1 00:00:07,916 --> 00:00:09,875 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,625 --> 00:00:14,875 To kvůli šmejdům, jako jste vy! 3 00:00:43,833 --> 00:00:46,250 To kvůli šmejdům, jako jste vy, 4 00:00:47,458 --> 00:00:52,375 nemůže být Juko šťastná! 5 00:01:08,833 --> 00:01:12,041 To měl bejt pozdrav? 6 00:01:50,500 --> 00:01:52,041 Nazdar, kluku. 7 00:02:00,250 --> 00:02:03,791 Jak jsi sakra přežil ten výbuch letadla? 8 00:02:22,250 --> 00:02:24,250 Někdo tě musel zachránit. 9 00:02:25,541 --> 00:02:27,750 A tu rodinu taky. 10 00:02:29,458 --> 00:02:32,208 No co. Vyřiďte ho. 11 00:02:37,875 --> 00:02:39,000 Hokuto! 12 00:02:46,416 --> 00:02:48,416 Ty se do toho nepleť! 13 00:02:51,291 --> 00:02:53,875 - Juniore! - S tebou si poradím já! 14 00:02:59,666 --> 00:03:02,083 Konečně někdo, kdo umí bojovat. 15 00:03:14,166 --> 00:03:15,125 Pusť mě! 16 00:03:24,583 --> 00:03:27,666 - Moroboši, v pořádku? - Potřebuju zbraň! 17 00:03:27,750 --> 00:03:29,041 Hned to bude. 18 00:04:31,916 --> 00:04:33,000 Jak to? 19 00:04:35,208 --> 00:04:38,333 Protože s mečem umím bojovat 20 00:04:38,666 --> 00:04:40,708 líp než ty. 21 00:04:51,291 --> 00:04:54,166 - Víc neumíš, juniore? - Ještě jsem neskončil. 22 00:05:06,833 --> 00:05:07,875 Juniore! 23 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 Počkáš tady, 24 00:05:25,875 --> 00:05:28,750 dokud mistr neskončí. 25 00:05:29,250 --> 00:05:32,166 Pane Ide, vyřaďte omezovač. 26 00:05:32,375 --> 00:05:35,666 To nejde. Když si ležíš na průduších na zádech, 27 00:05:35,750 --> 00:05:37,541 nemůžu omezovač vyřadit. 28 00:05:37,625 --> 00:05:39,166 Sakra! 29 00:05:59,708 --> 00:06:01,916 Ty ještě žiješ? 30 00:06:02,500 --> 00:06:05,708 Ty vaše pozemský technologie nejsou vůbec špatný. 31 00:06:07,250 --> 00:06:10,041 Co je to za krev? 32 00:06:11,041 --> 00:06:15,416 Aha, ta je moje. 33 00:06:17,583 --> 00:06:20,250 Tak kdo tě tenkrát zachránil? 34 00:06:21,291 --> 00:06:22,458 Musím... 35 00:06:23,125 --> 00:06:24,208 Juko... 36 00:06:25,000 --> 00:06:28,208 Cože? To ti strach ze smrti zatemnil mozek? 37 00:06:29,500 --> 00:06:31,250 Zlí mimozemšťani... 38 00:06:31,750 --> 00:06:35,833 Chtěli zabít Juko... 39 00:06:37,958 --> 00:06:39,208 Musím je... 40 00:06:40,750 --> 00:06:42,333 zničit. 41 00:06:42,500 --> 00:06:44,041 Tak takhle? 42 00:06:44,208 --> 00:06:47,750 Juko je jedna z těch, co přežili. 43 00:06:49,000 --> 00:06:51,416 Co to děláš, Hokuto? Hokuto! 44 00:06:52,166 --> 00:06:56,500 Tohle není hra! Myslíš to přece vážně! 45 00:06:56,583 --> 00:06:59,166 Máš úkol! 46 00:07:01,000 --> 00:07:02,416 Úkol? 47 00:07:04,875 --> 00:07:06,083 To mám. 48 00:07:06,666 --> 00:07:10,041 Tak kde je ta Juko? 49 00:07:10,750 --> 00:07:12,500 Když mi to řekneš rychle, 50 00:07:12,583 --> 00:07:16,958 tak ji zabiju rychle, aby u toho netrpěla. 51 00:07:17,791 --> 00:07:19,375 Juko... 52 00:07:20,375 --> 00:07:22,666 Seber se, Hokuto! 53 00:07:23,041 --> 00:07:24,125 Vždyť jsi... 54 00:07:24,875 --> 00:07:26,791 Ultraman, nebo ne? 55 00:07:28,625 --> 00:07:29,500 Stanu... 56 00:07:34,375 --> 00:07:35,916 Juko, 57 00:07:36,416 --> 00:07:41,166 není ti smutno, když musíš být pořád na Zemi? 58 00:07:57,708 --> 00:07:59,541 Stanu se Ultramanem 59 00:08:00,083 --> 00:08:03,500 a vytvořím svět, kde bude moct Juko žít šťastně. 60 00:08:04,500 --> 00:08:07,708 No nic. Jseš k ničemu. To stačilo. 61 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Končíš. 62 00:08:22,458 --> 00:08:25,958 Tak hele! Jsem Ultraman... 63 00:08:26,500 --> 00:08:27,750 a všechny... 64 00:08:28,166 --> 00:08:29,708 vás zničím! 65 00:08:31,041 --> 00:08:32,957 Tvůj život... 66 00:08:33,457 --> 00:08:36,625 nestojí ani za tu ruku, cos mi usekl! 67 00:08:37,207 --> 00:08:39,707 - Je ti to jasný? - Nápodobně! 68 00:08:39,791 --> 00:08:42,207 Zabil jsi lidi v tom letadle 69 00:08:42,416 --> 00:08:44,958 a Juko jsi zničil život! 70 00:08:45,458 --> 00:08:50,250 To nemůžeš splatit ani svojí bídnou smrtí! 71 00:08:50,333 --> 00:08:52,583 Zničím tě milionkrát po sobě! 72 00:08:59,208 --> 00:09:00,875 Teleportace? 73 00:09:05,250 --> 00:09:08,708 Možná ti to tak připadá, lenochode. 74 00:09:09,541 --> 00:09:10,750 Ale... 75 00:09:13,541 --> 00:09:16,250 já se jenom pohybuju rychle. 76 00:09:22,458 --> 00:09:27,041 Moc pěkný. Ale pravá ruka je slabší. 77 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 Neboj. 78 00:09:32,083 --> 00:09:35,541 Až budu zabíjet Juko, dám si taky záležet. 79 00:09:38,833 --> 00:09:40,416 Přísahám, 80 00:09:41,500 --> 00:09:42,958 že za tohle... 81 00:09:43,458 --> 00:09:45,041 tě zabiju! 82 00:09:45,166 --> 00:09:46,583 Hra skončila. 83 00:09:54,750 --> 00:09:56,125 Hokuto! 84 00:09:59,958 --> 00:10:01,583 Mám tě! 85 00:10:02,708 --> 00:10:04,875 Ale nepovídej. 86 00:10:04,958 --> 00:10:08,625 Levačka byla tvoje tajná zbraň, ale teď je vyřízená. A navíc... 87 00:10:09,208 --> 00:10:10,625 jseš mrtvej. 88 00:10:13,833 --> 00:10:15,916 Tajná zbraň... 89 00:10:17,833 --> 00:10:20,125 se používá až na konci! 90 00:10:20,208 --> 00:10:21,958 Proto je tajná! 91 00:10:40,708 --> 00:10:43,458 Dokázal jsem to, 92 00:10:44,333 --> 00:10:45,541 šéfe. 93 00:10:57,666 --> 00:10:59,333 Proč se směješ? 94 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Tvůj mistr umřel. 95 00:11:08,916 --> 00:11:09,958 Co to? 96 00:11:20,250 --> 00:11:23,083 Dostal jsi mě, mladej. 97 00:11:25,416 --> 00:11:27,875 Neumřel jsem už 300 let. 98 00:11:30,291 --> 00:11:32,708 Tenhle lidskej červ... 99 00:11:33,791 --> 00:11:35,875 byl dost dobrej. 100 00:11:38,833 --> 00:11:40,541 Musím říct, 101 00:11:41,333 --> 00:11:43,583 že mě to zatraceně bolelo! 102 00:11:46,541 --> 00:11:49,041 Hokuto! Přece... 103 00:11:50,083 --> 00:11:52,916 Přece nemůžeš umřít! 104 00:11:53,208 --> 00:11:54,875 Neumírej, Hokuto! 105 00:11:57,041 --> 00:11:58,166 No, 106 00:11:58,250 --> 00:12:01,458 klobouk dolů, žes mě zabil aspoň jednou. 107 00:12:01,541 --> 00:12:04,875 Jenomže já umřít nemůžu. 108 00:12:04,958 --> 00:12:06,541 Už vím! 109 00:12:07,458 --> 00:12:09,666 Na věčnou památku... 110 00:12:09,958 --> 00:12:12,583 si z tvojí lebky udělám pohár. 111 00:12:15,666 --> 00:12:17,500 Ty parchante! 112 00:12:18,833 --> 00:12:21,875 Tohle ti neprojde! 113 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 Cože? 114 00:13:03,083 --> 00:13:06,000 Vyřadil omezovač jenom silou vůle? 115 00:13:06,375 --> 00:13:09,916 Silný je na to dost. 116 00:13:10,166 --> 00:13:12,875 - Edo? - Kde jste byl? 117 00:13:19,083 --> 00:13:20,666 Co to sakra je? 118 00:13:21,166 --> 00:13:23,041 Slyšíš mě, Šindžiro? 119 00:13:23,125 --> 00:13:25,041 Došlo k vyřazení omezovače. 120 00:13:25,125 --> 00:13:26,958 Zbývají ti tři minuty. 121 00:13:27,291 --> 00:13:29,375 To je víc než dost. 122 00:13:29,958 --> 00:13:31,958 Stačí mi 30 vteřin. 123 00:13:41,041 --> 00:13:43,041 Rozcupuju tě! 124 00:13:50,916 --> 00:13:53,333 Konečně to chápu. 125 00:13:54,333 --> 00:13:56,833 Nebylo proč váhat. 126 00:14:08,958 --> 00:14:10,375 Juniore... 127 00:14:11,041 --> 00:14:14,166 Když nic nedělám, lidem se ubližuje. 128 00:14:15,666 --> 00:14:17,375 Jsi Ultraman! Je to tak? 129 00:14:17,458 --> 00:14:20,625 Svět, kde bude moct Juko žít šťastně. 130 00:14:21,291 --> 00:14:22,791 Zůstaň takový, 131 00:14:23,083 --> 00:14:24,916 jaký jsi, ano? 132 00:14:26,666 --> 00:14:28,791 Stačí jenom bojovat! 133 00:14:33,625 --> 00:14:36,958 Vždycky jsem měl sílu ostatní chránit. 134 00:14:43,750 --> 00:14:46,125 Stačilo to jenom udělat. 135 00:14:49,000 --> 00:14:50,416 Jak to, 136 00:14:50,500 --> 00:14:53,833 že mi dává takhle zabrat nějakej pozemšťan? 137 00:14:54,541 --> 00:14:57,416 Odpověď byla vždycky tak prostá. 138 00:14:59,625 --> 00:15:02,750 Co jseš sakra zač? 139 00:15:04,625 --> 00:15:05,875 Jsem... 140 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Ultraman! 141 00:15:14,208 --> 00:15:18,500 Mě nikdy nikdo neporazil! 142 00:15:21,291 --> 00:15:22,875 To je neskutečné. 143 00:15:23,000 --> 00:15:25,625 Speciový paprsek měl nefunkční. 144 00:15:26,125 --> 00:15:27,583 Úžasné. 145 00:15:28,041 --> 00:15:30,583 Skutečně úžasné. 146 00:15:30,875 --> 00:15:33,750 Ide, v tento okamžik... 147 00:15:34,541 --> 00:15:38,375 se zrodil nový Ultraman. 148 00:15:42,541 --> 00:15:44,333 Šéf... 149 00:15:45,541 --> 00:15:48,750 je vážně Ultraman. 150 00:16:20,708 --> 00:16:23,250 Dostali jsme varování od průzkumné družice! 151 00:16:23,333 --> 00:16:27,125 400 kilometrů nad Japonskem byla zaznamenána gravitační vlna! 152 00:16:27,208 --> 00:16:29,708 Ze stejného místa k nám padá obří objekt. 153 00:16:29,916 --> 00:16:32,958 Hmotnost pět tun. Rychlost 20 kilometrů za sekundu! 154 00:16:33,125 --> 00:16:36,041 Odhadovaný dopad v místě nasazení jednotky! 155 00:16:36,166 --> 00:16:38,416 Do dopadu zbývá osm vteřin! 156 00:16:39,000 --> 00:16:39,916 Cože? 157 00:16:40,625 --> 00:16:41,916 To ne! 158 00:16:42,416 --> 00:16:43,625 Šindžiro! 159 00:17:32,375 --> 00:17:33,916 To světlo... 160 00:17:35,916 --> 00:17:37,708 je Speciový paprsek? 161 00:17:40,625 --> 00:17:43,041 Co se to stalo? 162 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 To jsem nečekal. 163 00:17:47,250 --> 00:17:48,625 Bemular? 164 00:17:53,000 --> 00:17:56,333 Jestli chceš bojovat, tak pojď! 165 00:17:57,958 --> 00:18:03,416 Už není důvod s tebou bojovat, když jsi procitl. 166 00:18:05,833 --> 00:18:07,166 Přišel jsem, 167 00:18:08,041 --> 00:18:10,666 abych zachránil Seidžiho Hokuta. 168 00:18:12,541 --> 00:18:13,750 Ty dokážeš... 169 00:18:14,541 --> 00:18:16,666 zachránit Hokutovi život? 170 00:18:17,500 --> 00:18:19,166 Věř mi. 171 00:18:20,333 --> 00:18:21,583 Kromě toho... 172 00:18:22,083 --> 00:18:24,250 tohle není poprvé, 173 00:18:24,541 --> 00:18:26,916 co zachráním pozemšťana. 174 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Věřím ti. 175 00:18:46,625 --> 00:18:50,416 Šindžiro, myslíš, že mu skutečně můžeme důvěřovat? 176 00:18:51,333 --> 00:18:54,375 Řekl bych, že nejspíš ano. 177 00:18:56,208 --> 00:18:57,375 Nejspíš? 178 00:18:58,125 --> 00:19:00,333 Nelže. 179 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 I on hledá... 180 00:19:06,375 --> 00:19:09,166 Světelného bojovníka. 181 00:19:44,625 --> 00:19:46,666 Teď můžu konečně domů. 182 00:20:05,500 --> 00:20:09,208 Dokonce i v New Yorku se mluví o tom, co Ultraman dokázal. 183 00:20:09,500 --> 00:20:10,875 Jen tak dál! 184 00:20:31,833 --> 00:20:32,916 Haló? 185 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 Hned jsem tam.