1
00:00:08,676 --> 00:00:10,803
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,987 --> 00:00:30,239
Φαίνεται να μην έχουμε καμία ελπίδα.
3
00:00:30,740 --> 00:00:33,409
Τι θα κάνουμε, λοιπόν;
4
00:00:33,910 --> 00:00:35,745
Ακούστε καλά εσείς οι δύο.
5
00:00:35,828 --> 00:00:36,829
Τι είναι, Ποπς;
6
00:00:37,330 --> 00:00:39,999
Για να το σταματήσετε, πρέπει να τρυπώσετε
7
00:00:40,083 --> 00:00:42,335
και να καταστρέψετε
τον πυρηνικό αντιδραστήρα.
8
00:00:45,963 --> 00:00:46,964
Αυτό είναι;
9
00:00:47,048 --> 00:00:49,550
Πάμε κι εμείς μέσα.
10
00:00:49,634 --> 00:00:51,803
Αλλά το να διαλύσουμε την ασπίδα είναι…
11
00:00:51,886 --> 00:00:54,055
Μας το άνοιξε ο κύριος Μορόμποσι, θυμάσαι;
12
00:00:54,138 --> 00:00:55,348
Σωστά.
13
00:00:55,431 --> 00:00:58,351
Τώρα πρέπει να σκεφτούμε
πώς θα ανεβούμε εκεί.
14
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
Εσείς οι δύο, η ΕΕΕΟ ήρθε να βοηθήσει.
15
00:02:44,457 --> 00:02:45,541
Κύριε Χάγιατα.
16
00:02:46,292 --> 00:02:48,544
Κρατούν εκεί τον πατέρα σας.
17
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
Ας βιαστούμε.
18
00:02:54,926 --> 00:02:55,760
Μπαμπά!
19
00:02:56,719 --> 00:02:57,803
Χόκουτο.
20
00:02:57,887 --> 00:02:58,721
Ναι.
21
00:02:58,804 --> 00:02:59,639
Είσαι καλά;
22
00:02:59,722 --> 00:03:00,556
Ναι.
23
00:03:00,640 --> 00:03:01,724
Θα σε σώσουμε τώρα.
24
00:03:01,807 --> 00:03:03,476
Σας απελευθερώνω αμέσως.
25
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
Χόκουτο;
26
00:03:04,894 --> 00:03:06,479
Είσαι καλά;
27
00:03:06,562 --> 00:03:08,564
Ναι, χάρη στον Μπέμλαρ.
28
00:03:12,485 --> 00:03:13,319
Μπαμπά.
29
00:03:13,861 --> 00:03:17,073
{\an8}Δεν μπορώ να σου φέρομαι για πάντα
σαν να είσαι παιδί.
30
00:03:17,698 --> 00:03:18,532
{\an8}Τι;
31
00:03:18,616 --> 00:03:20,660
Κάντε γρήγορα. Πάμε.
32
00:03:57,822 --> 00:03:58,739
Κύριε Μορόμποσι.
33
00:03:59,323 --> 00:04:01,158
Ήσασταν ζωντανός, τελικά.
34
00:04:02,410 --> 00:04:03,494
Μικρέ.
35
00:04:09,208 --> 00:04:11,377
Μπράβο που σώσατε τον κύριο Χάγιατα.
36
00:04:11,961 --> 00:04:13,546
Έχω ετοιμάσει οδό διαφυγής.
37
00:04:14,338 --> 00:04:15,172
Σίντζιρο.
38
00:04:16,340 --> 00:04:17,675
Έλα μαζί μου.
39
00:04:19,093 --> 00:04:19,927
Μάλιστα, κύριε.
40
00:04:24,515 --> 00:04:25,850
Κάθοδος τώρα!
41
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
Ελήφθη.
42
00:04:34,567 --> 00:04:35,985
Αποκλείεται!
43
00:04:36,068 --> 00:04:37,111
Να πάρει!
44
00:04:48,831 --> 00:04:49,957
Τζακ!
45
00:04:50,541 --> 00:04:51,542
Κύριε Τάρο!
46
00:04:52,585 --> 00:04:53,502
Σίντζιρο!
47
00:04:55,421 --> 00:04:57,381
Ήρθε κι ο κύριος Χάγιατα.
48
00:04:58,132 --> 00:04:59,216
Ναι.
49
00:04:59,300 --> 00:05:01,177
Ο πατέρας μου είναι κι αυτός Ούλτραμαν.
50
00:05:01,260 --> 00:05:02,136
Κύριε Μορόμποσι.
51
00:05:02,762 --> 00:05:05,681
Πάμε να καταστρέψουμε
τον πυρηνικό αντιδραστήρα.
