1
00:00:07,916 --> 00:00:09,875
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,625 --> 00:00:14,875
To kvůli šmejdům, jako jste vy!
3
00:00:43,833 --> 00:00:46,250
To kvůli šmejdům, jako jste vy,
4
00:00:47,458 --> 00:00:52,375
nemůže být Juko šťastná!
5
00:01:08,833 --> 00:01:12,041
To měl bejt pozdrav?
6
00:01:50,500 --> 00:01:52,041
Nazdar, kluku.
7
00:02:00,250 --> 00:02:03,791
Jak jsi sakra přežil ten výbuch letadla?
8
00:02:22,250 --> 00:02:24,250
Někdo tě musel zachránit.
9
00:02:25,541 --> 00:02:27,750
A tu rodinu taky.
10
00:02:29,458 --> 00:02:32,208
No co. Vyřiďte ho.
11
00:02:37,875 --> 00:02:39,000
Hokuto!
12
00:02:46,416 --> 00:02:48,416
Ty se do toho nepleť!
13
00:02:51,291 --> 00:02:53,875
- Juniore!
- S tebou si poradím já!
14
00:02:59,666 --> 00:03:02,083
Konečně někdo, kdo umí bojovat.
15
00:03:14,166 --> 00:03:15,125
Pusť mě!
16
00:03:24,583 --> 00:03:27,666
- Moroboši, v pořádku?
- Potřebuju zbraň!
17
00:03:27,750 --> 00:03:29,041
Hned to bude.
18
00:04:31,916 --> 00:04:33,000
Jak to?
19
00:04:35,208 --> 00:04:38,333
Protože s mečem umím bojovat
20
00:04:38,666 --> 00:04:40,708
líp než ty.
21
00:04:51,291 --> 00:04:54,166
- Víc neumíš, juniore?
- Ještě jsem neskončil.
22
00:05:06,833 --> 00:05:07,875
Juniore!
23
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
Počkáš tady,
24
00:05:25,875 --> 00:05:28,750
dokud mistr neskončí.
25
00:05:29,250 --> 00:05:32,166
Pane Ide, vyřaďte omezovač.
26
00:05:32,375 --> 00:05:35,666
To nejde.
Když si ležíš na průduších na zádech,
27
00:05:35,750 --> 00:05:37,541
nemůžu omezovač vyřadit.
28
00:05:37,625 --> 00:05:39,166
Sakra!
29
00:05:59,708 --> 00:06:01,916
Ty ještě žiješ?
30
00:06:02,500 --> 00:06:05,708
Ty vaše pozemský technologie
nejsou vůbec špatný.
31
00:06:07,250 --> 00:06:10,041
Co je to za krev?
32
00:06:11,041 --> 00:06:15,416
Aha, ta je moje.
33
00:06:17,583 --> 00:06:20,250
Tak kdo tě tenkrát zachránil?
34
00:06:21,291 --> 00:06:22,458
Musím...
35
00:06:23,125 --> 00:06:24,208
Juko...
36
00:06:25,000 --> 00:06:28,208
Cože?
To ti strach ze smrti zatemnil mozek?
37
00:06:29,500 --> 00:06:31,250
Zlí mimozemšťani...
38
00:06:31,750 --> 00:06:35,833
Chtěli zabít Juko...
39
00:06:37,958 --> 00:06:39,208
Musím je...
40
00:06:40,750 --> 00:06:42,333
zničit.
41
00:06:42,500 --> 00:06:44,041
Tak takhle?
42
00:06:44,208 --> 00:06:47,750
Juko je jedna z těch, co přežili.
43
00:06:49,000 --> 00:06:51,416
Co to děláš, Hokuto? Hokuto!
44
00:06:52,166 --> 00:06:56,500
Tohle není hra! Myslíš to přece vážně!
45
00:06:56,583 --> 00:06:59,166
Máš úkol!
46
00:07:01,000 --> 00:07:02,416
Úkol?
47
00:07:04,875 --> 00:07:06,083
To mám.
48
00:07:06,666 --> 00:07:10,041
Tak kde je ta Juko?
49
00:07:10,750 --> 00:07:12,500
Když mi to řekneš rychle,
50
00:07:12,583 --> 00:07:16,958
tak ji zabiju rychle, aby u toho netrpěla.
51
00:07:17,791 --> 00:07:19,375
Juko...
52
00:07:20,375 --> 00:07:22,666
Seber se, Hokuto!
53
00:07:23,041 --> 00:07:24,125
Vždyť jsi...
54
00:07:24,875 --> 00:07:26,791
Ultraman, nebo ne?
55
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Stanu...
56
00:07:34,375 --> 00:07:35,916
Juko,
57
00:07:36,416 --> 00:07:41,166
není ti smutno,
když musíš být pořád na Zemi?
58
00:07:57,708 --> 00:07:59,541
Stanu se Ultramanem
59
00:08:00,083 --> 00:08:03,500
a vytvořím svět,
kde bude moct Juko žít šťastně.
60
00:08:04,500 --> 00:08:07,708
No nic. Jseš k ničemu. To stačilo.
61
00:08:08,708 --> 00:08:09,833
Končíš.
62
00:08:22,458 --> 00:08:25,958
Tak hele! Jsem Ultraman...
63
00:08:26,500 --> 00:08:27,750
a všechny...
64
00:08:28,166 --> 00:08:29,708
vás zničím!
65
00:08:31,041 --> 00:08:32,957
Tvůj život...
66
00:08:33,457 --> 00:08:36,625
nestojí ani za tu ruku, cos mi usekl!
67
00:08:37,207 --> 00:08:39,707
- Je ti to jasný?
- Nápodobně!
68
00:08:39,791 --> 00:08:42,207
Zabil jsi lidi v tom letadle
69
00:08:42,416 --> 00:08:44,958
a Juko jsi zničil život!
70
00:08:45,458 --> 00:08:50,250
To nemůžeš splatit ani svojí bídnou smrtí!
71
00:08:50,333 --> 00:08:52,583
Zničím tě milionkrát po sobě!
72
00:08:59,208 --> 00:09:00,875
Teleportace?
73
00:09:05,250 --> 00:09:08,708
Možná ti to tak připadá, lenochode.
74
00:09:09,541 --> 00:09:10,750
Ale...
75
00:09:13,541 --> 00:09:16,250
já se jenom pohybuju rychle.
76
00:09:22,458 --> 00:09:27,041
Moc pěkný.
Ale pravá ruka je slabší.
77
00:09:30,125 --> 00:09:31,500
Neboj.
78
00:09:32,083 --> 00:09:35,541
Až budu zabíjet Juko, dám si taky záležet.
79
00:09:38,833 --> 00:09:40,416
Přísahám,
80
00:09:41,500 --> 00:09:42,958
že za tohle...
81
00:09:43,458 --> 00:09:45,041
tě zabiju!
82
00:09:45,166 --> 00:09:46,583
Hra skončila.
83
00:09:54,750 --> 00:09:56,125
Hokuto!
84
00:09:59,958 --> 00:10:01,583
Mám tě!
85
00:10:02,708 --> 00:10:04,875
Ale nepovídej.
86
00:10:04,958 --> 00:10:08,625
Levačka byla tvoje tajná zbraň,
ale teď je vyřízená. A navíc...
87
00:10:09,208 --> 00:10:10,625
jseš mrtvej.
88
00:10:13,833 --> 00:10:15,916
Tajná zbraň...
89
00:10:17,833 --> 00:10:20,125
se používá až na konci!
90
00:10:20,208 --> 00:10:21,958
Proto je tajná!
91
00:10:40,708 --> 00:10:43,458
Dokázal jsem to,
92
00:10:44,333 --> 00:10:45,541
šéfe.
93
00:10:57,666 --> 00:10:59,333
Proč se směješ?
94
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Tvůj mistr umřel.
95
00:11:08,916 --> 00:11:09,958
Co to?
96
00:11:20,250 --> 00:11:23,083
Dostal jsi mě, mladej.
97
00:11:25,416 --> 00:11:27,875
Neumřel jsem už 300 let.
98
00:11:30,291 --> 00:11:32,708
Tenhle lidskej červ...
99
00:11:33,791 --> 00:11:35,875
byl dost dobrej.
100
00:11:38,833 --> 00:11:40,541
Musím říct,
101
00:11:41,333 --> 00:11:43,583
že mě to zatraceně bolelo!
102
00:11:46,541 --> 00:11:49,041
Hokuto! Přece...
103
00:11:50,083 --> 00:11:52,916
Přece nemůžeš umřít!
104
00:11:53,208 --> 00:11:54,875
Neumírej, Hokuto!
105
00:11:57,041 --> 00:11:58,166
No,
106
00:11:58,250 --> 00:12:01,458
klobouk dolů, žes mě zabil aspoň jednou.
107
00:12:01,541 --> 00:12:04,875
Jenomže já umřít nemůžu.
108
00:12:04,958 --> 00:12:06,541
Už vím!
109
00:12:07,458 --> 00:12:09,666
Na věčnou památku...
110
00:12:09,958 --> 00:12:12,583
si z tvojí lebky udělám pohár.
111
00:12:15,666 --> 00:12:17,500
Ty parchante!
112
00:12:18,833 --> 00:12:21,875
Tohle ti neprojde!
113
00:13:01,291 --> 00:13:02,583
Cože?
114
00:13:03,083 --> 00:13:06,000
Vyřadil omezovač jenom silou vůle?
115
00:13:06,375 --> 00:13:09,916
Silný je na to dost.
116
00:13:10,166 --> 00:13:12,875
- Edo?
- Kde jste byl?
117
00:13:19,083 --> 00:13:20,666
Co to sakra je?
118
00:13:21,166 --> 00:13:23,041
Slyšíš mě, Šindžiro?
119
00:13:23,125 --> 00:13:25,041
Došlo k vyřazení omezovače.
120
00:13:25,125 --> 00:13:26,958
Zbývají ti tři minuty.
121
00:13:27,291 --> 00:13:29,375
To je víc než dost.
122
00:13:29,958 --> 00:13:31,958
Stačí mi 30 vteřin.
123
00:13:41,041 --> 00:13:43,041
Rozcupuju tě!
124
00:13:50,916 --> 00:13:53,333
Konečně to chápu.
125
00:13:54,333 --> 00:13:56,833
Nebylo proč váhat.
126
00:14:08,958 --> 00:14:10,375
Juniore...
127
00:14:11,041 --> 00:14:14,166
Když nic nedělám, lidem se ubližuje.
128
00:14:15,666 --> 00:14:17,375
Jsi Ultraman! Je to tak?
129
00:14:17,458 --> 00:14:20,625
Svět, kde bude moct Juko žít šťastně.
130
00:14:21,291 --> 00:14:22,791
Zůstaň takový,
131
00:14:23,083 --> 00:14:24,916
jaký jsi, ano?
132
00:14:26,666 --> 00:14:28,791
Stačí jenom bojovat!
133
00:14:33,625 --> 00:14:36,958
Vždycky jsem měl sílu ostatní chránit.
134
00:14:43,750 --> 00:14:46,125
Stačilo to jenom udělat.
135
00:14:49,000 --> 00:14:50,416
Jak to,
136
00:14:50,500 --> 00:14:53,833
že mi dává takhle zabrat
nějakej pozemšťan?
137
00:14:54,541 --> 00:14:57,416
Odpověď byla vždycky tak prostá.
138
00:14:59,625 --> 00:15:02,750
Co jseš sakra zač?
139
00:15:04,625 --> 00:15:05,875
Jsem...
140
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Ultraman!
141
00:15:14,208 --> 00:15:18,500
Mě nikdy nikdo neporazil!
142
00:15:21,291 --> 00:15:22,875
To je neskutečné.
143
00:15:23,000 --> 00:15:25,625
Speciový paprsek měl nefunkční.
144
00:15:26,125 --> 00:15:27,583
Úžasné.
145
00:15:28,041 --> 00:15:30,583
Skutečně úžasné.
146
00:15:30,875 --> 00:15:33,750
Ide, v tento okamžik...
147
00:15:34,541 --> 00:15:38,375
se zrodil nový Ultraman.
148
00:15:42,541 --> 00:15:44,333
Šéf...
149
00:15:45,541 --> 00:15:48,750
je vážně Ultraman.
150
00:16:20,708 --> 00:16:23,250
Dostali jsme varování
od průzkumné družice!
151
00:16:23,333 --> 00:16:27,125
400 kilometrů nad Japonskem
byla zaznamenána gravitační vlna!
152
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
Ze stejného místa k nám padá obří objekt.
153
00:16:29,916 --> 00:16:32,958
Hmotnost pět tun.
Rychlost 20 kilometrů za sekundu!
154
00:16:33,125 --> 00:16:36,041
Odhadovaný dopad
v místě nasazení jednotky!
155
00:16:36,166 --> 00:16:38,416
Do dopadu zbývá osm vteřin!
156
00:16:39,000 --> 00:16:39,916
Cože?
157
00:16:40,625 --> 00:16:41,916
To ne!
158
00:16:42,416 --> 00:16:43,625
Šindžiro!
159
00:17:32,375 --> 00:17:33,916
To světlo...
160
00:17:35,916 --> 00:17:37,708
je Speciový paprsek?
161
00:17:40,625 --> 00:17:43,041
Co se to stalo?
162
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
To jsem nečekal.
163
00:17:47,250 --> 00:17:48,625
Bemular?
164
00:17:53,000 --> 00:17:56,333
Jestli chceš bojovat, tak pojď!
165
00:17:57,958 --> 00:18:03,416
Už není důvod s tebou bojovat,
když jsi procitl.
166
00:18:05,833 --> 00:18:07,166
Přišel jsem,
167
00:18:08,041 --> 00:18:10,666
abych zachránil Seidžiho Hokuta.
168
00:18:12,541 --> 00:18:13,750
Ty dokážeš...
169
00:18:14,541 --> 00:18:16,666
zachránit Hokutovi život?
170
00:18:17,500 --> 00:18:19,166
Věř mi.
171
00:18:20,333 --> 00:18:21,583
Kromě toho...
172
00:18:22,083 --> 00:18:24,250
tohle není poprvé,
173
00:18:24,541 --> 00:18:26,916
co zachráním pozemšťana.
174
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Věřím ti.
175
00:18:46,625 --> 00:18:50,416
Šindžiro, myslíš,
že mu skutečně můžeme důvěřovat?
176
00:18:51,333 --> 00:18:54,375
Řekl bych, že nejspíš ano.
177
00:18:56,208 --> 00:18:57,375
Nejspíš?
178
00:18:58,125 --> 00:19:00,333
Nelže.
179
00:19:04,125 --> 00:19:05,666
I on hledá...
180
00:19:06,375 --> 00:19:09,166
Světelného bojovníka.
181
00:19:44,625 --> 00:19:46,666
Teď můžu konečně domů.
182
00:20:05,500 --> 00:20:09,208
Dokonce i v New Yorku se mluví o tom,
co Ultraman dokázal.
183
00:20:09,500 --> 00:20:10,875
Jen tak dál!
184
00:20:31,833 --> 00:20:32,916
Haló?
185
00:20:36,125 --> 00:20:37,625
Hned jsem tam.