1 00:00:08,676 --> 00:00:10,803 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,987 --> 00:00:30,239 Φαίνεται να μην έχουμε καμία ελπίδα. 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,409 Τι θα κάνουμε, λοιπόν; 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,745 Ακούστε καλά εσείς οι δύο. 5 00:00:35,828 --> 00:00:36,829 Τι είναι, Ποπς; 6 00:00:37,330 --> 00:00:39,999 Για να το σταματήσετε, πρέπει να τρυπώσετε 7 00:00:40,083 --> 00:00:42,335 και να καταστρέψετε τον πυρηνικό αντιδραστήρα. 8 00:00:45,963 --> 00:00:46,964 Αυτό είναι; 9 00:00:47,048 --> 00:00:49,550 Πάμε κι εμείς μέσα. 10 00:00:49,634 --> 00:00:51,803 Αλλά το να διαλύσουμε την ασπίδα είναι… 11 00:00:51,886 --> 00:00:54,055 Μας το άνοιξε ο κύριος Μορόμποσι, θυμάσαι; 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,348 Σωστά. 13 00:00:55,431 --> 00:00:58,351 Τώρα πρέπει να σκεφτούμε πώς θα ανεβούμε εκεί. 14 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 Εσείς οι δύο, η ΕΕΕΟ ήρθε να βοηθήσει. 15 00:02:44,457 --> 00:02:45,541 Κύριε Χάγιατα. 16 00:02:46,292 --> 00:02:48,544 Κρατούν εκεί τον πατέρα σας. 17 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 Ας βιαστούμε. 18 00:02:54,926 --> 00:02:55,760 Μπαμπά! 19 00:02:56,719 --> 00:02:57,803 Χόκουτο. 20 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 Ναι. 21 00:02:58,804 --> 00:02:59,639 Είσαι καλά; 22 00:02:59,722 --> 00:03:00,556 Ναι. 23 00:03:00,640 --> 00:03:01,724 Θα σε σώσουμε τώρα. 24 00:03:01,807 --> 00:03:03,476 Σας απελευθερώνω αμέσως. 25 00:03:03,559 --> 00:03:04,393 Χόκουτο; 26 00:03:04,894 --> 00:03:06,479 Είσαι καλά; 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,564 Ναι, χάρη στον Μπέμλαρ. 28 00:03:12,485 --> 00:03:13,319 Μπαμπά. 29 00:03:13,861 --> 00:03:17,073 {\an8}Δεν μπορώ να σου φέρομαι για πάντα σαν να είσαι παιδί. 30 00:03:17,698 --> 00:03:18,532 {\an8}Τι; 31 00:03:18,616 --> 00:03:20,660 Κάντε γρήγορα. Πάμε. 32 00:03:57,822 --> 00:03:58,739 Κύριε Μορόμποσι. 33 00:03:59,323 --> 00:04:01,158 Ήσασταν ζωντανός, τελικά. 34 00:04:02,410 --> 00:04:03,494 Μικρέ. 35 00:04:09,208 --> 00:04:11,377 Μπράβο που σώσατε τον κύριο Χάγιατα. 36 00:04:11,961 --> 00:04:13,546 Έχω ετοιμάσει οδό διαφυγής. 37 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Σίντζιρο. 38 00:04:16,340 --> 00:04:17,675 Έλα μαζί μου. 39 00:04:19,093 --> 00:04:19,927 Μάλιστα, κύριε. 40 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Κάθοδος τώρα! 41 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 Ελήφθη. 42 00:04:34,567 --> 00:04:35,985 Αποκλείεται! 43 00:04:36,068 --> 00:04:37,111 Να πάρει! 44 00:04:48,831 --> 00:04:49,957 Τζακ! 45 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 Κύριε Τάρο! 46 00:04:52,585 --> 00:04:53,502 Σίντζιρο! 47 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 Ήρθε κι ο κύριος Χάγιατα. 48 00:04:58,132 --> 00:04:59,216 Ναι. 49 00:04:59,300 --> 00:05:01,177 Ο πατέρας μου είναι κι αυτός Ούλτραμαν. 50 00:05:01,260 --> 00:05:02,136 Κύριε Μορόμποσι. 