45,690 --> 00:17:46,775 Where are we? 166 00:17:49,111 --> 00:17:50,195 Oh, I see. 167 00:17:51,196 --> 00:17:52,280 We're… 168 00:17:54,199 --> 00:17:57,452 Kotaro Higashi. 169 00:18:00,413 --> 00:18:04,334 You're the one who protected us back there. 170 00:18:04,835 --> 00:18:07,587 I have a request. I don't care what happens to me. 171 00:18:08,255 --> 00:18:09,548 Can you save Izumi? 172 00:18:10,799 --> 00:18:12,384 I cannot do that. 173 00:18:13,677 --> 00:18:19,724 The only one I can save is you, the one who is Ultraman. 174 00:18:20,892 --> 00:18:21,977 Only me? 175 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 No way. 176 00:18:24,020 --> 00:18:24,896 Kotaro. 177 00:18:25,981 --> 00:18:27,065 Go on 178 00:18:27,649 --> 00:18:30,735 and save the people who need you. 179 00:18:32,571 --> 00:18:33,655 But I… 180 00:18:35,240 --> 00:18:36,324 You… 181 00:18:38,535 --> 00:18:40,162 Please Kotaro. 182 00:18:41,454 --> 00:18:42,539 Become my… 183 00:18:43,165 --> 00:18:47,002 No, become everyone's hero. 184 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Izumi. 185 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 Kotaro Higashi. 186 00:19:07,147 --> 00:19:13,653 Do you wish to continue fighting as Ultraman? 187 00:19:15,989 --> 00:19:17,073 I… 188 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 I… 189 00:19:23,955 --> 00:19:24,873 I… 190 00:19:25,790 --> 00:19:28,376 wish to fight as Ultraman. 191 00:19:29,502 --> 00:19:30,837 In that case… 192 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 take back the light, 193 00:19:35,133 --> 00:19:37,093 Ultraman Taro! 194 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Furthermore, through the work of multiple Ultramen… 195 00:19:55,695 --> 00:19:57,030 Rena! 196 00:19:57,614 --> 00:20:00,700 The police are currently investigating the incident. 197 00:20:01,952 --> 00:20:02,911 Shinjiro! 198 00:20:05,121 --> 00:20:07,791 You saved everyone again. 199 00:20:08,667 --> 00:20:11,419 No, I didn't do it alone. 200 00:20:11,503 --> 00:20:15,423 It was the result of all the Ultramen fighting and giving their very best. 201 00:20:16,883 --> 00:20:19,928 Not to mention I was also captured, 202 00:20:20,011 --> 00:20:22,472 so I was actually saved by an Ultraman. 203 00:20:23,515 --> 00:20:25,308 Hey, Shinjiro. 204 00:20:25,392 --> 00:20:26,226 Yes? 205 00:20:32,857 --> 00:20:33,942 Thanks. 206 00:20:41,658 --> 00:20:42,909 See you later. 207 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Rena… 208 00:20:50,041 --> 00:20:52,544 Hooray! 209 00:20:52,627 --> 00:20:55,213 Rena kissed me! 210 00:20:56,756 --> 00:20:57,841 I'll kill him. 211 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 Let's give him a break today, Mr. Moroboshi. 212 00:21:01,261 --> 00:21:03,930 Moroboshi, he's wide open right now. 213 00:21:04,014 --> 00:21:05,181 Let's cut him up. 214 00:21:13,481 --> 00:21:14,316 What the… 215 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Mr. Taro? 216 00:21:18,653 --> 00:21:19,821 That hurts… 217 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 Hey, Taro. 218 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 You were alive? 219 00:21:24,284 --> 00:21:25,952 Oh, I guess I was. 220 00:21:26,036 --> 00:21:26,870 As you can see, 221 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 I'm fine. 222 00:21:31,249 --> 00:21:33,585 Everyone was saved thanks to you. 223 00:21:33,668 --> 00:21:35,295 -Thank you. -No need. 224 00:21:35,879 --> 00:21:37,714 It's because we worked together. 225 00:21:38,214 --> 00:21:42,010 Having a person like Taro join us is really reassuring. 226 00:21:42,510 --> 00:21:45,472 Let's continue fighting together as Ultramen. 227 00:21:45,555 --> 00:21:46,389 Thank you. 228 00:21:46,890 --> 00:21:49,601 Call me anytime you need my help. 229 00:21:52,479 --> 00:21:53,938 Welcome to the team, Taro. 230 00:21:55,690 --> 00:21:56,608 Glad to be here, 231 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 Shinjiro. 232 00:21:59,569 --> 00:22:00,904 All right, Taro. 233 00:22:00,987 --> 00:22:04,407 Let's go right to the US and be Ultramen there. 234 00:22:05,283 --> 00:22:07,202 {\an8}This life was a gift from Izumi. 235 00:22:08,328 --> 00:22:09,954 {\an8}I'd be happy to join you. 236 00:22:10,455 --> 00:22:11,790 Then it's decided! 237 00:22:11,873 --> 00:22:13,458 What will your name be? 238 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 My name? 239 00:22:14,626 --> 00:22:17,796 How about Ultraman Fire? 240 00:22:17,879 --> 00:22:21,341 What do you think of Ultraman Dynamite? 241 00:22:21,424 --> 00:22:22,592 How absurd. 242 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 In that case, 243 00:22:23,927 --> 00:22:26,513 I have a name that a certain someone gave me. 244 00:22:32,685 --> 00:22:34,020 My name is 245 00:22:34,604 --> 00:22:37,440 Ultraman Taro! 246 00:24:14,120 --> 00:24:19,125 Subtitle translation by: Chul Woong Kim