1 00:00:08,676 --> 00:00:10,803 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,987 --> 00:00:30,239 Dannazione, non abbiamo alcuna possibilità. 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,409 Allora, che facciamo? 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,745 Ascoltate, voi due. 5 00:00:35,828 --> 00:00:36,829 Che succede? 6 00:00:37,330 --> 00:00:39,999 Per fermarlo, dovete entrare 7 00:00:40,083 --> 00:00:42,335 e distruggere il reattore nucleare. 8 00:00:45,963 --> 00:00:46,964 È quello, vero? 9 00:00:47,048 --> 00:00:49,550 Allora entriamo lì dentro. 10 00:00:49,634 --> 00:00:51,803 Ma rompere l'armatura è… 11 00:00:51,886 --> 00:00:54,055 Il sig. Moroboshi l'ha aperta per noi, ricordi? 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,348 Oh, giusto. 13 00:00:55,431 --> 00:00:58,351 Ora dobbiamo solo capire come arrivare lassù. 14 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 Attenzione, la SSSP è qui per aiutarvi. 15 00:02:44,457 --> 00:02:45,541 Hayata. 16 00:02:46,292 --> 00:02:48,544 Tuo padre è tenuto prigioniero laggiù. 17 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 Ok, sbrighiamoci. 18 00:02:54,926 --> 00:02:55,760 Papà! 19 00:02:56,719 --> 00:02:57,803 Hokuto. 20 00:02:57,887 --> 00:02:58,721 Eccoci. 21 00:02:58,804 --> 00:02:59,639 Stai bene? 22 00:02:59,722 --> 00:03:00,556 Sì. 23 00:03:00,640 --> 00:03:01,724 Adesso ti liberiamo. 24 00:03:01,807 --> 00:03:03,476 Apro subito le cinghie. 25 00:03:03,559 --> 00:03:04,393 Hokuto? 26 00:03:04,894 --> 00:03:06,479 Tutto bene? 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,564 Sì, grazie a Bemlar. 28 00:03:12,485 --> 00:03:13,319 Papà. 29 00:03:13,861 --> 00:03:17,073 Non posso trattarti come un bambino per sempre. 30 00:03:17,698 --> 00:03:18,532 Cosa? 31 00:03:18,616 --> 00:03:20,660 Forza, muoviamoci da qui. 32 00:03:57,822 --> 00:03:58,739 Sig. Moroboshi. 33 00:03:59,323 --> 00:04:01,158 E così era vivo, dopo tutto. 34 00:04:02,410 --> 00:04:03,494 Ragazzo. 35 00:04:09,208 --> 00:04:11,377 Hai salvato il sig. Hayata, ottimo lavoro. 36 00:04:11,961 --> 00:04:13,546 Conosco un percorso di fuga. 37 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Shinjiro. 38 00:04:16,340 --> 00:04:17,675 Vieni con me. 39 00:04:19,093 --> 00:04:19,927 Sì, signore. 40 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Scendete subito! 41 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 Ricevuto. 42 00:04:34,567 --> 00:04:35,985 Non è possibile! 43 00:04:36,068 --> 00:04:37,111 Dannazione! 44 00:04:48,831 --> 00:04:49,957 Jack! 45 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 Taro! 46 00:04:52,585 --> 00:04:53,502 Shinjiro! 47 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 C'è anche il sig. Hayata. 48 00:04:58,132 --> 00:04:59,216 Sì. 49 00:04:59,300 --> 00:05:01,177 Anche mio padre è un Ultraman. 50 00:05:01,260 --> 00:05:02,136 Sig. Moroboshi. 51 00:05:02,762 --> 00:05:05,681 Stiamo andando a distruggere il reattore nucleare. 52 00:05:05,765 --> 00:05:09,101 Dovreste andarvene il più lontano possibile. 53 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 Non possiamo lasciarvi soli. 54 00:05:11,395 --> 00:05:12,229 Vengo anch'io. 55 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 Shinjiro. 56 00:05:13,397 --> 00:05:15,566 Voi siete eroi importanti per la Terra. 57 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 Dovete fare il possibile per sopravvivere. 58 00:05:19,779 --> 00:05:20,863 Taro. 59 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 - Andiamo, Taro. - Ricevuto. 60 00:05:25,576 --> 00:05:26,410 Ma… 61 00:05:28,287 --> 00:05:30,122 Lascia fare a noi. 62 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Delar. 63 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 Loro non ci servono. 64 00:05:44,512 --> 00:05:46,180 Uccidili, se vuoi. 65 00:06:01,695 --> 00:06:03,447 - Tu chi diavolo sei? - Aspetta, Taro. 66 00:06:03,531 --> 00:06:06,867 È meglio che sia io a combattere contro di lui. 67 00:06:07,576 --> 00:06:09,620 Tu va' a distruggere il reattore nucleare. 68 00:06:14,750 --> 00:06:15,709 Arrivo. 69 00:06:41,360 --> 00:06:42,194 Ora, Taro! 70 00:06:42,278 --> 00:06:43,279 Vai! 71 00:06:46,073 --> 00:06:47,032 Grazie. 72 00:07:37,082 --> 00:07:39,210 Questo è il reattore nucleare, eh? 73 00:07:39,793 --> 00:07:40,961 D'accordo. 74 00:07:52,097 --> 00:07:53,933 Notevole, vero? 75 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 Come ti sembrano le difese della Fortezza Dorata? 76 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 Bastardo! 77 00:08:05,903 --> 00:08:08,781 Un ciarlatano come te 78 00:08:08,864 --> 00:08:11,283 non ha speranza di fermarmi. 79 00:08:12,409 --> 00:08:14,745 Prostrati davanti a me 80 00:08:15,246 --> 00:08:20,084 e osserva la Fortezza Dorata calpestare la SSSP. 81 00:08:26,465 --> 00:08:27,800 In quel caso… 82 00:08:33,681 --> 00:08:34,807 Kotaro! 83 00:08:36,100 --> 00:08:37,268 Izumi? 84 00:08:37,851 --> 00:08:39,186 Se lo farai, 85 00:08:39,270 --> 00:08:41,438 stavolta morirai davvero. 86 00:08:41,522 --> 00:08:43,691 Qualcuno deve fermarlo. 87 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 Perdonami, Izumi. 88 00:08:49,613 --> 00:08:50,864 Uno come lui… 89 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Uno come lui 90 00:08:54,493 --> 00:08:57,871 non dovrebbe giocare con la Terra così! 91 00:08:59,164 --> 00:09:00,291 Kotaro. 92 00:09:10,801 --> 00:09:11,719 Gente… 93 00:09:13,721 --> 00:09:18,225 lascio il resto a voi! 94 00:09:37,911 --> 00:09:38,996 Jack! 95 00:09:53,302 --> 00:09:54,803 Lo ha sconfitto! 96 00:09:55,554 --> 00:09:56,722 Taro… 97 00:09:58,557 --> 00:09:59,975 È stato Taro? 98 00:10:00,059 --> 00:10:01,685 È incredibile. 99 00:10:01,769 --> 00:10:05,022 E dov'è ora? 100 00:10:06,398 --> 00:10:07,900 Taro! 101 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 Dove sei? 102 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 Quell'idiota. 103 00:10:16,241 --> 00:10:17,576 Non posso credere 104 00:10:17,660 --> 00:10:20,746 che la Fortezza Dorata sia stata sconfitta. 105 00:10:25,125 --> 00:10:27,711 Le tue ambizioni malvagie finiscono qui. 106 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 Arrenditi! 107 00:10:29,630 --> 00:10:33,676 Il nostro piano non si fermerebbe mai per una questione così futile. 108 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 Doppelgänger! 109 00:11:16,927 --> 00:11:19,596 Hayata, scusa se ti ho fatto aspettare. 110 00:11:20,514 --> 00:11:21,473 È stata ultimata? 111 00:11:22,182 --> 00:11:23,851 Ok, procedete. 112 00:11:24,977 --> 00:11:26,019 Inizia la trasmissione. 113 00:11:26,103 --> 00:11:27,187 Ricevuto. 114 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 TUTA ZOFFY: AGGIORNAMENTO 115 00:12:08,103 --> 00:12:08,937 Papà. 116 00:12:10,898 --> 00:12:12,399 Shinjiro, stai bene? 117 00:12:13,192 --> 00:12:14,026 Sì. 118 00:12:17,613 --> 00:12:20,991 Stai diventando sempre più un vero Ultraman. 119 00:12:23,494 --> 00:12:26,413 Permettimi di diventare anch'io più serio. 120 00:12:30,542 --> 00:12:31,543 Bene. 121 00:12:33,545 --> 00:12:36,131 È ora di continuare con il mio piano. 122 00:12:38,050 --> 00:12:39,092 Andiamo, Shinjiro. 123 00:12:39,593 --> 00:12:40,427 Va bene. 124 00:14:06,096 --> 00:14:09,516 Non puoi sconfiggermi con queste mosse. 125 00:14:11,435 --> 00:14:13,020 Se sei Ultraman… 126 00:14:13,604 --> 00:14:15,272 Se sei davvero Ultraman, 127 00:14:15,772 --> 00:14:19,526 fammi fuori con il tuo raggio Specium! 128 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 Non vuole proprio arrendersi. 129 00:14:32,664 --> 00:14:34,041 Quel bastardo! 130 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 Cosa c'è che non va, Ultraman? 131 00:14:38,837 --> 00:14:42,758 Perché non la facciamo finita una volta per tutte? 132 00:14:45,260 --> 00:14:46,929 Facciamolo, Shinjiro. 133 00:14:47,512 --> 00:14:49,056 Va bene, papà. 134 00:14:51,516 --> 00:14:55,479 Prendi questo! 135 00:14:59,232 --> 00:15:00,192 Cosa? 136 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 Allora? 137 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 È tutto qui il potere terrestre di Ultraman? 138 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 Ma chi diavolo è? 139 00:15:14,206 --> 00:15:17,376 Non è abbastanza! 140 00:15:17,459 --> 00:15:20,128 Ne voglio di più! Ancora! 141 00:15:23,131 --> 00:15:24,383 Sono al limite… 142 00:15:30,889 --> 00:15:31,974 Bemlar! 143 00:15:32,057 --> 00:15:35,394 Facciamola finita, Shin Hayata. 144 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 Shinjiro. 145 00:15:39,064 --> 00:15:41,400 Sì, così va bene. 146 00:15:41,984 --> 00:15:44,236 Con la mia morte, 147 00:15:44,319 --> 00:15:47,739 il mio magnifico piano si avvererà! 148 00:15:49,741 --> 00:15:52,577 La vittoria è mia! 149 00:16:26,319 --> 00:16:28,905 Papà, hai sentito che ha detto? 150 00:16:28,989 --> 00:16:32,701 Che una volta morto, il suo piano si sarebbe completato. 151 00:16:35,203 --> 00:16:36,288 Lo sapevo. 152 00:16:36,955 --> 00:16:39,624 Ecco cosa voleva fare. 153 00:16:39,708 --> 00:16:40,625 Bemlar. 154 00:16:43,128 --> 00:16:44,629 Tu ne sai qualcosa? 155 00:16:46,006 --> 00:16:47,090 Questo è 156 00:16:48,133 --> 00:16:50,969 solo l'inizio della fine. 157 00:16:51,720 --> 00:16:52,804 Cosa? 158 00:16:52,888 --> 00:16:54,056 Che vuoi dire? 159 00:16:54,139 --> 00:16:57,017 Ci rivedremo, Shin Hayata. 160 00:16:57,517 --> 00:16:58,935 Shinjiro. 161 00:17:06,068 --> 00:17:07,069 Bemlar. 162 00:17:26,546 --> 00:17:28,465 Cosa? Ultraman? 163 00:17:29,049 --> 00:17:30,133 Cosa… 164 00:17:36,640 --> 00:17:37,641 Kotaro. 165 00:17:38,809 --> 00:17:39,851 Kotaro! 166 00:17:43,605 --> 00:17:44,523 Izumi. 167 00:17:45,690 --> 00:17:46,775 Dove siamo? 168 00:17:49,111 --> 00:17:50,195 Capisco. 169 00:17:51,196 --> 00:17:52,280 Siamo… 170 00:17:54,199 --> 00:17:57,452 Kotaro Higashi. 171 00:18:00,413 --> 00:18:04,334 Eri tu a proteggerci. 172 00:18:04,835 --> 00:18:07,587 Ho una richiesta. Non m'importa cosa ne sarà di me. 173 00:18:08,255 --> 00:18:09,548 Puoi salvare Izumi? 174 00:18:10,799 --> 00:18:12,384 Non posso farlo. 175 00:18:13,677 --> 00:18:19,724 L'unico che posso salvare sei tu, Ultraman. 176 00:18:20,892 --> 00:18:21,977 Solo me? 177 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 No! 178 00:18:24,020 --> 00:18:24,896 Kotaro. 179 00:18:25,981 --> 00:18:27,065 Avanti. 180 00:18:27,649 --> 00:18:30,735 Va' a salvare chi ha bisogno di te. 181 00:18:32,571 --> 00:18:33,655 Ma io… 182 00:18:35,240 --> 00:18:36,074 Tu… 183 00:18:38,535 --> 00:18:40,162 Per favore, Kotaro. 184 00:18:41,580 --> 00:18:42,414 Diventa il mio… 185 00:18:43,373 --> 00:18:46,626 Anzi, diventa l'eroe di tutti. 186 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Izumi. 187 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 Kotaro Higashi. 188 00:19:07,147 --> 00:19:13,653 Vuoi continuare a combattere come Ultraman? 189 00:19:15,989 --> 00:19:17,073 Io… 190 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Io… 191 00:19:23,955 --> 00:19:24,789 Io 192 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 voglio combattere come Ultraman. 193 00:19:29,502 --> 00:19:30,837 In tal caso, 194 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 riprenditi la luce, 195 00:19:35,133 --> 00:19:37,093 Ultraman Taro! 196 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Inoltre, grazie al lavoro di diversi Ultraman… 197 00:19:55,695 --> 00:19:57,030 Rena! 198 00:19:57,614 --> 00:20:00,700 …la polizia sta indagando sull'accaduto. 199 00:20:01,952 --> 00:20:02,911 Shinjiro! 200 00:20:05,121 --> 00:20:07,791 Hai salvato tutti di nuovo. 201 00:20:08,667 --> 00:20:11,419 Non l'ho fatto da solo. 202 00:20:11,503 --> 00:20:15,423 È il risultato di tutti gli Ultraman che hanno combattuto e dato il massimo. 203 00:20:16,883 --> 00:20:19,928 Senza contare che sono anche stato catturato, 204 00:20:20,011 --> 00:20:22,472 quindi in realtà sono stato salvato da un Ultraman. 205 00:20:23,515 --> 00:20:25,892 - Ehi, Shinjiro. - Sì? 206 00:20:32,857 --> 00:20:33,692 Grazie. 207 00:20:41,658 --> 00:20:42,909 Ci vediamo. 208 00:20:46,037 --> 00:20:46,871 Rena… 209 00:20:50,041 --> 00:20:52,544 Urrà! 210 00:20:52,627 --> 00:20:55,213 Rena mi ha baciato! 211 00:20:56,965 --> 00:20:57,841 Io lo ammazzo. 212 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 Dagli un po' di tregua oggi, sig. Moroboshi. 213 00:21:01,261 --> 00:21:03,930 Moroboshi, è totalmente scoperto adesso. 214 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Facciamolo a pezzi. 215 00:21:13,481 --> 00:21:14,316 Ma che… 216 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Taro? 217 00:21:18,653 --> 00:21:19,821 Che male. 218 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 Ehi, Taro. 219 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 Eri vivo? 220 00:21:24,284 --> 00:21:25,952 Immagino di sì. 221 00:21:26,036 --> 00:21:26,870 Come vedete, 222 00:21:27,662 --> 00:21:28,747 sto bene. 223 00:21:31,416 --> 00:21:33,585 Sono tutti salvi grazie a te. 224 00:21:33,668 --> 00:21:35,295 - Grazie. - Ma no. 225 00:21:35,879 --> 00:21:37,714 È stato il frutto del lavoro di squadra. 226 00:21:38,214 --> 00:21:42,010 Avere tra noi Taro è molto rassicurante. 227 00:21:42,510 --> 00:21:45,472 Continuiamo a lottare insieme. 228 00:21:45,555 --> 00:21:46,389 Grazie. 229 00:21:46,890 --> 00:21:49,601 Chiamami se ti serve il mio aiuto. 230 00:21:52,562 --> 00:21:53,938 Benvenuto in squadra, Taro. 231 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 È un onore, 232 00:21:57,400 --> 00:21:58,234 Shinjiro. 233 00:21:59,569 --> 00:22:00,904 Bene, Taro. 234 00:22:00,987 --> 00:22:04,407 Andiamo dritti in America e facciamo gli Ultraman lì. 235 00:22:05,283 --> 00:22:06,993 Questa vita è un regalo di Izumi. 236 00:22:08,453 --> 00:22:09,829 Mi piacerebbe unirmi a voi. 237 00:22:10,455 --> 00:22:11,790 Allora è deciso! 238 00:22:11,873 --> 00:22:13,166 Come ti chiamerai? 239 00:22:13,708 --> 00:22:14,542 Il mio nome? 240 00:22:14,626 --> 00:22:17,796 Che ne dici di Ultraman Fire? 241 00:22:17,879 --> 00:22:21,341 Oppure Ultraman Dynamite? 242 00:22:21,424 --> 00:22:22,592 Che assurdità. 243 00:22:22,675 --> 00:22:23,593 In tal caso, 244 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 ho un nome che mi ha dato un certo qualcuno. 245 00:22:32,852 --> 00:22:33,728 Il mio nome è 246 00:22:34,729 --> 00:22:37,440 Ultraman Taro! 247 00:24:14,120 --> 00:24:19,125 Sottotitoli: Caterina Scarpello