51 00:05:02,762 --> 00:05:05,681 Πάμε να καταστρέψουμε τον πυρηνικό αντιδραστήρα. 52 00:05:05,765 --> 00:05:09,101 Πρέπει να φύγετε όσο πιο μακριά μπορείτε. 53 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 Δεν θα σας αφήσουμε να το κάνετε μόνοι σας. 54 00:05:11,395 --> 00:05:12,229 Θα έρθω κι εγώ. 55 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 Σίντζιρο. 56 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 Είστε όλοι σημαντικοί ήρωες στη Γη. 57 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 Κάνε ό,τι χρειάζεται για να επιβιώσετε. 58 00:05:19,779 --> 00:05:20,863 Κύριε Τάρο. 59 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 -Πάμε, Τάρο. -Ελήφθη. 60 00:05:25,576 --> 00:05:26,410 Μα… 61 00:05:28,287 --> 00:05:30,122 Αφήστε το πάνω μας. 62 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Ντέλαρ. 63 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 Δεν τους χρειαζόμαστε. 64 00:05:44,512 --> 00:05:46,180 Αν θες, σκότωσέ τους. 65 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 -Ποιος είσαι εσύ; -Περίμενε, Τάρο. 66 00:06:03,531 --> 00:06:06,867 Η καλύτερη επιλογή εδώ είναι να παλέψω μ' αυτόν τον τύπο. 67 00:06:07,576 --> 00:06:09,620 Πήγαινε να καταστρέψεις τον αντιδραστήρα. 68 00:06:14,750 --> 00:06:15,709 Έρχομαι. 69 00:06:41,360 --> 00:06:42,194 Τώρα, Τάρο! 70 00:06:42,278 --> 00:06:43,279 Πήγαινε! 71 00:06:46,073 --> 00:06:47,032 Ευχαριστώ. 72 00:07:37,082 --> 00:07:39,210 Ο πυρηνικός αντιδραστήρας; 73 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 Εντάξει, λοιπόν. 74 00:07:52,097 --> 00:07:53,933 Εντυπωσιακό, έτσι; 75 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 Πώς σου φαίνονται οι άμυνες στο Χρυσό Οχυρό; 76 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 Κάθαρμα! 77 00:08:05,903 --> 00:08:08,781 Δεν μπορεί να με σταματήσει 78 00:08:08,864 --> 00:08:11,283 ένας ψεύτικος ήρωας σαν εσένα. 79 00:08:12,409 --> 00:08:14,745 Πέσε κάτω ενώπιόν μου 80 00:08:15,246 --> 00:08:20,084 και δες το Χρυσό Οχυρό να διαλύει την ΕΕΕΟ. 81 00:08:26,465 --> 00:08:27,800 Σ' αυτήν την περίπτωση… 82 00:08:33,681 --> 00:08:34,807 Κόταρο! 83 00:08:36,100 --> 00:08:37,268 Ίζουμι; 84 00:08:37,851 --> 00:08:39,186 Αν το χρησιμοποιήσεις αυτό, 85 00:08:39,270 --> 00:08:41,438 θα πεθάνεις στ' αλήθεια. 86 00:08:41,522 --> 00:08:43,691 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 87 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 Συγχώρεσέ με, Ίζουμι. 88 00:08:49,613 --> 00:08:50,864 Ένας τύπος σαν αυτόν… 89 00:08:52,199 --> 00:08:53,617 Ένας τύπος σαν αυτόν 90 00:08:54,368 --> 00:08:57,871 δεν θα έπρεπε να παίζει έτσι με τη Γη! 91 00:08:59,164 --> 00:09:00,291 Κόταρο. 92 00:09:10,801 --> 00:09:11,969 {\an8}Όλοι… 93 00:09:13,470 --> 00:09:18,225 {\an8}Αφήνω τα υπόλοιπα πάνω σας! 94 00:09:37,911 --> 00:09:38,996 Τζακ! 95 00:09:53,302 --> 00:09:54,803 Το νίκησε! 96 00:09:55,554 --> 00:09:56,722 Τάρο. 97 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 Ο κύριος Τάρο το έκανε αυτό; 98 00:10:00,059 --> 00:10:01,685 Απίστευτο. 