52
00:05:05,765 --> 00:05:09,101
Πρέπει να φύγετε όσο πιο μακριά μπορείτε.
53
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
Δεν θα σας αφήσουμε
να το κάνετε μόνοι σας.
54
00:05:11,395 --> 00:05:12,229
Θα έρθω κι εγώ.
55
00:05:12,313 --> 00:05:13,314
Σίντζιρο.
56
00:05:13,397 --> 00:05:15,566
Είστε όλοι σημαντικοί ήρωες στη Γη.
57
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Κάνε ό,τι χρειάζεται για να επιβιώσετε.
58
00:05:19,779 --> 00:05:20,863
Κύριε Τάρο.
59
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
-Πάμε, Τάρο.
-Ελήφθη.
60
00:05:25,576 --> 00:05:26,410
Μα…
61
00:05:28,287 --> 00:05:30,122
Αφήστε το πάνω μας.
62
00:05:39,423 --> 00:05:40,424
Ντέλαρ.
63
00:05:41,008 --> 00:05:43,010
Δεν τους χρειαζόμαστε.
64
00:05:44,512 --> 00:05:46,180
Αν θες, σκότωσέ τους.
65
00:06:01,695 --> 00:06:03,447
-Ποιος είσαι εσύ;
-Περίμενε, Τάρο.
66
00:06:03,531 --> 00:06:06,867
Η καλύτερη επιλογή εδώ
είναι να παλέψω μ' αυτόν τον τύπο.
67
00:06:07,576 --> 00:06:09,620
Πήγαινε να καταστρέψεις τον αντιδραστήρα.
68
00:06:14,750 --> 00:06:15,709
Έρχομαι.
69
00:06:41,360 --> 00:06:42,194
Τώρα, Τάρο!
70
00:06:42,278 --> 00:06:43,279
Πήγαινε!
71
00:06:46,073 --> 00:06:47,032
Ευχαριστώ.
72
00:07:37,082 --> 00:07:39,210
Ο πυρηνικός αντιδραστήρας;
73
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
Εντάξει, λοιπόν.
74
00:07:52,097 --> 00:07:53,933
Εντυπωσιακό, έτσι;
75
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
Πώς σου φαίνονται οι άμυνες
στο Χρυσό Οχυρό;
76
00:08:00,189 --> 00:08:01,190
Κάθαρμα!
77
00:08:05,903 --> 00:08:08,781
Δεν μπορεί να με σταματήσει
78
00:08:08,864 --> 00:08:11,283
ένας ψεύτικος ήρωας σαν εσένα.
79
00:08:12,409 --> 00:08:14,745
Πέσε κάτω ενώπιόν μου
80
00:08:15,246 --> 00:08:20,084
και δες το Χρυσό Οχυρό
να διαλύει την ΕΕΕΟ.
81
00:08:26,465 --> 00:08:27,800
Σ' αυτήν την περίπτωση…
82
00:08:33,681 --> 00:08:34,807
Κόταρο!
83
00:08:36,100 --> 00:08:37,268
Ίζουμι;
84
00:08:37,851 --> 00:08:39,186
Αν το χρησιμοποιήσεις αυτό,
85
00:08:39,270 --> 00:08:41,438
θα πεθάνεις στ' αλήθεια.
86
00:08:41,522 --> 00:08:43,691
Πρέπει να τον σταματήσουμε.
87
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
Συγχώρεσέ με, Ίζουμι.
88
00:08:49,613 --> 00:08:50,864
Ένας τύπος σαν αυτόν…
89
00:08:52,199 --> 00:08:53,617
Ένας τύπος σαν αυτόν
90
00:08:54,368 --> 00:08:57,871
δεν θα έπρεπε να παίζει έτσι με τη Γη!
91
00:08:59,164 --> 00:09:00,291
Κόταρο.
92
00:09:10,801 --> 00:09:11,969
{\an8}Όλοι…
93
00:09:13,470 --> 00:09:18,225
{\an8}Αφήνω τα υπόλοιπα πάνω σας!
94
00:09:37,911 --> 00:09:38,996
Τζακ!
95
00:09:53,302 --> 00:09:54,803
Το νίκησε!
96
00:09:55,554 --> 00:09:56,722
Τάρο.
97
00:09:58,223 --> 00:09:59,975
Ο κύριος Τάρο το έκανε αυτό;
98
00:10:00,059 --> 00:10:01,685
Απίστευτο.
99
00:10:01,769 --> 00:10:05,022
Πού είναι ο κος Τάρο τώρα;
100
00:10:06,398 --> 00:10:07,900
Κύριε Τάρο!
101
00:10:07,983 --> 00:10:09,318
Πού είστε;
102
00:10:09,818 --> 00:10:11,153
Ο ηλίθιος.
103
00:10:16,241 --> 00:10:17,576
Δεν το πιστεύω
104
00:10:17,660 --> 00:10:20,746
ότι νικήθηκε το Χρυσό Οχυρό.
105
00:10:25,125 --> 00:10:27,711
Οι σατανικές φιλοδοξίες σου
τελειώνουν εδώ.
106
00:10:27,795 --> 00:10:29,296
Παράτα τα, επιτέλους!
107
00:10:29,380 --> 00:10:33,801
Το σχέδιό μας δεν θα σταματήσει
εξαιτίας τέτοιων ασήμαντων ζητημάτων.
108
00:10:50,192 --> 00:10:52,111
Σωσίες!
109
00:11:16,927 --> 00:11:19,596
Χάγιατα, συγγνώμη για την αναμονή.
110
00:11:20,139 --> 00:11:21,807
Τελείωσαν οι προετοιμασίες;
111
00:11:21,890 --> 00:11:23,851
Εντάξει, κάν' το.
112
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Έναρξη μετάδοσης.
113
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
Ελήφθη.
114
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
ΖΟΦΙ
ΚΟΣΤΟΥΜΙ: ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ
115
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Μπαμπά.
116
00:12:10,689 --> 00:12:12,608
Είσαι καλά, Σίντζιρο;
117
00:12:13,192 --> 00:12:14,026
Ναι.
118
00:12:17,613 --> 00:12:21,200
Γίνεσαι όλο και πιο σωστός Ούλτραμαν.
119
00:12:23,327 --> 00:12:26,663
Επίτρεψέ μου να σοβαρευτώ κι εγώ.
120
00:12:30,542 --> 00:12:31,543
Λοιπόν.
121
00:12:33,545 --> 00:12:36,131
Ώρα να συνεχίσω το σχέδιό μου.
122
00:12:38,050 --> 00:12:39,343
Πάμε, Σίντζιρο.
123
00:12:39,426 --> 00:12:40,427
Εντάξει.
124
00:14:06,096 --> 00:14:09,516
Δεν μπορείς να με νικήσεις
με τέτοιες κινήσεις.
125
00:14:11,435 --> 00:14:13,020
Αν είσαι ο Ούλτραμαν…
126
00:14:13,604 --> 00:14:15,272
Αν είσαι στ' αλήθεια ο Ούλτραμαν,
127
00:14:15,772 --> 00:14:19,526
αποτελείωσέ με, με την ακτίνα άστριου!
128
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
Σηκώνεται συνέχεια.
129
00:14:32,664 --> 00:14:34,041
Το κάθαρμα!
130
00:14:35,792 --> 00:14:37,920
Τι συμβαίνει, Ούλτραμαν;
131
00:14:38,837 --> 00:14:42,758
Γιατί δεν βάζουμε ένα τέλος τώρα;
132
00:14:45,260 --> 00:14:46,929
Πάμε, Σίντζιρο.
133
00:14:47,512 --> 00:14:49,056
Εντάξει, μπαμπά.
134
00:14:51,516 --> 00:14:55,479
Άρπα την!
135
00:14:59,232 --> 00:15:00,192
Τι;
136
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
Τι συμβαίνει;
137
00:15:06,782 --> 00:15:11,536
Αυτή είναι η έκταση της δύναμης
που έφτιαξε η Γη για τον Ούλτραμαν;
138
00:15:11,620 --> 00:15:13,246
Τι διάολο είναι αυτός ο τύπος;
139
00:15:14,206 --> 00:15:17,376
Δεν αρκεί!
140
00:15:17,459 --> 00:15:20,128
Θέλω κι άλλο! Δώσε άλλο!
141
00:15:23,131 --> 00:15:24,383
Έφτασα στα όριά μου…
142
00:15:30,889 --> 00:15:31,974
Μπέμλαρ!
143
00:15:32,057 --> 00:15:35,394
Ας το λήξουμε, Σιν Χάγιατα.
144
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
Σίντζιρο.
145
00:15:39,064 --> 00:15:41,400
Ναι, καλό αυτό.
146
00:15:41,984 --> 00:15:44,236
Μέσω του θανάτου μου,
147
00:15:44,319 --> 00:15:47,739
το υπέροχο σχέδιό μου θα πραγματοποιηθεί!
148
00:15:49,741 --> 00:15:52,577
Η νίκη είναι δική μου!
149
00:16:26,319 --> 00:16:28,905
Μπαμπά, ο τύπος είπε
150
00:16:28,989 --> 00:16:32,701
πως, όταν πεθάνει,
το σχέδιό του θα ολοκληρωθεί.
151
00:16:35,203 --> 00:16:36,288
Το ήξερα.
152
00:16:36,955 --> 00:16:39,624
Αυτό επεδίωκε, λοιπόν.
153
00:16:39,708 --> 00:16:40,625
Μπέμλαρ.
154
00:16:43,128 --> 00:16:44,629
Ξέρεις κάτι;
155
00:16:46,006 --> 00:16:47,090
Αυτό είναι
156
00:16:48,133 --> 00:16:50,969
μόνο η αρχή του τέλους.
157
00:16:51,720 --> 00:16:52,804
Τι;
158
00:16:52,888 --> 00:16:54,056
Τι εννοείς;
159
00:16:54,139 --> 00:16:57,017
Θα συναντηθούμε ξανά, Σιν Χάγιατα.
160
00:16:57,517 --> 00:16:58,935
Σίντζιρο.
161
00:17:06,068 --> 00:17:07,069
Μπέμλαρ.
162
00:17:26,546 --> 00:17:28,465
Τι; Ούλτραμαν;
163
00:17:29,049 --> 00:17:30,133
Τι…
164
00:17:36,640 --> 00:17:37,641
Κόταρο.
165
00:17:38,809 --> 00:17:39,851
Κόταρο!
166
00:17:43,605 --> 00:17:44,523
Ίζουμι.
167
00:17:45,690 --> 00:17:46,775
Πού είμαστε;
168
00:17:49,111 --> 00:17:50,195
Κατάλαβα.
169
00:17:51,196 --> 00:17:52,280
Είμαστε…
170
00:17:54,199 --> 00:17:57,452
Κόταρο Χίγκασι.
171
00:18:00,413 --> 00:18:04,334
Εσύ μας προστάτεψες πριν.
172
00:18:04,835 --> 00:18:07,587
Έχω ένα αίτημα.
Δεν με νοιάζει τι θα απογίνω εγώ.
173
00:18:08,255 --> 00:18:09,548
Θα σώσεις την Ίζουμι;
174
00:18:10,799 --> 00:18:12,384
Δεν μπορώ.
175
00:18:13,677 --> 00:18:19,724
Μόνο εσένα μπορώ να σώσω. Τον Ούλτραμαν.
176
00:18:20,892 --> 00:18:21,977
Μόνο εμένα;
177
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
Αποκλείεται.
178
00:18:24,020 --> 00:18:24,896
Κόταρο.
179
00:18:25,981 --> 00:18:27,065
Πήγαινε
180
00:18:27,649 --> 00:18:30,735
να σώσεις όσους σε χρειάζονται.
181
00:18:32,571 --> 00:18:33,655
Μα εγώ…
182
00:18:35,240 --> 00:18:36,324
Εσύ…
183
00:18:38,535 --> 00:18:40,162
Σε παρακαλώ, Κόταρο.
184
00:18:41,454 --> 00:18:42,539
Γίνε ο ήρωάς μου.
185
00:18:43,165 --> 00:18:47,002
Όχι, γίνε ο ήρωας όλων.
186
00:18:51,381 --> 00:18:52,549
Ίζουμι.
187
00:19:03,727 --> 00:19:05,520
Κόταρο Χίγκασι.
188
00:19:07,147 --> 00:19:13,653
Θες να συνεχίσεις να πολεμάς ως Ούλτραμαν;
189
00:19:15,989 --> 00:19:17,073
Εγώ…
190
00:19:19,701 --> 00:19:20,702
Εγώ…
191
00:19:23,955 --> 00:19:24,873
Εγώ
192
00:19:25,790 --> 00:19:28,376
επιθυμώ να πολεμάω ως Ούλτραμαν.
193
00:19:29,502 --> 00:19:30,837
Σ' αυτήν την περίπτωση,
194
00:19:32,547 --> 00:19:34,549
πάρε πίσω το φως,
195
00:19:35,133 --> 00:19:37,093
Ούλτραμαν Τάρο!
196
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Επίσης, με τη βοήθεια όλων των Ούλτραμαν…
197
00:19:55,695 --> 00:19:57,030
Ρένα!
198
00:19:57,614 --> 00:20:00,700
Η αστυνομία ερευνά το περιστατικό.
199
00:20:01,952 --> 00:20:02,911
Σίντζιρο!
200
00:20:05,121 --> 00:20:07,791
Πάλι τους έσωσες όλους.
201
00:20:08,667 --> 00:20:11,419
Όχι, δεν το έκανα μόνος μου.
202
00:20:11,503 --> 00:20:15,423
Ήταν το αποτέλεσμα όλων των Ούλτραμαν,
που έδωσαν τον καλύτερο εαυτό τους.
203
00:20:16,883 --> 00:20:19,928
Για να μην αναφέρω ότι αιχμαλωτίστηκα,
204
00:20:20,011 --> 00:20:22,472
οπότε στην πραγματικότητα
με έσωσε ένας Ούλτραμαν.
205
00:20:23,515 --> 00:20:25,308
Σίντζιρο.
206
00:20:25,392 --> 00:20:26,226
Ναι;
207
00:20:32,857 --> 00:20:33,942
Ευχαριστώ.
208
00:20:41,658 --> 00:20:42,909
Τα λέμε.
209
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Ρένα…
210
00:20:50,041 --> 00:20:52,544
Ζήτω!
211
00:20:52,627 --> 00:20:55,213
Η Ρένα με φίλησε!
212
00:20:56,756 --> 00:20:57,841
Θα τον σκοτώσω.
213
00:20:58,383 --> 00:21:01,177
Ας τον αφήσουμε ήσυχο σήμερα,
κύριε Μορόμποσι.
214
00:21:01,261 --> 00:21:03,930
Μορόμποσι, είναι ορθάνοιχτος
αυτήν τη στιγμή.
215
00:21:04,014 --> 00:21:05,181
Να τον κάνουμε κομματάκια.
216
00:21:13,481 --> 00:21:14,316
Τι στο καλό…
217
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Κύριε Τάρο;
218
00:21:18,653 --> 00:21:19,821
Αυτό πόνεσε.
219
00:21:19,904 --> 00:21:21,906
Τάρο.
220
00:21:22,532 --> 00:21:24,200
Ζεις;
221
00:21:24,284 --> 00:21:25,952
Μάλλον.
222
00:21:26,036 --> 00:21:26,870
Όπως βλέπετε,
223
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
είμαι καλά.
224
00:21:31,249 --> 00:21:33,585
Όλοι σώθηκαν χάρη σ' εσένα.
225
00:21:33,668 --> 00:21:35,295
-Ευχαριστούμε.
-Δεν χρειάζεται.
226
00:21:35,879 --> 00:21:37,714
Συνεργασία ήταν.
227
00:21:38,214 --> 00:21:42,010
Είναι πολύ καθησυχαστικό που έχουμε
μαζί μας έναν άνθρωπο σαν τον Τάρο.
228
00:21:42,510 --> 00:21:45,472
Ας συνεχίσουμε
να πολεμάμε μαζί ως Ούλτραμαν.
229
00:21:45,555 --> 00:21:46,389
Ευχαριστώ.
230
00:21:46,890 --> 00:21:49,601
Όποτε με χρειαστείτε, φωνάξτε με.
231
00:21:52,479 --> 00:21:53,938
Καλώς ήρθες στην ομάδα, Τάρο.
232
00:21:55,690 --> 00:21:56,608
Χαίρομαι,
233
00:21:57,317 --> 00:21:58,318
Σίντζιρο.
234
00:21:59,569 --> 00:22:00,904
Εντάξει, Τάρο.
235
00:22:00,987 --> 00:22:04,407
Ας πάμε κατευθείαν στις ΗΠΑ.
Θα είμαστε Ούλτραμαν εκεί.
236
00:22:05,283 --> 00:22:07,202
{\an8}Αυτή η ζωή ήταν δώρο απ' την Ίζουμι.
237
00:22:08,328 --> 00:22:09,954
{\an8}Ευχαρίστως να σε συνοδεύσω.
238
00:22:10,455 --> 00:22:11,790
Τότε, αποφασίστηκε!
239
00:22:11,873 --> 00:22:13,458
Πώς θα σε λένε;
240
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Εμένα;
241
00:22:14,626 --> 00:22:17,796
Πώς σου φαίνεται το Φλογερός Ούλτραμαν;
242
00:22:17,879 --> 00:22:21,341
Μήπως Ούλτραμαν Δυναμίτης;
243
00:22:21,424 --> 00:22:22,592
Εντελώς παράλογο.
244
00:22:22,675 --> 00:22:23,843
Σε αυτήν την περίπτωση,
245
00:22:23,927 --> 00:22:26,513
έχω το όνομα που μου έδωσε κάποιος.
246
00:22:32,685 --> 00:22:34,020
Με λένε
247
00:22:34,604 --> 00:22:37,440
Ούλτραμαν Τάρο!
248
00:24:14,120 --> 00:24:19,125
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού