1
00:00:08,676 --> 00:00:10,803
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:27,987 --> 00:00:30,239
Dannazione,
non abbiamo alcuna possibilità.
3
00:00:30,740 --> 00:00:33,409
Allora, che facciamo?
4
00:00:33,910 --> 00:00:35,745
Ascoltate, voi due.
5
00:00:35,828 --> 00:00:36,829
Che succede?
6
00:00:37,330 --> 00:00:39,999
Per fermarlo, dovete entrare
7
00:00:40,083 --> 00:00:42,335
e distruggere il reattore nucleare.
8
00:00:45,963 --> 00:00:46,964
È quello, vero?
9
00:00:47,048 --> 00:00:49,550
Allora entriamo lì dentro.
10
00:00:49,634 --> 00:00:51,803
Ma rompere l'armatura è…
11
00:00:51,886 --> 00:00:54,055
Il sig. Moroboshi l'ha aperta
per noi, ricordi?
12
00:00:54,138 --> 00:00:55,348
Oh, giusto.
13
00:00:55,431 --> 00:00:58,351
Ora dobbiamo solo capire
come arrivare lassù.
14
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
Attenzione, la SSSP è qui per aiutarvi.
15
00:02:44,457 --> 00:02:45,541
Hayata.
16
00:02:46,292 --> 00:02:48,544
Tuo padre è tenuto prigioniero laggiù.
17
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
Ok, sbrighiamoci.
18
00:02:54,926 --> 00:02:55,760
Papà!
19
00:02:56,719 --> 00:02:57,803
Hokuto.
20
00:02:57,887 --> 00:02:58,721
Eccoci.
21
00:02:58,804 --> 00:02:59,639
Stai bene?
22
00:02:59,722 --> 00:03:00,556
Sì.
23
00:03:00,640 --> 00:03:01,724
Adesso ti liberiamo.
24
00:03:01,807 --> 00:03:03,476
Apro subito le cinghie.
25
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
Hokuto?
26
00:03:04,894 --> 00:03:06,479
Tutto bene?
27
00:03:06,562 --> 00:03:08,564
Sì, grazie a Bemlar.
28
00:03:12,485 --> 00:03:13,319
Papà.
29
00:03:13,861 --> 00:03:17,073
Non posso trattarti
come un bambino per sempre.
30
00:03:17,698 --> 00:03:18,532
Cosa?
31
00:03:18,616 --> 00:03:20,660
Forza, muoviamoci da qui.
32
00:03:57,822 --> 00:03:58,739
Sig. Moroboshi.
33
00:03:59,323 --> 00:04:01,158
E così era vivo, dopo tutto.
34
00:04:02,410 --> 00:04:03,494
Ragazzo.
35
00:04:09,208 --> 00:04:11,377
Hai salvato il sig. Hayata, ottimo lavoro.
36
00:04:11,961 --> 00:04:13,546
Conosco un percorso di fuga.
37
00:04:14,338 --> 00:04:15,172
Shinjiro.
38
00:04:16,340 --> 00:04:17,675
Vieni con me.
39
00:04:19,093 --> 00:04:19,927
Sì, signore.
40
00:04:24,515 --> 00:04:25,850
Scendete subito!
41
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
Ricevuto.
42
00:04:34,567 --> 00:04:35,985
Non è possibile!
43
00:04:36,068 --> 00:04:37,111
Dannazione!
44
00:04:48,831 --> 00:04:49,957
Jack!
45
00:04:50,541 --> 00:04:51,542
Taro!
46
00:04:52,585 --> 00:04:53,502
Shinjiro!
47
00:04:55,421 --> 00:04:57,381
C'è anche il sig. Hayata.
48
00:04:58,132 --> 00:04:59,216
Sì.
49
00:04:59,300 --> 00:05:01,177
Anche mio padre è un Ultraman.
50
00:05:01,260 --> 00:05:02,136
Sig. Moroboshi.
51
00:05:02,762 --> 00:05:05,681
Stiamo andando
a distruggere il reattore nucleare.
52
00:05:05,765 --> 00:05:09,101
Dovreste andarvene
il più lontano possibile.
53
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
Non possiamo lasciarvi soli.
54
00:05:11,395 --> 00:05:12,229
Vengo anch'io.
55
00:05:12,313 --> 00:05:13,314
Shinjiro.
56
00:05:13,397 --> 00:05:15,566
Voi siete eroi importanti per la Terra.
57
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Dovete fare il possibile per sopravvivere.
58
00:05:19,779 --> 00:05:20,863
Taro.
59
00:05:21,989 --> 00:05:23,741
- Andiamo, Taro.
- Ricevuto.
60
00:05:25,576 --> 00:05:26,410
Ma…
61
00:05:28,287 --> 00:05:30,122
Lascia fare a noi.
62
00:05:39,423 --> 00:05:40,424
Delar.
63
00:05:41,008 --> 00:05:43,010
Loro non ci servono.
64
00:05:44,512 --> 00:05:46,180
Uccidili, se vuoi.
65
00:06:01,695 --> 00:06:03,447
- Tu chi diavolo sei?
- Aspetta, Taro.
66
00:06:03,531 --> 00:06:06,867
È meglio che sia io
a combattere contro di lui.
67
00:06:07,576 --> 00:06:09,620
Tu va' a distruggere il reattore nucleare.
68
00:06:14,750 --> 00:06:15,709
Arrivo.
69
00:06:41,360 --> 00:06:42,194
Ora, Taro!
70
00:06:42,278 --> 00:06:43,279
Vai!
71
00:06:46,073 --> 00:06:47,032
Grazie.
72
00:07:37,082 --> 00:07:39,210
Questo è il reattore nucleare, eh?
73
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
D'accordo.
74
00:07:52,097 --> 00:07:53,933
Notevole, vero?
75
00:07:54,892 --> 00:07:58,729
Come ti sembrano le difese
della Fortezza Dorata?
76
00:08:00,189 --> 00:08:01,190
Bastardo!
77
00:08:05,903 --> 00:08:08,781
Un ciarlatano come te
78
00:08:08,864 --> 00:08:11,283
non ha speranza di fermarmi.
79
00:08:12,409 --> 00:08:14,745
Prostrati davanti a me
80
00:08:15,246 --> 00:08:20,084
e osserva la Fortezza Dorata
calpestare la SSSP.
81
00:08:26,465 --> 00:08:27,800
In quel caso…
82
00:08:33,681 --> 00:08:34,807
Kotaro!
83
00:08:36,100 --> 00:08:37,268
Izumi?
84
00:08:37,851 --> 00:08:39,186
Se lo farai,
85
00:08:39,270 --> 00:08:41,438
stavolta morirai davvero.
86
00:08:41,522 --> 00:08:43,691
Qualcuno deve fermarlo.
87
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
Perdonami, Izumi.
88
00:08:49,613 --> 00:08:50,864
Uno come lui…
89
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Uno come lui
90
00:08:54,493 --> 00:08:57,871
non dovrebbe giocare con la Terra così!
91
00:08:59,164 --> 00:09:00,291
Kotaro.
92
00:09:10,801 --> 00:09:11,719
Gente…
93
00:09:13,721 --> 00:09:18,225
lascio il resto a voi!
94
00:09:37,911 --> 00:09:38,996
Jack!
95
00:09:53,302 --> 00:09:54,803
Lo ha sconfitto!
96
00:09:55,554 --> 00:09:56,722
Taro…
97
00:09:58,557 --> 00:09:59,975
È stato Taro?
98
00:10:00,059 --> 00:10:01,685
È incredibile.
99
00:10:01,769 --> 00:10:05,022
E dov'è ora?
100
00:10:06,398 --> 00:10:07,900
Taro!
101
00:10:07,983 --> 00:10:09,318
Dove sei?
102
00:10:09,818 --> 00:10:11,153
Quell'idiota.
103
00:10:16,241 --> 00:10:17,576
Non posso credere
104
00:10:17,660 --> 00:10:20,746
che la Fortezza Dorata
sia stata sconfitta.
105
00:10:25,125 --> 00:10:27,711
Le tue ambizioni malvagie finiscono qui.
106
00:10:27,795 --> 00:10:28,962
Arrenditi!
107
00:10:29,630 --> 00:10:33,676
Il nostro piano non si fermerebbe mai
per una questione così futile.
108
00:10:50,442 --> 00:10:52,027
Doppelgänger!
109
00:11:16,927 --> 00:11:19,596
Hayata, scusa se ti ho fatto aspettare.
110
00:11:20,514 --> 00:11:21,473
È stata ultimata?
111
00:11:22,182 --> 00:11:23,851
Ok, procedete.
112
00:11:24,977 --> 00:11:26,019
Inizia la trasmissione.
113
00:11:26,103 --> 00:11:27,187
Ricevuto.
114
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
TUTA ZOFFY: AGGIORNAMENTO
115
00:12:08,103 --> 00:12:08,937
Papà.
116
00:12:10,898 --> 00:12:12,399
Shinjiro, stai bene?
117
00:12:13,192 --> 00:12:14,026
Sì.
118
00:12:17,613 --> 00:12:20,991
Stai diventando sempre più
un vero Ultraman.
119
00:12:23,494 --> 00:12:26,413
Permettimi di diventare anch'io più serio.
120
00:12:30,542 --> 00:12:31,543
Bene.
121
00:12:33,545 --> 00:12:36,131
È ora di continuare con il mio piano.
122
00:12:38,050 --> 00:12:39,092
Andiamo, Shinjiro.
123
00:12:39,593 --> 00:12:40,427
Va bene.
124
00:14:06,096 --> 00:14:09,516
Non puoi sconfiggermi con queste mosse.
125
00:14:11,435 --> 00:14:13,020
Se sei Ultraman…
126
00:14:13,604 --> 00:14:15,272
Se sei davvero Ultraman,
127
00:14:15,772 --> 00:14:19,526
fammi fuori con il tuo raggio Specium!
128
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
Non vuole proprio arrendersi.
129
00:14:32,664 --> 00:14:34,041
Quel bastardo!
130
00:14:35,792 --> 00:14:37,920
Cosa c'è che non va, Ultraman?
131
00:14:38,837 --> 00:14:42,758
Perché non la facciamo finita
una volta per tutte?
132
00:14:45,260 --> 00:14:46,929
Facciamolo, Shinjiro.
133
00:14:47,512 --> 00:14:49,056
Va bene, papà.
134
00:14:51,516 --> 00:14:55,479
Prendi questo!
135
00:14:59,232 --> 00:15:00,192
Cosa?
136
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
Allora?
137
00:15:06,782 --> 00:15:11,536
È tutto qui
il potere terrestre di Ultraman?
138
00:15:11,620 --> 00:15:13,246
Ma chi diavolo è?
139
00:15:14,206 --> 00:15:17,376
Non è abbastanza!
140
00:15:17,459 --> 00:15:20,128
Ne voglio di più! Ancora!
141
00:15:23,131 --> 00:15:24,383
Sono al limite…
142
00:15:30,889 --> 00:15:31,974
Bemlar!
143
00:15:32,057 --> 00:15:35,394
Facciamola finita, Shin Hayata.
144
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
Shinjiro.
145
00:15:39,064 --> 00:15:41,400
Sì, così va bene.
146
00:15:41,984 --> 00:15:44,236
Con la mia morte,
147
00:15:44,319 --> 00:15:47,739
il mio magnifico piano si avvererà!
148
00:15:49,741 --> 00:15:52,577
La vittoria è mia!
149
00:16:26,319 --> 00:16:28,905
Papà, hai sentito che ha detto?
150
00:16:28,989 --> 00:16:32,701
Che una volta morto,
il suo piano si sarebbe completato.
151
00:16:35,203 --> 00:16:36,288
Lo sapevo.
152
00:16:36,955 --> 00:16:39,624
Ecco cosa voleva fare.
153
00:16:39,708 --> 00:16:40,625
Bemlar.
154
00:16:43,128 --> 00:16:44,629
Tu ne sai qualcosa?
155
00:16:46,006 --> 00:16:47,090
Questo è
156
00:16:48,133 --> 00:16:50,969
solo l'inizio della fine.
157
00:16:51,720 --> 00:16:52,804
Cosa?
158
00:16:52,888 --> 00:16:54,056
Che vuoi dire?
159
00:16:54,139 --> 00:16:57,017
Ci rivedremo, Shin Hayata.
160
00:16:57,517 --> 00:16:58,935
Shinjiro.
161
00:17:06,068 --> 00:17:07,069
Bemlar.
162
00:17:26,546 --> 00:17:28,465
Cosa? Ultraman?
163
00:17:29,049 --> 00:17:30,133
Cosa…
164
00:17:36,640 --> 00:17:37,641
Kotaro.
165
00:17:38,809 --> 00:17:39,851
Kotaro!
166
00:17:43,605 --> 00:17:44,523
Izumi.
167
00:17:45,690 --> 00:17:46,775
Dove siamo?
168
00:17:49,111 --> 00:17:50,195
Capisco.
169
00:17:51,196 --> 00:17:52,280
Siamo…
170
00:17:54,199 --> 00:17:57,452
Kotaro Higashi.
171
00:18:00,413 --> 00:18:04,334
Eri tu a proteggerci.
172
00:18:04,835 --> 00:18:07,587
Ho una richiesta.
Non m'importa cosa ne sarà di me.
173
00:18:08,255 --> 00:18:09,548
Puoi salvare Izumi?
174
00:18:10,799 --> 00:18:12,384
Non posso farlo.
175
00:18:13,677 --> 00:18:19,724
L'unico che posso salvare
sei tu, Ultraman.
176
00:18:20,892 --> 00:18:21,977
Solo me?
177
00:18:22,936 --> 00:18:23,937
No!
178
00:18:24,020 --> 00:18:24,896
Kotaro.
179
00:18:25,981 --> 00:18:27,065
Avanti.
180
00:18:27,649 --> 00:18:30,735
Va' a salvare chi ha bisogno di te.
181
00:18:32,571 --> 00:18:33,655
Ma io…
182
00:18:35,240 --> 00:18:36,074
Tu…
183
00:18:38,535 --> 00:18:40,162
Per favore, Kotaro.
184
00:18:41,580 --> 00:18:42,414
Diventa il mio…
185
00:18:43,373 --> 00:18:46,626
Anzi, diventa l'eroe di tutti.
186
00:18:51,381 --> 00:18:52,549
Izumi.
187
00:19:03,727 --> 00:19:05,520
Kotaro Higashi.
188
00:19:07,147 --> 00:19:13,653
Vuoi continuare
a combattere come Ultraman?
189
00:19:15,989 --> 00:19:17,073
Io…
190
00:19:19,701 --> 00:19:20,702
Io…
191
00:19:23,955 --> 00:19:24,789
Io
192
00:19:25,916 --> 00:19:28,210
voglio combattere come Ultraman.
193
00:19:29,502 --> 00:19:30,837
In tal caso,
194
00:19:32,547 --> 00:19:34,549
riprenditi la luce,
195
00:19:35,133 --> 00:19:37,093
Ultraman Taro!
196
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Inoltre, grazie al lavoro
di diversi Ultraman…
197
00:19:55,695 --> 00:19:57,030
Rena!
198
00:19:57,614 --> 00:20:00,700
…la polizia sta indagando sull'accaduto.
199
00:20:01,952 --> 00:20:02,911
Shinjiro!
200
00:20:05,121 --> 00:20:07,791
Hai salvato tutti di nuovo.
201
00:20:08,667 --> 00:20:11,419
Non l'ho fatto da solo.
202
00:20:11,503 --> 00:20:15,423
È il risultato di tutti gli Ultraman
che hanno combattuto e dato il massimo.
203
00:20:16,883 --> 00:20:19,928
Senza contare
che sono anche stato catturato,
204
00:20:20,011 --> 00:20:22,472
quindi in realtà sono stato salvato
da un Ultraman.
205
00:20:23,515 --> 00:20:25,892
- Ehi, Shinjiro.
- Sì?
206
00:20:32,857 --> 00:20:33,692
Grazie.
207
00:20:41,658 --> 00:20:42,909
Ci vediamo.
208
00:20:46,037 --> 00:20:46,871
Rena…
209
00:20:50,041 --> 00:20:52,544
Urrà!
210
00:20:52,627 --> 00:20:55,213
Rena mi ha baciato!
211
00:20:56,965 --> 00:20:57,841
Io lo ammazzo.
212
00:20:58,383 --> 00:21:01,177
Dagli un po' di tregua oggi,
sig. Moroboshi.
213
00:21:01,261 --> 00:21:03,930
Moroboshi, è totalmente scoperto adesso.
214
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Facciamolo a pezzi.
215
00:21:13,481 --> 00:21:14,316
Ma che…
216
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Taro?
217
00:21:18,653 --> 00:21:19,821
Che male.
218
00:21:19,904 --> 00:21:21,906
Ehi, Taro.
219
00:21:22,532 --> 00:21:24,200
Eri vivo?
220
00:21:24,284 --> 00:21:25,952
Immagino di sì.
221
00:21:26,036 --> 00:21:26,870
Come vedete,
222
00:21:27,662 --> 00:21:28,747
sto bene.
223
00:21:31,416 --> 00:21:33,585
Sono tutti salvi grazie a te.
224
00:21:33,668 --> 00:21:35,295
- Grazie.
- Ma no.
225
00:21:35,879 --> 00:21:37,714
È stato il frutto del lavoro di squadra.
226
00:21:38,214 --> 00:21:42,010
Avere tra noi Taro è molto rassicurante.
227
00:21:42,510 --> 00:21:45,472
Continuiamo a lottare insieme.
228
00:21:45,555 --> 00:21:46,389
Grazie.
229
00:21:46,890 --> 00:21:49,601
Chiamami se ti serve il mio aiuto.
230
00:21:52,562 --> 00:21:53,938
Benvenuto in squadra, Taro.
231
00:21:55,690 --> 00:21:56,524
È un onore,
232
00:21:57,400 --> 00:21:58,234
Shinjiro.
233
00:21:59,569 --> 00:22:00,904
Bene, Taro.
234
00:22:00,987 --> 00:22:04,407
Andiamo dritti in America
e facciamo gli Ultraman lì.
235
00:22:05,283 --> 00:22:06,993
Questa vita è un regalo di Izumi.
236
00:22:08,453 --> 00:22:09,829
Mi piacerebbe unirmi a voi.
237
00:22:10,455 --> 00:22:11,790
Allora è deciso!
238
00:22:11,873 --> 00:22:13,166
Come ti chiamerai?
239
00:22:13,708 --> 00:22:14,542
Il mio nome?
240
00:22:14,626 --> 00:22:17,796
Che ne dici di Ultraman Fire?
241
00:22:17,879 --> 00:22:21,341
Oppure Ultraman Dynamite?
242
00:22:21,424 --> 00:22:22,592
Che assurdità.
243
00:22:22,675 --> 00:22:23,593
In tal caso,
244
00:22:24,177 --> 00:22:26,513
ho un nome
che mi ha dato un certo qualcuno.
245
00:22:32,852 --> 00:22:33,728
Il mio nome è
246
00:22:34,729 --> 00:22:37,440
Ultraman Taro!
247
00:24:14,120 --> 00:24:19,125
Sottotitoli: Caterina Scarpello