99 00:10:01,769 --> 00:10:05,022 Πού είναι ο κος Τάρο τώρα; 100 00:10:06,398 --> 00:10:07,900 Κύριε Τάρο! 101 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 Πού είστε; 102 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 Ο ηλίθιος. 103 00:10:16,241 --> 00:10:17,576 Δεν το πιστεύω 104 00:10:17,660 --> 00:10:20,746 ότι νικήθηκε το Χρυσό Οχυρό. 105 00:10:25,125 --> 00:10:27,711 Οι σατανικές φιλοδοξίες σου τελειώνουν εδώ. 106 00:10:27,795 --> 00:10:29,296 Παράτα τα, επιτέλους! 107 00:10:29,380 --> 00:10:33,801 Το σχέδιό μας δεν θα σταματήσει εξαιτίας τέτοιων ασήμαντων ζητημάτων. 108 00:10:50,192 --> 00:10:52,111 Σωσίες! 109 00:11:16,927 --> 00:11:19,596 Χάγιατα, συγγνώμη για την αναμονή. 110 00:11:20,139 --> 00:11:21,807 Τελείωσαν οι προετοιμασίες; 111 00:11:21,890 --> 00:11:23,851 Εντάξει, κάν' το. 112 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Έναρξη μετάδοσης. 113 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Ελήφθη. 114 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 ΖΟΦΙ ΚΟΣΤΟΥΜΙ: ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ 115 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Μπαμπά. 116 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 Είσαι καλά, Σίντζιρο; 117 00:12:13,192 --> 00:12:14,026 Ναι. 118 00:12:17,613 --> 00:12:21,200 Γίνεσαι όλο και πιο σωστός Ούλτραμαν. 119 00:12:23,327 --> 00:12:26,663 Επίτρεψέ μου να σοβαρευτώ κι εγώ. 120 00:12:30,542 --> 00:12:31,543 Λοιπόν. 121 00:12:33,545 --> 00:12:36,131 Ώρα να συνεχίσω το σχέδιό μου. 122 00:12:38,050 --> 00:12:39,343 Πάμε, Σίντζιρο. 123 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Εντάξει. 124 00:14:06,096 --> 00:14:09,516 Δεν μπορείς να με νικήσεις με τέτοιες κινήσεις. 125 00:14:11,435 --> 00:14:13,020 Αν είσαι ο Ούλτραμαν… 126 00:14:13,604 --> 00:14:15,272 Αν είσαι στ' αλήθεια ο Ούλτραμαν, 127 00:14:15,772 --> 00:14:19,526 αποτελείωσέ με, με την ακτίνα άστριου! 128 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 Σηκώνεται συνέχεια. 129 00:14:32,664 --> 00:14:34,041 Το κάθαρμα! 130 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 Τι συμβαίνει, Ούλτραμαν; 131 00:14:38,837 --> 00:14:42,758 Γιατί δεν βάζουμε ένα τέλος τώρα; 132 00:14:45,260 --> 00:14:46,929 Πάμε, Σίντζιρο. 133 00:14:47,512 --> 00:14:49,056 Εντάξει, μπαμπά. 134 00:14:51,516 --> 00:14:55,479 Άρπα την! 135 00:14:59,232 --> 00:15:00,192 Τι; 136 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 Τι συμβαίνει; 137 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Αυτή είναι η έκταση της δύναμης που έφτιαξε η Γη για τον Ούλτραμαν; 138 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 Τι διάολο είναι αυτός ο τύπος; 139 00:15:14,206 --> 00:15:17,376 Δεν αρκεί! 140 00:15:17,459 --> 00:15:20,128 Θέλω κι άλλο! Δώσε άλλο! 141 00:15:23,131 --> 00:15:24,383 Έφτασα στα όριά μου… 142 00:15:30,889 --> 00:15:31,974 Μπέμλαρ! 143 00:15:32,057 --> 00:15:35,394 Ας το λήξουμε, Σιν Χάγιατα. 144 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 Σίντζιρο. 145 00:15:39,064 --> 00:15:41,400 Ναι, καλό αυτό. 146 00:15:41,984 --> 00:15:44,236 Μέσω του θανάτου μου, 147 00:15:44,319 --> 00:15:47,739 το υπέροχο σχέδιό μου θα πραγματοποιηθεί! 148 00:15:49,741 --> 00:15:52,577 Η νίκη είναι δική μου! 149 00:16:26,319 --> 00:16:28,905 Μπαμπά, ο τύπος είπε 150 00:16:28,989 --> 00:16:32,701 πως, όταν πεθάνει, το σχέδιό του θα ολοκληρωθεί. 151 00:16:35,203 --> 00:16:36,288 Το ήξερα. 152 00:16:36,955 --> 00:16:39,624 Αυτό επεδίωκε, λοιπόν. 153 00:16:39,708 --> 00:16:40,625 Μπέμλαρ. 154 00:16:43,128 --> 00:16:44,629 Ξέρεις κάτι; 155 00:16:46,006 --> 00:16:47,090 Αυτό είναι 156 00:16:48,133 --> 00:16:50,969 μόνο η αρχή του τέλους. 157 00:16:51,720 --> 00:16:52,804 Τι; 158 00:16:52,888 --> 00:16:54,056 Τι εννοείς; 159 00:16:54,139 --> 00:16:57,017 Θα συναντηθούμε ξανά, Σιν Χάγιατα. 160 00:16:57,517 --> 00:16:58,935 Σίντζιρο. 161 00:17:06,068 --> 00:17:07,069 Μπέμλαρ. 162 00:17:26,546 --> 00:17:28,465 Τι; Ούλτραμαν; 163 00:17:29,049 --> 00:17:30,133 Τι… 164 00:17:36,640 --> 00:17:37,641 Κόταρο. 165 00:17:38,809 --> 00:17:39,851 Κόταρο! 166 00:17:43,605 --> 00:17:44,523 Ίζουμι. 167 00:17:45,690 --> 00:17:46,775 Πού είμαστε; 168 00:17:49,111 --> 00:17:50,195 Κατάλαβα. 169 00:17:51,196 --> 00:17:52,280 Είμαστε… 170 00:17:54,199 --> 00:17:57,452 Κόταρο Χίγκασι. 171 00:18:00,413 --> 00:18:04,334 Εσύ μας προστάτεψες πριν. 172 00:18:04,835 --> 00:18:07,587 Έχω ένα αίτημα. Δεν με νοιάζει τι θα απογίνω εγώ. 173 00:18:08,255 --> 00:18:09,548 Θα σώσεις την Ίζουμι; 174 00:18:10,799 --> 00:18:12,384 Δεν μπορώ. 175 00:18:13,677 --> 00:18:19,724 Μόνο εσένα μπορώ να σώσω. Τον Ούλτραμαν. 176 00:18:20,892 --> 00:18:21,977 Μόνο εμένα; 177 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 Αποκλείεται. 178 00:18:24,020 --> 00:18:24,896 Κόταρο. 179 00:18:25,981 --> 00:18:27,065 Πήγαινε 180 00:18:27,649 --> 00:18:30,735 να σώσεις όσους σε χρειάζονται. 181 00:18:32,571 --> 00:18:33,655 Μα εγώ… 182 00:18:35,240 --> 00:18:36,324 Εσύ… 183 00:18:38,535 --> 00:18:40,162 Σε παρακαλώ, Κόταρο. 184 00:18:41,454 --> 00:18:42,539 Γίνε ο ήρωάς μου. 185 00:18:43,165 --> 00:18:47,002 Όχι, γίνε ο ήρωας όλων. 186 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Ίζουμι. 187 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 Κόταρο Χίγκασι. 188 00:19:07,147 --> 00:19:13,653 Θες να συνεχίσεις να πολεμάς ως Ούλτραμαν; 189 00:19:15,989 --> 00:19:17,073 Εγώ… 190 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Εγώ… 191 00:19:23,955 --> 00:19:24,873 Εγώ 192 00:19:25,790 --> 00:19:28,376 επιθυμώ να πολεμάω ως Ούλτραμαν. 193 00:19:29,502 --> 00:19:30,837 Σ' αυτήν την περίπτωση, 194 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 πάρε πίσω το φως, 195 00:19:35,133 --> 00:19:37,093 Ούλτραμαν Τάρο! 196 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Επίσης, με τη βοήθεια όλων των Ούλτραμαν… 197 00:19:55,695 --> 00:19:57,030 Ρένα! 198 00:19:57,614 --> 00:20:00,700 Η αστυνομία ερευνά το περιστατικό. 199 00:20:01,952 --> 00:20:02,911 Σίντζιρο! 200 00:20:05,121 --> 00:20:07,791 Πάλι τους έσωσες όλους. 201 00:20:08,667 --> 00:20:11,419 Όχι, δεν το έκανα μόνος μου. 202 00:20:11,503 --> 00:20:15,423 Ήταν το αποτέλεσμα όλων των Ούλτραμαν, που έδωσαν τον καλύτερο εαυτό τους. 203 00:20:16,883 --> 00:20:19,928 Για να μην αναφέρω ότι αιχμαλωτίστηκα, 204 00:20:20,011 --> 00:20:22,472 οπότε στην πραγματικότητα με έσωσε ένας Ούλτραμαν. 205 00:20:23,515 --> 00:20:25,308 Σίντζιρο. 206 00:20:25,392 --> 00:20:26,226 Ναι; 207 00:20:32,857 --> 00:20:33,942 Ευχαριστώ. 208 00:20:41,658 --> 00:20:42,909 Τα λέμε. 209 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Ρένα… 210 00:20:50,041 --> 00:20:52,544 Ζήτω! 211 00:20:52,627 --> 00:20:55,213 Η Ρένα με φίλησε! 212 00:20:56,756 --> 00:20:57,841 Θα τον σκοτώσω. 213 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 Ας τον αφήσουμε ήσυχο σήμερα, κύριε Μορόμποσι. 214 00:21:01,261 --> 00:21:03,930 Μορόμποσι, είναι ορθάνοιχτος αυτήν τη στιγμή. 215 00:21:04,014 --> 00:21:05,181 Να τον κάνουμε κομματάκια. 216 00:21:13,481 --> 00:21:14,316 Τι στο καλό… 217 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Κύριε Τάρο; 218 00:21:18,653 --> 00:21:19,821 Αυτό πόνεσε. 219 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 Τάρο. 220 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 Ζεις; 221 00:21:24,284 --> 00:21:25,952 Μάλλον. 222 00:21:26,036 --> 00:21:26,870 Όπως βλέπετε, 223 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 είμαι καλά. 224 00:21:31,249 --> 00:21:33,585 Όλοι σώθηκαν χάρη σ' εσένα. 225 00:21:33,668 --> 00:21:35,295 -Ευχαριστούμε. -Δεν χρειάζεται. 226 00:21:35,879 --> 00:21:37,714 Συνεργασία ήταν. 227 00:21:38,214 --> 00:21:42,010 Είναι πολύ καθησυχαστικό που έχουμε μαζί μας έναν άνθρωπο σαν τον Τάρο. 228 00:21:42,510 --> 00:21:45,472 Ας συνεχίσουμε να πολεμάμε μαζί ως Ούλτραμαν. 229 00:21:45,555 --> 00:21:46,389 Ευχαριστώ. 230 00:21:46,890 --> 00:21:49,601 Όποτε με χρειαστείτε, φωνάξτε με. 231 00:21:52,479 --> 00:21:53,938 Καλώς ήρθες στην ομάδα, Τάρο. 232 00:21:55,690 --> 00:21:56,608 Χαίρομαι, 233 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 Σίντζιρο. 234 00:21:59,569 --> 00:22:00,904 Εντάξει, Τάρο. 235 00:22:00,987 --> 00:22:04,407 Ας πάμε κατευθείαν στις ΗΠΑ. Θα είμαστε Ούλτραμαν εκεί. 236 00:22:05,283 --> 00:22:07,202 {\an8}Αυτή η ζωή ήταν δώρο απ' την Ίζουμι. 237 00:22:08,328 --> 00:22:09,954 {\an8}Ευχαρίστως να σε συνοδεύσω. 238 00:22:10,455 --> 00:22:11,790 Τότε, αποφασίστηκε! 239 00:22:11,873 --> 00:22:13,458 Πώς θα σε λένε; 240 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Εμένα; 241 00:22:14,626 --> 00:22:17,796 Πώς σου φαίνεται το Φλογερός Ούλτραμαν; 242 00:22:17,879 --> 00:22:21,341 Μήπως Ούλτραμαν Δυναμίτης; 243 00:22:21,424 --> 00:22:22,592 Εντελώς παράλογο. 244 00:22:22,675 --> 00:22:23,843 Σε αυτήν την περίπτωση, 245 00:22:23,927 --> 00:22:26,513 έχω το όνομα που μου έδωσε κάποιος. 246 00:22:32,685 --> 00:22:34,020 Με λένε 247 00:22:34,604 --> 00:22:37,440 Ούλτραμαν Τάρο! 248 00:24:14,120 --> 00:24:19,125 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού