1
00:01:41,667 --> 00:01:44,451
The fifth year
of the deadliest war in history.
2
00:01:44,582 --> 00:01:47,914
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.
3
00:01:48,707 --> 00:01:51,658
Great powers map out
the borders of the new world.
4
00:01:51,792 --> 00:01:54,956
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.
5
00:01:55,082 --> 00:01:56,789
Poles are ready to fight.
6
00:01:57,832 --> 00:02:01,495
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.
7
00:02:01,582 --> 00:02:03,456
The race against time begins.
8
00:03:18,375 --> 00:03:20,413
Out!
9
00:04:13,582 --> 00:04:14,957
Officer.
10
00:04:16,082 --> 00:04:17,706
My daughter is only six.
11
00:04:18,750 --> 00:04:21,038
I'm teaching her German.
12
00:04:22,375 --> 00:04:24,165
She can sing for you.
13
00:04:25,750 --> 00:04:26,827
Jadzia.
14
00:04:27,625 --> 00:04:28,786
Sing.
15
00:04:29,332 --> 00:04:30,826
O Christmas Tree
16
00:04:31,625 --> 00:04:33,081
O Christmas Tree
17
00:04:33,917 --> 00:04:37,081
How lovely are thy branches
18
00:04:44,750 --> 00:04:46,244
Are you Volksdeutsche?
19
00:04:47,332 --> 00:04:48,281
No.
20
00:04:48,957 --> 00:04:51,908
I've studied painting in Vienna
for four years.
21
00:04:55,250 --> 00:04:57,288
Only one side is right.
22
00:04:57,417 --> 00:04:58,613
You can choose.
23
00:05:02,291 --> 00:05:03,701
I don't understand.
24
00:05:04,666 --> 00:05:06,906
- Should we move?
- Tell us.
25
00:05:08,125 --> 00:05:10,447
This one, or that one
26
00:05:14,541 --> 00:05:15,702
Why?
27
00:05:16,957 --> 00:05:18,617
This one, or that one?
28
00:05:25,625 --> 00:05:27,000
I can't.
29
00:05:27,250 --> 00:05:28,826
Choose!
What does it matter?
30
00:05:29,082 --> 00:05:30,457
Half of us has to go!
31
00:05:35,667 --> 00:05:36,781
No.
32
00:05:38,582 --> 00:05:39,863
Half has to go.
33
00:05:42,250 --> 00:05:43,790
Heads — you.
Tails — them.
34
00:05:57,000 --> 00:05:58,824
It'll be all right.
35
00:06:02,833 --> 00:06:05,072
Tails.
They stay.
36
00:06:09,375 --> 00:06:11,531
Troops, on my command!
Left face!
37
00:06:15,708 --> 00:06:17,082
About-face!
38
00:06:25,957 --> 00:06:27,120
Load!
39
00:06:30,457 --> 00:06:31,620
Aim!
40
00:06:32,207 --> 00:06:32,990
Fire!
41
00:10:45,167 --> 00:10:46,327
Prime minister?
42
00:10:48,167 --> 00:10:49,790
I was not expecting you.
43
00:10:54,582 --> 00:10:56,076
You're leaving?
44
00:10:56,207 --> 00:10:59,456
Yes, to Scotland.
For a parachute training.
45
00:11:01,417 --> 00:11:04,616
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.
46
00:11:04,875 --> 00:11:06,499
- Follow me.
- But I...
47
00:11:06,625 --> 00:11:09,375
And I'm urging you.
Do not speak of it.
48
00:11:09,625 --> 00:11:11,201
Not to anyone!
49
00:11:11,457 --> 00:11:13,745
Even if they chopped you to pieces.
50
00:11:13,875 --> 00:11:16,991
It's a government secret.
Not a word to anyone!
51
00:11:24,375 --> 00:11:26,283
The English are not happy.
52
00:11:26,625 --> 00:11:29,541
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.
53
00:11:29,707 --> 00:11:30,655
For six months
54
00:11:30,917 --> 00:11:32,871
I've tried to get to Churchill.
55
00:11:33,000 --> 00:11:36,745
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.
56
00:11:36,875 --> 00:11:37,822
A Soviet
57
00:11:38,082 --> 00:11:40,073
would stand a better chance.
58
00:11:40,207 --> 00:11:41,582
That's how it is.
59
00:11:43,042 --> 00:11:46,289
Only the Germans
give him more trouble than we do.
60
00:12:46,457 --> 00:12:48,201
How did you pull that off?
61
00:12:50,750 --> 00:12:52,740
I am the Polish Prime Minister.
62
00:12:53,832 --> 00:12:58,289
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.
63
00:12:58,457 --> 00:13:01,159
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
64
00:15:38,082 --> 00:15:41,081
We'll spend a decade
under Soviet occupation.
65
00:15:42,375 --> 00:15:43,536
Not necessarily.
66
00:15:45,250 --> 00:15:47,371
I have a proposition for Stalin.
67
00:15:48,667 --> 00:15:51,202
Only Bór, back in Poland, can help me.
68
00:15:51,332 --> 00:15:53,620
Here, in London, we're powerless.
69
00:15:53,750 --> 00:15:55,539
Bór has to understand that.
70
00:15:56,082 --> 00:15:57,826
And get me the leverage
71
00:15:58,125 --> 00:15:59,783
- over Stalin.
- The leverage?
72
00:16:02,000 --> 00:16:02,947
A fight.
73
00:16:03,792 --> 00:16:07,288
An open battle with the Germans.
For Warsaw.
74
00:16:07,832 --> 00:16:09,244
This is suicide.
75
00:16:09,375 --> 00:16:10,701
Didn't you understand
76
00:16:10,957 --> 00:16:13,826
- what Churchill said?
- It's not your decision.
77
00:16:14,667 --> 00:16:19,620
Your task is to convince Bór
to start an uprising on his own.
78
00:16:19,875 --> 00:16:21,948
Without the Commander in Chief.
79
00:16:22,082 --> 00:16:23,494
And regardless
80
00:16:23,750 --> 00:16:25,990
of Mr Churchill's views.
Is that clear?
81
00:16:26,957 --> 00:16:28,499
Yes, Prime Minister.
82
00:16:29,417 --> 00:16:31,655
Now fly off to that training.
83
00:16:31,832 --> 00:16:34,203
Return to Warsaw
as soon as you can.
84
00:18:43,291 --> 00:18:44,572
Obersturmbannführer!
85
00:18:44,708 --> 00:18:45,703
You're back?
86
00:18:46,166 --> 00:18:47,790
You could say so.
87
00:18:48,541 --> 00:18:50,082
Himmler sent me.
88
00:18:51,250 --> 00:18:53,204
I'll be using your office.
89
00:18:54,708 --> 00:18:58,452
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
90
00:18:58,791 --> 00:19:00,118
through Madrid.
91
00:19:01,666 --> 00:19:03,373
Very nice.
Bold lines.
92
00:19:03,666 --> 00:19:06,202
But why didn't he just take a picture?
93
00:19:06,333 --> 00:19:08,157
A handsome young man.
94
00:19:08,375 --> 00:19:09,832
A fairly Aryan type.
95
00:19:11,000 --> 00:19:12,576
Why are we looking at this?
96
00:19:13,291 --> 00:19:17,499
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.
97
00:19:17,625 --> 00:19:18,573
Six months ago,
98
00:19:18,750 --> 00:19:21,239
he got to London through Stockholm
99
00:19:21,375 --> 00:19:23,946
using the organization "Załoga."
100
00:19:24,250 --> 00:19:27,000
- That informant of yours...
- Jarach.
101
00:19:27,125 --> 00:19:28,618
Jarach reports
102
00:19:28,875 --> 00:19:31,031
they have already smuggled
103
00:19:31,291 --> 00:19:32,701
a few others to the UK.
104
00:19:32,833 --> 00:19:34,492
Why is this one special?
105
00:19:35,791 --> 00:19:38,826
They smuggled Kwiatkowski twice.
106
00:19:38,958 --> 00:19:41,576
- In the same direction.
- A courier...
107
00:19:42,500 --> 00:19:43,448
Well, well...
108
00:19:44,833 --> 00:19:46,741
Who did he meet with in London?
109
00:19:47,500 --> 00:19:50,166
Mikołajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
110
00:19:51,833 --> 00:19:53,990
Yes, Sir Winston Churchill.
111
00:19:54,250 --> 00:19:57,498
So who is he meeting in Warsaw?
112
00:19:59,708 --> 00:20:01,865
- Witze?
- Bór.
113
00:20:06,125 --> 00:20:07,500
Gentlemen.
114
00:20:08,333 --> 00:20:13,405
The Oberführer has sent me here
to find the commander of the Home Army.
115
00:20:13,541 --> 00:20:15,865
Before the Russians take over Warsaw
116
00:20:16,125 --> 00:20:19,159
and the commanders
fall right into their hands.
117
00:20:20,166 --> 00:20:21,826
They are taking over Warsaw?
118
00:20:22,666 --> 00:20:24,290
Sturmbannführer.
119
00:20:24,583 --> 00:20:27,071
You are an SD officer.
120
00:20:27,333 --> 00:20:30,747
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.
121
00:20:31,166 --> 00:20:32,541
This Kwiatkowski...
122
00:20:34,041 --> 00:20:36,163
If God really is on our side,
123
00:20:36,416 --> 00:20:38,788
we can turn this war around.
124
00:20:53,750 --> 00:20:56,073
Prime Minister wants to see you.
125
00:21:03,625 --> 00:21:05,450
What have you done?
126
00:21:06,125 --> 00:21:08,281
It's nothing.
It'll grow together.
127
00:21:09,041 --> 00:21:12,904
But I can't jump.
I'll have to sail back through Stockholm.
128
00:21:13,416 --> 00:21:15,372
And how long will that take?
129
00:21:16,583 --> 00:21:19,285
This morning
the Allies landed in Normandy.
130
00:21:19,416 --> 00:21:22,996
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,
131
00:21:23,250 --> 00:21:25,951
- and you break your hand?
- What relationship?
132
00:21:26,208 --> 00:21:28,247
They will invade us.
133
00:21:28,500 --> 00:21:32,624
I don't care how you do it.
Get to Bór immediately!
134
00:21:33,000 --> 00:21:34,954
Yes, Reichsführer.
135
00:21:35,083 --> 00:21:39,623
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bór.
136
00:21:40,375 --> 00:21:41,572
Yes sir.
137
00:21:42,500 --> 00:21:44,407
Well said, sir.
138
00:21:44,750 --> 00:21:47,866
"A simple courier
can be the messenger of Gods."
139
00:21:54,583 --> 00:21:55,958
What an idiot.
140
00:22:17,291 --> 00:22:18,666
Warsaw...
141
00:22:20,625 --> 00:22:21,702
Wait.
142
00:22:52,708 --> 00:22:54,616
- That's idiotic...
- Excuse me?
143
00:22:55,666 --> 00:22:59,790
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?
144
00:23:00,875 --> 00:23:03,909
The Commander is away.
General Tatar will see you.
145
00:23:06,416 --> 00:23:07,494
Follow me.
146
00:23:15,041 --> 00:23:17,199
I'm here to see the Commander.
147
00:23:18,000 --> 00:23:19,659
Haven't you heard, papa?
148
00:23:19,791 --> 00:23:22,410
The Commander is away for a few months.
149
00:23:22,666 --> 00:23:25,333
- What is it?
- I got urgent orders
150
00:23:25,541 --> 00:23:26,786
to return to Warsaw.
151
00:23:27,125 --> 00:23:30,289
I'd love to help you out,
but I've got bad news.
152
00:23:31,208 --> 00:23:32,784
Gestapo destroyed "Załoga."
153
00:23:33,041 --> 00:23:36,904
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.
154
00:23:41,083 --> 00:23:42,707
- If that's all...
- General.
155
00:23:42,833 --> 00:23:45,073
I've heard of an airlift from Brindisi
156
00:23:45,333 --> 00:23:46,365
to Tarnów.
157
00:23:48,208 --> 00:23:49,784
There is an airlift.
158
00:23:50,916 --> 00:23:51,994
For high officials
159
00:23:52,916 --> 00:23:54,906
and crucial deliveries.
160
00:23:55,166 --> 00:23:58,911
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.
161
00:23:59,208 --> 00:24:01,329
- Papa.
- May I remind you...
162
00:24:01,583 --> 00:24:02,827
You may not.
163
00:24:03,375 --> 00:24:04,750
I'm in charge here!
164
00:24:04,958 --> 00:24:06,451
You're not that important.
165
00:24:10,041 --> 00:24:11,239
I won't stop you.
166
00:24:12,291 --> 00:24:13,536
Sail to Brindisi
167
00:24:13,750 --> 00:24:15,243
whenever you want.
168
00:24:15,875 --> 00:24:19,204
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.
169
00:25:08,333 --> 00:25:10,241
Mission accomplished, general.
170
00:25:10,458 --> 00:25:13,741
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.
171
00:25:17,083 --> 00:25:19,038
We have women in the army now?
172
00:25:19,416 --> 00:25:20,661
We'll get children
173
00:25:20,875 --> 00:25:22,071
if we have to.
174
00:25:22,208 --> 00:25:25,124
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...
175
00:25:25,375 --> 00:25:27,911
- It's intense.
- I was just saying
176
00:25:28,166 --> 00:25:32,326
that the courier from London
broke his arm during a training jump.
177
00:25:32,458 --> 00:25:33,619
What an idiot.
178
00:25:33,750 --> 00:25:36,866
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.
179
00:25:37,041 --> 00:25:38,535
But that won't stop him.
180
00:25:39,375 --> 00:25:40,951
Nothing can.
181
00:25:41,250 --> 00:25:44,284
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
182
00:25:46,791 --> 00:25:49,030
Not before the Soviets invade us.
183
00:25:50,375 --> 00:25:51,654
We have to wait.
184
00:25:51,791 --> 00:25:54,410
We can't start
without the British support.
185
00:27:10,833 --> 00:27:14,577
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.
186
00:27:14,708 --> 00:27:16,201
I've heard of you.
187
00:27:16,708 --> 00:27:20,452
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?
188
00:27:20,583 --> 00:27:23,333
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.
189
00:27:24,291 --> 00:27:26,578
I need to speak to you before I leave.
190
00:27:26,708 --> 00:27:30,323
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.
191
00:27:30,625 --> 00:27:32,035
Why is Tatar refusing?
192
00:27:32,500 --> 00:27:35,700
I don't know, general.
He just said he's in charge.
193
00:27:37,083 --> 00:27:38,244
Interesting.
194
00:27:39,500 --> 00:27:43,624
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.
195
00:27:45,375 --> 00:27:46,490
Good luck.
196
00:27:46,625 --> 00:27:50,489
Mikołajczyk ordered me to convince Bór
to ignore London and fight.
197
00:27:51,625 --> 00:27:54,990
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.
198
00:27:55,125 --> 00:27:58,325
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.
199
00:28:00,625 --> 00:28:02,330
Let's go somewhere quiet.
200
00:28:12,541 --> 00:28:13,916
That's absurd!
201
00:28:14,791 --> 00:28:16,367
Did he say that?
202
00:28:18,291 --> 00:28:20,247
We cannot let that happen.
203
00:28:20,375 --> 00:28:25,115
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!
204
00:28:33,250 --> 00:28:37,291
Fly to Warsaw and stop Bór
from the madness of Mikołajczyk.
205
00:28:38,375 --> 00:28:40,578
- And of his likes.
- Yes, sir.
206
00:28:42,333 --> 00:28:44,951
Do not engage with the Germans.
207
00:28:45,833 --> 00:28:48,369
Keep the nation alive!
208
00:28:49,541 --> 00:28:51,035
Retreat west.
209
00:28:52,041 --> 00:28:54,115
I'll take you to Brindisi with me.
210
00:28:54,916 --> 00:28:56,659
Then you'll be on your own.
211
00:28:57,958 --> 00:29:00,874
And tell Tatar
that I am in charge here.
212
00:30:44,041 --> 00:30:45,202
Goodbye.
213
00:30:46,208 --> 00:30:47,914
Come in, major.
214
00:30:52,416 --> 00:30:55,532
There are microfilms
in the handle of the brush.
215
00:30:55,833 --> 00:30:56,994
Get them to Bór.
216
00:30:58,000 --> 00:30:59,576
Guard them with your life.
217
00:30:59,708 --> 00:31:02,115
If something happens,
destroy them first.
218
00:31:05,041 --> 00:31:06,950
- Save yourself later.
- Yes, sir.
219
00:31:16,333 --> 00:31:17,708
Did I scare you?
220
00:31:18,833 --> 00:31:21,914
- Morning.
- Get in, we'll talk.
221
00:31:28,291 --> 00:31:32,949
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.
222
00:31:33,083 --> 00:31:36,034
They even landed a British plane.
223
00:31:36,291 --> 00:31:37,240
Near Tarnów.
224
00:31:38,083 --> 00:31:42,125
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
225
00:31:42,250 --> 00:31:46,410
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.
226
00:31:46,666 --> 00:31:48,740
- To Warsaw.
- To Warsaw?
227
00:31:49,875 --> 00:31:52,198
The agent is following Kwiatkowski.
228
00:31:52,333 --> 00:31:55,616
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
229
00:32:25,875 --> 00:32:26,823
Fuck...
230
00:32:27,958 --> 00:32:29,949
Now I have to go to Poland.
231
00:33:21,208 --> 00:33:24,703
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.
232
00:33:24,833 --> 00:33:27,321
Yesterday, a pack of traitors,
233
00:33:27,458 --> 00:33:31,784
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,
234
00:33:31,916 --> 00:33:33,990
made a cowardly attempt to...
235
00:33:35,375 --> 00:33:37,780
- Do you have a light?
- There you go.
236
00:33:37,916 --> 00:33:40,323
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.
237
00:33:40,458 --> 00:33:42,615
Meet me at the Poniatowski bridge.
238
00:34:24,125 --> 00:34:25,534
Follow me, lieutenant.
239
00:34:31,541 --> 00:34:33,496
The attack on Hitler
240
00:34:33,791 --> 00:34:36,742
might be used as a pretext
for the uprising.
241
00:34:37,000 --> 00:34:38,824
- Stop them.
- Yes, sir.
242
00:34:38,958 --> 00:34:40,119
Stop them.
243
00:36:45,375 --> 00:36:46,619
Übermenschen...
244
00:36:46,750 --> 00:36:49,666
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!
245
00:36:50,750 --> 00:36:52,125
The city will explode.
246
00:36:52,250 --> 00:36:55,034
People won't let them steal and leave.
247
00:36:55,166 --> 00:36:56,114
Attack now,
248
00:36:56,291 --> 00:36:57,748
before they can react.
249
00:36:58,541 --> 00:37:01,327
We can't.
The Russians are too far away.
250
00:37:01,916 --> 00:37:04,831
We have to fight
before they come in.
251
00:37:05,583 --> 00:37:08,369
We can't win alone.
We need English support.
252
00:37:09,291 --> 00:37:11,414
And we still don't know anything.
253
00:37:11,541 --> 00:37:13,449
So where's that bloody courier?
254
00:39:05,375 --> 00:39:07,117
Throw in more.
I can hear it.
255
00:39:38,791 --> 00:39:41,706
Don't go out at night!
There are partisans there.
256
00:39:41,833 --> 00:39:45,329
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!
257
00:39:46,041 --> 00:39:48,827
Shut up or I'll lose it!
258
00:39:48,958 --> 00:39:51,530
They killed Staszek, isn't that enough?
259
00:39:51,666 --> 00:39:53,657
Shut up!
Go home!
260
00:40:06,791 --> 00:40:08,119
Can you hear that?
261
00:40:08,250 --> 00:40:11,829
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.
262
00:40:11,958 --> 00:40:13,534
How many men have you got?
263
00:40:14,375 --> 00:40:15,572
They're mechanics.
264
00:40:16,166 --> 00:40:17,280
The landing site
265
00:40:17,500 --> 00:40:19,871
is guarded by a hundred partisans.
266
00:40:20,750 --> 00:40:23,072
I'm not sending 12 mechanics there.
267
00:40:24,375 --> 00:40:26,199
This is a mutiny!
268
00:40:26,416 --> 00:40:27,956
But it's not foolery.
269
00:40:29,583 --> 00:40:32,250
Call the SS from Tarnów, and we'll go.
270
00:41:09,125 --> 00:41:10,202
Hey!
271
00:41:10,791 --> 00:41:11,788
My hat!
272
00:41:13,416 --> 00:41:14,246
My shoe!
273
00:41:14,458 --> 00:41:15,619
Come on!
274
00:41:16,750 --> 00:41:19,202
- What's going on?
- Go, go, go!
275
00:41:19,583 --> 00:41:22,202
- Faster!
- Get the stretcher!
276
00:41:22,708 --> 00:41:23,490
Boss!
277
00:41:39,500 --> 00:41:42,119
There you go.
They thought it was mine.
278
00:41:44,291 --> 00:41:45,239
Hurry!
279
00:41:45,375 --> 00:41:46,655
And the hat?
280
00:42:33,833 --> 00:42:36,405
It's so loud!
What about the Germans?
281
00:42:36,541 --> 00:42:40,748
The SS barracks are in Tarnów.
It's an hour before they get here.
282
00:42:49,041 --> 00:42:50,322
Push it out!
283
00:42:51,625 --> 00:42:52,905
Dig under the wheels!
284
00:42:53,166 --> 00:42:55,702
- There are no shovels.
- Use something else!
285
00:42:56,625 --> 00:42:57,869
- No shovels?
- No.
286
00:42:58,083 --> 00:43:01,615
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.
287
00:43:01,750 --> 00:43:03,326
Let's go, they'll hear us!
288
00:43:04,000 --> 00:43:07,034
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.
289
00:43:07,166 --> 00:43:08,079
You have to wait.
290
00:43:11,750 --> 00:43:13,159
We can use this.
291
00:43:29,125 --> 00:43:30,831
Tear off the boards.
292
00:43:31,000 --> 00:43:33,489
Dig with them,
put them under the wheels.
293
00:43:33,625 --> 00:43:36,623
Can you translate?
I need to talk to the pilot.
294
00:43:39,416 --> 00:43:40,577
Captain!
295
00:43:42,125 --> 00:43:44,530
There are no shovels to dig you out.
296
00:43:45,375 --> 00:43:47,496
Can you take off before dawn?
297
00:43:49,166 --> 00:43:50,494
Translate it.
298
00:43:50,958 --> 00:43:51,954
I'll tell him.
299
00:43:59,750 --> 00:44:01,456
He says it's impossible.
300
00:44:01,583 --> 00:44:02,827
Take it all out.
301
00:44:03,000 --> 00:44:05,867
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?
302
00:44:06,000 --> 00:44:07,824
We won't let that happen!
303
00:44:09,041 --> 00:44:11,992
- What will you do?
- Claw it out of the ground.
304
00:44:12,958 --> 00:44:15,992
It's no good.
How many men are keeping watch?
305
00:44:16,125 --> 00:44:18,079
- Fifteen.
- Get them all here.
306
00:44:30,875 --> 00:44:31,905
Get the boards!
307
00:44:33,041 --> 00:44:34,581
The rest, keep pushing!
308
00:44:34,875 --> 00:44:36,202
Move it!
309
00:44:37,166 --> 00:44:38,114
Hurry!
310
00:44:43,583 --> 00:44:44,744
Push it!
311
00:45:59,750 --> 00:46:00,911
Jesus...
312
00:46:01,875 --> 00:46:03,829
They'll fly in broad daylight.
313
00:46:04,500 --> 00:46:06,242
The SS will be here soon.
314
00:46:06,458 --> 00:46:07,405
Let's go.
315
00:46:19,333 --> 00:46:20,614
Attention!
316
00:46:21,083 --> 00:46:22,197
At ease.
317
00:46:22,791 --> 00:46:24,996
Another plane is coming in a week.
318
00:46:32,583 --> 00:46:35,072
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.
319
00:46:45,458 --> 00:46:46,454
Sniper!
320
00:46:49,125 --> 00:46:50,452
Search the forest!
321
00:46:51,625 --> 00:46:53,579
You stay here.
Kazek, get them.
322
00:47:38,125 --> 00:47:40,496
First the son, now the father.
323
00:47:42,000 --> 00:47:44,405
When will this bloody war end?
324
00:47:46,083 --> 00:47:47,659
What are you still here?
325
00:47:48,833 --> 00:47:51,155
You have a more important job to do.
326
00:48:03,041 --> 00:48:06,655
If they stop us,
we won't talk our way out of this.
327
00:48:06,791 --> 00:48:08,451
- How old was he?
- 19.
328
00:48:08,750 --> 00:48:11,500
Germans don't scare me,
but Stolarska does.
329
00:48:11,750 --> 00:48:15,079
She wouldn't let him
come to the forest with us.
330
00:48:15,208 --> 00:48:17,958
Locked him in the house.
What a world...
331
00:49:25,166 --> 00:49:26,327
Grab him.
332
00:49:27,333 --> 00:49:28,447
Hats.
333
00:49:33,125 --> 00:49:33,907
Move it.
334
00:49:46,291 --> 00:49:47,784
I won't ask again.
335
00:50:29,416 --> 00:50:31,123
There's still smoke.
336
00:50:39,666 --> 00:50:42,038
It got stuck, they had to dig it out.
337
00:50:42,125 --> 00:50:44,079
I'll notify the Luftwaffe.
338
00:50:44,750 --> 00:50:47,286
Search all houses, stations and roads.
339
00:50:47,375 --> 00:50:48,536
For whom?
340
00:50:49,833 --> 00:50:51,077
This man.
341
00:50:51,625 --> 00:50:53,331
You go to the station.
342
00:50:53,458 --> 00:50:55,780
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
343
00:50:57,375 --> 00:51:01,202
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.
344
00:51:01,333 --> 00:51:03,039
Gee up!
345
00:51:04,083 --> 00:51:06,916
When the Russians come,
they'll be done for.
346
00:51:08,125 --> 00:51:10,447
Right.
And so will we.
347
00:51:15,041 --> 00:51:16,831
Who's going to Cracow?
348
00:51:16,958 --> 00:51:17,905
We are!
349
00:51:18,041 --> 00:51:20,079
Get them on the wagon and go.
350
00:51:22,708 --> 00:51:23,905
How's Stolarska?
351
00:51:24,041 --> 00:51:27,123
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...
352
00:51:27,333 --> 00:51:28,280
Good luck.
353
00:51:31,541 --> 00:51:33,496
Wipe the blood off the wagon.
354
00:51:33,958 --> 00:51:35,701
Or you'll be done for.
355
00:51:41,750 --> 00:51:43,492
We'll bike to Słotwina.
356
00:51:43,625 --> 00:51:45,498
- Is it far?
- 20 km.
357
00:51:45,625 --> 00:51:47,664
We have two hours, it's enough.
358
00:51:49,041 --> 00:51:49,989
Are you coming?
359
00:51:51,083 --> 00:51:52,280
Let's take a wagon.
360
00:51:53,333 --> 00:51:54,364
We don't have one.
361
00:51:56,000 --> 00:51:57,494
Let's switch with them.
362
00:51:57,791 --> 00:51:59,581
They left, there's no time.
363
00:52:00,000 --> 00:52:04,409
I have to get to Słotwina
and check the station first.
364
00:52:05,250 --> 00:52:06,873
What's the problem?
365
00:52:08,458 --> 00:52:10,947
We'll take your bike on the wagon.
366
00:52:11,166 --> 00:52:13,833
We don't have a wagon.
What is it?
367
00:52:13,958 --> 00:52:14,905
- Nothing.
- So?
368
00:52:18,583 --> 00:52:20,242
- I can't do it.
- Why?
369
00:52:21,208 --> 00:52:22,914
You won't need that hand.
370
00:52:23,958 --> 00:52:26,826
- I can't ride a bike.
- What?
371
00:52:30,208 --> 00:52:31,286
Everyone can.
372
00:52:39,083 --> 00:52:41,619
Everyone can, but I can't.
373
00:52:51,875 --> 00:52:54,163
Good!
Hold it.
374
00:52:56,500 --> 00:52:58,041
Turn!
Keep going!
375
00:52:59,250 --> 00:53:01,204
Stop.
Try again.
376
00:53:02,541 --> 00:53:03,572
Try again.
377
00:53:04,291 --> 00:53:05,572
Keep going.
378
00:53:05,833 --> 00:53:08,405
Keep the handle straight!
Go!
379
00:53:12,833 --> 00:53:16,614
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...
380
00:53:17,958 --> 00:53:19,617
I'm not a parachutist.
381
00:53:19,833 --> 00:53:24,490
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.
382
00:53:24,666 --> 00:53:26,456
We're going to the market.
383
00:53:26,625 --> 00:53:29,291
- God bless you...
- Germans! They're coming!
384
00:53:29,791 --> 00:53:31,248
Get to the attic.
385
00:53:33,833 --> 00:53:35,159
Get the kid!
386
00:53:47,791 --> 00:53:49,166
Lift him up.
387
00:54:23,208 --> 00:54:24,489
Tell her to stop.
388
00:54:25,250 --> 00:54:27,123
Stolarska, stop swiping.
389
00:54:28,666 --> 00:54:31,949
Where are her husband and sons?
With the bandits?
390
00:54:32,416 --> 00:54:36,541
The husband died back in 1939.
391
00:54:37,166 --> 00:54:38,992
The eldest was arrested.
392
00:54:39,958 --> 00:54:42,909
Only the youngest is left.
In the forest.
393
00:54:44,416 --> 00:54:45,791
He's probably dead.
394
00:54:47,125 --> 00:54:48,239
Where is he?
395
00:54:50,375 --> 00:54:52,864
Where is your youngest son, Stolarska?
396
00:54:56,583 --> 00:54:57,780
Answer him.
397
00:54:58,375 --> 00:54:59,536
That's SS.
398
00:55:00,500 --> 00:55:02,242
Not some village guards.
399
00:55:03,083 --> 00:55:05,405
Did she see any strangers?
400
00:55:06,750 --> 00:55:08,539
Have you seen any strangers
401
00:55:08,666 --> 00:55:10,456
around the house today?
402
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
Tell her to answer.
403
00:55:14,625 --> 00:55:16,615
What are you doing?
Witze?
404
00:55:17,250 --> 00:55:19,655
Tell him!
Even if you haven't seen them.
405
00:55:22,208 --> 00:55:23,369
Why did she cry?
406
00:55:26,375 --> 00:55:27,784
Why did you cry?
407
00:55:34,666 --> 00:55:35,864
Burn it down...
408
00:55:36,000 --> 00:55:38,489
- Don't!
- You only live once.
409
00:55:38,625 --> 00:55:42,784
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?
410
00:55:49,208 --> 00:55:50,534
Officer...
411
00:55:51,000 --> 00:55:52,280
All these goods...
412
00:55:53,250 --> 00:55:55,204
We're not thieves.
413
00:55:57,875 --> 00:55:59,036
To the station.
414
00:56:00,750 --> 00:56:02,492
Are you coming, lieutenant?
415
00:56:54,666 --> 00:56:57,452
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!
416
00:57:37,375 --> 00:57:40,789
The two of us going to the market?
Is that it?
417
00:57:41,291 --> 00:57:43,414
We're making fools of ourselves.
418
00:57:45,416 --> 00:57:47,739
We need another story.
419
00:57:54,833 --> 00:57:57,369
Something more believable...
420
00:58:02,500 --> 00:58:03,614
Papers.
421
00:58:07,833 --> 00:58:09,208
Going to the market?
422
00:58:11,125 --> 00:58:11,954
Yes.
423
00:58:12,875 --> 00:58:14,498
I can tell by the hens.
424
00:58:15,708 --> 00:58:17,617
The Germans called the station.
425
00:58:17,708 --> 00:58:20,409
They're looking for a parachutist.
426
00:58:21,083 --> 00:58:23,750
Blond, medium built, about 35.
427
00:58:24,375 --> 00:58:25,831
Just like you.
428
00:58:27,166 --> 00:58:28,791
We're just traders.
429
00:58:29,458 --> 00:58:32,244
Traders!
Then you must be going to the market.
430
00:58:34,333 --> 00:58:37,617
Stop fooling me.
You were supposed to come with Włodek,
431
00:58:37,833 --> 00:58:40,369
three men on bikes,
not two men on a wagon.
432
00:58:40,791 --> 00:58:42,699
How do I recognize you?
433
00:58:42,833 --> 00:58:45,534
I'm standing here,
wondering if its you.
434
00:58:45,666 --> 00:58:47,456
Here's the third one.
435
00:58:49,625 --> 00:58:51,034
Here are your tickets.
436
00:58:52,250 --> 00:58:54,739
Better stay away from the building.
437
00:58:55,083 --> 00:58:57,121
A few travelers.
No Germans.
438
00:58:57,250 --> 00:59:00,913
- They're looking for a blond man...
- All right.
439
00:59:02,166 --> 00:59:04,454
- Put your hat on.
- I've lost it.
440
00:59:09,375 --> 00:59:10,572
Good luck.
441
00:59:59,041 --> 01:00:03,782
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.
442
01:00:03,916 --> 01:00:07,282
The Russians are crushing them.
Few come back alive.
443
01:00:07,458 --> 01:00:09,496
The train is 45 minutes late.
444
01:00:11,250 --> 01:00:12,791
Don't get so worked up.
445
01:00:13,708 --> 01:00:16,659
The Germans
haven't been here for a week.
446
01:00:34,791 --> 01:00:36,284
They're late.
447
01:00:36,416 --> 01:00:40,577
They'll call the station in Podłęże.
The gendarmes will halt us there.
448
01:00:42,875 --> 01:00:43,822
They're after me.
449
01:00:47,375 --> 01:00:49,864
There's a sharp turn in 6 or 7 km.
450
01:00:50,000 --> 01:00:52,536
- You can jump.
- I must get to Warsaw.
451
01:00:52,666 --> 01:00:54,409
You won't get to Warsaw.
452
01:00:54,666 --> 01:00:56,905
The Gestapo will catch you first.
453
01:00:58,083 --> 01:00:59,623
That's up to you.
454
01:01:43,291 --> 01:01:44,916
Do not leave the train!
455
01:01:45,041 --> 01:01:47,280
Stay inside!
Don't leave the train!
456
01:01:50,583 --> 01:01:53,036
Control!
Nobody leaves the train.
457
01:01:53,166 --> 01:01:54,114
Come in.
458
01:01:58,750 --> 01:01:59,911
Follow me.
459
01:02:04,458 --> 01:02:06,201
Papers!
Take the hat off!
460
01:02:22,500 --> 01:02:23,614
Papers!
461
01:02:24,041 --> 01:02:25,452
Take the hat off!
462
01:02:36,375 --> 01:02:37,536
Papers!
463
01:02:40,916 --> 01:02:42,161
Take the hat off!
464
01:02:58,416 --> 01:02:59,791
Take the hat off!
465
01:03:01,000 --> 01:03:02,161
Papers!
466
01:03:20,083 --> 01:03:21,030
Papers!
467
01:03:22,166 --> 01:03:23,327
Papers!
468
01:03:26,000 --> 01:03:27,375
Take the hat off!
469
01:03:48,958 --> 01:03:50,119
You can go now.
470
01:03:51,250 --> 01:03:53,157
Report to us if you see him.
471
01:03:53,291 --> 01:03:54,572
Mr Janicki!
472
01:04:04,416 --> 01:04:07,034
Tell everyone
they can leave the train now.
473
01:04:10,666 --> 01:04:14,364
You can leave the train now!
We're departing in a minute.
474
01:04:15,333 --> 01:04:17,572
A Volksdeutsch, but a good man.
475
01:04:18,166 --> 01:04:21,367
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.
476
01:04:21,500 --> 01:04:24,367
What kind of a conductor
asks a passenger that?
477
01:04:24,916 --> 01:04:27,039
A wartime conductor, ma'am.
478
01:04:27,166 --> 01:04:29,784
All on board!
The train is leaving!
479
01:05:24,125 --> 01:05:25,405
Attention!
480
01:05:26,083 --> 01:05:27,114
Fire!
481
01:05:50,833 --> 01:05:51,994
Excuse me.
482
01:06:00,458 --> 01:06:02,449
We can take the city garrison.
483
01:06:04,083 --> 01:06:05,079
Maybe.
484
01:06:06,083 --> 01:06:10,125
The Goering division parachutists
came to Żyrardów yesterday.
485
01:06:10,958 --> 01:06:13,411
Without Sosabowski
we don't stand a chance.
486
01:06:14,291 --> 01:06:16,449
What about the courier?
Any news?
487
01:06:17,125 --> 01:06:19,496
A plane from Brindisi
landed last night.
488
01:06:19,708 --> 01:06:23,750
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.
489
01:06:24,708 --> 01:06:27,280
The courier is not
in the flight manifest.
490
01:06:43,958 --> 01:06:46,992
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.
491
01:06:47,125 --> 01:06:48,666
Another day...
492
01:06:55,375 --> 01:06:56,371
Him.
493
01:07:04,250 --> 01:07:05,280
And him.
494
01:07:13,833 --> 01:07:15,954
You! Papers.
Open the suitcase.
495
01:07:23,458 --> 01:07:24,998
You two!
496
01:07:25,791 --> 01:07:27,534
Papers.
Open the suitcases.
497
01:07:40,833 --> 01:07:42,456
- Anything else?
- No.
498
01:07:42,583 --> 01:07:43,579
Are you sure?
499
01:08:55,542 --> 01:08:56,537
In here!
500
01:09:22,667 --> 01:09:25,498
Lord...
The wounded that didn't make it.
501
01:09:57,707 --> 01:09:59,533
About the English lessons?
502
01:10:02,332 --> 01:10:03,529
Come in.
503
01:10:10,542 --> 01:10:11,655
Sit down.
504
01:10:12,457 --> 01:10:14,780
- Give me an hour.
- It's urgent!
505
01:10:16,167 --> 01:10:20,493
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,
506
01:10:20,707 --> 01:10:22,034
so I'll go get her.
507
01:10:23,000 --> 01:10:26,496
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.
508
01:10:28,292 --> 01:10:32,582
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.
509
01:10:59,707 --> 01:11:00,869
No honors.
510
01:11:02,707 --> 01:11:07,828
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!
511
01:11:07,957 --> 01:11:09,747
I've called the "W" Hour.
512
01:11:10,000 --> 01:11:12,750
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!
513
01:11:12,875 --> 01:11:14,119
What have you done?
514
01:11:14,750 --> 01:11:17,155
We can't let the Germans get us first.
515
01:11:17,292 --> 01:11:19,199
- Right!
- It's not a good time!
516
01:11:19,332 --> 01:11:21,822
- It never is.
- We can choose the best one!
517
01:11:22,000 --> 01:11:24,868
- Call it off, now!
- General.
518
01:11:25,625 --> 01:11:28,954
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.
519
01:11:29,207 --> 01:11:33,284
- It cannot be stopped!
- Colonel Monter, withdraw the order.
520
01:11:35,207 --> 01:11:35,990
Yes, sir.
521
01:11:44,207 --> 01:11:46,578
He came on the night train from Cracow.
522
01:11:49,375 --> 01:11:51,746
Dammit!
You had him, Witze!
523
01:11:52,457 --> 01:11:55,706
Another mistake
and this operation won't end well.
524
01:11:55,832 --> 01:11:57,622
Yes, Obersturmbannführer.
525
01:11:58,707 --> 01:12:00,747
They want to kill us all.
526
01:12:00,875 --> 01:12:03,447
They've been preparing for that
for years.
527
01:12:04,375 --> 01:12:05,998
They're plotting, scheming.
528
01:12:06,542 --> 01:12:09,658
They have
the biggest underground army in Europe.
529
01:12:09,792 --> 01:12:13,784
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
530
01:12:14,667 --> 01:12:15,744
Himmler ordered me
531
01:12:16,042 --> 01:12:20,581
to get to Bór and convince him
that his true enemies are the Soviets.
532
01:12:21,832 --> 01:12:24,949
And we...
We're just a lesser evil.
533
01:12:25,292 --> 01:12:28,291
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
534
01:12:33,042 --> 01:12:35,578
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?
535
01:12:36,625 --> 01:12:37,904
Just Jarach.
536
01:12:38,042 --> 01:12:40,494
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.
537
01:12:44,582 --> 01:12:45,957
One more thing.
538
01:12:46,082 --> 01:12:49,033
Our English agent arrived from London.
539
01:12:49,957 --> 01:12:51,618
I'll be damned!
540
01:12:53,832 --> 01:12:55,990
- That's them.
- Good morning.
541
01:12:56,375 --> 01:12:57,998
I came for Mr Wolski.
542
01:12:58,167 --> 01:12:59,908
- That's me.
- What about me?
543
01:13:00,917 --> 01:13:02,493
I know nothing about you.
544
01:13:02,625 --> 01:13:05,113
They haven't told you I was coming?
545
01:13:05,957 --> 01:13:08,993
- That's what I said.
- General Tatar didn't...
546
01:13:14,542 --> 01:13:16,201
I'm lieutenant Jan Nowak.
547
01:13:16,332 --> 01:13:18,869
I must see the commanders immediately!
548
01:13:19,500 --> 01:13:21,703
- I've never heard of you.
- Goddammit.
549
01:13:22,292 --> 01:13:25,077
These are extraordinary circumstances!
550
01:13:25,792 --> 01:13:27,202
Do you understand?
551
01:13:27,957 --> 01:13:29,582
What is this nonsense?
552
01:13:29,707 --> 01:13:34,863
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?
553
01:13:36,167 --> 01:13:37,577
Let's go, Mr Wolski!
554
01:13:37,707 --> 01:13:40,908
I have information
of great national importance.
555
01:13:41,792 --> 01:13:43,664
The commanders need them.
556
01:13:43,792 --> 01:13:46,992
If they were so important,
they would've told me.
557
01:13:47,125 --> 01:13:48,783
There's nothing I can do.
558
01:13:48,957 --> 01:13:50,498
Are you coming, Mr Wolski?
559
01:13:50,875 --> 01:13:53,328
What about him?
He can't stay here.
560
01:13:53,542 --> 01:13:55,828
I just told they're here.
561
01:13:55,957 --> 01:13:59,453
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.
562
01:13:59,832 --> 01:14:03,117
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!
563
01:14:03,750 --> 01:14:07,661
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!
564
01:14:07,917 --> 01:14:09,658
- Or worse!
- Easy!
565
01:14:09,792 --> 01:14:12,577
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.
566
01:14:12,707 --> 01:14:14,865
And you keep your mouth shut.
567
01:14:16,667 --> 01:14:17,993
We flew in together.
568
01:14:18,292 --> 01:14:21,539
From London,
where I saw him with the Commander.
569
01:14:21,667 --> 01:14:23,456
I don't know what his task is,
570
01:14:23,667 --> 01:14:25,159
but it must be important.
571
01:14:26,000 --> 01:14:28,287
We can't leave him with this man.
572
01:14:28,750 --> 01:14:30,622
That's all I wanted to hear.
573
01:14:36,875 --> 01:14:37,823
Come with us.
574
01:14:38,167 --> 01:14:40,122
But I can't make any promises.
575
01:14:43,917 --> 01:14:46,323
You'll be staying
with my sister, Kasia.
576
01:14:47,582 --> 01:14:50,747
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi
577
01:14:51,000 --> 01:14:54,993
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!
578
01:14:55,582 --> 01:14:57,905
- I'll try to help.
- There's no time.
579
01:14:58,167 --> 01:15:02,658
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,
580
01:15:02,917 --> 01:15:06,448
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!
581
01:15:07,082 --> 01:15:10,082
They can start the uprising
without you.
582
01:15:12,250 --> 01:15:13,956
That's what I'm afraid of.
583
01:15:21,167 --> 01:15:24,497
Obersturmbannführer Steiger,
Sturmbannführer Witze.
584
01:15:26,332 --> 01:15:29,082
You've sent a cargo plane for me.
585
01:15:32,207 --> 01:15:34,081
It's you?
What a surprise!
586
01:15:36,417 --> 01:15:37,792
How was your journey?
587
01:15:38,332 --> 01:15:41,449
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?
588
01:15:45,582 --> 01:15:46,828
What am I doing here?
589
01:15:47,750 --> 01:15:49,456
I don't even speak Polish.
590
01:15:50,042 --> 01:15:54,782
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.
591
01:15:55,207 --> 01:15:57,198
I'm facing a death sentence here.
592
01:15:58,167 --> 01:16:02,539
It's about the Polish officer
you met in London.
593
01:16:02,875 --> 01:16:06,122
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.
594
01:16:08,042 --> 01:16:12,581
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?
595
01:16:12,707 --> 01:16:14,166
Is that your plan?
596
01:16:14,500 --> 01:16:15,614
Jarach knows
597
01:16:15,875 --> 01:16:17,948
where Kwiatkowski went in 1943.
598
01:16:19,542 --> 01:16:20,998
He'll be helping me?
599
01:16:22,125 --> 01:16:25,041
We had the courier,
but he slipped away.
600
01:16:25,832 --> 01:16:28,666
He knows he is our number one target.
601
01:16:29,167 --> 01:16:31,405
You're our only hope, Miss Doris.
602
01:16:36,000 --> 01:16:37,244
I have a plan.
603
01:16:38,500 --> 01:16:40,988
I'll start by looking for a church.
604
01:16:41,917 --> 01:16:43,409
Think about it.
605
01:16:43,542 --> 01:16:45,201
Half a million soldiers
606
01:16:45,457 --> 01:16:48,125
we can arm to the teeth!
607
01:16:48,332 --> 01:16:51,414
They would be
a perfect whip for the Russians.
608
01:16:51,917 --> 01:16:53,373
Poles hate them!
609
01:16:53,457 --> 01:16:55,911
They did hate them more than us.
610
01:16:56,042 --> 01:16:57,452
But that was in 1939.
611
01:16:58,750 --> 01:17:01,748
I'm afraid it's too late now.
612
01:17:02,332 --> 01:17:07,323
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.
613
01:17:07,457 --> 01:17:09,283
Leave the rest to me.
614
01:17:09,542 --> 01:17:14,496
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.
615
01:17:15,000 --> 01:17:16,576
I'll find my old contact.
616
01:17:17,000 --> 01:17:20,283
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!
617
01:17:22,082 --> 01:17:24,287
- I won't be long.
- I'm going.
618
01:17:28,207 --> 01:17:29,582
Take care.
619
01:18:45,832 --> 01:18:46,994
Stop!
620
01:18:50,207 --> 01:18:51,666
Papers, please!
621
01:19:04,000 --> 01:19:05,030
The control's over.
622
01:19:05,332 --> 01:19:07,490
- Move along.
- We're on duty.
623
01:19:08,875 --> 01:19:10,036
So are we.
624
01:19:14,042 --> 01:19:16,412
Thank you.
Everything's in order.
625
01:19:19,375 --> 01:19:22,125
Don't worry.
We'll keep an eye on them.
626
01:19:22,875 --> 01:19:24,036
Thank you.
627
01:19:29,500 --> 01:19:30,993
Thank God you're here.
628
01:19:31,957 --> 01:19:34,993
I was looking for a contact,
but I need your help.
629
01:19:35,875 --> 01:19:36,989
I checked again.
630
01:19:37,375 --> 01:19:40,574
We got no word from London
that you're coming.
631
01:19:40,917 --> 01:19:42,954
I don't know what to do with you.
632
01:19:43,207 --> 01:19:45,163
Get me to Bór, plain and simple!
633
01:19:46,250 --> 01:19:48,489
Do you know his address?
I don't.
634
01:19:50,375 --> 01:19:51,323
Bye.
635
01:19:52,000 --> 01:19:53,658
It's not that simple.
636
01:19:53,792 --> 01:19:56,457
- It takes time.
- The uprising is coming.
637
01:19:56,582 --> 01:19:59,913
When it starts, it'll be too late.
For everyone.
638
01:20:12,832 --> 01:20:14,457
I'll try to help you.
639
01:20:14,832 --> 01:20:16,954
But I have to warn you.
640
01:20:17,167 --> 01:20:18,280
It won't be easy.
641
01:20:21,832 --> 01:20:24,073
He is very insistent.
642
01:20:24,207 --> 01:20:25,534
But he seems honest.
643
01:20:26,832 --> 01:20:30,875
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.
644
01:20:31,167 --> 01:20:32,280
At some ball.
645
01:20:34,417 --> 01:20:35,613
I don't know...
646
01:20:36,207 --> 01:20:38,530
The arrest warrant looks authentic.
647
01:20:52,875 --> 01:20:56,573
He did not fly in from London.
According to the manifesto,
648
01:20:56,792 --> 01:20:58,332
he wasn't on the plane.
649
01:20:59,125 --> 01:21:00,582
Nobody knows him.
650
01:21:01,417 --> 01:21:03,158
He wants to talk to Bór.
651
01:21:03,292 --> 01:21:05,530
It seems shady.
What do you think?
652
01:21:06,667 --> 01:21:09,037
Forging a warrant is not that hard.
653
01:21:12,667 --> 01:21:14,159
Is his arm in a cast?
654
01:21:15,250 --> 01:21:16,447
What?
655
01:21:18,667 --> 01:21:19,744
No.
656
01:21:20,332 --> 01:21:21,578
It's not.
657
01:21:23,207 --> 01:21:25,827
Let Lutek take care of him.
Just in case.
658
01:21:27,542 --> 01:21:28,868
Without a trial?
659
01:21:29,582 --> 01:21:30,779
We're at war.
660
01:21:32,250 --> 01:21:34,621
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.
661
01:21:36,707 --> 01:21:38,698
We have to protect Bór.
662
01:21:57,582 --> 01:22:00,250
I regret to inform you,
663
01:22:00,542 --> 01:22:03,872
that the Home Army Command
664
01:22:04,167 --> 01:22:09,452
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.
665
01:22:12,792 --> 01:22:15,542
They run away, like in 1939.
I wonder where to.
666
01:22:15,667 --> 01:22:17,291
Madagascar!
667
01:22:18,000 --> 01:22:19,954
It's just Bolshevik propaganda!
668
01:22:20,667 --> 01:22:21,863
How do you know?
669
01:22:22,000 --> 01:22:23,954
- I just do!
- Did you see them?
670
01:22:25,875 --> 01:22:29,655
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.
671
01:22:29,875 --> 01:22:32,577
Moscow says
we should unite against the Krauts.
672
01:22:32,707 --> 01:22:33,904
Am I a Bolshevik
673
01:22:34,125 --> 01:22:37,869
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.
674
01:22:38,125 --> 01:22:39,286
Don't threaten me!
675
01:22:40,667 --> 01:22:42,456
- Stop it!
- Let's go.
676
01:22:42,707 --> 01:22:45,743
We know they're in Warsaw.
Get going.
677
01:22:54,707 --> 01:22:56,082
Jellied pork and vodka.
678
01:23:07,875 --> 01:23:09,119
What are you doing?
679
01:23:09,750 --> 01:23:11,740
I just need a drink.
680
01:23:11,875 --> 01:23:13,618
I've been looking for you!
681
01:23:15,457 --> 01:23:17,780
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.
682
01:23:18,500 --> 01:23:22,542
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.
683
01:23:23,707 --> 01:23:24,655
Stop drinking.
684
01:24:02,792 --> 01:24:03,905
Good luck.
685
01:24:06,957 --> 01:24:08,332
Do you have a gun?
686
01:24:14,832 --> 01:24:16,207
This way, please.
687
01:25:09,292 --> 01:25:11,578
- Should I come back tomorrow?
- No.
688
01:26:38,250 --> 01:26:39,791
Good morning.
689
01:26:39,917 --> 01:26:42,155
- The telephone?
- In the back.
690
01:26:50,082 --> 01:26:52,619
Where have you been?
We have to go.
691
01:26:52,750 --> 01:26:55,949
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.
692
01:26:56,292 --> 01:26:57,369
He's here.
693
01:26:57,500 --> 01:27:01,363
12 Krasińskich street.
I can wait here, but for how long?
694
01:27:01,500 --> 01:27:02,744
Hurry.
695
01:27:46,957 --> 01:27:48,332
Stop!
696
01:27:52,957 --> 01:27:54,533
Germans!
Run!
697
01:28:28,542 --> 01:28:30,201
Do you believe in dreams?
698
01:28:31,792 --> 01:28:33,072
Good luck.
699
01:28:35,750 --> 01:28:36,994
Do you have a gun?
700
01:28:42,832 --> 01:28:44,207
This way, please.
701
01:28:50,917 --> 01:28:53,868
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.
702
01:28:59,917 --> 01:29:03,117
Any orders from the Commander in Chief?
703
01:29:03,750 --> 01:29:05,243
General Sosnkowski
704
01:29:05,457 --> 01:29:07,662
recommends avoiding the Soviets
705
01:29:07,750 --> 01:29:10,368
and retreating west.
If we can seize...
706
01:29:10,500 --> 01:29:12,953
We know all about it from the wires.
707
01:29:15,332 --> 01:29:16,659
When did you see him?
708
01:29:16,957 --> 01:29:19,957
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?
709
01:29:20,332 --> 01:29:22,869
Since then, the Soviets reached Praga.
710
01:29:23,457 --> 01:29:25,615
Do you know anything we don't?
711
01:29:31,792 --> 01:29:34,908
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
712
01:29:38,042 --> 01:29:38,989
Thank you.
713
01:29:39,250 --> 01:29:40,791
Have a seat.
714
01:29:47,500 --> 01:29:52,537
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created
715
01:29:52,750 --> 01:29:54,493
based on the final front line.
716
01:29:58,707 --> 01:30:01,707
Poland will fall under the Soviet rule.
717
01:30:03,292 --> 01:30:06,574
The presence of western Allies
is out of the question.
718
01:30:07,207 --> 01:30:10,787
The Soviets can introduce
their administration here.
719
01:30:11,542 --> 01:30:13,331
The Allies won't oppose it.
720
01:30:14,375 --> 01:30:18,747
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.
721
01:30:20,667 --> 01:30:21,911
Unbelievable.
722
01:30:24,000 --> 01:30:25,197
I have a question.
723
01:30:26,125 --> 01:30:28,578
If we fight for Warsaw,
724
01:30:29,832 --> 01:30:31,706
can we count on weapon drops,
725
01:30:32,582 --> 01:30:36,956
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions
726
01:30:37,167 --> 01:30:39,738
bombing German positions?
727
01:30:41,707 --> 01:30:42,823
No.
728
01:30:44,042 --> 01:30:45,582
We don't have
729
01:30:45,792 --> 01:30:48,078
or our own parachute brigade.
730
01:30:49,582 --> 01:30:51,538
The English control it.
731
01:30:51,667 --> 01:30:53,492
It'll go to the Western Front.
732
01:30:53,792 --> 01:30:57,916
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.
733
01:30:58,332 --> 01:31:01,034
Warsaw is too far away
from the Western Front
734
01:31:01,292 --> 01:31:03,662
to be of interest to the Allies.
735
01:31:04,917 --> 01:31:06,576
If we want military help,
736
01:31:08,957 --> 01:31:10,238
we can ask the Soviets.
737
01:31:12,625 --> 01:31:13,822
It's their territory.
738
01:31:14,082 --> 01:31:15,244
Why not the Eskimo?
739
01:31:17,500 --> 01:31:18,875
What do you think?
740
01:31:19,957 --> 01:31:22,993
Do the Allies understand
what's going on here?
741
01:31:24,082 --> 01:31:25,623
You are overestimating
742
01:31:25,832 --> 01:31:28,073
their support.
If Operation Tempest,
743
01:31:29,167 --> 01:31:31,204
the uprising in Warsaw,
744
01:31:31,457 --> 01:31:34,291
was designed
as a political demonstration,
745
01:31:34,417 --> 01:31:35,827
it'll have no effect
746
01:31:36,042 --> 01:31:38,115
on the Allies' position.
None!
747
01:31:38,957 --> 01:31:42,786
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.
748
01:31:45,375 --> 01:31:48,077
Germans units
are fumbling with the bridges.
749
01:31:48,250 --> 01:31:50,288
Probably they'll blow them up.
750
01:31:50,792 --> 01:31:51,739
Thank you.
751
01:31:52,082 --> 01:31:53,658
Keep me informed.
752
01:31:56,582 --> 01:31:57,578
Let's eat.
753
01:32:07,167 --> 01:32:08,328
Move it!
754
01:32:10,917 --> 01:32:11,864
Out!
755
01:32:19,332 --> 01:32:20,328
Faster!
756
01:32:28,875 --> 01:32:32,537
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.
757
01:32:33,667 --> 01:32:35,622
I'd rather face the worst,
758
01:32:35,750 --> 01:32:37,788
than give everything up
759
01:32:38,042 --> 01:32:39,119
without a fight.
760
01:32:40,875 --> 01:32:42,747
We have to fulfill out duty.
761
01:32:43,542 --> 01:32:44,655
To the very end.
762
01:32:45,542 --> 01:32:47,082
How about you, lieutenant?
763
01:32:48,582 --> 01:32:50,289
What's your take on that?
764
01:32:53,957 --> 01:32:55,073
We have to fight.
765
01:32:57,582 --> 01:33:01,198
Hope the Soviets will help us
and we'll win.
766
01:33:02,000 --> 01:33:04,998
If they fail us,
and the Germans are too strong...
767
01:33:06,167 --> 01:33:07,707
We'll die honorably.
768
01:33:08,750 --> 01:33:09,864
If we lose,
769
01:33:10,167 --> 01:33:12,537
there's nothing left for us to do.
770
01:33:13,792 --> 01:33:16,457
Your opinion goes against the orders.
771
01:33:16,582 --> 01:33:19,498
I gave you the Commander's orders.
772
01:33:20,667 --> 01:33:22,042
But as to my opinion...
773
01:33:22,957 --> 01:33:25,625
I've been traveling across Poland.
774
01:33:25,875 --> 01:33:28,246
I know we're doomed without the Allies.
775
01:33:28,582 --> 01:33:31,618
But I also know
there's nothing else we can do.
776
01:33:33,332 --> 01:33:36,912
If we fight,
we don't know what our fate will be.
777
01:33:38,000 --> 01:33:40,916
But giving up
for the first time in our history,
778
01:33:42,250 --> 01:33:45,579
will surely break
the spirit of this nation.
779
01:33:46,207 --> 01:33:47,155
We'll do
780
01:33:47,417 --> 01:33:50,829
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.
781
01:33:53,207 --> 01:33:57,154
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,
782
01:33:59,292 --> 01:34:01,779
until a total, brutal Sovietization.
783
01:34:04,250 --> 01:34:06,122
We'll pay for it dearly,
784
01:34:07,457 --> 01:34:10,207
for the benefit of future generations.
785
01:34:12,375 --> 01:34:13,951
Let us light this torch.
786
01:34:15,582 --> 01:34:16,578
This pyre.
787
01:34:16,832 --> 01:34:18,742
It's a pyre, general.
788
01:34:20,167 --> 01:34:21,908
- What is it?
- A raid
789
01:34:22,125 --> 01:34:23,997
on 16 Krasińskiego street.
790
01:34:25,082 --> 01:34:26,872
We have to evacuate.
791
01:34:27,207 --> 01:34:29,530
You'll tell me the rest tomorrow.
792
01:34:36,750 --> 01:34:39,452
You have to stay with us,
at Grottgera street.
793
01:34:39,582 --> 01:34:40,957
We need to wait.
794
01:34:53,125 --> 01:34:55,163
Most of them left an hour ago.
795
01:34:55,332 --> 01:34:56,908
Men in their 40s...
796
01:34:57,082 --> 01:34:58,493
Kwiatkowski?
797
01:34:58,625 --> 01:35:01,493
We can get him and another contact...
798
01:35:04,332 --> 01:35:05,364
Or...
799
01:37:38,167 --> 01:37:40,288
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.
800
01:37:40,542 --> 01:37:43,327
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.
801
01:37:43,457 --> 01:37:44,489
We'll rescue her.
802
01:37:45,250 --> 01:37:46,494
Perhaps.
803
01:37:47,042 --> 01:37:51,082
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.
804
01:37:58,167 --> 01:38:00,453
Do you know what it means?
Now?
805
01:38:00,582 --> 01:38:02,871
I do.
There's no other way.
806
01:38:52,042 --> 01:38:54,115
I'm at Grottgera street.
807
01:38:54,207 --> 01:38:56,614
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.
808
01:40:03,542 --> 01:40:04,703
Follow her.
809
01:40:04,832 --> 01:40:06,742
How?
On an empty street?
810
01:40:06,875 --> 01:40:08,533
Move, you Polish swine!
811
01:40:15,667 --> 01:40:19,115
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
812
01:40:47,875 --> 01:40:49,250
Let's go in.
813
01:41:41,417 --> 01:41:42,364
Now what?
814
01:41:43,500 --> 01:41:44,909
We'll shoot each other?
815
01:41:46,082 --> 01:41:47,244
My men are coming.
816
01:41:47,957 --> 01:41:49,238
You can't escape.
817
01:41:49,792 --> 01:41:51,332
Even if you shoot me.
818
01:41:52,250 --> 01:41:54,074
But you won't, will you?
819
01:41:54,750 --> 01:41:56,408
You've never shot anyone.
820
01:41:58,125 --> 01:41:59,701
But there's another way.
821
01:42:01,250 --> 01:42:03,204
My boss wants to talk to Bór.
822
01:42:03,417 --> 01:42:05,490
You could help us, and yourself.
823
01:42:07,000 --> 01:42:08,872
Your people are gone.
824
01:42:09,207 --> 01:42:10,832
You'll go with them.
825
01:42:23,500 --> 01:42:24,448
What a shame.
826
01:42:26,250 --> 01:42:28,621
Once again we meet in vain.
827
01:42:29,917 --> 01:42:31,327
You could help me.
828
01:42:32,082 --> 01:42:34,453
I just did.
829
01:43:00,582 --> 01:43:02,787
That's him.
It's Kwiatkowski.
830
01:43:03,332 --> 01:43:05,904
- I didn't think he would stay.
- Why?
831
01:43:06,667 --> 01:43:08,042
Doris is gone.
832
01:43:08,917 --> 01:43:11,369
So are four of our guards.
833
01:43:12,500 --> 01:43:14,454
If Bór doesn't arrive by 5 PM,
834
01:43:14,582 --> 01:43:16,905
we'll take Kwiatkowski down.
835
01:43:17,042 --> 01:43:18,417
Maybe Doris is there.
836
01:43:19,207 --> 01:43:20,155
Yes, sir.
837
01:43:37,207 --> 01:43:38,286
It's time.
838
01:43:44,625 --> 01:43:48,287
August 1, 1944.
839
01:43:48,417 --> 01:43:50,953
Tuesday, 5 PM.
840
01:43:52,125 --> 01:43:53,073
It's time.
841
01:43:55,457 --> 01:43:56,703
We're coming in.
842
01:44:14,332 --> 01:44:15,494
An uprising...
843
01:45:14,625 --> 01:45:15,407
Follow me!
844
01:45:38,042 --> 01:45:39,867
O Christmas Tree
845
01:45:46,582 --> 01:45:47,744
Follow me!
846
01:46:18,167 --> 01:46:20,917
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorański.
847
01:46:21,042 --> 01:46:25,497
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.