1 00:01:41,667 --> 00:01:44,451 The fifth year of the deadliest war in history. 2 00:01:44,582 --> 00:01:47,914 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 3 00:01:48,707 --> 00:01:51,658 Great powers map out the borders of the new world. 4 00:01:51,792 --> 00:01:54,956 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 5 00:01:55,082 --> 00:01:56,789 Poles are ready to fight. 6 00:01:57,832 --> 00:02:01,495 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 7 00:02:01,582 --> 00:02:03,456 The race against time begins. 8 00:03:18,375 --> 00:03:20,413 Out! 9 00:04:13,582 --> 00:04:14,957 Officer. 10 00:04:16,082 --> 00:04:17,706 My daughter is only six. 11 00:04:18,750 --> 00:04:21,038 I'm teaching her German. 12 00:04:22,375 --> 00:04:24,165 She can sing for you. 13 00:04:25,750 --> 00:04:26,827 Jadzia. 14 00:04:27,625 --> 00:04:28,786 Sing. 15 00:04:29,332 --> 00:04:30,826 O Christmas Tree 16 00:04:31,625 --> 00:04:33,081 O Christmas Tree 17 00:04:33,917 --> 00:04:37,081 How lovely are thy branches 18 00:04:44,750 --> 00:04:46,244 Are you Volksdeutsche? 19 00:04:47,332 --> 00:04:48,281 No. 20 00:04:48,957 --> 00:04:51,908 I've studied painting in Vienna for four years. 21 00:04:55,250 --> 00:04:57,288 Only one side is right. 22 00:04:57,417 --> 00:04:58,613 You can choose. 23 00:05:02,291 --> 00:05:03,701 I don't understand. 24 00:05:04,666 --> 00:05:06,906 - Should we move? - Tell us. 25 00:05:08,125 --> 00:05:10,447 This one, or that one 26 00:05:14,541 --> 00:05:15,702 Why? 27 00:05:16,957 --> 00:05:18,617 This one, or that one? 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,000 I can't. 29 00:05:27,250 --> 00:05:28,826 Choose! What does it matter? 30 00:05:29,082 --> 00:05:30,457 Half of us has to go! 31 00:05:35,667 --> 00:05:36,781 No. 32 00:05:38,582 --> 00:05:39,863 Half has to go. 33 00:05:42,250 --> 00:05:43,790 Heads — you. Tails — them. 34 00:05:57,000 --> 00:05:58,824 It'll be all right. 35 00:06:02,833 --> 00:06:05,072 Tails. They stay. 36 00:06:09,375 --> 00:06:11,531 Troops, on my command! Left face! 37 00:06:15,708 --> 00:06:17,082 About-face! 38 00:06:25,957 --> 00:06:27,120 Load! 39 00:06:30,457 --> 00:06:31,620 Aim! 40 00:06:32,207 --> 00:06:32,990 Fire! 41 00:10:45,167 --> 00:10:46,327 Prime minister? 42 00:10:48,167 --> 00:10:49,790 I was not expecting you. 43 00:10:54,582 --> 00:10:56,076 You're leaving? 44 00:10:56,207 --> 00:10:59,456 Yes, to Scotland. For a parachute training. 45 00:11:01,417 --> 00:11:04,616 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 46 00:11:04,875 --> 00:11:06,499 - Follow me. - But I... 47 00:11:06,625 --> 00:11:09,375 And I'm urging you. Do not speak of it. 48 00:11:09,625 --> 00:11:11,201 Not to anyone! 49 00:11:11,457 --> 00:11:13,745 Even if they chopped you to pieces. 50 00:11:13,875 --> 00:11:16,991 It's a government secret. Not a word to anyone! 51 00:11:24,375 --> 00:11:26,283 The English are not happy. 52 00:11:26,625 --> 00:11:29,541 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 53 00:11:29,707 --> 00:11:30,655 For six months 54 00:11:30,917 --> 00:11:32,871 I've tried to get to Churchill. 55 00:11:33,000 --> 00:11:36,745 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 56 00:11:36,875 --> 00:11:37,822 A Soviet 57 00:11:38,082 --> 00:11:40,073 would stand a better chance. 58 00:11:40,207 --> 00:11:41,582 That's how it is. 59 00:11:43,042 --> 00:11:46,289 Only the Germans give him more trouble than we do. 60 00:12:46,457 --> 00:12:48,201 How did you pull that off? 61 00:12:50,750 --> 00:12:52,740 I am the Polish Prime Minister. 62 00:12:53,832 --> 00:12:58,289 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 63 00:12:58,457 --> 00:13:01,159 Still, he's meeting us in a stranger's house. 64 00:15:38,082 --> 00:15:41,081 We'll spend a decade under Soviet occupation. 65 00:15:42,375 --> 00:15:43,536 Not necessarily. 66 00:15:45,250 --> 00:15:47,371 I have a proposition for Stalin. 67 00:15:48,667 --> 00:15:51,202 Only Bór, back in Poland, can help me. 68 00:15:51,332 --> 00:15:53,620 Here, in London, we're powerless. 69 00:15:53,750 --> 00:15:55,539 Bór has to understand that. 70 00:15:56,082 --> 00:15:57,826 And get me the leverage 71 00:15:58,125 --> 00:15:59,783 - over Stalin. - The leverage? 72 00:16:02,000 --> 00:16:02,947 A fight. 73 00:16:03,792 --> 00:16:07,288 An open battle with the Germans. For Warsaw. 74 00:16:07,832 --> 00:16:09,244 This is suicide. 75 00:16:09,375 --> 00:16:10,701 Didn't you understand 76 00:16:10,957 --> 00:16:13,826 - what Churchill said? - It's not your decision. 77 00:16:14,667 --> 00:16:19,620 Your task is to convince Bór to start an uprising on his own. 78 00:16:19,875 --> 00:16:21,948 Without the Commander in Chief. 79 00:16:22,082 --> 00:16:23,494 And regardless 80 00:16:23,750 --> 00:16:25,990 of Mr Churchill's views. Is that clear? 81 00:16:26,957 --> 00:16:28,499 Yes, Prime Minister. 82 00:16:29,417 --> 00:16:31,655 Now fly off to that training. 83 00:16:31,832 --> 00:16:34,203 Return to Warsaw as soon as you can. 84 00:18:43,291 --> 00:18:44,572 Obersturmbannführer! 85 00:18:44,708 --> 00:18:45,703 You're back? 86 00:18:46,166 --> 00:18:47,790 You could say so. 87 00:18:48,541 --> 00:18:50,082 Himmler sent me. 88 00:18:51,250 --> 00:18:53,204 I'll be using your office. 89 00:18:54,708 --> 00:18:58,452 Our London agent has sent it by diplomatic post, 90 00:18:58,791 --> 00:19:00,118 through Madrid. 91 00:19:01,666 --> 00:19:03,373 Very nice. Bold lines. 92 00:19:03,666 --> 00:19:06,202 But why didn't he just take a picture? 93 00:19:06,333 --> 00:19:08,157 A handsome young man. 94 00:19:08,375 --> 00:19:09,832 A fairly Aryan type. 95 00:19:11,000 --> 00:19:12,576 Why are we looking at this? 96 00:19:13,291 --> 00:19:17,499 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 97 00:19:17,625 --> 00:19:18,573 Six months ago, 98 00:19:18,750 --> 00:19:21,239 he got to London through Stockholm 99 00:19:21,375 --> 00:19:23,946 using the organization "Załoga." 100 00:19:24,250 --> 00:19:27,000 - That informant of yours... - Jarach. 101 00:19:27,125 --> 00:19:28,618 Jarach reports 102 00:19:28,875 --> 00:19:31,031 they have already smuggled 103 00:19:31,291 --> 00:19:32,701 a few others to the UK. 104 00:19:32,833 --> 00:19:34,492 Why is this one special? 105 00:19:35,791 --> 00:19:38,826 They smuggled Kwiatkowski twice. 106 00:19:38,958 --> 00:19:41,576 - In the same direction. - A courier... 107 00:19:42,500 --> 00:19:43,448 Well, well... 108 00:19:44,833 --> 00:19:46,741 Who did he meet with in London? 109 00:19:47,500 --> 00:19:50,166 Mikołajczyk, Anthony Eden and Churchill. 110 00:19:51,833 --> 00:19:53,990 Yes, Sir Winston Churchill. 111 00:19:54,250 --> 00:19:57,498 So who is he meeting in Warsaw? 112 00:19:59,708 --> 00:20:01,865 - Witze? - Bór. 113 00:20:06,125 --> 00:20:07,500 Gentlemen. 114 00:20:08,333 --> 00:20:13,405 The Oberführer has sent me here to find the commander of the Home Army. 115 00:20:13,541 --> 00:20:15,865 Before the Russians take over Warsaw 116 00:20:16,125 --> 00:20:19,159 and the commanders fall right into their hands. 117 00:20:20,166 --> 00:20:21,826 They are taking over Warsaw? 118 00:20:22,666 --> 00:20:24,290 Sturmbannführer. 119 00:20:24,583 --> 00:20:27,071 You are an SD officer. 120 00:20:27,333 --> 00:20:30,747 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 121 00:20:31,166 --> 00:20:32,541 This Kwiatkowski... 122 00:20:34,041 --> 00:20:36,163 If God really is on our side, 123 00:20:36,416 --> 00:20:38,788 we can turn this war around. 124 00:20:53,750 --> 00:20:56,073 Prime Minister wants to see you. 125 00:21:03,625 --> 00:21:05,450 What have you done? 126 00:21:06,125 --> 00:21:08,281 It's nothing. It'll grow together. 127 00:21:09,041 --> 00:21:12,904 But I can't jump. I'll have to sail back through Stockholm. 128 00:21:13,416 --> 00:21:15,372 And how long will that take? 129 00:21:16,583 --> 00:21:19,285 This morning the Allies landed in Normandy. 130 00:21:19,416 --> 00:21:22,996 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 131 00:21:23,250 --> 00:21:25,951 - and you break your hand? - What relationship? 132 00:21:26,208 --> 00:21:28,247 They will invade us. 133 00:21:28,500 --> 00:21:32,624 I don't care how you do it. Get to Bór immediately! 134 00:21:33,000 --> 00:21:34,954 Yes, Reichsführer. 135 00:21:35,083 --> 00:21:39,623 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bór. 136 00:21:40,375 --> 00:21:41,572 Yes sir. 137 00:21:42,500 --> 00:21:44,407 Well said, sir. 138 00:21:44,750 --> 00:21:47,866 "A simple courier can be the messenger of Gods." 139 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 What an idiot. 140 00:22:17,291 --> 00:22:18,666 Warsaw... 141 00:22:20,625 --> 00:22:21,702 Wait. 142 00:22:52,708 --> 00:22:54,616 - That's idiotic... - Excuse me? 143 00:22:55,666 --> 00:22:59,790 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 144 00:23:00,875 --> 00:23:03,909 The Commander is away. General Tatar will see you. 145 00:23:06,416 --> 00:23:07,494 Follow me. 146 00:23:15,041 --> 00:23:17,199 I'm here to see the Commander. 147 00:23:18,000 --> 00:23:19,659 Haven't you heard, papa? 148 00:23:19,791 --> 00:23:22,410 The Commander is away for a few months. 149 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 - What is it? - I got urgent orders 150 00:23:25,541 --> 00:23:26,786 to return to Warsaw. 151 00:23:27,125 --> 00:23:30,289 I'd love to help you out, but I've got bad news. 152 00:23:31,208 --> 00:23:32,784 Gestapo destroyed "Załoga." 153 00:23:33,041 --> 00:23:36,904 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 154 00:23:41,083 --> 00:23:42,707 - If that's all... - General. 155 00:23:42,833 --> 00:23:45,073 I've heard of an airlift from Brindisi 156 00:23:45,333 --> 00:23:46,365 to Tarnów. 157 00:23:48,208 --> 00:23:49,784 There is an airlift. 158 00:23:50,916 --> 00:23:51,994 For high officials 159 00:23:52,916 --> 00:23:54,906 and crucial deliveries. 160 00:23:55,166 --> 00:23:58,911 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 161 00:23:59,208 --> 00:24:01,329 - Papa. - May I remind you... 162 00:24:01,583 --> 00:24:02,827 You may not. 163 00:24:03,375 --> 00:24:04,750 I'm in charge here! 164 00:24:04,958 --> 00:24:06,451 You're not that important. 165 00:24:10,041 --> 00:24:11,239 I won't stop you. 166 00:24:12,291 --> 00:24:13,536 Sail to Brindisi 167 00:24:13,750 --> 00:24:15,243 whenever you want. 168 00:24:15,875 --> 00:24:19,204 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 169 00:25:08,333 --> 00:25:10,241 Mission accomplished, general. 170 00:25:10,458 --> 00:25:13,741 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 171 00:25:17,083 --> 00:25:19,038 We have women in the army now? 172 00:25:19,416 --> 00:25:20,661 We'll get children 173 00:25:20,875 --> 00:25:22,071 if we have to. 174 00:25:22,208 --> 00:25:25,124 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 175 00:25:25,375 --> 00:25:27,911 - It's intense. - I was just saying 176 00:25:28,166 --> 00:25:32,326 that the courier from London broke his arm during a training jump. 177 00:25:32,458 --> 00:25:33,619 What an idiot. 178 00:25:33,750 --> 00:25:36,866 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 179 00:25:37,041 --> 00:25:38,535 But that won't stop him. 180 00:25:39,375 --> 00:25:40,951 Nothing can. 181 00:25:41,250 --> 00:25:44,284 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 182 00:25:46,791 --> 00:25:49,030 Not before the Soviets invade us. 183 00:25:50,375 --> 00:25:51,654 We have to wait. 184 00:25:51,791 --> 00:25:54,410 We can't start without the British support. 185 00:27:10,833 --> 00:27:14,577 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 186 00:27:14,708 --> 00:27:16,201 I've heard of you. 187 00:27:16,708 --> 00:27:20,452 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 188 00:27:20,583 --> 00:27:23,333 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 189 00:27:24,291 --> 00:27:26,578 I need to speak to you before I leave. 190 00:27:26,708 --> 00:27:30,323 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 191 00:27:30,625 --> 00:27:32,035 Why is Tatar refusing? 192 00:27:32,500 --> 00:27:35,700 I don't know, general. He just said he's in charge. 193 00:27:37,083 --> 00:27:38,244 Interesting. 194 00:27:39,500 --> 00:27:43,624 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 195 00:27:45,375 --> 00:27:46,490 Good luck. 196 00:27:46,625 --> 00:27:50,489 Mikołajczyk ordered me to convince Bór to ignore London and fight. 197 00:27:51,625 --> 00:27:54,990 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 198 00:27:55,125 --> 00:27:58,325 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 199 00:28:00,625 --> 00:28:02,330 Let's go somewhere quiet. 200 00:28:12,541 --> 00:28:13,916 That's absurd! 201 00:28:14,791 --> 00:28:16,367 Did he say that? 202 00:28:18,291 --> 00:28:20,247 We cannot let that happen. 203 00:28:20,375 --> 00:28:25,115 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 204 00:28:33,250 --> 00:28:37,291 Fly to Warsaw and stop Bór from the madness of Mikołajczyk. 205 00:28:38,375 --> 00:28:40,578 - And of his likes. - Yes, sir. 206 00:28:42,333 --> 00:28:44,951 Do not engage with the Germans. 207 00:28:45,833 --> 00:28:48,369 Keep the nation alive! 208 00:28:49,541 --> 00:28:51,035 Retreat west. 209 00:28:52,041 --> 00:28:54,115 I'll take you to Brindisi with me. 210 00:28:54,916 --> 00:28:56,659 Then you'll be on your own. 211 00:28:57,958 --> 00:29:00,874 And tell Tatar that I am in charge here. 212 00:30:44,041 --> 00:30:45,202 Goodbye. 213 00:30:46,208 --> 00:30:47,914 Come in, major. 214 00:30:52,416 --> 00:30:55,532 There are microfilms in the handle of the brush. 215 00:30:55,833 --> 00:30:56,994 Get them to Bór. 216 00:30:58,000 --> 00:30:59,576 Guard them with your life. 217 00:30:59,708 --> 00:31:02,115 If something happens, destroy them first. 218 00:31:05,041 --> 00:31:06,950 - Save yourself later. - Yes, sir. 219 00:31:16,333 --> 00:31:17,708 Did I scare you? 220 00:31:18,833 --> 00:31:21,914 - Morning. - Get in, we'll talk. 221 00:31:28,291 --> 00:31:32,949 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 222 00:31:33,083 --> 00:31:36,034 They even landed a British plane. 223 00:31:36,291 --> 00:31:37,240 Near Tarnów. 224 00:31:38,083 --> 00:31:42,125 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 225 00:31:42,250 --> 00:31:46,410 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 226 00:31:46,666 --> 00:31:48,740 - To Warsaw. - To Warsaw? 227 00:31:49,875 --> 00:31:52,198 The agent is following Kwiatkowski. 228 00:31:52,333 --> 00:31:55,616 When he lands in Poland, the agent should be here too. 229 00:32:25,875 --> 00:32:26,823 Fuck... 230 00:32:27,958 --> 00:32:29,949 Now I have to go to Poland. 231 00:33:21,208 --> 00:33:24,703 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 232 00:33:24,833 --> 00:33:27,321 Yesterday, a pack of traitors, 233 00:33:27,458 --> 00:33:31,784 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 234 00:33:31,916 --> 00:33:33,990 made a cowardly attempt to... 235 00:33:35,375 --> 00:33:37,780 - Do you have a light? - There you go. 236 00:33:37,916 --> 00:33:40,323 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 237 00:33:40,458 --> 00:33:42,615 Meet me at the Poniatowski bridge. 238 00:34:24,125 --> 00:34:25,534 Follow me, lieutenant. 239 00:34:31,541 --> 00:34:33,496 The attack on Hitler 240 00:34:33,791 --> 00:34:36,742 might be used as a pretext for the uprising. 241 00:34:37,000 --> 00:34:38,824 - Stop them. - Yes, sir. 242 00:34:38,958 --> 00:34:40,119 Stop them. 243 00:36:45,375 --> 00:36:46,619 Übermenschen... 244 00:36:46,750 --> 00:36:49,666 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 245 00:36:50,750 --> 00:36:52,125 The city will explode. 246 00:36:52,250 --> 00:36:55,034 People won't let them steal and leave. 247 00:36:55,166 --> 00:36:56,114 Attack now, 248 00:36:56,291 --> 00:36:57,748 before they can react. 249 00:36:58,541 --> 00:37:01,327 We can't. The Russians are too far away. 250 00:37:01,916 --> 00:37:04,831 We have to fight before they come in. 251 00:37:05,583 --> 00:37:08,369 We can't win alone. We need English support. 252 00:37:09,291 --> 00:37:11,414 And we still don't know anything. 253 00:37:11,541 --> 00:37:13,449 So where's that bloody courier? 254 00:39:05,375 --> 00:39:07,117 Throw in more. I can hear it. 255 00:39:38,791 --> 00:39:41,706 Don't go out at night! There are partisans there. 256 00:39:41,833 --> 00:39:45,329 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 257 00:39:46,041 --> 00:39:48,827 Shut up or I'll lose it! 258 00:39:48,958 --> 00:39:51,530 They killed Staszek, isn't that enough? 259 00:39:51,666 --> 00:39:53,657 Shut up! Go home! 260 00:40:06,791 --> 00:40:08,119 Can you hear that? 261 00:40:08,250 --> 00:40:11,829 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 262 00:40:11,958 --> 00:40:13,534 How many men have you got? 263 00:40:14,375 --> 00:40:15,572 They're mechanics. 264 00:40:16,166 --> 00:40:17,280 The landing site 265 00:40:17,500 --> 00:40:19,871 is guarded by a hundred partisans. 266 00:40:20,750 --> 00:40:23,072 I'm not sending 12 mechanics there. 267 00:40:24,375 --> 00:40:26,199 This is a mutiny! 268 00:40:26,416 --> 00:40:27,956 But it's not foolery. 269 00:40:29,583 --> 00:40:32,250 Call the SS from Tarnów, and we'll go. 270 00:41:09,125 --> 00:41:10,202 Hey! 271 00:41:10,791 --> 00:41:11,788 My hat! 272 00:41:13,416 --> 00:41:14,246 My shoe! 273 00:41:14,458 --> 00:41:15,619 Come on! 274 00:41:16,750 --> 00:41:19,202 - What's going on? - Go, go, go! 275 00:41:19,583 --> 00:41:22,202 - Faster! - Get the stretcher! 276 00:41:22,708 --> 00:41:23,490 Boss! 277 00:41:39,500 --> 00:41:42,119 There you go. They thought it was mine. 278 00:41:44,291 --> 00:41:45,239 Hurry! 279 00:41:45,375 --> 00:41:46,655 And the hat? 280 00:42:33,833 --> 00:42:36,405 It's so loud! What about the Germans? 281 00:42:36,541 --> 00:42:40,748 The SS barracks are in Tarnów. It's an hour before they get here. 282 00:42:49,041 --> 00:42:50,322 Push it out! 283 00:42:51,625 --> 00:42:52,905 Dig under the wheels! 284 00:42:53,166 --> 00:42:55,702 - There are no shovels. - Use something else! 285 00:42:56,625 --> 00:42:57,869 - No shovels? - No. 286 00:42:58,083 --> 00:43:01,615 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 287 00:43:01,750 --> 00:43:03,326 Let's go, they'll hear us! 288 00:43:04,000 --> 00:43:07,034 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 289 00:43:07,166 --> 00:43:08,079 You have to wait. 290 00:43:11,750 --> 00:43:13,159 We can use this. 291 00:43:29,125 --> 00:43:30,831 Tear off the boards. 292 00:43:31,000 --> 00:43:33,489 Dig with them, put them under the wheels. 293 00:43:33,625 --> 00:43:36,623 Can you translate? I need to talk to the pilot. 294 00:43:39,416 --> 00:43:40,577 Captain! 295 00:43:42,125 --> 00:43:44,530 There are no shovels to dig you out. 296 00:43:45,375 --> 00:43:47,496 Can you take off before dawn? 297 00:43:49,166 --> 00:43:50,494 Translate it. 298 00:43:50,958 --> 00:43:51,954 I'll tell him. 299 00:43:59,750 --> 00:44:01,456 He says it's impossible. 300 00:44:01,583 --> 00:44:02,827 Take it all out. 301 00:44:03,000 --> 00:44:05,867 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 302 00:44:06,000 --> 00:44:07,824 We won't let that happen! 303 00:44:09,041 --> 00:44:11,992 - What will you do? - Claw it out of the ground. 304 00:44:12,958 --> 00:44:15,992 It's no good. How many men are keeping watch? 305 00:44:16,125 --> 00:44:18,079 - Fifteen. - Get them all here. 306 00:44:30,875 --> 00:44:31,905 Get the boards! 307 00:44:33,041 --> 00:44:34,581 The rest, keep pushing! 308 00:44:34,875 --> 00:44:36,202 Move it! 309 00:44:37,166 --> 00:44:38,114 Hurry! 310 00:44:43,583 --> 00:44:44,744 Push it! 311 00:45:59,750 --> 00:46:00,911 Jesus... 312 00:46:01,875 --> 00:46:03,829 They'll fly in broad daylight. 313 00:46:04,500 --> 00:46:06,242 The SS will be here soon. 314 00:46:06,458 --> 00:46:07,405 Let's go. 315 00:46:19,333 --> 00:46:20,614 Attention! 316 00:46:21,083 --> 00:46:22,197 At ease. 317 00:46:22,791 --> 00:46:24,996 Another plane is coming in a week. 318 00:46:32,583 --> 00:46:35,072 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 319 00:46:45,458 --> 00:46:46,454 Sniper! 320 00:46:49,125 --> 00:46:50,452 Search the forest! 321 00:46:51,625 --> 00:46:53,579 You stay here. Kazek, get them. 322 00:47:38,125 --> 00:47:40,496 First the son, now the father. 323 00:47:42,000 --> 00:47:44,405 When will this bloody war end? 324 00:47:46,083 --> 00:47:47,659 What are you still here? 325 00:47:48,833 --> 00:47:51,155 You have a more important job to do. 326 00:48:03,041 --> 00:48:06,655 If they stop us, we won't talk our way out of this. 327 00:48:06,791 --> 00:48:08,451 - How old was he? - 19. 328 00:48:08,750 --> 00:48:11,500 Germans don't scare me, but Stolarska does. 329 00:48:11,750 --> 00:48:15,079 She wouldn't let him come to the forest with us. 330 00:48:15,208 --> 00:48:17,958 Locked him in the house. What a world... 331 00:49:25,166 --> 00:49:26,327 Grab him. 332 00:49:27,333 --> 00:49:28,447 Hats. 333 00:49:33,125 --> 00:49:33,907 Move it. 334 00:49:46,291 --> 00:49:47,784 I won't ask again. 335 00:50:29,416 --> 00:50:31,123 There's still smoke. 336 00:50:39,666 --> 00:50:42,038 It got stuck, they had to dig it out. 337 00:50:42,125 --> 00:50:44,079 I'll notify the Luftwaffe. 338 00:50:44,750 --> 00:50:47,286 Search all houses, stations and roads. 339 00:50:47,375 --> 00:50:48,536 For whom? 340 00:50:49,833 --> 00:50:51,077 This man. 341 00:50:51,625 --> 00:50:53,331 You go to the station. 342 00:50:53,458 --> 00:50:55,780 - I'll check the houses. - Yes, sir! 343 00:50:57,375 --> 00:51:01,202 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 344 00:51:01,333 --> 00:51:03,039 Gee up! 345 00:51:04,083 --> 00:51:06,916 When the Russians come, they'll be done for. 346 00:51:08,125 --> 00:51:10,447 Right. And so will we. 347 00:51:15,041 --> 00:51:16,831 Who's going to Cracow? 348 00:51:16,958 --> 00:51:17,905 We are! 349 00:51:18,041 --> 00:51:20,079 Get them on the wagon and go. 350 00:51:22,708 --> 00:51:23,905 How's Stolarska? 351 00:51:24,041 --> 00:51:27,123 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 352 00:51:27,333 --> 00:51:28,280 Good luck. 353 00:51:31,541 --> 00:51:33,496 Wipe the blood off the wagon. 354 00:51:33,958 --> 00:51:35,701 Or you'll be done for. 355 00:51:41,750 --> 00:51:43,492 We'll bike to Słotwina. 356 00:51:43,625 --> 00:51:45,498 - Is it far? - 20 km. 357 00:51:45,625 --> 00:51:47,664 We have two hours, it's enough. 358 00:51:49,041 --> 00:51:49,989 Are you coming? 359 00:51:51,083 --> 00:51:52,280 Let's take a wagon. 360 00:51:53,333 --> 00:51:54,364 We don't have one. 361 00:51:56,000 --> 00:51:57,494 Let's switch with them. 362 00:51:57,791 --> 00:51:59,581 They left, there's no time. 363 00:52:00,000 --> 00:52:04,409 I have to get to Słotwina and check the station first. 364 00:52:05,250 --> 00:52:06,873 What's the problem? 365 00:52:08,458 --> 00:52:10,947 We'll take your bike on the wagon. 366 00:52:11,166 --> 00:52:13,833 We don't have a wagon. What is it? 367 00:52:13,958 --> 00:52:14,905 - Nothing. - So? 368 00:52:18,583 --> 00:52:20,242 - I can't do it. - Why? 369 00:52:21,208 --> 00:52:22,914 You won't need that hand. 370 00:52:23,958 --> 00:52:26,826 - I can't ride a bike. - What? 371 00:52:30,208 --> 00:52:31,286 Everyone can. 372 00:52:39,083 --> 00:52:41,619 Everyone can, but I can't. 373 00:52:51,875 --> 00:52:54,163 Good! Hold it. 374 00:52:56,500 --> 00:52:58,041 Turn! Keep going! 375 00:52:59,250 --> 00:53:01,204 Stop. Try again. 376 00:53:02,541 --> 00:53:03,572 Try again. 377 00:53:04,291 --> 00:53:05,572 Keep going. 378 00:53:05,833 --> 00:53:08,405 Keep the handle straight! Go! 379 00:53:12,833 --> 00:53:16,614 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 380 00:53:17,958 --> 00:53:19,617 I'm not a parachutist. 381 00:53:19,833 --> 00:53:24,490 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 382 00:53:24,666 --> 00:53:26,456 We're going to the market. 383 00:53:26,625 --> 00:53:29,291 - God bless you... - Germans! They're coming! 384 00:53:29,791 --> 00:53:31,248 Get to the attic. 385 00:53:33,833 --> 00:53:35,159 Get the kid! 386 00:53:47,791 --> 00:53:49,166 Lift him up. 387 00:54:23,208 --> 00:54:24,489 Tell her to stop. 388 00:54:25,250 --> 00:54:27,123 Stolarska, stop swiping. 389 00:54:28,666 --> 00:54:31,949 Where are her husband and sons? With the bandits? 390 00:54:32,416 --> 00:54:36,541 The husband died back in 1939. 391 00:54:37,166 --> 00:54:38,992 The eldest was arrested. 392 00:54:39,958 --> 00:54:42,909 Only the youngest is left. In the forest. 393 00:54:44,416 --> 00:54:45,791 He's probably dead. 394 00:54:47,125 --> 00:54:48,239 Where is he? 395 00:54:50,375 --> 00:54:52,864 Where is your youngest son, Stolarska? 396 00:54:56,583 --> 00:54:57,780 Answer him. 397 00:54:58,375 --> 00:54:59,536 That's SS. 398 00:55:00,500 --> 00:55:02,242 Not some village guards. 399 00:55:03,083 --> 00:55:05,405 Did she see any strangers? 400 00:55:06,750 --> 00:55:08,539 Have you seen any strangers 401 00:55:08,666 --> 00:55:10,456 around the house today? 402 00:55:12,833 --> 00:55:14,208 Tell her to answer. 403 00:55:14,625 --> 00:55:16,615 What are you doing? Witze? 404 00:55:17,250 --> 00:55:19,655 Tell him! Even if you haven't seen them. 405 00:55:22,208 --> 00:55:23,369 Why did she cry? 406 00:55:26,375 --> 00:55:27,784 Why did you cry? 407 00:55:34,666 --> 00:55:35,864 Burn it down... 408 00:55:36,000 --> 00:55:38,489 - Don't! - You only live once. 409 00:55:38,625 --> 00:55:42,784 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 410 00:55:49,208 --> 00:55:50,534 Officer... 411 00:55:51,000 --> 00:55:52,280 All these goods... 412 00:55:53,250 --> 00:55:55,204 We're not thieves. 413 00:55:57,875 --> 00:55:59,036 To the station. 414 00:56:00,750 --> 00:56:02,492 Are you coming, lieutenant? 415 00:56:54,666 --> 00:56:57,452 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 416 00:57:37,375 --> 00:57:40,789 The two of us going to the market? Is that it? 417 00:57:41,291 --> 00:57:43,414 We're making fools of ourselves. 418 00:57:45,416 --> 00:57:47,739 We need another story. 419 00:57:54,833 --> 00:57:57,369 Something more believable... 420 00:58:02,500 --> 00:58:03,614 Papers. 421 00:58:07,833 --> 00:58:09,208 Going to the market? 422 00:58:11,125 --> 00:58:11,954 Yes. 423 00:58:12,875 --> 00:58:14,498 I can tell by the hens. 424 00:58:15,708 --> 00:58:17,617 The Germans called the station. 425 00:58:17,708 --> 00:58:20,409 They're looking for a parachutist. 426 00:58:21,083 --> 00:58:23,750 Blond, medium built, about 35. 427 00:58:24,375 --> 00:58:25,831 Just like you. 428 00:58:27,166 --> 00:58:28,791 We're just traders. 429 00:58:29,458 --> 00:58:32,244 Traders! Then you must be going to the market. 430 00:58:34,333 --> 00:58:37,617 Stop fooling me. You were supposed to come with Włodek, 431 00:58:37,833 --> 00:58:40,369 three men on bikes, not two men on a wagon. 432 00:58:40,791 --> 00:58:42,699 How do I recognize you? 433 00:58:42,833 --> 00:58:45,534 I'm standing here, wondering if its you. 434 00:58:45,666 --> 00:58:47,456 Here's the third one. 435 00:58:49,625 --> 00:58:51,034 Here are your tickets. 436 00:58:52,250 --> 00:58:54,739 Better stay away from the building. 437 00:58:55,083 --> 00:58:57,121 A few travelers. No Germans. 438 00:58:57,250 --> 00:59:00,913 - They're looking for a blond man... - All right. 439 00:59:02,166 --> 00:59:04,454 - Put your hat on. - I've lost it. 440 00:59:09,375 --> 00:59:10,572 Good luck. 441 00:59:59,041 --> 01:00:03,782 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 442 01:00:03,916 --> 01:00:07,282 The Russians are crushing them. Few come back alive. 443 01:00:07,458 --> 01:00:09,496 The train is 45 minutes late. 444 01:00:11,250 --> 01:00:12,791 Don't get so worked up. 445 01:00:13,708 --> 01:00:16,659 The Germans haven't been here for a week. 446 01:00:34,791 --> 01:00:36,284 They're late. 447 01:00:36,416 --> 01:00:40,577 They'll call the station in Podłęże. The gendarmes will halt us there. 448 01:00:42,875 --> 01:00:43,822 They're after me. 449 01:00:47,375 --> 01:00:49,864 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 450 01:00:50,000 --> 01:00:52,536 - You can jump. - I must get to Warsaw. 451 01:00:52,666 --> 01:00:54,409 You won't get to Warsaw. 452 01:00:54,666 --> 01:00:56,905 The Gestapo will catch you first. 453 01:00:58,083 --> 01:00:59,623 That's up to you. 454 01:01:43,291 --> 01:01:44,916 Do not leave the train! 455 01:01:45,041 --> 01:01:47,280 Stay inside! Don't leave the train! 456 01:01:50,583 --> 01:01:53,036 Control! Nobody leaves the train. 457 01:01:53,166 --> 01:01:54,114 Come in. 458 01:01:58,750 --> 01:01:59,911 Follow me. 459 01:02:04,458 --> 01:02:06,201 Papers! Take the hat off! 460 01:02:22,500 --> 01:02:23,614 Papers! 461 01:02:24,041 --> 01:02:25,452 Take the hat off! 462 01:02:36,375 --> 01:02:37,536 Papers! 463 01:02:40,916 --> 01:02:42,161 Take the hat off! 464 01:02:58,416 --> 01:02:59,791 Take the hat off! 465 01:03:01,000 --> 01:03:02,161 Papers! 466 01:03:20,083 --> 01:03:21,030 Papers! 467 01:03:22,166 --> 01:03:23,327 Papers! 468 01:03:26,000 --> 01:03:27,375 Take the hat off! 469 01:03:48,958 --> 01:03:50,119 You can go now. 470 01:03:51,250 --> 01:03:53,157 Report to us if you see him. 471 01:03:53,291 --> 01:03:54,572 Mr Janicki! 472 01:04:04,416 --> 01:04:07,034 Tell everyone they can leave the train now. 473 01:04:10,666 --> 01:04:14,364 You can leave the train now! We're departing in a minute. 474 01:04:15,333 --> 01:04:17,572 A Volksdeutsch, but a good man. 475 01:04:18,166 --> 01:04:21,367 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 476 01:04:21,500 --> 01:04:24,367 What kind of a conductor asks a passenger that? 477 01:04:24,916 --> 01:04:27,039 A wartime conductor, ma'am. 478 01:04:27,166 --> 01:04:29,784 All on board! The train is leaving! 479 01:05:24,125 --> 01:05:25,405 Attention! 480 01:05:26,083 --> 01:05:27,114 Fire! 481 01:05:50,833 --> 01:05:51,994 Excuse me. 482 01:06:00,458 --> 01:06:02,449 We can take the city garrison. 483 01:06:04,083 --> 01:06:05,079 Maybe. 484 01:06:06,083 --> 01:06:10,125 The Goering division parachutists came to Żyrardów yesterday. 485 01:06:10,958 --> 01:06:13,411 Without Sosabowski we don't stand a chance. 486 01:06:14,291 --> 01:06:16,449 What about the courier? Any news? 487 01:06:17,125 --> 01:06:19,496 A plane from Brindisi landed last night. 488 01:06:19,708 --> 01:06:23,750 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 489 01:06:24,708 --> 01:06:27,280 The courier is not in the flight manifest. 490 01:06:43,958 --> 01:06:46,992 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 491 01:06:47,125 --> 01:06:48,666 Another day... 492 01:06:55,375 --> 01:06:56,371 Him. 493 01:07:04,250 --> 01:07:05,280 And him. 494 01:07:13,833 --> 01:07:15,954 You! Papers. Open the suitcase. 495 01:07:23,458 --> 01:07:24,998 You two! 496 01:07:25,791 --> 01:07:27,534 Papers. Open the suitcases. 497 01:07:40,833 --> 01:07:42,456 - Anything else? - No. 498 01:07:42,583 --> 01:07:43,579 Are you sure? 499 01:08:55,542 --> 01:08:56,537 In here! 500 01:09:22,667 --> 01:09:25,498 Lord... The wounded that didn't make it. 501 01:09:57,707 --> 01:09:59,533 About the English lessons? 502 01:10:02,332 --> 01:10:03,529 Come in. 503 01:10:10,542 --> 01:10:11,655 Sit down. 504 01:10:12,457 --> 01:10:14,780 - Give me an hour. - It's urgent! 505 01:10:16,167 --> 01:10:20,493 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 506 01:10:20,707 --> 01:10:22,034 so I'll go get her. 507 01:10:23,000 --> 01:10:26,496 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 508 01:10:28,292 --> 01:10:32,582 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 509 01:10:59,707 --> 01:11:00,869 No honors. 510 01:11:02,707 --> 01:11:07,828 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 511 01:11:07,957 --> 01:11:09,747 I've called the "W" Hour. 512 01:11:10,000 --> 01:11:12,750 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 513 01:11:12,875 --> 01:11:14,119 What have you done? 514 01:11:14,750 --> 01:11:17,155 We can't let the Germans get us first. 515 01:11:17,292 --> 01:11:19,199 - Right! - It's not a good time! 516 01:11:19,332 --> 01:11:21,822 - It never is. - We can choose the best one! 517 01:11:22,000 --> 01:11:24,868 - Call it off, now! - General. 518 01:11:25,625 --> 01:11:28,954 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 519 01:11:29,207 --> 01:11:33,284 - It cannot be stopped! - Colonel Monter, withdraw the order. 520 01:11:35,207 --> 01:11:35,990 Yes, sir. 521 01:11:44,207 --> 01:11:46,578 He came on the night train from Cracow. 522 01:11:49,375 --> 01:11:51,746 Dammit! You had him, Witze! 523 01:11:52,457 --> 01:11:55,706 Another mistake and this operation won't end well. 524 01:11:55,832 --> 01:11:57,622 Yes, Obersturmbannführer. 525 01:11:58,707 --> 01:12:00,747 They want to kill us all. 526 01:12:00,875 --> 01:12:03,447 They've been preparing for that for years. 527 01:12:04,375 --> 01:12:05,998 They're plotting, scheming. 528 01:12:06,542 --> 01:12:09,658 They have the biggest underground army in Europe. 529 01:12:09,792 --> 01:12:13,784 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 530 01:12:14,667 --> 01:12:15,744 Himmler ordered me 531 01:12:16,042 --> 01:12:20,581 to get to Bór and convince him that his true enemies are the Soviets. 532 01:12:21,832 --> 01:12:24,949 And we... We're just a lesser evil. 533 01:12:25,292 --> 01:12:28,291 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 534 01:12:33,042 --> 01:12:35,578 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 535 01:12:36,625 --> 01:12:37,904 Just Jarach. 536 01:12:38,042 --> 01:12:40,494 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 537 01:12:44,582 --> 01:12:45,957 One more thing. 538 01:12:46,082 --> 01:12:49,033 Our English agent arrived from London. 539 01:12:49,957 --> 01:12:51,618 I'll be damned! 540 01:12:53,832 --> 01:12:55,990 - That's them. - Good morning. 541 01:12:56,375 --> 01:12:57,998 I came for Mr Wolski. 542 01:12:58,167 --> 01:12:59,908 - That's me. - What about me? 543 01:13:00,917 --> 01:13:02,493 I know nothing about you. 544 01:13:02,625 --> 01:13:05,113 They haven't told you I was coming? 545 01:13:05,957 --> 01:13:08,993 - That's what I said. - General Tatar didn't... 546 01:13:14,542 --> 01:13:16,201 I'm lieutenant Jan Nowak. 547 01:13:16,332 --> 01:13:18,869 I must see the commanders immediately! 548 01:13:19,500 --> 01:13:21,703 - I've never heard of you. - Goddammit. 549 01:13:22,292 --> 01:13:25,077 These are extraordinary circumstances! 550 01:13:25,792 --> 01:13:27,202 Do you understand? 551 01:13:27,957 --> 01:13:29,582 What is this nonsense? 552 01:13:29,707 --> 01:13:34,863 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 553 01:13:36,167 --> 01:13:37,577 Let's go, Mr Wolski! 554 01:13:37,707 --> 01:13:40,908 I have information of great national importance. 555 01:13:41,792 --> 01:13:43,664 The commanders need them. 556 01:13:43,792 --> 01:13:46,992 If they were so important, they would've told me. 557 01:13:47,125 --> 01:13:48,783 There's nothing I can do. 558 01:13:48,957 --> 01:13:50,498 Are you coming, Mr Wolski? 559 01:13:50,875 --> 01:13:53,328 What about him? He can't stay here. 560 01:13:53,542 --> 01:13:55,828 I just told they're here. 561 01:13:55,957 --> 01:13:59,453 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 562 01:13:59,832 --> 01:14:03,117 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 563 01:14:03,750 --> 01:14:07,661 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 564 01:14:07,917 --> 01:14:09,658 - Or worse! - Easy! 565 01:14:09,792 --> 01:14:12,577 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 566 01:14:12,707 --> 01:14:14,865 And you keep your mouth shut. 567 01:14:16,667 --> 01:14:17,993 We flew in together. 568 01:14:18,292 --> 01:14:21,539 From London, where I saw him with the Commander. 569 01:14:21,667 --> 01:14:23,456 I don't know what his task is, 570 01:14:23,667 --> 01:14:25,159 but it must be important. 571 01:14:26,000 --> 01:14:28,287 We can't leave him with this man. 572 01:14:28,750 --> 01:14:30,622 That's all I wanted to hear. 573 01:14:36,875 --> 01:14:37,823 Come with us. 574 01:14:38,167 --> 01:14:40,122 But I can't make any promises. 575 01:14:43,917 --> 01:14:46,323 You'll be staying with my sister, Kasia. 576 01:14:47,582 --> 01:14:50,747 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 577 01:14:51,000 --> 01:14:54,993 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 578 01:14:55,582 --> 01:14:57,905 - I'll try to help. - There's no time. 579 01:14:58,167 --> 01:15:02,658 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 580 01:15:02,917 --> 01:15:06,448 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 581 01:15:07,082 --> 01:15:10,082 They can start the uprising without you. 582 01:15:12,250 --> 01:15:13,956 That's what I'm afraid of. 583 01:15:21,167 --> 01:15:24,497 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 584 01:15:26,332 --> 01:15:29,082 You've sent a cargo plane for me. 585 01:15:32,207 --> 01:15:34,081 It's you? What a surprise! 586 01:15:36,417 --> 01:15:37,792 How was your journey? 587 01:15:38,332 --> 01:15:41,449 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 588 01:15:45,582 --> 01:15:46,828 What am I doing here? 589 01:15:47,750 --> 01:15:49,456 I don't even speak Polish. 590 01:15:50,042 --> 01:15:54,782 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 591 01:15:55,207 --> 01:15:57,198 I'm facing a death sentence here. 592 01:15:58,167 --> 01:16:02,539 It's about the Polish officer you met in London. 593 01:16:02,875 --> 01:16:06,122 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 594 01:16:08,042 --> 01:16:12,581 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 595 01:16:12,707 --> 01:16:14,166 Is that your plan? 596 01:16:14,500 --> 01:16:15,614 Jarach knows 597 01:16:15,875 --> 01:16:17,948 where Kwiatkowski went in 1943. 598 01:16:19,542 --> 01:16:20,998 He'll be helping me? 599 01:16:22,125 --> 01:16:25,041 We had the courier, but he slipped away. 600 01:16:25,832 --> 01:16:28,666 He knows he is our number one target. 601 01:16:29,167 --> 01:16:31,405 You're our only hope, Miss Doris. 602 01:16:36,000 --> 01:16:37,244 I have a plan. 603 01:16:38,500 --> 01:16:40,988 I'll start by looking for a church. 604 01:16:41,917 --> 01:16:43,409 Think about it. 605 01:16:43,542 --> 01:16:45,201 Half a million soldiers 606 01:16:45,457 --> 01:16:48,125 we can arm to the teeth! 607 01:16:48,332 --> 01:16:51,414 They would be a perfect whip for the Russians. 608 01:16:51,917 --> 01:16:53,373 Poles hate them! 609 01:16:53,457 --> 01:16:55,911 They did hate them more than us. 610 01:16:56,042 --> 01:16:57,452 But that was in 1939. 611 01:16:58,750 --> 01:17:01,748 I'm afraid it's too late now. 612 01:17:02,332 --> 01:17:07,323 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 613 01:17:07,457 --> 01:17:09,283 Leave the rest to me. 614 01:17:09,542 --> 01:17:14,496 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 615 01:17:15,000 --> 01:17:16,576 I'll find my old contact. 616 01:17:17,000 --> 01:17:20,283 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 617 01:17:22,082 --> 01:17:24,287 - I won't be long. - I'm going. 618 01:17:28,207 --> 01:17:29,582 Take care. 619 01:18:45,832 --> 01:18:46,994 Stop! 620 01:18:50,207 --> 01:18:51,666 Papers, please! 621 01:19:04,000 --> 01:19:05,030 The control's over. 622 01:19:05,332 --> 01:19:07,490 - Move along. - We're on duty. 623 01:19:08,875 --> 01:19:10,036 So are we. 624 01:19:14,042 --> 01:19:16,412 Thank you. Everything's in order. 625 01:19:19,375 --> 01:19:22,125 Don't worry. We'll keep an eye on them. 626 01:19:22,875 --> 01:19:24,036 Thank you. 627 01:19:29,500 --> 01:19:30,993 Thank God you're here. 628 01:19:31,957 --> 01:19:34,993 I was looking for a contact, but I need your help. 629 01:19:35,875 --> 01:19:36,989 I checked again. 630 01:19:37,375 --> 01:19:40,574 We got no word from London that you're coming. 631 01:19:40,917 --> 01:19:42,954 I don't know what to do with you. 632 01:19:43,207 --> 01:19:45,163 Get me to Bór, plain and simple! 633 01:19:46,250 --> 01:19:48,489 Do you know his address? I don't. 634 01:19:50,375 --> 01:19:51,323 Bye. 635 01:19:52,000 --> 01:19:53,658 It's not that simple. 636 01:19:53,792 --> 01:19:56,457 - It takes time. - The uprising is coming. 637 01:19:56,582 --> 01:19:59,913 When it starts, it'll be too late. For everyone. 638 01:20:12,832 --> 01:20:14,457 I'll try to help you. 639 01:20:14,832 --> 01:20:16,954 But I have to warn you. 640 01:20:17,167 --> 01:20:18,280 It won't be easy. 641 01:20:21,832 --> 01:20:24,073 He is very insistent. 642 01:20:24,207 --> 01:20:25,534 But he seems honest. 643 01:20:26,832 --> 01:20:30,875 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 644 01:20:31,167 --> 01:20:32,280 At some ball. 645 01:20:34,417 --> 01:20:35,613 I don't know... 646 01:20:36,207 --> 01:20:38,530 The arrest warrant looks authentic. 647 01:20:52,875 --> 01:20:56,573 He did not fly in from London. According to the manifesto, 648 01:20:56,792 --> 01:20:58,332 he wasn't on the plane. 649 01:20:59,125 --> 01:21:00,582 Nobody knows him. 650 01:21:01,417 --> 01:21:03,158 He wants to talk to Bór. 651 01:21:03,292 --> 01:21:05,530 It seems shady. What do you think? 652 01:21:06,667 --> 01:21:09,037 Forging a warrant is not that hard. 653 01:21:12,667 --> 01:21:14,159 Is his arm in a cast? 654 01:21:15,250 --> 01:21:16,447 What? 655 01:21:18,667 --> 01:21:19,744 No. 656 01:21:20,332 --> 01:21:21,578 It's not. 657 01:21:23,207 --> 01:21:25,827 Let Lutek take care of him. Just in case. 658 01:21:27,542 --> 01:21:28,868 Without a trial? 659 01:21:29,582 --> 01:21:30,779 We're at war. 660 01:21:32,250 --> 01:21:34,621 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 661 01:21:36,707 --> 01:21:38,698 We have to protect Bór. 662 01:21:57,582 --> 01:22:00,250 I regret to inform you, 663 01:22:00,542 --> 01:22:03,872 that the Home Army Command 664 01:22:04,167 --> 01:22:09,452 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 665 01:22:12,792 --> 01:22:15,542 They run away, like in 1939. I wonder where to. 666 01:22:15,667 --> 01:22:17,291 Madagascar! 667 01:22:18,000 --> 01:22:19,954 It's just Bolshevik propaganda! 668 01:22:20,667 --> 01:22:21,863 How do you know? 669 01:22:22,000 --> 01:22:23,954 - I just do! - Did you see them? 670 01:22:25,875 --> 01:22:29,655 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 671 01:22:29,875 --> 01:22:32,577 Moscow says we should unite against the Krauts. 672 01:22:32,707 --> 01:22:33,904 Am I a Bolshevik 673 01:22:34,125 --> 01:22:37,869 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 674 01:22:38,125 --> 01:22:39,286 Don't threaten me! 675 01:22:40,667 --> 01:22:42,456 - Stop it! - Let's go. 676 01:22:42,707 --> 01:22:45,743 We know they're in Warsaw. Get going. 677 01:22:54,707 --> 01:22:56,082 Jellied pork and vodka. 678 01:23:07,875 --> 01:23:09,119 What are you doing? 679 01:23:09,750 --> 01:23:11,740 I just need a drink. 680 01:23:11,875 --> 01:23:13,618 I've been looking for you! 681 01:23:15,457 --> 01:23:17,780 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 682 01:23:18,500 --> 01:23:22,542 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 683 01:23:23,707 --> 01:23:24,655 Stop drinking. 684 01:24:02,792 --> 01:24:03,905 Good luck. 685 01:24:06,957 --> 01:24:08,332 Do you have a gun? 686 01:24:14,832 --> 01:24:16,207 This way, please. 687 01:25:09,292 --> 01:25:11,578 - Should I come back tomorrow? - No. 688 01:26:38,250 --> 01:26:39,791 Good morning. 689 01:26:39,917 --> 01:26:42,155 - The telephone? - In the back. 690 01:26:50,082 --> 01:26:52,619 Where have you been? We have to go. 691 01:26:52,750 --> 01:26:55,949 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 692 01:26:56,292 --> 01:26:57,369 He's here. 693 01:26:57,500 --> 01:27:01,363 12 Krasińskich street. I can wait here, but for how long? 694 01:27:01,500 --> 01:27:02,744 Hurry. 695 01:27:46,957 --> 01:27:48,332 Stop! 696 01:27:52,957 --> 01:27:54,533 Germans! Run! 697 01:28:28,542 --> 01:28:30,201 Do you believe in dreams? 698 01:28:31,792 --> 01:28:33,072 Good luck. 699 01:28:35,750 --> 01:28:36,994 Do you have a gun? 700 01:28:42,832 --> 01:28:44,207 This way, please. 701 01:28:50,917 --> 01:28:53,868 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 702 01:28:59,917 --> 01:29:03,117 Any orders from the Commander in Chief? 703 01:29:03,750 --> 01:29:05,243 General Sosnkowski 704 01:29:05,457 --> 01:29:07,662 recommends avoiding the Soviets 705 01:29:07,750 --> 01:29:10,368 and retreating west. If we can seize... 706 01:29:10,500 --> 01:29:12,953 We know all about it from the wires. 707 01:29:15,332 --> 01:29:16,659 When did you see him? 708 01:29:16,957 --> 01:29:19,957 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 709 01:29:20,332 --> 01:29:22,869 Since then, the Soviets reached Praga. 710 01:29:23,457 --> 01:29:25,615 Do you know anything we don't? 711 01:29:31,792 --> 01:29:34,908 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 712 01:29:38,042 --> 01:29:38,989 Thank you. 713 01:29:39,250 --> 01:29:40,791 Have a seat. 714 01:29:47,500 --> 01:29:52,537 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 715 01:29:52,750 --> 01:29:54,493 based on the final front line. 716 01:29:58,707 --> 01:30:01,707 Poland will fall under the Soviet rule. 717 01:30:03,292 --> 01:30:06,574 The presence of western Allies is out of the question. 718 01:30:07,207 --> 01:30:10,787 The Soviets can introduce their administration here. 719 01:30:11,542 --> 01:30:13,331 The Allies won't oppose it. 720 01:30:14,375 --> 01:30:18,747 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 721 01:30:20,667 --> 01:30:21,911 Unbelievable. 722 01:30:24,000 --> 01:30:25,197 I have a question. 723 01:30:26,125 --> 01:30:28,578 If we fight for Warsaw, 724 01:30:29,832 --> 01:30:31,706 can we count on weapon drops, 725 01:30:32,582 --> 01:30:36,956 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 726 01:30:37,167 --> 01:30:39,738 bombing German positions? 727 01:30:41,707 --> 01:30:42,823 No. 728 01:30:44,042 --> 01:30:45,582 We don't have 729 01:30:45,792 --> 01:30:48,078 or our own parachute brigade. 730 01:30:49,582 --> 01:30:51,538 The English control it. 731 01:30:51,667 --> 01:30:53,492 It'll go to the Western Front. 732 01:30:53,792 --> 01:30:57,916 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 733 01:30:58,332 --> 01:31:01,034 Warsaw is too far away from the Western Front 734 01:31:01,292 --> 01:31:03,662 to be of interest to the Allies. 735 01:31:04,917 --> 01:31:06,576 If we want military help, 736 01:31:08,957 --> 01:31:10,238 we can ask the Soviets. 737 01:31:12,625 --> 01:31:13,822 It's their territory. 738 01:31:14,082 --> 01:31:15,244 Why not the Eskimo? 739 01:31:17,500 --> 01:31:18,875 What do you think? 740 01:31:19,957 --> 01:31:22,993 Do the Allies understand what's going on here? 741 01:31:24,082 --> 01:31:25,623 You are overestimating 742 01:31:25,832 --> 01:31:28,073 their support. If Operation Tempest, 743 01:31:29,167 --> 01:31:31,204 the uprising in Warsaw, 744 01:31:31,457 --> 01:31:34,291 was designed as a political demonstration, 745 01:31:34,417 --> 01:31:35,827 it'll have no effect 746 01:31:36,042 --> 01:31:38,115 on the Allies' position. None! 747 01:31:38,957 --> 01:31:42,786 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 748 01:31:45,375 --> 01:31:48,077 Germans units are fumbling with the bridges. 749 01:31:48,250 --> 01:31:50,288 Probably they'll blow them up. 750 01:31:50,792 --> 01:31:51,739 Thank you. 751 01:31:52,082 --> 01:31:53,658 Keep me informed. 752 01:31:56,582 --> 01:31:57,578 Let's eat. 753 01:32:07,167 --> 01:32:08,328 Move it! 754 01:32:10,917 --> 01:32:11,864 Out! 755 01:32:19,332 --> 01:32:20,328 Faster! 756 01:32:28,875 --> 01:32:32,537 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 757 01:32:33,667 --> 01:32:35,622 I'd rather face the worst, 758 01:32:35,750 --> 01:32:37,788 than give everything up 759 01:32:38,042 --> 01:32:39,119 without a fight. 760 01:32:40,875 --> 01:32:42,747 We have to fulfill out duty. 761 01:32:43,542 --> 01:32:44,655 To the very end. 762 01:32:45,542 --> 01:32:47,082 How about you, lieutenant? 763 01:32:48,582 --> 01:32:50,289 What's your take on that? 764 01:32:53,957 --> 01:32:55,073 We have to fight. 765 01:32:57,582 --> 01:33:01,198 Hope the Soviets will help us and we'll win. 766 01:33:02,000 --> 01:33:04,998 If they fail us, and the Germans are too strong... 767 01:33:06,167 --> 01:33:07,707 We'll die honorably. 768 01:33:08,750 --> 01:33:09,864 If we lose, 769 01:33:10,167 --> 01:33:12,537 there's nothing left for us to do. 770 01:33:13,792 --> 01:33:16,457 Your opinion goes against the orders. 771 01:33:16,582 --> 01:33:19,498 I gave you the Commander's orders. 772 01:33:20,667 --> 01:33:22,042 But as to my opinion... 773 01:33:22,957 --> 01:33:25,625 I've been traveling across Poland. 774 01:33:25,875 --> 01:33:28,246 I know we're doomed without the Allies. 775 01:33:28,582 --> 01:33:31,618 But I also know there's nothing else we can do. 776 01:33:33,332 --> 01:33:36,912 If we fight, we don't know what our fate will be. 777 01:33:38,000 --> 01:33:40,916 But giving up for the first time in our history, 778 01:33:42,250 --> 01:33:45,579 will surely break the spirit of this nation. 779 01:33:46,207 --> 01:33:47,155 We'll do 780 01:33:47,417 --> 01:33:50,829 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 781 01:33:53,207 --> 01:33:57,154 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 782 01:33:59,292 --> 01:34:01,779 until a total, brutal Sovietization. 783 01:34:04,250 --> 01:34:06,122 We'll pay for it dearly, 784 01:34:07,457 --> 01:34:10,207 for the benefit of future generations. 785 01:34:12,375 --> 01:34:13,951 Let us light this torch. 786 01:34:15,582 --> 01:34:16,578 This pyre. 787 01:34:16,832 --> 01:34:18,742 It's a pyre, general. 788 01:34:20,167 --> 01:34:21,908 - What is it? - A raid 789 01:34:22,125 --> 01:34:23,997 on 16 Krasińskiego street. 790 01:34:25,082 --> 01:34:26,872 We have to evacuate. 791 01:34:27,207 --> 01:34:29,530 You'll tell me the rest tomorrow. 792 01:34:36,750 --> 01:34:39,452 You have to stay with us, at Grottgera street. 793 01:34:39,582 --> 01:34:40,957 We need to wait. 794 01:34:53,125 --> 01:34:55,163 Most of them left an hour ago. 795 01:34:55,332 --> 01:34:56,908 Men in their 40s... 796 01:34:57,082 --> 01:34:58,493 Kwiatkowski? 797 01:34:58,625 --> 01:35:01,493 We can get him and another contact... 798 01:35:04,332 --> 01:35:05,364 Or... 799 01:37:38,167 --> 01:37:40,288 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 800 01:37:40,542 --> 01:37:43,327 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 801 01:37:43,457 --> 01:37:44,489 We'll rescue her. 802 01:37:45,250 --> 01:37:46,494 Perhaps. 803 01:37:47,042 --> 01:37:51,082 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 804 01:37:58,167 --> 01:38:00,453 Do you know what it means? Now? 805 01:38:00,582 --> 01:38:02,871 I do. There's no other way. 806 01:38:52,042 --> 01:38:54,115 I'm at Grottgera street. 807 01:38:54,207 --> 01:38:56,614 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 808 01:40:03,542 --> 01:40:04,703 Follow her. 809 01:40:04,832 --> 01:40:06,742 How? On an empty street? 810 01:40:06,875 --> 01:40:08,533 Move, you Polish swine! 811 01:40:15,667 --> 01:40:19,115 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 812 01:40:47,875 --> 01:40:49,250 Let's go in. 813 01:41:41,417 --> 01:41:42,364 Now what? 814 01:41:43,500 --> 01:41:44,909 We'll shoot each other? 815 01:41:46,082 --> 01:41:47,244 My men are coming. 816 01:41:47,957 --> 01:41:49,238 You can't escape. 817 01:41:49,792 --> 01:41:51,332 Even if you shoot me. 818 01:41:52,250 --> 01:41:54,074 But you won't, will you? 819 01:41:54,750 --> 01:41:56,408 You've never shot anyone. 820 01:41:58,125 --> 01:41:59,701 But there's another way. 821 01:42:01,250 --> 01:42:03,204 My boss wants to talk to Bór. 822 01:42:03,417 --> 01:42:05,490 You could help us, and yourself. 823 01:42:07,000 --> 01:42:08,872 Your people are gone. 824 01:42:09,207 --> 01:42:10,832 You'll go with them. 825 01:42:23,500 --> 01:42:24,448 What a shame. 826 01:42:26,250 --> 01:42:28,621 Once again we meet in vain. 827 01:42:29,917 --> 01:42:31,327 You could help me. 828 01:42:32,082 --> 01:42:34,453 I just did. 829 01:43:00,582 --> 01:43:02,787 That's him. It's Kwiatkowski. 830 01:43:03,332 --> 01:43:05,904 - I didn't think he would stay. - Why? 831 01:43:06,667 --> 01:43:08,042 Doris is gone. 832 01:43:08,917 --> 01:43:11,369 So are four of our guards. 833 01:43:12,500 --> 01:43:14,454 If Bór doesn't arrive by 5 PM, 834 01:43:14,582 --> 01:43:16,905 we'll take Kwiatkowski down. 835 01:43:17,042 --> 01:43:18,417 Maybe Doris is there. 836 01:43:19,207 --> 01:43:20,155 Yes, sir. 837 01:43:37,207 --> 01:43:38,286 It's time. 838 01:43:44,625 --> 01:43:48,287 August 1, 1944. 839 01:43:48,417 --> 01:43:50,953 Tuesday, 5 PM. 840 01:43:52,125 --> 01:43:53,073 It's time. 841 01:43:55,457 --> 01:43:56,703 We're coming in. 842 01:44:14,332 --> 01:44:15,494 An uprising... 843 01:45:14,625 --> 01:45:15,407 Follow me! 844 01:45:38,042 --> 01:45:39,867 O Christmas Tree 845 01:45:46,582 --> 01:45:47,744 Follow me! 846 01:46:18,167 --> 01:46:20,917 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorański. 847 01:46:21,042 --> 01:46:25,497 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland.