1 00:00:50,818 --> 00:00:54,186 ["Nossos lábios estão selados" por The Go-Go's tocando] 2 00:01:07,134 --> 00:01:09,601 ¶ Você consegue ouví-los? ¶ 3 00:01:09,603 --> 00:01:11,336 ¶ Eles falam sobre nós ¶ 4 00:01:11,338 --> 00:01:14,506 ¶ Dizendo mentiras, Bem, isso não é surpresa ¶ 5 00:01:14,508 --> 00:01:16,175 ¶ Você pode vê-los?¶ 6 00:01:16,177 --> 00:01:19,244 ¶ Veja através deles ¶ 7 00:01:19,246 --> 00:01:23,115 ¶ Eles não têm escudo Não tenho segredos para revelar. 8 00:01:23,117 --> 00:01:26,285 doesn't Não importa O que eles dizem? 9 00:01:26,287 --> 00:01:29,088 ¶ Nos jogos de ciúmes As pessoas jogam ¶ 10 00:01:29,090 --> 00:01:30,656 ¶ Ei ei ¶ 11 00:01:32,293 --> 00:01:34,493 ¶ Nossos lábios estão selados ¶ 12 00:01:36,197 --> 00:01:38,330 ¶ Há uma arma ¶ 13 00:01:38,332 --> 00:01:40,199 ¶ Que devemos usar ¶ 14 00:01:40,201 --> 00:01:42,134 ¶ Em nossa defesa ¶ 15 00:01:42,136 --> 00:01:43,435 ¶ Silêncio ¶ 16 00:01:43,437 --> 00:01:45,404 ¶ Bem, basta olhar para eles ¶ 17 00:01:45,406 --> 00:01:47,606 ¶ Olhe através deles ¶ 18 00:01:47,608 --> 00:01:49,708 ¶ É aí que Eles desaparecerão 19 00:01:49,710 --> 00:01:52,344 ¶ É quando perdemos o medo ¶ 20 00:01:52,346 --> 00:01:55,514 doesn't Não importa O que eles dizem? 21 00:01:55,516 --> 00:01:58,517 ¶ Nos jogos de ciúmes As pessoas jogam ¶ 22 00:01:58,519 --> 00:02:00,252 ¶ Ei ei ¶ 23 00:02:01,689 --> 00:02:02,754 ¶ Nossos lábios estão selados ¶ 24 00:02:06,727 --> 00:02:10,596 ¶ Silêncio, minha querida ¶ 25 00:02:10,598 --> 00:02:14,333 ¶ Não chore ¶ 26 00:02:14,335 --> 00:02:18,170 ¶ Anjo da guarda, ¶ 27 00:02:18,172 --> 00:02:20,806 ¶ Esqueça suas mentiras ¶ 28 00:02:20,808 --> 00:02:23,242 ¶ Você consegue ouví-los? ¶ 29 00:02:23,244 --> 00:02:25,144 ¶ Eles falam sobre nós ¶ 30 00:02:25,146 --> 00:02:28,213 ¶ Dizendo mentiras, Bem, isso não é surpresa ¶ 31 00:02:28,215 --> 00:02:29,915 ¶ Você pode vê-los? ¶ 32 00:02:29,917 --> 00:02:32,651 ¶ Veja através deles ¶ 33 00:02:32,653 --> 00:02:36,788 ¶ Eles não têm escudo Não tenho segredos para revelar. 34 00:02:36,790 --> 00:02:40,192 doesn't Não importa O que eles dizem? 35 00:02:40,194 --> 00:02:42,728 ¶ Nos jogos de ciúmes As pessoas jogam ¶ 36 00:02:42,730 --> 00:02:44,530 ¶ Ei ei ¶ 37 00:02:46,200 --> 00:02:48,333 ¶ Nossos lábios estão selados ¶ 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,937 ¶ Nossos lábios estão selados ¶ 39 00:02:53,240 --> 00:02:56,208 ¶ Nossos lábios estão selados ¶ 40 00:03:00,881 --> 00:03:04,216 [música leve] 41 00:03:07,555 --> 00:03:10,422 [Emma] Cada um de nós tem um segredo em nosso mundo 42 00:03:10,424 --> 00:03:13,258 que não queremos mais alguém para ver. 43 00:03:14,962 --> 00:03:18,497 E pensamos que se as pessoas descobrirem quem realmente somos, 44 00:03:18,499 --> 00:03:20,265 eles não vão ficar por aqui. 45 00:03:21,268 --> 00:03:22,935 Então, nós fazemos o nosso caminho pela vida 46 00:03:22,937 --> 00:03:25,204 tentando esconder nossas vulnerabilidades. 47 00:03:25,906 --> 00:03:27,406 O problema é, 48 00:03:27,408 --> 00:03:29,741 isso é muito mais difícil do que parece. 49 00:03:29,743 --> 00:03:33,812 E às vezes funciona, e às vezes não, 50 00:03:33,814 --> 00:03:35,514 mas no final do dia, 51 00:03:35,516 --> 00:03:38,684 todos estamos apenas tentando fazer o melhor que pudermos. 52 00:03:38,686 --> 00:03:39,952 Leve-me por exemplo. 53 00:03:39,954 --> 00:03:41,987 Eu finjo saber o que estou fazendo, 54 00:03:41,989 --> 00:03:43,822 mas estou tão longe de descobrir 55 00:03:43,824 --> 00:03:45,257 o que é a vida. 56 00:03:45,259 --> 00:03:46,758 [Doug] Algumas coisas Eu quero falar sobre. 57 00:03:46,760 --> 00:03:49,895 Alianças formativas e logísticas. 58 00:03:49,897 --> 00:03:51,797 Absolutamente. 59 00:03:51,798 --> 00:03:53,698 [Emma] E muito menos o que esse cara está tentando dizer. 60 00:03:53,701 --> 00:03:56,501 Mas eu sei Preciso aterrar esta conta 61 00:03:56,503 --> 00:03:58,453 para receber minha promoção. 62 00:03:58,454 --> 00:04:00,404 Ou meu futuro poderia muito bem acabar 63 00:04:00,407 --> 00:04:02,841 parecendo assim. 64 00:04:02,843 --> 00:04:05,410 [Doug] Chuck? Você tem algo a acrescentar? 65 00:04:05,412 --> 00:04:07,446 Você é bom? Tudo certo. Chuck é bom. 66 00:04:07,448 --> 00:04:11,250 O ponto é, infelizmente, depois de mudar a marca, 67 00:04:11,252 --> 00:04:12,918 esses produtos são apenas incompatíveis. 68 00:04:12,920 --> 00:04:15,954 E nossa, nossa clientela, eles apenas... 69 00:04:15,956 --> 00:04:17,522 -eles não podem pagar-- -Desculpa. Uh... 70 00:04:17,524 --> 00:04:20,259 -Doug. -Sim? 71 00:04:20,260 --> 00:04:22,995 Hum, eu não quero... Só para fazer... eu sou apenas... 72 00:04:22,997 --> 00:04:25,530 Apenas recapitule a situação? 73 00:04:25,532 --> 00:04:26,965 Ah, tudo bem. Um pequeno resumo. 74 00:04:26,967 --> 00:04:29,434 Chuck, vamos ver o que você conseguiu. Recapitulando? 75 00:04:29,436 --> 00:04:31,837 [Doug] Ok. Isto é o que temos. 76 00:04:31,839 --> 00:04:36,642 Nós não gostamos de seus preços. 77 00:04:36,644 --> 00:04:38,010 -Meus preços? -Sim. 78 00:04:38,846 --> 00:04:41,446 Eu não... mas eu... 79 00:04:41,448 --> 00:04:43,815 Eu não preço nada. 80 00:04:43,817 --> 00:04:45,584 OK. Estamos... acabamos. Eu acho que... 81 00:04:45,586 --> 00:04:47,419 -Esperar. Não, espere. -Bem, é hora de partir. 82 00:04:47,421 --> 00:04:49,388 Eu só tenho dois pontos a fazer. 83 00:04:49,390 --> 00:04:50,689 - [Emma] Hum... - [Chuck suspira] 84 00:04:51,425 --> 00:04:52,524 [exala bruscamente] 85 00:04:54,828 --> 00:04:58,797 Panda Prime é uma bebida energética orgânica. 86 00:04:58,799 --> 00:05:01,967 Panda é um fenômeno de marketing. 87 00:05:01,969 --> 00:05:04,336 O personagem Panda é conhecido em todo o mundo, 88 00:05:04,338 --> 00:05:06,571 e esse slogan "Não Pause", 89 00:05:06,573 --> 00:05:08,073 entrou no dicionário. 90 00:05:08,075 --> 00:05:10,842 Nós estamos oferecendo Shoreview Cruises 91 00:05:10,844 --> 00:05:13,011 uma oportunidade exclusiva de participar 92 00:05:13,013 --> 00:05:16,048 com esse prêmio, marca mundialmente famosa. 93 00:05:16,050 --> 00:05:17,949 Quando os clientes compram o Panda Prime, 94 00:05:17,951 --> 00:05:19,651 eles estão dizendo que eles vão resolver 95 00:05:19,653 --> 00:05:21,386 por nada além do melhor. 96 00:05:21,388 --> 00:05:24,690 Eles esperam o melhor de sua bebida energética. 97 00:05:24,692 --> 00:05:27,426 - [suspira] - [Emma] Eles esperam o melhor 98 00:05:27,428 --> 00:05:28,994 do seu cruzeiro. 99 00:05:28,996 --> 00:05:31,396 E eles esperam o melhor deles mesmos. 100 00:05:31,699 --> 00:05:32,931 [suspiros] 101 00:05:33,701 --> 00:05:35,100 [clica na língua] Eu... 102 00:05:35,102 --> 00:05:36,768 Eu odeio estourar sua bolha. 103 00:05:36,770 --> 00:05:38,003 [Doug] Esse foi um ótimo discurso. 104 00:05:38,005 --> 00:05:40,105 Isso foi realmente, realmente, muito bom discurso, 105 00:05:40,107 --> 00:05:43,442 mas você já viu nossa clientela? 106 00:05:43,444 --> 00:05:44,509 Bem atrás de mim. 107 00:05:44,511 --> 00:05:45,577 [Doug] Bem aqui. 108 00:05:46,447 --> 00:05:48,013 Dê uma olhada neles. 109 00:05:48,014 --> 00:05:49,580 E eu não quero dizer Estamos orgulhosos, 110 00:05:49,583 --> 00:05:50,816 mas não temos vergonha. 111 00:05:50,818 --> 00:05:53,785 Olha, quando os clientes Panda abra essa lata, 112 00:05:53,787 --> 00:05:55,721 -estão dizendo quem são. - [pancadas] 113 00:05:55,723 --> 00:05:57,089 Eles estão fazendo uma declaração. 114 00:05:57,091 --> 00:05:59,591 Estou perguntando Shoreview Cruises 115 00:05:59,593 --> 00:06:01,460 para fazer a mesma afirmação. 116 00:06:01,462 --> 00:06:02,594 [efervescente] 117 00:06:02,596 --> 00:06:03,995 Merda! [suspira] 118 00:06:03,997 --> 00:06:07,366 [Emma e Doug ofegam] 119 00:06:07,368 --> 00:06:08,500 [choramingos] 120 00:06:09,036 --> 00:06:10,902 Por favor, não conte ao meu chefe. 121 00:06:12,639 --> 00:06:15,374 [música leve] 122 00:06:17,978 --> 00:06:19,678 [homem no PA] Esta é a última chamada de embarque 123 00:06:19,680 --> 00:06:23,648 para o vôo 2816 sem escalas serviço para Chicago... 124 00:06:24,051 --> 00:06:24,950 Ei. 125 00:06:24,952 --> 00:06:27,919 Ei. Ei, como foi? 126 00:06:27,921 --> 00:06:30,856 Foi um desastre certificável. 127 00:06:30,858 --> 00:06:33,592 Você percebe que este é o meu terceiro trabalho daqui a quatro anos. 128 00:06:33,594 --> 00:06:34,926 [Lissy suspira] Querida. 129 00:06:34,928 --> 00:06:36,828 Me desculpe. 130 00:06:36,830 --> 00:06:38,930 -E eu vou embarcar em breve. - [Lissy] Lembre-se. 131 00:06:38,932 --> 00:06:41,666 Milhares de pessoas voar todos os dias. 132 00:06:41,668 --> 00:06:43,602 -Sim. - [Lissy] É como... 133 00:06:43,604 --> 00:06:45,103 mais seguro do que deitado na cama. 134 00:06:45,105 --> 00:06:49,007 Ótimo. eu vou lembrar disso quando eu estiver dormindo esta noite. 135 00:06:49,009 --> 00:06:51,176 [Emma sussurra] Com licença, posso? Obrigado. 136 00:06:52,813 --> 00:06:54,780 [trovão estrondoso] 137 00:06:54,782 --> 00:06:55,847 - [Emma] Oi. - [aeromoça 1] Oi. 138 00:06:55,849 --> 00:06:57,115 Como vai? 139 00:06:58,452 --> 00:06:59,718 Estou em 32F. 140 00:07:00,721 --> 00:07:02,154 Não foi o seu dia, não é? 141 00:07:02,723 --> 00:07:04,089 Não, não mesmo. 142 00:07:04,992 --> 00:07:07,492 Que tal uma atualização para primeira classe? 143 00:07:08,562 --> 00:07:09,961 -Mesmo? -Sim. 144 00:07:09,963 --> 00:07:11,997 - [Emma] Ok. -Assento 2A. 145 00:07:12,866 --> 00:07:15,000 [Emma] Obrigado. 146 00:07:15,002 --> 00:07:16,668 - [mulher 1] Oi. - [comissária de bordo 2] Champagne? 147 00:07:17,971 --> 00:07:19,037 [mulher 1] Obrigado. 148 00:07:19,039 --> 00:07:20,739 [comissária de bordo 1] Olá. 149 00:07:20,741 --> 00:07:23,875 [suspiros, risadas] 150 00:07:23,877 --> 00:07:25,510 [comissária de bordo 2] Champanhe, senhorita? 151 00:07:25,512 --> 00:07:26,745 [comissária de bordo 3] Senhoras e senhores... 152 00:07:26,747 --> 00:07:28,046 -Champanhe? -Sim! 153 00:07:28,715 --> 00:07:29,915 Obrigado. 154 00:07:29,916 --> 00:07:31,116 [comissária de bordo 3] ... serviço direto ao JFK 155 00:07:31,118 --> 00:07:32,429 Obrigado. 156 00:07:32,430 --> 00:07:33,741 [comissária de bordo 3] Coloque as malas de mão 157 00:07:33,742 --> 00:07:35,053 no compartimento de bagagem. 158 00:07:35,055 --> 00:07:36,655 [comissária de bordo 2] Champanhe, senhorita? 159 00:07:36,657 --> 00:07:37,722 Seu champanhe, senhor. 160 00:07:39,927 --> 00:07:41,526 Tudo bem, vivas. 161 00:07:41,528 --> 00:07:42,761 Felicidades! 162 00:07:42,763 --> 00:07:44,596 [em voz baixa] É o meu telefone. 163 00:07:44,598 --> 00:07:45,964 Sim, não, não. Eu estou aqui. 164 00:07:45,966 --> 00:07:48,584 Alguém pensou Eu estava conversando com eles. 165 00:07:48,585 --> 00:07:51,203 Hum, sim, então eu vou te ver pessoal, no próximo mês. 166 00:07:52,739 --> 00:07:54,739 [música leve] 167 00:07:55,476 --> 00:07:57,709 [zumbido] 168 00:08:00,747 --> 00:08:01,780 Com licença, senhora. 169 00:08:01,782 --> 00:08:03,482 Isso é inaceitável. 170 00:08:03,484 --> 00:08:05,016 Oh, desculpe. Desculpa. 171 00:08:05,018 --> 00:08:07,185 Boa noite senhor. 172 00:08:07,187 --> 00:08:09,488 -Oi. -Oi. 173 00:08:09,490 --> 00:08:12,123 - [suspira] -Você estaria interessado em... 174 00:08:12,125 --> 00:08:13,959 a nova classe executiva lounge no JFK? 175 00:08:13,961 --> 00:08:14,993 -Ah não. Obrigado. - [burburinhos] 176 00:08:14,995 --> 00:08:16,828 - [uivos] - [Emma] Oh, meu Deus. 177 00:08:16,830 --> 00:08:18,219 Isso é normal? 178 00:08:18,220 --> 00:08:19,609 - [multidão ofega] - [homem 1] Oh, meu Deus! 179 00:08:19,610 --> 00:08:20,999 -Nós batemos em algo? - [aeromoça 4] Uh... 180 00:08:21,001 --> 00:08:24,269 No momento, estamos enfrentando alguma ligeira turbulência. 181 00:08:24,271 --> 00:08:26,004 Por favor, permaneça sentado até o capitão 182 00:08:26,006 --> 00:08:28,139 desligou o sinal de apertar o cinto de segurança. 183 00:08:28,141 --> 00:08:29,908 [capitão] Este é seu capitão. Espere. 184 00:08:29,910 --> 00:08:31,276 Nós vamos ser... -Ah Merda! 185 00:08:31,278 --> 00:08:32,711 - [capitão falando indistintamente] - [gritando] 186 00:08:32,713 --> 00:08:33,778 Oh meu Deus! 187 00:08:33,780 --> 00:08:35,614 [Emma] É isso. Nós vamos morrer! 188 00:08:35,616 --> 00:08:38,049 Não não. Sim Sim. É apenas alguma turbulência. 189 00:08:38,051 --> 00:08:39,150 O que você acha eles vão dizer? 190 00:08:39,152 --> 00:08:40,919 Eles não vão dizer "É isso. 191 00:08:40,920 --> 00:08:42,687 Vocês todos vão morrer "Isso faria fazer todo mundo pirar! 192 00:08:42,689 --> 00:08:43,755 É isso, no entanto. 193 00:08:43,757 --> 00:08:45,023 [passageiros gritando] 194 00:08:45,024 --> 00:08:46,290 [Emma] Eu não fiz nada com a minha vida! 195 00:08:46,293 --> 00:08:47,993 [soluçando] Eu não fiz nada! 196 00:08:47,995 --> 00:08:50,629 Eu não escalei uma montanha. Eu nunca tive filhos. 197 00:08:50,631 --> 00:08:52,797 Eu nunca fiz uma tatuagem. 198 00:08:52,799 --> 00:08:54,933 eu nem sei se eu tiver um ponto G. 199 00:08:54,935 --> 00:08:56,568 -Desculpe? - [Emma] Eu acho que sou alguém 200 00:08:56,570 --> 00:08:58,270 que eu não tenho um desses. 201 00:08:58,272 --> 00:09:00,972 Me desculpe. Acabei de dizer isso em voz alta? 202 00:09:00,974 --> 00:09:02,807 Está tudo bem. Você pode continuar falando. 203 00:09:02,809 --> 00:09:05,110 [passageiros gritando] 204 00:09:05,112 --> 00:09:06,745 [Emma] Minha carreira é uma piada. 205 00:09:06,747 --> 00:09:09,080 Eu errei minha primeira grande reunião 206 00:09:09,082 --> 00:09:10,882 e eu não vou conseguir uma promoção. 207 00:09:10,884 --> 00:09:13,151 E tem essa garota horrível chamado Artemis... 208 00:09:13,153 --> 00:09:15,220 [Emma] Ela conseguiu uma promoção sobre mim, 209 00:09:15,222 --> 00:09:19,624 e então rego sua estúpida aranha com suco de laranja. 210 00:09:19,626 --> 00:09:21,927 Gostaria de poder fazer xixi levantando-se. 211 00:09:21,929 --> 00:09:24,696 Eu gostaria de saber o que era como ter um pênis. 212 00:09:24,698 --> 00:09:27,098 [gritando] 213 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 [Emma] Toda vez eu ouço "Demônios" 214 00:09:29,102 --> 00:09:32,003 da Imagine Dragons, Eu choro instantaneamente. 215 00:09:32,005 --> 00:09:34,606 Mesmo pensando sobre isso me faz chorar. 216 00:09:34,608 --> 00:09:36,107 E meu namorado, Connor, 217 00:09:36,109 --> 00:09:38,009 ele é obcecado por jazz. 218 00:09:38,011 --> 00:09:39,878 E ele me levou para todos esses shows de jazz, 219 00:09:39,880 --> 00:09:41,279 e eu finjo gostar 220 00:09:41,281 --> 00:09:42,581 mas eu odeio jazz. 221 00:09:42,583 --> 00:09:43,615 Eu odeio jazz. 222 00:09:43,617 --> 00:09:44,749 [soluçando] 223 00:09:44,751 --> 00:09:46,284 [Emma] E Connor faz isso 224 00:09:46,286 --> 00:09:47,986 coisa realmente estranha com a língua dele 225 00:09:47,987 --> 00:09:49,687 mas eu disse a ele que foi incrível... 226 00:09:49,690 --> 00:09:52,824 e que meu corpo inteiro se abriu como uma flor, e ele perguntou... 227 00:09:52,826 --> 00:09:54,726 [suspira] Que tipo de flor? 228 00:09:54,728 --> 00:09:55,760 [Emma] Então eu disse... 229 00:09:55,762 --> 00:09:57,262 Begônia? 230 00:09:57,264 --> 00:10:00,131 Eu não acho que eu já realmente apaixonado, 231 00:10:00,133 --> 00:10:03,001 e eu não acho que alguém realmente me amou. 232 00:10:03,003 --> 00:10:07,772 Eu só quero, esse enorme, romance surpreendente, 233 00:10:07,774 --> 00:10:10,308 assim, tipo, terremoto. 234 00:10:10,310 --> 00:10:12,644 Como se eu pudesse apenas... 235 00:10:12,646 --> 00:10:13,829 -Desculpe. - [bips] 236 00:10:13,830 --> 00:10:15,013 [comissária de bordo 2] Senhoras e senhores... 237 00:10:15,015 --> 00:10:18,116 -O que? -Desculpa. Nós pousamos. 238 00:10:18,118 --> 00:10:19,368 O que? 239 00:10:19,369 --> 00:10:20,619 [comissária de bordo 2] Se você despachou a bagagem, 240 00:10:20,620 --> 00:10:21,870 você pode pegá-lo no carrossel... 241 00:10:21,871 --> 00:10:23,121 Turbulência parada há meia hora atrás. 242 00:10:23,123 --> 00:10:24,756 Por que você não me disse isso? 243 00:10:24,758 --> 00:10:27,092 Parece que você tinha algumas coisas sair do seu peito. 244 00:10:27,094 --> 00:10:29,394 Oh meu Deus! Oh meu Deus. 245 00:10:29,396 --> 00:10:30,895 OK. 246 00:10:30,897 --> 00:10:32,197 Eu tenho que ir. 247 00:10:32,666 --> 00:10:33,765 Oh. 248 00:10:35,636 --> 00:10:37,168 [carro acelerando] 249 00:10:41,675 --> 00:10:43,274 Emma! Você está vivo! 250 00:10:43,777 --> 00:10:45,010 Connor. 251 00:10:45,879 --> 00:10:47,646 [ofegante] 252 00:10:47,648 --> 00:10:50,382 - [Connor suspira] -Mmm. 253 00:10:50,384 --> 00:10:52,851 -Senti sua falta. -Eu também. 254 00:10:52,853 --> 00:10:54,185 [Connor] O que aconteceu com você? 255 00:10:54,187 --> 00:10:55,920 Apenas um pouco de turbulência. 256 00:10:55,922 --> 00:10:59,691 Turbulência? Não, recebi seu texto que dizia... 257 00:10:59,693 --> 00:11:01,826 "Estamos em uma espiral da morte, não vai conseguir. 258 00:11:01,828 --> 00:11:03,862 Saibam que eu estou loofah você. " 259 00:11:03,864 --> 00:11:05,096 Quero dizer, eu sei o que isso significava. 260 00:11:05,098 --> 00:11:06,898 Eu só quero ir para casa. 261 00:11:06,900 --> 00:11:09,701 Ah não, não. Espera espera. 262 00:11:10,437 --> 00:11:12,103 Ah, Emma. 263 00:11:12,105 --> 00:11:14,305 eu não sei o que eu faria sem você. 264 00:11:14,307 --> 00:11:15,774 Eu tenho pensado... 265 00:11:16,843 --> 00:11:18,426 Estou pensando que é hora 266 00:11:18,427 --> 00:11:20,010 que levamos nosso relacionamento para o próximo nível. 267 00:11:21,381 --> 00:11:22,447 Emma... 268 00:11:24,918 --> 00:11:26,418 devemos morar juntos. 269 00:11:28,889 --> 00:11:30,121 Bem? 270 00:11:30,791 --> 00:11:32,157 [Emma] Ok. 271 00:11:34,327 --> 00:11:35,727 [soluçando] 272 00:11:36,797 --> 00:11:38,096 Oh. 273 00:11:38,999 --> 00:11:40,432 Você está muito triste. OK. 274 00:11:40,434 --> 00:11:42,200 OK. Sim. Está tudo bem. 275 00:11:42,202 --> 00:11:44,335 - [choramingos] -Está tudo bem, querida. Está bem. 276 00:11:44,337 --> 00:11:46,004 Vamos entrar, vamos no carro. 277 00:11:46,006 --> 00:11:47,172 -Vamos no carro. - [Emma soluçando] 278 00:11:47,174 --> 00:11:50,308 Eita, quão ruim foi o vôo? [risadas] 279 00:11:50,310 --> 00:11:51,776 Lá vai você, tudo bem. 280 00:11:51,778 --> 00:11:53,812 Há um silêncio, lugar seguro para chorar. 281 00:11:53,814 --> 00:11:55,380 -Tootsies em. - [porta do carro fecha] 282 00:11:56,416 --> 00:11:58,483 [música jazz otimista] 283 00:12:10,464 --> 00:12:12,330 [Connor] Como um anjinho. 284 00:12:12,332 --> 00:12:13,398 [Emma grunhe] 285 00:12:15,202 --> 00:12:18,903 Você parece tão perfeito no céu. 286 00:12:18,905 --> 00:12:21,306 [ronco] 287 00:12:21,308 --> 00:12:23,475 Eu quero morrer nos braços um do outro. 288 00:12:23,477 --> 00:12:25,176 [ronca] Ah Merda! 289 00:12:25,178 --> 00:12:28,179 Não acredito que consigo acordar para isso todas as manhãs. 290 00:12:28,181 --> 00:12:29,280 [Emma] O que? 291 00:12:30,083 --> 00:12:31,416 Quando você se mudar! 292 00:12:31,952 --> 00:12:34,319 Oh sim. Certo. 293 00:12:34,321 --> 00:12:36,321 - [Connor] café expresso? -Oh sim. 294 00:12:36,323 --> 00:12:37,989 [geme] Pronto. 295 00:12:39,292 --> 00:12:41,426 [Connor] Doo-doo-doo-doo 296 00:12:42,929 --> 00:12:45,797 Eu tenho esse novo Mistura colombiana. Isto é... 297 00:12:45,799 --> 00:12:47,065 para morrer. 298 00:12:47,067 --> 00:12:49,834 -Sim? Oh. Quase esqueci de lhe contar. 299 00:12:49,836 --> 00:12:51,302 Adivinha para o que eu consegui ingressos? 300 00:12:53,206 --> 00:12:55,340 [Connor] O quarteto de Bjorn Svornson. 301 00:12:56,910 --> 00:12:58,360 Uau. 302 00:12:58,361 --> 00:12:59,811 Vai ser o último show do ano. 303 00:12:59,813 --> 00:13:01,846 Isso é ótimo. 304 00:13:01,848 --> 00:13:04,382 Quase esqueci os discos. 305 00:13:04,384 --> 00:13:06,518 Mas precisamos deles porque se você derramar na cama, 306 00:13:06,520 --> 00:13:07,852 Eu ficarei muito chateado. 307 00:13:07,854 --> 00:13:08,920 [Emma ri baixinho] 308 00:13:08,922 --> 00:13:10,155 [rindo] 309 00:13:10,157 --> 00:13:11,990 [suspiros] 310 00:13:12,926 --> 00:13:16,327 Aí vem o trem expresso. 311 00:13:16,329 --> 00:13:17,796 Choo-choo! 312 00:13:18,465 --> 00:13:19,798 Madame. 313 00:13:19,800 --> 00:13:20,965 Obrigado. 314 00:13:20,967 --> 00:13:22,367 [Connor suspira] 315 00:13:24,204 --> 00:13:25,336 [gemidos] 316 00:13:25,338 --> 00:13:26,504 [slurps] 317 00:13:28,208 --> 00:13:29,307 Fruta. 318 00:13:30,210 --> 00:13:31,409 Muita noz. 319 00:13:32,946 --> 00:13:34,312 [Connor] Muito maluco nisso. 320 00:13:35,949 --> 00:13:37,282 Ooh. 321 00:13:38,819 --> 00:13:40,385 [clica na língua] Isso é suave. 322 00:13:40,387 --> 00:13:41,953 [Connor] eu vou te ver no escritório. 323 00:13:41,955 --> 00:13:43,588 Eu tenho que fazer dois. 324 00:13:43,590 --> 00:13:47,058 - [Connor] ¶ Doo-doo-doo-doo ¶ - [geme] 325 00:13:48,128 --> 00:13:49,361 [Casey] Fiquei acordado até meia-noite 326 00:13:49,362 --> 00:13:50,595 - calafetando a banheira dela. - [Emma] Ugh. 327 00:13:50,597 --> 00:13:52,530 [Casey] Ela não está me usando, é ela? 328 00:13:52,532 --> 00:13:54,199 Bem, é claro que ela está usando você. 329 00:13:54,201 --> 00:13:58,169 Ela é apenas... procurando um faz-tudo gratuito. 330 00:13:58,171 --> 00:14:01,105 Sim, eu deveria ter percebido. Ela me perguntou no nosso primeiro encontro 331 00:14:01,107 --> 00:14:03,341 se eu tivesse encanamento ou experiência em coberturas. 332 00:14:03,343 --> 00:14:05,343 [suspira] Eu tenho o pior gosto em mulheres. 333 00:14:05,345 --> 00:14:08,046 Não, não, você não. Não é sua culpa. 334 00:14:08,048 --> 00:14:10,114 Quero dizer, como vai você deveria saber? 335 00:14:10,116 --> 00:14:11,516 -Não há como saber. - [Casey suspira] 336 00:14:11,518 --> 00:14:13,218 Eu não vou chorar no trabalho. 337 00:14:13,219 --> 00:14:14,919 [Emma] Eu estarei lá para você. Se você realmente precisa. 338 00:14:14,921 --> 00:14:16,487 Mas vamos fazer isso em particular desta vez. 339 00:14:20,093 --> 00:14:22,093 [conversa indistinta] 340 00:14:22,963 --> 00:14:25,230 [Emma] Que diabos está acontecendo? 341 00:14:25,599 --> 00:14:27,398 Ei, Nick. 342 00:14:28,401 --> 00:14:30,401 O que está acontecendo? 343 00:14:30,403 --> 00:14:31,903 A visita de Jack Harper. 344 00:14:31,905 --> 00:14:33,238 [Emma] Quem? 345 00:14:33,240 --> 00:14:34,923 Você está falando sério? 346 00:14:34,924 --> 00:14:36,607 Bem, ele só co-fundou a empresa em que você trabalha. 347 00:14:36,610 --> 00:14:39,077 Eu pensei que ele tinha um colapso depois que Pete Laddler morreu? 348 00:14:39,079 --> 00:14:41,379 Bem, parece que ele está de volta no jogo. 349 00:14:41,381 --> 00:14:43,615 - [Casey] Tem que ser ele. - [Nick] Sim. 350 00:14:43,617 --> 00:14:45,283 Isso tem que ser ele. 351 00:14:46,052 --> 00:14:47,252 Você está sendo sarcástico? 352 00:14:47,254 --> 00:14:48,620 -Você sabe... - [cala] 353 00:14:48,622 --> 00:14:50,288 [Cybill] Corrigan! 354 00:14:51,491 --> 00:14:53,024 Ok, fique forte. 355 00:14:53,627 --> 00:14:55,360 Boa sorte. 356 00:14:58,598 --> 00:15:00,098 Oi. 357 00:15:00,100 --> 00:15:02,400 Você esqueceu de tomar seus remédios ou alguma coisa? 358 00:15:02,402 --> 00:15:03,968 -Não. - [Cybill] eu sou... 359 00:15:03,970 --> 00:15:05,637 apenas tentando entender a ligação 360 00:15:05,639 --> 00:15:07,171 Acabei de chegar de Chicago. 361 00:15:07,173 --> 00:15:09,440 Quero dizer, isso é algum tipo de surto psicótico 362 00:15:09,442 --> 00:15:10,608 com quem estamos lidando? 363 00:15:10,610 --> 00:15:12,110 Este é um estado maníaco? 364 00:15:12,112 --> 00:15:14,479 Some Kanye na merda da Casa Branca? 365 00:15:14,481 --> 00:15:15,613 Que porra aconteceu 366 00:15:15,615 --> 00:15:17,782 -para Shoreview? -Nada. 367 00:15:17,783 --> 00:15:19,950 Você realmente derramou uma bebida em Doug Hamilton? 368 00:15:19,953 --> 00:15:22,120 Não. Era como um pequeno um pouco de spray. 369 00:15:22,122 --> 00:15:23,621 Tipo, eu estava gesticulando com a lata. 370 00:15:23,623 --> 00:15:26,391 Eu era apaixonado por o, o produto. E eu apenas... 371 00:15:26,393 --> 00:15:28,993 -Eu era como gesticular. -Você estava... estava fazendo isso 372 00:15:28,995 --> 00:15:30,094 na reunião? 373 00:15:30,096 --> 00:15:31,613 Eu apenas fiquei abalado. 374 00:15:31,614 --> 00:15:33,131 -Pare de fazer isso com a mão! - [Emma] É só... 375 00:15:33,133 --> 00:15:34,565 Era assim, no entanto. 376 00:15:34,567 --> 00:15:35,967 -Shh. -OK. 377 00:15:35,969 --> 00:15:37,168 Apenas limpe sua mesa. 378 00:15:37,170 --> 00:15:38,670 -O que? -Você está me demitindo? EU-- 379 00:15:38,672 --> 00:15:40,638 Aprenda a ouvir, Corrigan. 380 00:15:40,640 --> 00:15:43,174 Eu disse para limpar, não para fora. 381 00:15:43,176 --> 00:15:45,376 Jack Harper estará aqui em alguns minutos. 382 00:15:45,378 --> 00:15:47,512 E se você derramar Panda Prime nele, 383 00:15:47,514 --> 00:15:48,713 então você se foi. 384 00:15:48,715 --> 00:15:51,015 - [Emma] Eu não vou derramar-- -Shh! 385 00:15:54,387 --> 00:15:55,553 Ok pessoal. 386 00:15:55,555 --> 00:15:57,322 Ouça! 387 00:15:57,324 --> 00:15:59,657 [Cybill] Esta é uma visita informal, 388 00:15:59,659 --> 00:16:01,225 nada mais. 389 00:16:01,227 --> 00:16:05,463 O Sr. Harper entrará, talvez fale com um ou dois de vocês, 390 00:16:05,465 --> 00:16:07,632 então aja normalmente... 391 00:16:12,539 --> 00:16:14,356 [em voz baixa] ... apenas melhor. 392 00:16:14,357 --> 00:16:16,174 Não é uma reunião muito boa para você, estava lá, Emma? 393 00:16:16,176 --> 00:16:17,826 Selvagem. 394 00:16:17,827 --> 00:16:19,477 [Artemis] Cybill não é realmente gostando de você hoje. 395 00:16:19,479 --> 00:16:21,112 [Nick e Artemis riem] 396 00:16:21,114 --> 00:16:22,647 Ok pessoal. Ele está no chão. 397 00:16:22,649 --> 00:16:24,349 Portanto, continue sua tarefa diária. 398 00:16:25,518 --> 00:16:26,617 Agora! 399 00:16:27,320 --> 00:16:28,453 [suspiros] 400 00:16:29,756 --> 00:16:31,255 [cheira] 401 00:16:33,193 --> 00:16:34,625 [suspiros] 402 00:16:35,528 --> 00:16:37,495 [Cybill] Jack. 403 00:16:37,497 --> 00:16:43,001 Todo mundo, posso ter sua atenção por favor. 404 00:16:43,003 --> 00:16:46,371 É a minha distinta honra e prazer em apresentar... 405 00:16:46,373 --> 00:16:47,739 nosso pai fundador. 406 00:16:47,741 --> 00:16:51,209 O homem que tem influenciado e inspirado 407 00:16:51,211 --> 00:16:53,611 uma geração inteira de profissionais de marketing. 408 00:16:53,613 --> 00:16:55,213 O inimitável... 409 00:16:55,548 --> 00:16:56,748 Jack Harper. 410 00:16:56,750 --> 00:16:58,383 [aplausos e aplausos] 411 00:17:00,787 --> 00:17:03,354 Obrigado, Cybill. Todo o mundo. 412 00:17:03,356 --> 00:17:04,772 E quem é esse? 413 00:17:04,773 --> 00:17:06,189 [Cybill] Ah. Essa é Emma Corrigan. 414 00:17:06,192 --> 00:17:08,292 Um dos nossos juniores assistentes de marketing. 415 00:17:08,294 --> 00:17:10,261 Olá Emma. 416 00:17:10,262 --> 00:17:12,229 Olá, Sr. Harper. É muito bom te conhecer. 417 00:17:12,232 --> 00:17:14,198 [Jack] Prazer em conhecê-lo. 418 00:17:14,200 --> 00:17:17,201 Mostre ao homem quem você é. [risadas] 419 00:17:17,203 --> 00:17:20,071 Agora, Emma, o que você faz, Emma? 420 00:17:20,073 --> 00:17:22,640 Eu trabalho no marketing departamento. 421 00:17:22,642 --> 00:17:25,076 Emma estava em Chicago a negócios. 422 00:17:25,078 --> 00:17:26,577 Tentamos dar aos nossos funcionários juniores 423 00:17:26,579 --> 00:17:28,679 responsabilidades o mais cedo possível. 424 00:17:28,681 --> 00:17:30,381 [Jack] Essa é uma ótima ideia. 425 00:17:30,383 --> 00:17:31,616 Eu poderia tomar um café. 426 00:17:31,618 --> 00:17:33,284 Como está, como está o café aqui? 427 00:17:34,254 --> 00:17:37,588 O café é veneno absoluto. 428 00:17:37,590 --> 00:17:40,324 Está terrivelmente terrível! 429 00:17:41,761 --> 00:17:43,594 [tosse] Está... 430 00:17:44,431 --> 00:17:45,663 Está delicioso. 431 00:17:45,665 --> 00:17:47,799 Isso é ótimo. Bom ouvir. 432 00:17:47,801 --> 00:17:50,134 [Cybill] E isso é Artemis Harrington, 433 00:17:50,136 --> 00:17:52,503 um dos nossos mais brilhantes jovens executivos. 434 00:17:52,505 --> 00:17:53,771 -Olá senhor. -Oi. 435 00:17:53,773 --> 00:17:55,506 -Ó meu Deus. Você está bem? - [risadas] 436 00:17:55,508 --> 00:17:57,375 Sim. Bom dia. 437 00:17:57,377 --> 00:18:00,311 - [Jack] Oh, você é francês. -2%. 438 00:18:00,313 --> 00:18:03,448 Bem, eu gosto do seu, Eu gosto da sua planta de aranha. 439 00:18:03,817 --> 00:18:05,683 Obrigado senhor. 440 00:18:05,685 --> 00:18:07,752 Parece muito saudável. 441 00:18:07,754 --> 00:18:09,554 [Cybill] E esse é o Nick. 442 00:18:09,556 --> 00:18:12,290 Ele é outro dos nossos executivos de marketing júnior. 443 00:18:12,292 --> 00:18:13,825 -Sr. Harper. -Prazer em conhecê-lo. 444 00:18:13,827 --> 00:18:15,526 -Me chame Nicky. - [Jack] Hum... 445 00:18:15,528 --> 00:18:19,797 Bem, eu tenho certeza que vou conhecer todos vocês em algum momento, 446 00:18:19,799 --> 00:18:21,950 e... 447 00:18:21,951 --> 00:18:24,102 estamos ansiosos para conhecer alguns de vocês um pouco melhor. 448 00:18:24,104 --> 00:18:25,369 [Cybill] Por aqui, Jack. 449 00:18:27,674 --> 00:18:29,207 Au revoir! 450 00:18:30,410 --> 00:18:31,876 Você é de Pittsburgh. 451 00:18:32,812 --> 00:18:35,446 [estalido do teclado] 452 00:18:41,387 --> 00:18:43,521 -Oi. - [Emma] Oi. 453 00:18:43,523 --> 00:18:44,655 [clica na língua] 454 00:18:44,657 --> 00:18:46,657 Assim... [risadas] 455 00:18:46,659 --> 00:18:48,526 [Jack] Então... 456 00:18:48,528 --> 00:18:50,528 - [exala profundamente] - [Jack ri baixinho] 457 00:18:50,530 --> 00:18:52,196 Que coincidência. 458 00:18:52,198 --> 00:18:53,898 -É bom ver você novamente. -Sim. 459 00:18:53,900 --> 00:18:56,634 -Como você está? -Eu estou bem. Como você está? 460 00:18:56,636 --> 00:18:57,869 [Emma] Bom. 461 00:18:58,872 --> 00:19:03,141 O mundo funciona de maneiras tão misteriosas. 462 00:19:03,143 --> 00:19:04,308 -Sim. - [Emma] não é? 463 00:19:04,310 --> 00:19:06,811 -É verdade. - [risadas] 464 00:19:06,813 --> 00:19:08,312 [cheira lábios] Assim... 465 00:19:08,314 --> 00:19:11,315 Jack... Harpa... Sr. Harper... 466 00:19:11,317 --> 00:19:13,851 Em minha defesa, Eu não tinha ideia de quem você era. 467 00:19:13,853 --> 00:19:17,155 Então eu não acho que eu deveria... 468 00:19:17,457 --> 00:19:19,390 ser peenalized. 469 00:19:19,392 --> 00:19:22,593 Você não pensa Eu deveria te penalizar? 470 00:19:22,595 --> 00:19:24,328 É assim que você pronuncia? 471 00:19:24,697 --> 00:19:25,930 Caneta... penalizada? 472 00:19:25,932 --> 00:19:28,266 A bandeira da penalidade, não é uma bandeira de "peenalty" 473 00:19:28,268 --> 00:19:30,935 Certo. Agora que você diz isso, "peenalizado", 474 00:19:30,937 --> 00:19:32,403 -Isso é estranho. - [Jack ri] 475 00:19:32,405 --> 00:19:34,672 - [Jack] eu... -É como "pênis". Desculpa. 476 00:19:35,475 --> 00:19:36,541 Nenhum de nós está errado. 477 00:19:36,543 --> 00:19:37,808 [suspira] Você vai me despedir. 478 00:19:37,810 --> 00:19:39,327 Por favor, não me demitir. 479 00:19:39,328 --> 00:19:40,845 -Eu vou gostar-- -Eu não vou te despedir. 480 00:19:40,847 --> 00:19:43,414 Ótimo. Ótimo. Obrigado. [suspira] 481 00:19:43,416 --> 00:19:46,551 [Jack] Mas eu vou perguntar por um favor. 482 00:19:46,553 --> 00:19:49,887 Eu realmente gostaria que ninguém sabia que eu estava em Chicago. 483 00:19:49,889 --> 00:19:51,722 Você acha que poderíamos manter isso entre nós? 484 00:19:51,724 --> 00:19:53,057 Sim. 485 00:19:53,058 --> 00:19:54,391 - [Jack] Sim? -Claro. Claro. 486 00:19:54,394 --> 00:19:55,960 -Você não contou a ninguém? - [Emma] Não. 487 00:19:55,962 --> 00:19:57,495 Não. Eu sou como uma armadilha de aço. 488 00:19:57,497 --> 00:19:59,397 Tipo, nada entra e nada sai. 489 00:19:59,399 --> 00:20:01,532 [Emma] Bem, as coisas entram, é como... 490 00:20:01,534 --> 00:20:04,302 como um desses, sabe? 491 00:20:04,304 --> 00:20:06,254 É como um... 492 00:20:06,255 --> 00:20:08,205 Planta carnívora. Como você entra lá, 493 00:20:08,208 --> 00:20:09,507 e depois... [grunhidos] 494 00:20:09,509 --> 00:20:10,575 você morre aí. 495 00:20:10,577 --> 00:20:12,276 Em como... [inspira profundamente] 496 00:20:12,278 --> 00:20:15,413 Então tudo entra e morre aqui. 497 00:20:15,415 --> 00:20:17,248 -Eu me sinto muito seguro. - [Emma] Bom. 498 00:20:17,250 --> 00:20:18,482 -Sim. -E a mesma coisa acontece 499 00:20:18,484 --> 00:20:20,284 para você, tipo... 500 00:20:20,286 --> 00:20:22,520 tudo o que eu disse... [suspira] 501 00:20:22,522 --> 00:20:24,689 Morre comigo. Para o túmulo. 502 00:20:24,691 --> 00:20:25,957 Assim... [clica na língua] 503 00:20:25,959 --> 00:20:29,694 Nós dois estamos morrendo com os segredos um do outro. 504 00:20:29,696 --> 00:20:30,795 - [risadas] - [Jack] Sim. 505 00:20:30,797 --> 00:20:33,364 Isso é bem íntimo. [limpa a garganta] 506 00:20:35,835 --> 00:20:39,971 Então, você realmente nunca esteve apaixonado? 507 00:20:41,808 --> 00:20:42,873 [exala bruscamente] 508 00:20:42,875 --> 00:20:44,475 Eu disse isso? 509 00:20:44,477 --> 00:20:46,510 Não, não foi, né? 510 00:20:46,512 --> 00:20:48,813 Ah, quero dizer... 511 00:20:48,815 --> 00:20:51,482 Quero dizer, quem realmente sabe o que é o amor? 512 00:20:51,484 --> 00:20:54,952 Ninguém tem nenhuma idéia maldita o que é o amor 513 00:20:54,954 --> 00:20:57,688 neste planeta inteiro. 514 00:20:57,690 --> 00:21:00,258 E eu vou te dizer isso, como um fato. 515 00:21:00,260 --> 00:21:01,359 Hum-hum. 516 00:21:08,468 --> 00:21:10,635 [Música animada] 517 00:21:14,707 --> 00:21:16,374 [Emma] Lissy? 518 00:21:16,376 --> 00:21:17,441 [baques] 519 00:21:21,781 --> 00:21:24,048 Ei, Lissy. Preciso falar com você. 520 00:21:24,817 --> 00:21:25,950 Emma. - [Emma] Ei. 521 00:21:25,952 --> 00:21:27,251 -Oi. - [Lissy] Você chegou cedo. 522 00:21:27,252 --> 00:21:28,551 [Lissy] Você está em casa. Você chegou em casa cedo. 523 00:21:28,554 --> 00:21:30,321 [Emma] Oh, oi. Oi. 524 00:21:30,323 --> 00:21:31,856 - [Lissy] Isto é, um... - [Emma] Sinto muito. 525 00:21:31,858 --> 00:21:33,357 -Este é Omar. -Oi. 526 00:21:33,359 --> 00:21:35,393 -Oi. Emma, minha colega de quarto. 527 00:21:35,394 --> 00:21:37,428 -Oi, prazer em conhecê-lo. -Oi. Sim você também. 528 00:21:37,430 --> 00:21:40,798 Omar e eu estávamos revisando algumas anotações de caso. 529 00:21:40,800 --> 00:21:42,300 -Legal. Isso é divertido. -Mm-hm. 530 00:21:42,302 --> 00:21:44,335 Sim, é divertido, mas é trabalho. 531 00:21:44,337 --> 00:21:47,672 E nós somos, estamos apenas inundados no trabalho, não estamos? 532 00:21:47,674 --> 00:21:49,440 -Claro. Hum-hum. -Sim. 533 00:21:49,442 --> 00:21:50,975 -Assim... -Sim. 534 00:21:50,977 --> 00:21:53,477 Bem, você sabe, acho que conseguimos para um bom lugar. 535 00:21:53,479 --> 00:21:54,578 Podemos buscá-lo amanhã. 536 00:21:54,580 --> 00:21:55,963 -Sim. Ok, eu deveria ir agora. 537 00:21:55,964 --> 00:21:57,347 -Te vejo amanhã. -Bom, prazer em conhecê-lo. 538 00:21:57,350 --> 00:21:58,616 -Sim você também. -Sim. 539 00:21:58,618 --> 00:22:00,685 Tenha um bom dia. 540 00:22:00,687 --> 00:22:01,819 [Lissy suspira] 541 00:22:01,821 --> 00:22:04,422 [porta abre, fecha] 542 00:22:04,424 --> 00:22:05,956 Uau. 543 00:22:05,958 --> 00:22:07,558 -Assim... - [Lissy] Ele é novo. 544 00:22:07,560 --> 00:22:09,694 Ele é, sim, eu sou tipo, mostrando-lhe as cordas. 545 00:22:09,696 --> 00:22:12,430 -Ótimo. -Yeah, ótimo. 546 00:22:12,432 --> 00:22:15,099 Ele é como, tipo, rasgado para um advogado. 547 00:22:15,101 --> 00:22:17,368 -É ele? -Você não percebeu isso? 548 00:22:17,370 --> 00:22:19,637 - [Lissy] Bem... -Que ele era atraente? 549 00:22:19,639 --> 00:22:21,356 Sim, acho que ele é. 550 00:22:21,357 --> 00:22:23,074 Eu acho que ele é. Eu apenas o vejo muito no trabalho, 551 00:22:23,076 --> 00:22:26,444 Eu acho que estou acostumado a, tipo, o físico dele. 552 00:22:26,446 --> 00:22:27,878 Totalmente. Eu acredito em você. 553 00:22:27,880 --> 00:22:28,979 -Isso parece bom. - [Emma] Sim. 554 00:22:28,981 --> 00:22:30,414 Parece que você precisa. 555 00:22:31,617 --> 00:22:33,617 Existe um homem aqui? 556 00:22:33,618 --> 00:22:35,618 [Gemma] eu pensei, tipo, cheirava a presença ou algo assim. 557 00:22:35,621 --> 00:22:36,721 -Ele saiu. - [Lissy] Sim. 558 00:22:36,723 --> 00:22:38,823 Ele é meu colega de trabalho. 559 00:22:38,825 --> 00:22:40,591 [Gemma suspira] Você terminou o teste? 560 00:22:40,593 --> 00:22:42,176 Sim. 561 00:22:42,177 --> 00:22:43,760 -Que teste? - [Lissy] É este artigo. 562 00:22:43,763 --> 00:22:46,430 Diz que proporções de beleza sempre foram os mesmos, 563 00:22:46,432 --> 00:22:50,568 para que você possa descobrir Como você é linda. 564 00:22:50,570 --> 00:22:51,602 Cientificamente. 565 00:22:51,604 --> 00:22:52,870 O que você recebeu? 566 00:22:52,872 --> 00:22:54,438 Eu tenho 33 anos. 567 00:22:54,440 --> 00:22:56,407 Fora do que? 568 00:22:56,408 --> 00:22:58,375 -Cem. -Isso é ridículo. 569 00:22:58,378 --> 00:23:00,511 [Gemma] acho que 33 é muito bom para você. 570 00:23:01,481 --> 00:23:02,713 Cientificamente. 571 00:23:02,715 --> 00:23:05,015 [Emma] Gemma, o que você conseguiu? 572 00:23:05,017 --> 00:23:06,884 [suspira] Oitenta e nove. 573 00:23:06,886 --> 00:23:08,953 E isso é sem tudo isso. 574 00:23:09,989 --> 00:23:12,590 Tão burro. Você é tão impressionante. 575 00:23:12,592 --> 00:23:13,991 Isso é loucura. 576 00:23:13,993 --> 00:23:16,494 [Gemma bebe, engole] 577 00:23:19,465 --> 00:23:20,765 Tanto faz. 578 00:23:20,767 --> 00:23:22,066 Eu estou indo para um bris. 579 00:23:22,902 --> 00:23:24,735 [suspira] Boa noite, senhoras. 580 00:23:24,737 --> 00:23:26,137 [porta abre, fecha] 581 00:23:26,139 --> 00:23:28,706 [Lissy] Sem sapatos no apartamento! 582 00:23:28,708 --> 00:23:30,941 Deus, essa roupa é horrível. 583 00:23:30,943 --> 00:23:32,910 Você não vai acreditar o que aconteceu hoje. 584 00:23:32,912 --> 00:23:34,362 [Lissy] O que? 585 00:23:34,363 --> 00:23:35,813 Você lembra daquele cara, o cara do avião? 586 00:23:35,815 --> 00:23:37,014 O que você derramou sua coragem para? 587 00:23:37,016 --> 00:23:39,717 Hum-hum. Ele apareceu no trabalho hoje. 588 00:23:39,719 --> 00:23:41,652 -Como perseguir você? - [Emma] Não. 589 00:23:41,654 --> 00:23:44,455 Ele é o cara da empresa. 590 00:23:44,457 --> 00:23:45,723 -Ah não. -Sim. 591 00:23:45,725 --> 00:23:48,592 [Lissy] Espere, pensei esse cara morreu? 592 00:23:48,594 --> 00:23:49,827 Mm-mm. 593 00:23:49,829 --> 00:23:51,095 Não, esse é o outro cara. 594 00:23:51,097 --> 00:23:53,998 Mas esse cara se desfez depois que Pete morreu. 595 00:23:54,000 --> 00:23:55,166 -Hmm. - [Emma] Eles eram como irmãos. 596 00:23:55,168 --> 00:23:58,002 Enfim, eu disse a ele todos os meus segredos. 597 00:23:58,004 --> 00:23:59,603 Eu disse a ele tudo sobre mim. 598 00:23:59,605 --> 00:24:01,505 Eu disse a ele sobre... 599 00:24:01,507 --> 00:24:03,140 a begônia. 600 00:24:03,142 --> 00:24:04,742 - [geme] -E eu disse a ele sobre 601 00:24:04,744 --> 00:24:06,043 Danny Nussbaum. 602 00:24:06,045 --> 00:24:10,214 Ele durou 17 segundos. 603 00:24:10,983 --> 00:24:12,950 -Eu contei. Oh. 604 00:24:12,952 --> 00:24:15,085 [rindo] Oh meu Deus. 605 00:24:16,456 --> 00:24:17,588 E daí? 606 00:24:17,590 --> 00:24:19,490 Ele sabe algumas coisas sobre você. 607 00:24:19,492 --> 00:24:21,058 E daí? 608 00:24:21,060 --> 00:24:25,129 Você não tem nenhum segredo de mim, não é? 609 00:24:25,131 --> 00:24:29,600 Eu tive um sonho sexual sobre o meu melhor amiga e colega de quarto Lissy. 610 00:24:29,602 --> 00:24:31,235 É como lá dentro agora. 611 00:24:32,104 --> 00:24:34,638 [clica na língua, sopra ar] 612 00:24:36,642 --> 00:24:37,942 Não, claro que não. 613 00:24:39,111 --> 00:24:41,879 Então, quando você vai se mudar com Connor? 614 00:24:41,881 --> 00:24:43,113 [Emma] Hum... [suspira] 615 00:24:43,749 --> 00:24:44,849 Eu não sei. 616 00:24:44,851 --> 00:24:46,684 Ele ainda está em sua fase sem calças? 617 00:24:46,686 --> 00:24:47,952 Ele ainda está. 618 00:24:47,954 --> 00:24:50,588 -Hmm. -Connor é ótimo. 619 00:24:50,590 --> 00:24:53,123 [inspira profundamente] As coisas são como, as coisas não são... 620 00:24:54,126 --> 00:24:57,628 Eles são... eles não são mais romântico. 621 00:24:57,630 --> 00:25:00,531 Eu acho que isso é normal para as coisas para desacelerar e... 622 00:25:01,133 --> 00:25:02,566 desaparecer um pouco assim. 623 00:25:02,568 --> 00:25:04,502 Mas isso não significa você não pode apimentar isso. 624 00:25:04,504 --> 00:25:05,603 Quão? 625 00:25:05,605 --> 00:25:07,271 Que tal fazer isso no trabalho? 626 00:25:07,273 --> 00:25:11,175 Com ele? Como, Connor iria... Eu não... 627 00:25:11,177 --> 00:25:13,944 foi só uma sugestão. Eu não sei. 628 00:25:17,783 --> 00:25:20,684 [Música animada] 629 00:25:20,686 --> 00:25:22,520 [conversa indistinta] 630 00:25:25,291 --> 00:25:26,957 Olá, olá de novo. 631 00:25:26,959 --> 00:25:28,158 -Oh, desculpe. - [Emma] Desculpe. 632 00:25:28,160 --> 00:25:29,827 - [Jack ri] - [Jack e Emma] Tudo bem. 633 00:25:29,829 --> 00:25:31,195 -Eu vou... -Sim, ok. 634 00:25:31,197 --> 00:25:32,263 Obrigado. 635 00:25:34,033 --> 00:25:35,799 [Cybill] Todo mundo. 636 00:25:35,801 --> 00:25:37,735 Jack estará observando o que nós fazemos, 637 00:25:37,737 --> 00:25:39,236 veja como operamos em equipe. 638 00:25:39,238 --> 00:25:43,040 E antes que eu esqueça, obrigado equipe... 639 00:25:43,042 --> 00:25:46,277 por sair para o piquenique em família da semana passada. 640 00:25:47,613 --> 00:25:49,013 Realmente significava o mundo para mim. 641 00:25:49,015 --> 00:25:51,081 E foi uma oportunidade incrível 642 00:25:51,083 --> 00:25:52,950 para nos encontrarmos famílias um do outro 643 00:25:52,952 --> 00:25:57,221 e ter o que eu gosto de chamar, boa diversão à moda antiga. 644 00:26:01,060 --> 00:26:03,160 [em voz baixa] Não me envergonhe, porra. 645 00:26:05,998 --> 00:26:09,199 Você pode me ignorar. 646 00:26:09,201 --> 00:26:11,302 [Jack] Sério. Não estou aqui. 647 00:26:15,007 --> 00:26:19,577 Oi! Sim, este é Artemis Harrington em marketing. 648 00:26:19,579 --> 00:26:20,644 [Artemis] Uh-huh. 649 00:26:20,646 --> 00:26:23,464 Hum... [estala os dedos] 650 00:26:23,465 --> 00:26:26,283 Emma? Você pode me dar o... Brochura da Costco, por favor? 651 00:26:26,285 --> 00:26:27,351 [Artemis] Mais rápido. 652 00:26:27,353 --> 00:26:28,853 [Caneta Artemis] 653 00:26:28,854 --> 00:26:30,354 Artemis Minha assistente está vindo agora. 654 00:26:31,624 --> 00:26:33,924 Não posso, não consigo alcançar isso. 655 00:26:33,926 --> 00:26:35,759 [Artemis] Ok, só um segundo. 656 00:26:35,761 --> 00:26:37,661 Sim. Ainda não consigo alcançá-lo. 657 00:26:37,663 --> 00:26:39,697 - [grunhidos] - [barulho] 658 00:26:39,699 --> 00:26:41,098 [Artemis] Muito obrigado. 659 00:26:41,634 --> 00:26:43,033 Essa é a minha garota! 660 00:26:43,035 --> 00:26:44,935 Não sei o que faríamos sem ela. 661 00:26:44,937 --> 00:26:46,637 - [Artemis] eu terei isso... - [suspira] 662 00:26:46,639 --> 00:26:48,839 enviado para você imediatamente. 663 00:26:48,841 --> 00:26:50,107 - [Artemis] Au revoir. -[limpa a garganta] 664 00:26:56,849 --> 00:27:00,284 Hum, é sempre tão quieto? 665 00:27:00,286 --> 00:27:02,152 [Jack] Você sabe, quando Pete e eu estava começando, 666 00:27:02,154 --> 00:27:04,521 nós conversamos sobre tudo. 667 00:27:04,522 --> 00:27:06,889 Hum, sim, o que estávamos assistindo, o que estávamos ouvindo, 668 00:27:06,892 --> 00:27:08,359 -o que estávamos lendo. Oh! 669 00:27:09,228 --> 00:27:10,961 [Jack] Sim? 670 00:27:10,963 --> 00:27:13,631 Estou devorando uma biografia 671 00:27:13,633 --> 00:27:17,034 na rainha Mary I da Inglaterra. 672 00:27:17,036 --> 00:27:19,036 Também conhecida como Bloody Mary 673 00:27:19,038 --> 00:27:20,704 -Uau. - [Artemis] Sim. 674 00:27:20,706 --> 00:27:22,339 Ela era, ela era mal-humorada. 675 00:27:22,341 --> 00:27:24,141 [baques] 676 00:27:24,142 --> 00:27:25,942 Eu estou no meio de uma história tapeçarias do século XIV. 677 00:27:25,945 --> 00:27:27,711 -Agradável! -É... 678 00:27:28,314 --> 00:27:29,880 revigorante. 679 00:27:29,882 --> 00:27:32,182 -E você, Emma? - [suspira] 680 00:27:32,184 --> 00:27:35,786 Você não estava lendo Grandes expectativas... 681 00:27:35,788 --> 00:27:38,022 no seu pequeno "clube do livro"? 682 00:27:38,024 --> 00:27:40,824 Eu não consegui passar por isso. 683 00:27:40,826 --> 00:27:42,926 Eu não consegui passar por isso. 684 00:27:42,928 --> 00:27:44,261 Então eu apenas olhei a tampa traseira. 685 00:27:44,263 --> 00:27:45,362 [risadinhas] 686 00:27:45,364 --> 00:27:46,997 Hum-hum. 687 00:27:46,999 --> 00:27:48,899 O que você acha? 688 00:27:48,901 --> 00:27:50,934 [clica na língua] 689 00:27:50,936 --> 00:27:54,772 Você sabe que eu, na verdade, realmente ressoou comigo. 690 00:27:54,774 --> 00:27:57,708 [Jack] Qual parte exatamente ressoou? 691 00:27:57,710 --> 00:28:00,411 Hum, as ressonâncias. 692 00:28:01,147 --> 00:28:03,247 As ressonâncias ressoaram. 693 00:28:03,249 --> 00:28:04,848 Eu vou, Eu tenho que voltar ao trabalho. 694 00:28:04,850 --> 00:28:06,050 -Sim. Não por favor. - [Emma] Estou muito ocupada. 695 00:28:06,052 --> 00:28:07,317 - [Jack] Sim. OK. - [Artemis] Hmm. 696 00:28:10,356 --> 00:28:11,422 Senhor. 697 00:28:14,026 --> 00:28:16,060 [risadas] Que pena. 698 00:28:16,062 --> 00:28:18,996 Casey, Sr. Harper. 699 00:28:19,765 --> 00:28:21,231 Hum... 700 00:28:22,101 --> 00:28:23,901 [suspira] [Casey] me desculpe. 701 00:28:23,903 --> 00:28:26,870 Oh, está tudo bem. Apenas uma mosca na parede. 702 00:28:26,872 --> 00:28:29,106 -Uh-huh. - [Jack] Prossiga. 703 00:28:29,108 --> 00:28:32,176 -OK. - [Emma] Não. Não prossiga. 704 00:28:32,178 --> 00:28:33,628 Uh... 705 00:28:33,629 --> 00:28:35,079 - [boca] - [Casey] Eu apenas... 706 00:28:35,081 --> 00:28:37,114 Eu só vim perguntar à Emma 707 00:28:37,116 --> 00:28:39,316 se ela quisesse passar por cima alguns números comigo. 708 00:28:39,318 --> 00:28:41,919 Casey vem e ele pergunta se eu quero revisar os números, 709 00:28:41,921 --> 00:28:43,153 mas o que ele realmente quer dizer é, 710 00:28:43,155 --> 00:28:45,155 "Podemos ir esgueirar-se e tomar um café. " 711 00:28:45,157 --> 00:28:46,890 Estou tão ocupado agora. 712 00:28:46,892 --> 00:28:48,892 Eu estou realmente, hum... 713 00:28:48,894 --> 00:28:51,729 Este é um trabalho de número para duas pessoas. 714 00:28:51,731 --> 00:28:53,731 Eu não posso fazer isso sozinho, então... 715 00:28:53,733 --> 00:28:55,449 - [Emma] Uh... -Vamos. 716 00:28:55,450 --> 00:28:57,166 Da última vez que eu, mais ou menos, Eu era um obstáculo. 717 00:28:57,169 --> 00:28:59,303 Não, você está indo, você é como uma calculadora humana. 718 00:28:59,305 --> 00:29:01,438 - [Emma] Casey, apenas... -É o que você é. 719 00:29:01,440 --> 00:29:03,407 Acho que você deveria começar nisso. 720 00:29:03,409 --> 00:29:06,210 Eu acho que você deveria repassar os números. 721 00:29:11,083 --> 00:29:12,349 Você acha que ele sabia? 722 00:29:13,185 --> 00:29:15,986 Harper? Sobre o nosso pequeno sistema? 723 00:29:21,927 --> 00:29:26,230 Ele é bonito. Hum? 724 00:29:26,232 --> 00:29:29,366 Sim, ele é como, boyband bonito. 725 00:29:29,368 --> 00:29:32,169 Ele é alto, ele é rico. 726 00:29:32,171 --> 00:29:34,037 -Eu o odeio. - [dings do elevador] 727 00:29:34,039 --> 00:29:35,906 - [Casey] Jesus, Sr. Harper. - [Emma tosse] 728 00:29:35,908 --> 00:29:37,174 Senhor. [limpa a garganta] 729 00:29:37,176 --> 00:29:38,542 Uh, como estão esses números trabalhando fora? 730 00:29:38,544 --> 00:29:41,345 Eu não quero esse. Ok, eu aceito. 731 00:29:41,347 --> 00:29:43,413 Hum, você sabe, isso é... 732 00:29:43,415 --> 00:29:46,917 Eu vou levar as escadas, para que eu possa... 733 00:29:46,919 --> 00:29:48,152 [risadas] 734 00:29:48,954 --> 00:29:50,354 [Jack] Entre. 735 00:29:52,491 --> 00:29:54,057 [dings elevador] 736 00:29:54,326 --> 00:29:57,060 [zumbido] 737 00:30:02,802 --> 00:30:04,067 Você sabe, quando estávamos começando, 738 00:30:04,069 --> 00:30:06,403 Pete e eu, nós, nós tivemos um código. 739 00:30:06,405 --> 00:30:10,440 Um de nós perguntaria ao outro para lhe trazer o arquivo de Leopold. 740 00:30:11,477 --> 00:30:14,912 -O arquivo Leopold? -Sim. 741 00:30:14,914 --> 00:30:17,080 Não existia. Foi apenas um... 742 00:30:17,082 --> 00:30:18,816 Uma desculpa para fugir da nossa mesa. 743 00:30:18,818 --> 00:30:21,151 [dings do elevador, whirs] 744 00:30:23,389 --> 00:30:24,454 -Ei. - [Connor suspira] 745 00:30:24,456 --> 00:30:25,856 Harper. 746 00:30:25,858 --> 00:30:27,925 Oi. Eu, eu sou Jack Harper. 747 00:30:27,927 --> 00:30:29,560 Jack, você é Jack Harper. 748 00:30:29,562 --> 00:30:31,195 Eu sou Connor Martin. Pesquisa de mercado. 749 00:30:31,197 --> 00:30:32,797 -Oh sim. - [risadas] 750 00:30:32,798 --> 00:30:34,398 Eu estou a caminho para a sua apresentação. 751 00:30:34,400 --> 00:30:37,000 Oh oh Estou tão empolgado. 752 00:30:37,002 --> 00:30:38,468 [Jack] Bem, mal posso esperar. 753 00:30:38,470 --> 00:30:40,604 [ofegante] 754 00:30:40,606 --> 00:30:42,005 [exala] 755 00:30:42,608 --> 00:30:45,442 Oh, vocês dois são um item. Corrigir? 756 00:30:45,444 --> 00:30:46,543 Oh. 757 00:30:47,479 --> 00:30:48,612 [ambos] sim 758 00:30:50,015 --> 00:30:51,882 Você apenas sente... sentir essas coisas, ou... 759 00:30:51,884 --> 00:30:53,450 [Jack] Não, não, não. Hum... 760 00:30:53,452 --> 00:30:58,155 Você já encontrou o Emma presença aqui distraindo? 761 00:30:59,491 --> 00:31:01,325 Ah não. Não senhor. 762 00:31:01,327 --> 00:31:04,228 Eu prometo que quando Emma e eu estou no trabalho, 763 00:31:04,230 --> 00:31:07,464 ela, ela... nós não somos nada. 764 00:31:07,466 --> 00:31:09,383 [Connor] Nós não somos nada. 765 00:31:09,384 --> 00:31:11,301 [gaguejando] Podemos muito bem ser dois eunucos. 766 00:31:12,605 --> 00:31:15,172 - [Connor] Pegue nossas peças... -Uh-huh. 767 00:31:15,174 --> 00:31:17,407 coloque-os em gavetas separadas. 768 00:31:17,409 --> 00:31:20,077 Deixe-os até 17:00 769 00:31:20,079 --> 00:31:21,278 [cheira lábios] 770 00:31:21,647 --> 00:31:23,080 [Jack] Ótimo. 771 00:31:23,082 --> 00:31:24,448 [suspira] OK. 772 00:31:25,417 --> 00:31:26,550 Uh... 773 00:31:28,053 --> 00:31:29,553 Emma, porque você não se junta conosco? 774 00:31:34,126 --> 00:31:35,425 [Connor] Ok, muito obrigado 775 00:31:35,427 --> 00:31:38,161 por se juntar a mim hoje para a minha apresentação 776 00:31:38,163 --> 00:31:41,465 na demografia em evolução de mordidas de panda. 777 00:31:41,467 --> 00:31:44,201 Como você sabe, Panda Bites vem fazendo... 778 00:31:45,938 --> 00:31:47,504 Seriamente. Muito mal. 779 00:31:47,505 --> 00:31:49,071 Mas nós estamos esperando para talvez mudar isso 780 00:31:49,074 --> 00:31:51,074 com alguns dos dados que nós reunimos. 781 00:31:51,076 --> 00:31:54,111 Então, a primeira coisa que você deveria saber 782 00:31:54,112 --> 00:31:57,147 é que descobrimos que nosso alvo demográfico é... 783 00:31:57,149 --> 00:31:58,215 [cliques] 784 00:31:58,550 --> 00:32:00,450 Millennials! 785 00:32:00,452 --> 00:32:02,152 [gemidos] 786 00:32:02,154 --> 00:32:04,321 [Connor] Vamos dar uma olhada em um típico milênio. 787 00:32:05,357 --> 00:32:06,590 [grosas] 788 00:32:08,961 --> 00:32:10,494 [Cybill geme] 789 00:32:10,496 --> 00:32:13,030 [conversa indistinta] 790 00:32:14,500 --> 00:32:15,699 Oh, ele tem que... 791 00:32:15,701 --> 00:32:17,467 Eu queria estar na cama. 792 00:32:17,469 --> 00:32:19,102 [Connor] suspensórios... 793 00:32:19,104 --> 00:32:20,637 - [Connor] Sim. - [boceja] 794 00:32:20,639 --> 00:32:21,939 [limpa a garganta] 795 00:32:21,941 --> 00:32:27,110 [Connor] Um estojo de guitarra. 796 00:32:27,112 --> 00:32:29,646 Porque ele está em uma banda. 797 00:32:29,648 --> 00:32:31,481 A camisa dele tem um padrão. 798 00:32:31,483 --> 00:32:33,483 OK muito obrigado. 799 00:32:33,485 --> 00:32:36,153 Acho que entendemos a foto. 800 00:32:36,155 --> 00:32:38,221 Hum, então isso é um milênio. 801 00:32:38,223 --> 00:32:41,258 Nós entrevistamos 1.000 deles 802 00:32:41,260 --> 00:32:42,943 forma em todo o país. 803 00:32:42,944 --> 00:32:44,627 E pedimos a eles sobre vários aspectos 804 00:32:44,630 --> 00:32:46,430 de mordidas de panda. 805 00:32:46,432 --> 00:32:48,598 [Connor] O que aprendemos é que nossa, nossa demo alvo 806 00:32:48,600 --> 00:32:51,001 é de 18 a 35. 807 00:32:51,003 --> 00:32:53,003 Eles bebem o Panda Prime quatro vezes ao dia, 808 00:32:53,005 --> 00:32:54,738 eles comem orgânicos quando estiver disponível, 809 00:32:54,740 --> 00:32:56,573 eles vão a restaurantes nos finais de semana. 810 00:32:56,575 --> 00:32:58,442 Quando eles andam no trem, 811 00:32:58,443 --> 00:33:00,310 eles tentam evitar fazer contato visual com as pessoas. 812 00:33:00,311 --> 00:33:02,178 A maioria deles teria comprado ingressos para o Festival Fyre, 813 00:33:02,181 --> 00:33:04,247 e a maioria deles teria sido muito chateado quando descobriram 814 00:33:04,249 --> 00:33:05,382 que o Festival de Fyre não era realmente algo. 815 00:33:05,384 --> 00:33:07,250 [Cybill limpa a garganta] Você está... 816 00:33:09,254 --> 00:33:11,455 Embrulhe isso! [risadas] 817 00:33:11,690 --> 00:33:13,457 [rindo] 818 00:33:13,459 --> 00:33:15,692 Isso é basicamente o que sabemos sobre a demografia 819 00:33:15,694 --> 00:33:17,361 do milênio. 820 00:33:17,363 --> 00:33:20,464 Estamos ansiosos para, investindo mais recursos 821 00:33:20,466 --> 00:33:22,366 e tentando pegá-los comer picadas de panda. 822 00:33:22,368 --> 00:33:25,469 Alguém tem alguma coisa a dizer sobre isso? 823 00:33:25,471 --> 00:33:28,205 Eu, na verdade, hum. 824 00:33:28,207 --> 00:33:30,140 Corrigan, então, ótimo. 825 00:33:30,142 --> 00:33:34,111 Meu avô e seus amigos são obcecados com mordidas de panda. 826 00:33:34,113 --> 00:33:36,546 Eles os comem, tipo, três vezes ao dia. 827 00:33:36,548 --> 00:33:40,650 Hum, então eu pensei, eu não sei, talvez possamos perguntar o porquê. 828 00:33:40,652 --> 00:33:45,055 Talvez haja algo lá que não está sendo preciso... 829 00:33:45,758 --> 00:33:48,158 retratado em todos os dados. 830 00:33:48,160 --> 00:33:52,796 Mas seu avô não é o nosso alvo demográfico. 831 00:33:52,798 --> 00:33:54,698 [Connor] Quero dizer, 832 00:33:54,700 --> 00:33:57,200 esse cara se parece um avô? 833 00:33:57,202 --> 00:33:58,635 - [Artemis] Sim. - [Connor] Não, olhe. 834 00:34:00,372 --> 00:34:02,272 Eu acho que o Connor está tentando dizer 835 00:34:02,274 --> 00:34:04,775 é que mordidas de panda não está funcionando. 836 00:34:04,777 --> 00:34:06,476 Então, precisamos axear isso. 837 00:34:06,478 --> 00:34:09,780 Se vamos maximizar inovação de conceito, 838 00:34:09,782 --> 00:34:11,548 então precisamos nos concentrar .. -[limpa a garganta] 839 00:34:11,550 --> 00:34:13,650 em competências estratégicas. 840 00:34:15,788 --> 00:34:17,587 -Pode, hum... - [Artemis] Sim. 841 00:34:17,589 --> 00:34:19,790 -Pode dizer aquilo de novo. - [Artemis] Absolutamente, senhor. 842 00:34:19,792 --> 00:34:21,558 -Um... -Não como um professor de Harvard. 843 00:34:21,560 --> 00:34:23,593 - [cospe] - [Emma ri] 844 00:34:26,131 --> 00:34:28,398 De um, um estratégico... 845 00:34:28,400 --> 00:34:31,101 Sem utilizar a palavra "estratégico". 846 00:34:31,103 --> 00:34:34,638 Devemos nos concentrar em... 847 00:34:35,808 --> 00:34:37,274 o que nós fazemos... 848 00:34:38,377 --> 00:34:40,077 Boa. Bem. 849 00:34:40,079 --> 00:34:41,578 [Artemis] Ótimo. Gostar... 850 00:34:42,147 --> 00:34:43,246 Sim. 851 00:34:43,248 --> 00:34:44,181 Perfeito. 852 00:34:44,183 --> 00:34:45,582 Não pretendo destacar você, 853 00:34:45,584 --> 00:34:47,617 e eu aprecio o que vocês estão fazendo, todos vocês. 854 00:34:47,619 --> 00:34:49,820 É muito. 855 00:34:49,822 --> 00:34:52,722 Mas Pete costumava dizer: 856 00:34:52,724 --> 00:34:54,558 "Às vezes, você só precisa se beijar. 857 00:34:54,560 --> 00:34:55,826 Mantenha simples, idiota." 858 00:34:55,828 --> 00:34:57,728 [todos rindo] 859 00:34:57,729 --> 00:34:59,629 É isso que eu gostaria que nós fazer como empresa. 860 00:34:59,631 --> 00:35:02,132 [Connor] Eu pensei que você fosse dizendo: "Nós devemos nos beijar". 861 00:35:02,134 --> 00:35:03,300 -Muito obrigado. -Não. 862 00:35:03,302 --> 00:35:04,668 [Connor] Muito obrigado. 863 00:35:04,670 --> 00:35:07,404 Senhoras, obrigado para sua entrada. Aprecie isso. 864 00:35:12,511 --> 00:35:14,111 Então... 865 00:35:14,546 --> 00:35:16,780 - [bate] -Artista. 866 00:35:16,782 --> 00:35:18,315 É realmente muito bom. 867 00:35:19,318 --> 00:35:20,450 Ele é o único? 868 00:35:23,255 --> 00:35:25,789 Eu sei o que você está pensando e você está errado. 869 00:35:25,791 --> 00:35:28,191 -Tem certeza que? - [Emma] Sim. 870 00:35:28,193 --> 00:35:30,594 Você está me convencendo ou você mesmo? 871 00:35:32,397 --> 00:35:33,630 [suspiros] 872 00:35:33,632 --> 00:35:35,866 [Música animada] 873 00:35:38,670 --> 00:35:40,670 [conversa indistinta] 874 00:35:41,406 --> 00:35:43,874 [Música animada] 875 00:35:49,748 --> 00:35:52,182 [tocando] 876 00:35:55,420 --> 00:35:56,520 [dings] 877 00:35:57,422 --> 00:35:58,522 - [pancadas] -Ow. 878 00:36:04,763 --> 00:36:06,329 Olá. [suspira] 879 00:36:06,665 --> 00:36:07,797 [Connor] O que? 880 00:36:07,799 --> 00:36:09,766 Por que você está assim? 881 00:36:09,768 --> 00:36:11,401 Eu quero que você olhe para o meu corpo. 882 00:36:11,403 --> 00:36:13,637 Você tem uma erupção cutânea ou algo assim, ou... 883 00:36:14,540 --> 00:36:16,306 Não eu não tenho... 884 00:36:16,308 --> 00:36:17,941 Eu quero parecer atraente para você. 885 00:36:17,943 --> 00:36:19,876 Eu pensei lá foi alguma emergência. 886 00:36:19,878 --> 00:36:21,311 Há sim. 887 00:36:22,915 --> 00:36:24,748 [ofegante] Ei. 888 00:36:24,750 --> 00:36:26,683 Nós nunca fazemos amor espontaneamente mais. 889 00:36:26,685 --> 00:36:27,884 Mmm! 890 00:36:27,886 --> 00:36:29,386 Quando é que, quando é que alguma vez? 891 00:36:29,388 --> 00:36:30,787 - [Connor] Oh, meu Deus! - [Emma gemendo] 892 00:36:30,789 --> 00:36:32,355 - [Connor gemendo] -Vamos! 893 00:36:32,357 --> 00:36:33,690 Faça amor comigo, aqui e agora. 894 00:36:33,692 --> 00:36:34,858 És maluco? Não! 895 00:36:34,860 --> 00:36:37,627 Emma, não! -Bem, talvez eu seja louco! Gostar... 896 00:36:37,629 --> 00:36:39,796 O amor não deveria fazer você um pouco louco? 897 00:36:39,798 --> 00:36:44,334 Uh, tipo, você sabe, decole numa quinta-feira maluca! Não, não é isso! 898 00:36:44,336 --> 00:36:46,870 Emma, Emma, Emma, pare. Pare. -O que? 899 00:36:47,806 --> 00:36:49,539 Sinto muito, eu não... 900 00:36:49,541 --> 00:36:50,807 [Connor] Sim. Vamos apenas não falar sobre isso. 901 00:36:50,809 --> 00:36:52,375 Eu só... [suspira] 902 00:36:52,377 --> 00:36:53,910 Eu só estava tentando para recuperar a faísca. 903 00:36:53,912 --> 00:36:55,512 O que, o que, qual faísca? 904 00:36:55,747 --> 00:36:57,214 [suspiros] 905 00:36:57,916 --> 00:36:59,382 Oh meu Deus. 906 00:37:00,819 --> 00:37:02,552 Eu tenho sido tão estúpido. 907 00:37:02,554 --> 00:37:04,771 Sim. Você pensa? 908 00:37:04,772 --> 00:37:06,989 -Sexo na sala de arquivo? -Connor, isso não está funcionando. 909 00:37:07,793 --> 00:37:08,858 O que você esperava? 910 00:37:08,860 --> 00:37:11,494 Não. Não é isso, apenas tudo. 911 00:37:11,496 --> 00:37:13,096 Isso nós. 912 00:37:13,097 --> 00:37:14,697 Eu não acho que nós somos, nós estamos trabalhando. 913 00:37:14,700 --> 00:37:16,399 Você está brincando, certo? 914 00:37:16,401 --> 00:37:17,334 [suspiros] 915 00:37:17,336 --> 00:37:18,602 Você está terminando comigo? 916 00:37:18,604 --> 00:37:20,270 [Emma] Sim. 917 00:37:20,271 --> 00:37:21,937 Porque porque eu Eu não faria sexo com você 918 00:37:21,940 --> 00:37:23,857 na sala de arquivo? 919 00:37:23,858 --> 00:37:25,775 Não, não é por isso. É um monte de razões. 920 00:37:25,777 --> 00:37:28,678 Eu sou tudo uma mulher poderia querer. 921 00:37:28,680 --> 00:37:32,983 Eu escuto. Eu faço cunilíngua. 922 00:37:33,885 --> 00:37:36,586 Eu abri seu mundo para o jazz. 923 00:37:36,588 --> 00:37:40,557 - [Connor] Eu sou uma pegadinha, ok? -Eu sei sim. Eu sinto muito mesmo. 924 00:37:40,559 --> 00:37:42,592 Dois, dois, dois segundos atrás... 925 00:37:42,594 --> 00:37:46,396 meu, minha salsicha estava fora no meu local de trabalho. 926 00:37:46,398 --> 00:37:48,298 -Bem eu não sei-- -E agora você não quer ser 927 00:37:48,300 --> 00:37:49,866 -comigo. -Você coloca sua bunda pra fora 928 00:37:49,867 --> 00:37:51,433 em qualquer outro lugar, Eu não sei qual é o grande problema 929 00:37:51,436 --> 00:37:52,736 sobre fazê-lo 930 00:37:52,737 --> 00:37:54,037 -na sala de arquivo vazia. -Não. Não! 931 00:37:54,039 --> 00:37:57,007 Coloquei minha bunda na minha casa, 932 00:37:57,009 --> 00:37:59,809 na academia, no médico, 933 00:37:59,811 --> 00:38:02,012 e em uma certa aula de yoga que eu tomo 934 00:38:02,014 --> 00:38:05,415 isso é muito específico, acolhedor e solidário. 935 00:38:06,285 --> 00:38:08,618 São lugares demais, Connor! 936 00:38:08,620 --> 00:38:09,919 - [porta abre, fecha] - [suspira] 937 00:38:09,921 --> 00:38:11,888 ¶ Você só me liga ¶ 938 00:38:11,889 --> 00:38:13,856 Se você tivesse agido como o casal perfeito por tempo suficiente, 939 00:38:13,859 --> 00:38:16,026 você teria se tornado O casal perfeito. 940 00:38:16,028 --> 00:38:19,029 Sim. Mas nós não foram felizes. 941 00:38:19,031 --> 00:38:21,564 Você teria sido O casal perfeito. 942 00:38:21,566 --> 00:38:22,832 Isso é feliz. 943 00:38:22,834 --> 00:38:24,801 Todo mundo finge em um relacionamento. 944 00:38:24,803 --> 00:38:26,636 Bem, talvez não devessem. 945 00:38:26,638 --> 00:38:27,904 Você está brincando? 946 00:38:27,906 --> 00:38:30,940 Ser honesto é tão superestimado. 947 00:38:30,942 --> 00:38:33,343 Meus pais foram casados mais de 30 anos 948 00:38:33,345 --> 00:38:36,579 e meu pai ainda pensa que minha mãe é uma loira natural. 949 00:38:36,581 --> 00:38:37,681 E ela é asiática. 950 00:38:39,418 --> 00:38:40,617 Isso é tão triste. 951 00:38:41,053 --> 00:38:43,953 Não que ela seja asiática. 952 00:38:43,955 --> 00:38:46,523 Os relacionamentos devem ser baseado na verdade. 953 00:38:46,525 --> 00:38:47,891 -Sim. -E confiança. 954 00:38:47,893 --> 00:38:49,893 [suspira] Desisto. 955 00:38:50,362 --> 00:38:51,795 [goles] 956 00:38:51,797 --> 00:38:53,997 Vou a um chá de bebê. 957 00:38:54,566 --> 00:38:55,665 [gemidos] 958 00:38:57,502 --> 00:38:58,568 [risos] 959 00:38:58,570 --> 00:39:00,904 [Música animada] 960 00:39:04,076 --> 00:39:05,975 Eu realmente não posso acreditar, mas acontece 961 00:39:05,977 --> 00:39:08,111 que esses lutadores, eles são atores, 962 00:39:08,113 --> 00:39:10,013 e que eles não são realmente lutando entre si. 963 00:39:10,015 --> 00:39:11,548 -Uh-huh. Sim, eu estava assistindo 964 00:39:11,550 --> 00:39:12,782 -por anos nesse ponto. - [Emma] Ei, Nick! 965 00:39:12,784 --> 00:39:14,851 -Sim? - [Emma] Ei, hum... 966 00:39:14,853 --> 00:39:16,086 Oi. 967 00:39:17,389 --> 00:39:18,822 Oi. Hum... 968 00:39:18,824 --> 00:39:20,457 Panda Bites é a sua conta, certo? 969 00:39:20,459 --> 00:39:21,625 Até eles pegarem a bota. 970 00:39:21,626 --> 00:39:22,792 Certo, bem até então, posso apenas ter 971 00:39:22,794 --> 00:39:24,461 tipo, um pouquinho do orçamento de marketing 972 00:39:24,463 --> 00:39:26,463 colocar um anúncio dois por um em uma revista? 973 00:39:26,465 --> 00:39:27,697 Onde? 974 00:39:28,633 --> 00:39:29,999 Hum... [cheira lábios] 975 00:39:30,001 --> 00:39:31,101 ... Boliche mensalmente. 976 00:39:31,103 --> 00:39:33,103 - [Emma] Eu tenho uma teoria para testar. - [suspira] 977 00:39:33,105 --> 00:39:35,672 Olha, acho que estivemos visando a demonstração errada. 978 00:39:35,674 --> 00:39:37,006 Estou dizendo, 979 00:39:37,008 --> 00:39:38,074 meu avô e seus amigos, 980 00:39:38,076 --> 00:39:39,809 eles são obcecados com mordidas de panda. 981 00:39:39,811 --> 00:39:41,010 [zomba, zomba] Alguém está obcecado 982 00:39:41,012 --> 00:39:42,445 com o avô deles. 983 00:39:42,447 --> 00:39:43,580 [risadinhas] 984 00:39:45,717 --> 00:39:46,983 Eu estou indo. 985 00:39:49,454 --> 00:39:52,722 Nick, por favor. 986 00:39:52,724 --> 00:39:55,892 [inspira profundamente] Eu não sei. 987 00:39:55,894 --> 00:39:57,927 Não contarei a ninguém o que aconteceu 988 00:39:57,929 --> 00:39:59,829 na festa de aposentadoria de Chuck. 989 00:39:59,831 --> 00:40:01,064 [Nick suspira] 990 00:40:01,533 --> 00:40:03,400 Uh... 991 00:40:06,438 --> 00:40:07,537 [clica na língua] 992 00:40:08,840 --> 00:40:10,707 Bem. 993 00:40:10,709 --> 00:40:12,709 Obrigado. Muito obrigado. 994 00:40:12,711 --> 00:40:13,977 - [Nick] Uh-huh. -Obrigado. 995 00:40:13,979 --> 00:40:15,512 [Cybill] Corrigan! 996 00:40:16,114 --> 00:40:17,914 O assistente de Jack Harper ligou, 997 00:40:17,916 --> 00:40:20,650 quer que você traga o arquivo de Leopold para o escritório dele. 998 00:40:20,652 --> 00:40:21,718 [suspiros] 999 00:40:26,658 --> 00:40:28,825 Sim, pessoal, eu vou dizer 1000 00:40:28,827 --> 00:40:30,960 que você está muito fora da base neste aqui. 1001 00:40:30,962 --> 00:40:32,829 [Paul] Jan, eu vou e entregue isso para você. 1002 00:40:32,831 --> 00:40:34,164 - [Jan] Ok. Obrigado. 1003 00:40:36,134 --> 00:40:38,668 -Ei, entre. -Sim. 1004 00:40:39,871 --> 00:40:41,938 Como isso é para você? 1005 00:40:41,940 --> 00:40:43,840 [inspira pesadamente] [Emma] Isso. 1006 00:40:43,842 --> 00:40:45,675 -Mm-hm. - [cheira lábios] 1007 00:40:47,045 --> 00:40:51,848 Panda e uma... barata? 1008 00:40:51,850 --> 00:40:55,952 Na verdade, é... ovários com alguns olhos de panda. 1009 00:40:55,954 --> 00:40:57,720 - [Jack] Então, sim. -OK. 1010 00:40:57,722 --> 00:40:59,556 Você compraria isso... 1011 00:40:59,558 --> 00:41:01,891 se estivesse em um produto De algum tipo? 1012 00:41:01,893 --> 00:41:05,161 É um produto para meus ovários? 1013 00:41:06,198 --> 00:41:07,664 Não não é. 1014 00:41:07,666 --> 00:41:09,032 [inala profundamente] 1015 00:41:09,868 --> 00:41:11,885 Não. 1016 00:41:11,886 --> 00:41:13,903 Não. Essa é a resposta certa. Essa é a resposta certa, sim. 1017 00:41:13,905 --> 00:41:15,004 Isto é terrível. 1018 00:41:15,006 --> 00:41:18,107 -De qualquer forma. Oi. -Oi. 1019 00:41:18,109 --> 00:41:21,211 Eu trouxe você, o arquivo Leopold. 1020 00:41:22,914 --> 00:41:24,581 Você criou um arquivo real de Leopold. 1021 00:41:24,583 --> 00:41:25,782 Sim. 1022 00:41:25,784 --> 00:41:27,484 Bem, eu não queria... se eu deixasse cair, 1023 00:41:27,486 --> 00:41:31,054 Não queria que ninguém visse que não havia nada lá. 1024 00:41:31,056 --> 00:41:32,755 - [Emma] Então... - [risadas] 1025 00:41:32,757 --> 00:41:35,959 "Do escritório de Ernest P. Leopold. 1026 00:41:35,961 --> 00:41:38,261 Seis mil casos do Panda Prime ". 1027 00:41:38,263 --> 00:41:40,530 Uau, é isso, esse é bastante o cliente. 1028 00:41:41,166 --> 00:41:42,399 Isso está certo. 1029 00:41:42,400 --> 00:41:43,633 "Posso acrescentar que estou encantado 1030 00:41:43,635 --> 00:41:45,768 com todos os aspectos da sua empresa 1031 00:41:45,770 --> 00:41:47,036 e tomaram para começar o meu dia 1032 00:41:47,038 --> 00:41:48,738 com uma tigela de seixos de panda. 1033 00:41:48,740 --> 00:41:51,508 Qual é o melhor cereal Eu já tive. " 1034 00:41:51,510 --> 00:41:52,609 Sim. 1035 00:41:52,611 --> 00:41:53,977 Uau. Isto é... [risadas] 1036 00:41:54,746 --> 00:41:56,012 Isso é incrível. 1037 00:41:56,915 --> 00:41:58,748 Pete teria, ele teria adorado isso. 1038 00:42:00,785 --> 00:42:02,018 -Obrigado. - [Emma] Claro. 1039 00:42:02,020 --> 00:42:03,820 Você quer, você quer sentar? 1040 00:42:03,822 --> 00:42:05,088 OK. 1041 00:42:11,196 --> 00:42:12,562 [risadas] 1042 00:42:13,965 --> 00:42:16,132 [Jack] Então... 1043 00:42:18,603 --> 00:42:19,736 Hum... 1044 00:42:21,907 --> 00:42:24,307 Eu te ouvi e Connor terminou. 1045 00:42:24,309 --> 00:42:26,009 Uh... [risadas] 1046 00:42:26,011 --> 00:42:28,711 -Sinto muito. Você está bem? - [Emma] Sim. 1047 00:42:28,713 --> 00:42:32,949 Eu estou bem. Eu acho que, você sabe, é o melhor. 1048 00:42:32,951 --> 00:42:34,751 Vai ser bom estar solteiro. 1049 00:42:36,688 --> 00:42:38,721 [em voz baixa] Liberdade. 1050 00:42:38,723 --> 00:42:39,889 -Certo. - [Emma] Hum-hum. 1051 00:42:39,891 --> 00:42:42,292 Certo. Sim... 1052 00:42:42,294 --> 00:42:45,795 Sim. Claro, tudo bem. Bem, eu acho... 1053 00:42:45,797 --> 00:42:47,196 Talvez agora não seja o... 1054 00:42:47,999 --> 00:42:50,633 melhor hora para perguntar, hum... 1055 00:42:50,635 --> 00:42:51,701 O que? 1056 00:42:52,971 --> 00:42:56,773 Bem, eu era, eu era, Eu queria saber se você... 1057 00:42:56,775 --> 00:42:58,675 queria, hum... [cheira lábios] 1058 00:43:00,078 --> 00:43:02,045 Uh... 1059 00:43:02,046 --> 00:43:04,013 -Eu ia te perguntar... -Encontro? 1060 00:43:04,015 --> 00:43:05,915 -Ah... - [Jack] eu ia jantar. 1061 00:43:05,917 --> 00:43:08,952 Mas claro, sim, uh... 1062 00:43:09,721 --> 00:43:11,688 Você gostaria? 1063 00:43:12,891 --> 00:43:14,891 Sim claro. 1064 00:43:14,893 --> 00:43:16,759 Como está esta noite? 1065 00:43:16,761 --> 00:43:17,894 OK. [risadas] 1066 00:43:17,896 --> 00:43:19,762 Tudo bem, ok. 1067 00:43:20,632 --> 00:43:21,798 -Ótimo. -Ótimo. 1068 00:43:21,800 --> 00:43:22,999 -Ótimo. -Muito obrigado. 1069 00:43:23,001 --> 00:43:24,300 [Emma ri] 1070 00:43:24,302 --> 00:43:25,602 OK. 1071 00:43:25,604 --> 00:43:26,736 -OK. -Ah... 1072 00:43:29,307 --> 00:43:30,373 Adeus. 1073 00:43:31,676 --> 00:43:32,742 [risadas] 1074 00:43:34,646 --> 00:43:35,812 [Emma] Lissy? 1075 00:43:35,814 --> 00:43:37,880 -Hã? -Lissy, por favor? 1076 00:43:37,882 --> 00:43:40,516 -Não. Eu disse não! -Por favor. 1077 00:43:40,517 --> 00:43:43,151 Por favor, preciso impressioná-lo. Não consigo pensar em mais nada. 1078 00:43:43,154 --> 00:43:44,387 [com voz abafada] A chave... 1079 00:43:45,857 --> 00:43:47,357 "A chave deve não ser transferido 1080 00:43:47,359 --> 00:43:50,193 a qualquer não-membro em qualquer circunstância." 1081 00:43:50,195 --> 00:43:52,629 Por favor. Te devo muito tempo, 1082 00:43:52,631 --> 00:43:54,964 tipo, eu vou te amar para sempre, 1083 00:43:54,966 --> 00:43:56,899 -e eu vou cozinhar você jantar -OK. 1084 00:43:56,901 --> 00:43:58,968 -por dois anos. -Pare. Simplesmente pare. 1085 00:43:58,970 --> 00:44:01,004 -Está me fazendo moer mais. - [Emma] Obrigado. 1086 00:44:01,006 --> 00:44:03,673 -Não perca isso. -Eu te amo. Obrigado. Não vou. 1087 00:44:03,675 --> 00:44:06,042 Eu não vou, e eu vou fazer a mesma coisa para você 1088 00:44:06,044 --> 00:44:07,944 quando eu sou o membro de um clube exclusivo. 1089 00:44:07,946 --> 00:44:09,979 - [Emma] eu prometo. -Obrigado. 1090 00:44:09,981 --> 00:44:11,781 Foi lá que estava o tempo todo? 1091 00:44:11,783 --> 00:44:13,116 Na tigela de cortiça? 1092 00:44:13,118 --> 00:44:15,251 [Lissy] Sim, bem embaixo do nosso nariz. 1093 00:44:15,253 --> 00:44:16,386 É isso? 1094 00:44:18,957 --> 00:44:20,323 Por que é tão pequeno? 1095 00:44:20,325 --> 00:44:23,793 [Lissy] eu não sei. Apenas mostre na porta. 1096 00:44:23,795 --> 00:44:25,762 Espera, lembra a senha? 1097 00:44:25,764 --> 00:44:27,296 Blake. -Chade. 1098 00:44:27,298 --> 00:44:30,433 Chade! Claro que eu sabia era como um nome idiota. 1099 00:44:30,435 --> 00:44:31,701 [campainha zumbindo] 1100 00:44:32,404 --> 00:44:34,003 É ele? 1101 00:44:34,005 --> 00:44:36,005 [cachorros latindo] 1102 00:44:36,007 --> 00:44:37,774 [asas batendo] 1103 00:44:39,377 --> 00:44:41,194 -Ei. -Ei. 1104 00:44:41,195 --> 00:44:43,012 Desculpe, eu sei que estou cedo, Eu só odeio me atrasar, 1105 00:44:43,014 --> 00:44:45,081 e eu não conhecia... trânsito. 1106 00:44:45,083 --> 00:44:46,416 Eu faço isso o tempo todo também. 1107 00:44:46,418 --> 00:44:47,717 - [Jack] Sério? -Sim. 1108 00:44:49,020 --> 00:44:50,853 [Emma] Enfim, Eu não estou totalmente pronto. 1109 00:44:50,855 --> 00:44:53,056 Você quer esperar aqui e depois... 1110 00:44:53,058 --> 00:44:56,959 Oh, eu posso apenas esperar, Eu posso apenas esperar com você. 1111 00:44:56,961 --> 00:44:58,928 -Sim. - [Jack] Se estiver tudo bem? 1112 00:44:58,930 --> 00:45:00,196 Sim claro. Sim, totalmente. 1113 00:45:00,198 --> 00:45:01,764 - [Jack] Ok. - Entre, por favor. 1114 00:45:01,766 --> 00:45:03,032 [Jack] Depois de você. 1115 00:45:07,939 --> 00:45:10,190 [Emma] Ei. 1116 00:45:10,191 --> 00:45:12,442 Hum, então este é meu, hum, companheiro de quarto e melhor amiga, Lissy. 1117 00:45:12,444 --> 00:45:13,810 - [Jack] Oi. -Isso é Toots. 1118 00:45:13,812 --> 00:45:15,362 Jack. -Lissy. 1119 00:45:15,363 --> 00:45:16,913 [Jack] Prazer em conhecê-lo. Oh, ei, Toots. 1120 00:45:16,915 --> 00:45:18,715 Oh, companheiro de quarto? 1121 00:45:18,717 --> 00:45:20,717 Eu ouvi muito sobre você. 1122 00:45:20,719 --> 00:45:21,918 - [Lissy] Você já? - [Jack] Sim. 1123 00:45:21,920 --> 00:45:23,286 Você sabia que eu cerro os dentes? 1124 00:45:23,288 --> 00:45:26,055 - [Jack ri] -Não, é uma condição genética. 1125 00:45:26,057 --> 00:45:27,323 -Então é por isso que eu... Oh. 1126 00:45:27,325 --> 00:45:29,792 -Eu não esperava que você... -Ah não. Está bem. 1127 00:45:29,794 --> 00:45:31,894 - [Jack] Prazer em conhecê-lo. - [Lissy] Sim, quero dizer... 1128 00:45:31,896 --> 00:45:33,129 Obrigado. Sim. Você também. 1129 00:45:34,966 --> 00:45:37,133 Então este é o seu mundo, hein? 1130 00:45:37,135 --> 00:45:38,201 Sim. 1131 00:45:39,370 --> 00:45:41,270 "Armário do farol". 1132 00:45:41,272 --> 00:45:42,338 [Jack] Oh, legal. 1133 00:45:43,441 --> 00:45:44,507 [risadas] 1134 00:45:47,912 --> 00:45:51,314 Uau. É brilhante. 1135 00:45:51,316 --> 00:45:52,381 [risadas] 1136 00:45:55,787 --> 00:45:57,987 [risadinhas] 1137 00:45:57,989 --> 00:46:00,990 [Jack] Esse é o cachorro mais feliz Eu acho que já vi. 1138 00:46:00,992 --> 00:46:02,458 - [Emma] Certo? -Ele está sorrindo mesmo? 1139 00:46:02,460 --> 00:46:04,026 sim! 1140 00:46:04,028 --> 00:46:05,928 -Os cães sorriem. Oh. 1141 00:46:05,930 --> 00:46:07,396 - "Adote, não compre." -Isso sim. 1142 00:46:07,398 --> 00:46:09,332 [Emma ri] 1143 00:46:09,334 --> 00:46:12,168 - [Jack] Uau. - [celular tocando] 1144 00:46:12,170 --> 00:46:13,987 [Jack] Desculpe por isso. 1145 00:46:13,988 --> 00:46:15,805 -Colocar não perturbe. - [celular tocando] 1146 00:46:15,807 --> 00:46:18,007 Lá, apenas para emergências. 1147 00:46:18,009 --> 00:46:20,343 Tudo bem, estou pronto. Se você estiver pronto. 1148 00:46:20,345 --> 00:46:21,844 - [Jack] Sim. -Certo, ótimo. 1149 00:46:21,846 --> 00:46:22,945 - [Jack] Vamos lá. - [Emma] Ótimo. 1150 00:46:22,947 --> 00:46:24,914 [Jack] Tchau, Toots. 1151 00:46:24,916 --> 00:46:27,517 Adeus pessoal. Eu conheço o seu itinerário. 1152 00:46:27,519 --> 00:46:28,785 [porta fecha] 1153 00:46:29,454 --> 00:46:32,188 [música leve] 1154 00:46:32,190 --> 00:46:34,857 - [carros buzinando] - [Jack ri] 1155 00:46:34,859 --> 00:46:36,359 [Emma] Sim, é apenas, você sabe, rua estranha. 1156 00:46:36,361 --> 00:46:37,894 - [Jack ri] - [Emma limpa a garganta] 1157 00:46:37,895 --> 00:46:39,428 [Jack] Tudo bem, bem, uma noite fora, no estilo Emma. 1158 00:46:39,430 --> 00:46:41,164 O que isso significa, quero dizer, O que isso parece? 1159 00:46:41,166 --> 00:46:43,432 Bem, eu pensei que poderíamos Seja espontâneo, 1160 00:46:43,434 --> 00:46:44,500 -você sabe. -Oh sim. 1161 00:46:47,472 --> 00:46:49,505 [batendo na porta] 1162 00:46:54,179 --> 00:46:55,378 Hmm? 1163 00:46:56,347 --> 00:46:57,947 -Oi. Oi. -Hm. 1164 00:46:57,949 --> 00:46:59,215 [homem resmunga] 1165 00:46:59,217 --> 00:47:02,318 Hum, posso falar com o Chad? 1166 00:47:03,021 --> 00:47:06,389 Chad? Chade. 1167 00:47:07,425 --> 00:47:09,158 A chave. Eu sei que é pequeno. 1168 00:47:09,160 --> 00:47:13,095 Hum, mas, pode... é Chad entrar? Chade? 1169 00:47:13,097 --> 00:47:15,198 -É isso? - [tinido] 1170 00:47:16,935 --> 00:47:19,101 Tem certeza esse é o endereço certo? 1171 00:47:19,103 --> 00:47:21,604 Espere, eu sou, é... Isso é... 1172 00:47:21,606 --> 00:47:23,172 Apenas... eu só vou perguntar. 1173 00:47:24,876 --> 00:47:26,375 - [cospe] -Sim. 1174 00:47:26,377 --> 00:47:27,476 [homem ri] 1175 00:47:27,478 --> 00:47:29,111 [vomita] Oi. 1176 00:47:29,113 --> 00:47:31,247 [vomitar, tossir] 1177 00:47:31,249 --> 00:47:33,883 Eu estava apenas, isso tem um bar? 1178 00:47:33,885 --> 00:47:36,118 Você sabe disso se houver um bar por perto? 1179 00:47:36,120 --> 00:47:37,286 Você quer beber? 1180 00:47:37,288 --> 00:47:39,222 -Perdão imbecil... -Você sabe o que, 1181 00:47:39,224 --> 00:47:42,091 -Acho que somos bons. Obrigado, não. Eu acho que... 1182 00:47:42,093 --> 00:47:43,860 -Sinto muito. Muito obrigado. -Obrigado. 1183 00:47:43,862 --> 00:47:45,027 Talvez nós voltemos. 1184 00:47:45,029 --> 00:47:46,495 Eu poderia jurar que estava aqui. 1185 00:47:46,497 --> 00:47:49,332 É como esse clube muito legal, é tão legal. 1186 00:47:49,334 --> 00:47:52,568 E como, toneladas de celebridades vão lá, e é como... 1187 00:47:52,570 --> 00:47:54,604 Eu pensei que era onde estava. 1188 00:47:54,606 --> 00:47:57,206 [ri baixinho] Hum, está bem. 1189 00:47:57,208 --> 00:47:59,041 Bem você me quer ligar para um carro? 1190 00:47:59,043 --> 00:48:02,111 Não não não. Não. É, quero dizer... 1191 00:48:03,081 --> 00:48:05,014 -Tudo certo. Hum... -Vamos encontrar. 1192 00:48:05,350 --> 00:48:06,883 [suspira] De alguma forma. 1193 00:48:06,885 --> 00:48:08,618 [risadas] Está com fome? 1194 00:48:08,620 --> 00:48:10,219 -Eu estou faminto. -Sim? 1195 00:48:10,221 --> 00:48:12,121 -Sim. -Você gosta de falafel? 1196 00:48:13,491 --> 00:48:15,558 [música leve] 1197 00:48:15,560 --> 00:48:17,226 [Emma] Mmm. 1198 00:48:17,228 --> 00:48:18,628 - [Jack] Oh. - [Emma geme] 1199 00:48:18,630 --> 00:48:20,062 - [Jack] Oh. Oh. - [Emma] Oh, meu Deus. 1200 00:48:20,064 --> 00:48:21,297 [Jack ri] 1201 00:48:21,299 --> 00:48:22,965 [com voz abafada] Você está brincando comigo? 1202 00:48:22,967 --> 00:48:25,501 Aqui. Eu não, eu sou... Eu quero ser útil. 1203 00:48:25,503 --> 00:48:28,037 [ambos riem] 1204 00:48:28,039 --> 00:48:29,505 -Bem, aqui, eu... -Estou abandonando. 1205 00:48:29,507 --> 00:48:31,007 [Jack] Eu não culpo você. 1206 00:48:32,377 --> 00:48:35,177 Deus, eu não estive aqui em tanto tempo. 1207 00:48:36,981 --> 00:48:39,382 Pete costumava me arrastar para fora desta maneira muito. 1208 00:48:42,353 --> 00:48:44,420 Eu acho que desde que ele passou, Eu... 1209 00:48:53,364 --> 00:48:54,430 Mas... 1210 00:48:55,500 --> 00:48:57,099 É bom estar aqui novamente. 1211 00:48:59,370 --> 00:49:01,270 E por uma noite que... 1212 00:49:02,173 --> 00:49:04,006 não foi conforme o planejado. 1213 00:49:04,008 --> 00:49:06,442 - [risadas] - [Jack] Foi meio que errado. 1214 00:49:06,444 --> 00:49:08,577 Sim. [risadas] 1215 00:49:08,579 --> 00:49:09,679 [Jack] Isso é... 1216 00:49:09,681 --> 00:49:11,547 -Tão vergonhoso. - [Jack] Não. 1217 00:49:11,549 --> 00:49:13,115 Não. É... 1218 00:49:14,319 --> 00:49:15,418 Não, é perfeito. 1219 00:49:16,287 --> 00:49:17,386 Hum. 1220 00:49:28,967 --> 00:49:31,300 [telefone celular tocando] 1221 00:49:31,703 --> 00:49:33,169 [Jack ri] 1222 00:49:34,038 --> 00:49:35,404 [Emma] Está tudo bem. 1223 00:49:35,406 --> 00:49:37,640 - [telefone celular continua] -Desculpa. 1224 00:49:43,348 --> 00:49:44,413 Olá. 1225 00:49:45,416 --> 00:49:47,183 O que nós fazemos? Plano B? 1226 00:49:49,654 --> 00:49:51,053 De volta a Chicago? 1227 00:49:53,024 --> 00:49:55,257 Sim. Tchau. 1228 00:50:01,499 --> 00:50:03,065 Está tudo bem? 1229 00:50:05,703 --> 00:50:08,004 É apenas complicado. 1230 00:50:08,006 --> 00:50:09,405 [Emma] Bem, talvez eu possa ajudar. 1231 00:50:09,407 --> 00:50:11,407 Eu sou muito, muito bom em dar conselhos. 1232 00:50:11,409 --> 00:50:13,776 Tipo, eu sou muito melhor em dar conselho do que seguir o conselho. 1233 00:50:13,778 --> 00:50:15,177 [Jack ri] 1234 00:50:18,116 --> 00:50:19,448 Sim, eu apenas gosto... 1235 00:50:20,251 --> 00:50:21,317 Não posso. 1236 00:50:25,356 --> 00:50:27,189 [suspira profundamente] 1237 00:50:29,060 --> 00:50:30,593 [Emma] eu entendo se você tiver que sair. 1238 00:50:30,595 --> 00:50:33,195 Não. Tipo, eu queria... 1239 00:50:34,332 --> 00:50:37,033 Eu queria gastar uma noite com você, e... 1240 00:50:38,770 --> 00:50:40,236 e é isso que estou fazendo. 1241 00:50:43,775 --> 00:50:46,308 [música romântica] 1242 00:50:53,418 --> 00:50:55,051 [Emma engasga] 1243 00:50:59,057 --> 00:51:00,589 Você poderia ter qualquer mulher. 1244 00:51:02,593 --> 00:51:04,226 Sim, mas eu quero você. 1245 00:51:05,530 --> 00:51:07,129 [ambos riem] 1246 00:51:07,131 --> 00:51:09,331 -Isso foi tão idiota! - [Emma] Não! 1247 00:51:09,333 --> 00:51:10,599 [Jack] O que eu quis dizer... 1248 00:51:10,601 --> 00:51:12,301 [risadas] 1249 00:51:12,303 --> 00:51:14,387 É... 1250 00:51:14,388 --> 00:51:16,472 Talvez você não seja o único procurando um terremoto. 1251 00:51:17,375 --> 00:51:19,442 [suspira] Como você se lembra disso? 1252 00:51:19,444 --> 00:51:22,511 Quero dizer, você se lembra de tudo que eu disse no avião. 1253 00:51:22,513 --> 00:51:27,083 Tipo, por que alguém como você estar interessado no meu... 1254 00:51:27,085 --> 00:51:28,517 chata pouca vida? 1255 00:51:28,519 --> 00:51:32,321 Emma, você é qualquer coisa mas chato. 1256 00:51:34,392 --> 00:51:37,126 Desde que você começou a falar naquele avião... 1257 00:51:39,464 --> 00:51:40,563 Eu fui pega. 1258 00:51:41,866 --> 00:51:43,332 Você foi agarrado? 1259 00:51:44,302 --> 00:51:45,468 Eu fui pega. 1260 00:51:46,270 --> 00:51:47,369 [suspiros] 1261 00:51:55,713 --> 00:51:57,646 [ambos riem] 1262 00:51:57,648 --> 00:52:00,483 [Música animada] 1263 00:52:01,486 --> 00:52:03,419 [Emma e Jack riem] 1264 00:52:06,591 --> 00:52:08,357 [beijos] 1265 00:52:08,860 --> 00:52:10,626 [ambos ofegantes] 1266 00:52:12,363 --> 00:52:14,663 -Ah Merda. -O que? O que? 1267 00:52:14,665 --> 00:52:16,532 Abs duro como uma rocha. 1268 00:52:16,534 --> 00:52:17,666 [ambos riem] 1269 00:52:19,670 --> 00:52:21,470 [Emma] Ok. 1270 00:52:21,472 --> 00:52:22,638 Eu não... 1271 00:52:22,640 --> 00:52:24,807 -Eu não conheço nenhum truque. -O que? 1272 00:52:24,809 --> 00:52:26,976 Tipo, eu sei que você fez sexo 1273 00:52:26,977 --> 00:52:29,144 com milhões de, de, como, supermodelos e, como... 1274 00:52:29,147 --> 00:52:31,547 e tipo, modelos e... 1275 00:52:31,549 --> 00:52:32,882 e ginastas, e... 1276 00:52:32,884 --> 00:52:35,217 -Como, eu não conheço nenhum truque. -OK. 1277 00:52:35,219 --> 00:52:37,887 [Jack] Sim, eu não sei truques também. 1278 00:52:37,889 --> 00:52:40,489 -OK. -Talvez um. 1279 00:52:40,491 --> 00:52:41,557 [ambos ofegantes] 1280 00:52:43,895 --> 00:52:46,295 [Emma] Isso foi um inferno de um truque. 1281 00:52:46,297 --> 00:52:47,463 [Emma ri] 1282 00:52:50,468 --> 00:52:53,802 Você é como, a pessoa mais bem sucedida 1283 00:52:53,804 --> 00:52:56,238 que eu já conheci na vida real. 1284 00:52:56,240 --> 00:52:58,174 E você é assim... 1285 00:52:58,843 --> 00:53:03,546 quente e bonito 1286 00:53:03,548 --> 00:53:05,614 e charmoso. 1287 00:53:07,785 --> 00:53:11,587 E você tem abdominais duros. 1288 00:53:11,589 --> 00:53:12,888 OK. OK. 1289 00:53:12,890 --> 00:53:15,391 -É ridículo. - [risos] 1290 00:53:15,393 --> 00:53:17,493 -Como você foi criado em um laboratório. -Mm-mm. 1291 00:53:17,962 --> 00:53:19,562 [rindo] O que? 1292 00:53:22,767 --> 00:53:24,934 E eu sou totalmente falho. 1293 00:53:27,872 --> 00:53:29,705 Isso não é verdade. 1294 00:53:29,707 --> 00:53:34,210 E eu não sou impecável, Eu prometo. 1295 00:53:34,212 --> 00:53:36,378 -Sim você é. -Eu não sou. 1296 00:53:36,380 --> 00:53:39,648 Cite um defeito. 1297 00:53:39,650 --> 00:53:41,951 Um defeito. Você não tem nenhum. 1298 00:53:41,953 --> 00:53:44,587 OK. Bem... 1299 00:53:45,856 --> 00:53:48,991 -Na verdade, não... -O que? 1300 00:53:50,294 --> 00:53:51,894 Hum... 1301 00:53:51,896 --> 00:53:53,562 -O que? -OK. 1302 00:53:53,564 --> 00:53:56,498 OK tudo bem. Eu vou contar você alguma coisa, mas... 1303 00:53:57,535 --> 00:54:00,536 Você tem que prometer você não vai contar a ninguém. 1304 00:54:01,405 --> 00:54:02,504 OK. 1305 00:54:03,341 --> 00:54:04,440 EU... 1306 00:54:05,710 --> 00:54:07,876 Eu tenho sindactilia. 1307 00:54:11,782 --> 00:54:13,015 O que? 1308 00:54:14,819 --> 00:54:16,285 Está... 1309 00:54:16,988 --> 00:54:19,655 -só às vezes contagioso. -O que? 1310 00:54:19,657 --> 00:54:21,590 Eu estou brincando. É uma, é uma piada. 1311 00:54:21,592 --> 00:54:22,942 -É um-- -O que é isso? 1312 00:54:22,943 --> 00:54:24,293 -É só... é uma piada. -O que é isso? 1313 00:54:24,295 --> 00:54:25,961 Está bem. Acalme-se. Acalme-se. 1314 00:54:25,963 --> 00:54:28,297 -Eu estou calmo. -Apenas apenas... 1315 00:54:28,299 --> 00:54:30,833 Você não pode simplesmente saltar algo assim em mim. 1316 00:54:30,835 --> 00:54:32,668 Apenas apenas... 1317 00:54:32,670 --> 00:54:35,337 -Apenas olhe. -O que? 1318 00:54:35,339 --> 00:54:37,773 - [Emma] O que estamos olhando? - [Jack] Meu pé. 1319 00:54:37,775 --> 00:54:39,608 - [Emma] Oh, graças a Deus. - [Jack ri] 1320 00:54:39,610 --> 00:54:40,976 [Emma] Isso é superficial? 1321 00:54:40,978 --> 00:54:43,479 [risadinhas] Não, é sindactilia. 1322 00:54:43,481 --> 00:54:46,515 É, não é, não é uma situação de pés palmados. 1323 00:54:46,517 --> 00:54:48,951 É como um dedo do pé de duas cabeças. 1324 00:54:48,953 --> 00:54:50,403 [Jack] Olhe, não é... 1325 00:54:50,404 --> 00:54:51,854 -é justo, é um... - [Emma] Você tem pés palmados! 1326 00:54:51,856 --> 00:54:52,921 É um dedo do pé. 1327 00:54:52,923 --> 00:54:54,290 -Bem, são dois dedos... -Jack Harper 1328 00:54:54,292 --> 00:54:55,457 -tem pés palmados! -... mas é um dedo do pé. 1329 00:54:55,459 --> 00:54:57,826 Não eu não! Eu tenho, meu Deus. Eu tenho-- 1330 00:54:57,828 --> 00:55:00,663 Jack Harper está deformado. -Você cala. 1331 00:55:00,665 --> 00:55:02,598 Jack Harper é horrível. -Não. 1332 00:55:02,600 --> 00:55:05,567 Jack Harper é um animal horrível. 1333 00:55:05,569 --> 00:55:07,703 Tudo tem sido uma mentira. 1334 00:55:07,705 --> 00:55:09,505 [ambos rindo] 1335 00:55:11,609 --> 00:55:13,942 [música leve] 1336 00:55:13,944 --> 00:55:16,745 [Emma] Ele é tudo o que eu não tinha com Connor. 1337 00:55:16,747 --> 00:55:18,447 Ele está interessado em mim. 1338 00:55:18,449 --> 00:55:19,715 É maravilhoso. 1339 00:55:21,852 --> 00:55:23,319 Isso é horrível. 1340 00:55:23,888 --> 00:55:24,953 [Gemma] Ok, namorando 101. 1341 00:55:24,955 --> 00:55:27,423 Nunca deixe um homem conheça seus sentimentos. 1342 00:55:27,425 --> 00:55:28,724 Sua mãe não te ensinar alguma coisa? 1343 00:55:28,726 --> 00:55:29,825 Bem, é tarde demais. 1344 00:55:29,827 --> 00:55:32,428 Ele ja sabe absolutamente tudo. 1345 00:55:32,430 --> 00:55:34,530 OK bem, ele nunca vai te respeitar. 1346 00:55:34,532 --> 00:55:35,982 [Lissy] Ah, claro, ele vai. 1347 00:55:35,983 --> 00:55:37,433 - [o obturador da câmera clica] -Eu estou tentando acertar. 1348 00:55:37,435 --> 00:55:38,500 -Tentando acertar. -Bem... 1349 00:55:38,502 --> 00:55:40,035 Estou tentando dar a ela esse xerez. 1350 00:55:40,037 --> 00:55:41,670 [Gemma] Isso é um desastre. 1351 00:55:42,907 --> 00:55:44,840 -A não ser que... -O que? 1352 00:55:44,842 --> 00:55:46,775 Você usa isso para conseguir essa promoção. 1353 00:55:46,777 --> 00:55:47,976 O que? 1354 00:55:47,978 --> 00:55:51,046 Você está brincando comigo? Eu nunca faria isso. 1355 00:55:51,048 --> 00:55:53,382 [geme] Eu estou lavando minhas mãos disso. 1356 00:55:54,418 --> 00:55:57,720 Eu tenho que ir conhecer minha vó para o jantar. 1357 00:55:57,722 --> 00:56:00,989 Ah, e nem pense em emprestando qualquer uma das minhas roupas. 1358 00:56:00,991 --> 00:56:02,458 [cliques no obturador da câmera] 1359 00:56:04,462 --> 00:56:05,527 [zombadores] 1360 00:56:07,431 --> 00:56:10,466 [Música animada] 1361 00:56:11,702 --> 00:56:13,569 - [Emma] Oi! - [Jack] Oi! 1362 00:56:16,507 --> 00:56:17,957 -Vamos. -Sim. 1363 00:56:17,958 --> 00:56:19,408 Oh! Oh meu Deus, você está bem? Oh! Obrigado! 1364 00:56:19,410 --> 00:56:21,277 Sim Sim Sim. (risos) 1365 00:56:21,278 --> 00:56:23,145 -Você é mais alto que o normal. -Sim. 1366 00:56:24,982 --> 00:56:26,982 [Jack] Ok, ok, e daí? 1367 00:56:26,983 --> 00:56:28,983 [Emma] Então eu andei por aí ao lado da casa... 1368 00:56:29,887 --> 00:56:32,454 e eu comi a coisa toda. 1369 00:56:33,524 --> 00:56:34,656 [gemendo] 1370 00:56:36,427 --> 00:56:37,793 [estouros] 1371 00:56:37,795 --> 00:56:39,995 -Ai Jesus. Uau. 1372 00:56:39,997 --> 00:56:42,731 - [rindo] -Como esta merda funciona? 1373 00:56:42,733 --> 00:56:44,466 [rindo] 1374 00:56:44,468 --> 00:56:45,934 -Felicidades. -Felicidades. 1375 00:56:48,539 --> 00:56:50,572 Oh! Oh meu Deus. 1376 00:56:50,574 --> 00:56:51,707 [beijos] 1377 00:56:52,810 --> 00:56:55,077 [engolir] 1378 00:56:56,580 --> 00:56:59,448 Então, como você e Pete Laddler começam o Panda? 1379 00:56:59,450 --> 00:57:01,750 - [celular tocando] Sinto muito. 1380 00:57:01,752 --> 00:57:04,019 [telefone celular tocando] 1381 00:57:04,021 --> 00:57:06,688 ¶ Às vezes eu quero desistir Nesse amor ¶ 1382 00:57:06,690 --> 00:57:08,957 ¶ Mas então você liga E volta ¶ 1383 00:57:08,959 --> 00:57:11,093 [Emma] Oh, eu gosto deste! 1384 00:57:11,095 --> 00:57:13,629 "Você obterá novas idéias esta semana." 1385 00:57:13,631 --> 00:57:14,863 -Hã. -Eu gosto disso. 1386 00:57:14,865 --> 00:57:18,200 ¶ Eu sinto seu amor ¶ 1387 00:57:18,202 --> 00:57:21,603 ¶ Às vezes eu quero desistir Em tudo isso 1388 00:57:21,605 --> 00:57:24,072 Oh, aqui está uma para você. 1389 00:57:24,074 --> 00:57:26,708 [Emma] "Você aprenderá a se compartilhar com os outros." 1390 00:57:26,710 --> 00:57:28,644 Mmm. Hmm. 1391 00:57:31,882 --> 00:57:35,184 [clacking do teclado] 1392 00:57:35,186 --> 00:57:38,754 [Emma] Quando eu era criança, Eu tomei como certo 1393 00:57:38,756 --> 00:57:40,589 que eu sempre me amaria. 1394 00:57:41,725 --> 00:57:43,592 Mas às vezes eu sinto que... 1395 00:57:43,594 --> 00:57:44,693 [suspiros] 1396 00:57:48,566 --> 00:57:50,833 [inspira profundamente] Como se eu não tivesse feito o suficiente 1397 00:57:50,835 --> 00:57:52,134 para merecer isso. 1398 00:57:53,871 --> 00:57:55,671 [sussurros] E isso é realmente assustador. 1399 00:58:01,612 --> 00:58:04,680 [beijos] 1400 00:58:05,216 --> 00:58:06,882 [soluçando] 1401 00:58:06,884 --> 00:58:08,016 Sinto muito. 1402 00:58:08,018 --> 00:58:10,185 Não sei por que estou chorando. 1403 00:58:10,187 --> 00:58:11,787 [beijos] 1404 00:58:11,789 --> 00:58:13,522 -Está bem. - [Emma ri] 1405 00:58:13,524 --> 00:58:14,656 [Emma funga] 1406 00:58:16,193 --> 00:58:17,860 eu não sei porque Eu te falei isso. 1407 00:58:17,862 --> 00:58:19,127 Ei. Ei. 1408 00:58:19,864 --> 00:58:21,163 Você merece isso. 1409 00:58:21,732 --> 00:58:22,965 [Emma ri] 1410 00:58:25,135 --> 00:58:26,201 Lissy! 1411 00:58:26,837 --> 00:58:28,270 Eu estou apaixonado! 1412 00:58:28,272 --> 00:58:29,538 [risadas] 1413 00:58:29,540 --> 00:58:33,275 [Música animada tocando pelo rádio] 1414 00:58:35,279 --> 00:58:36,778 [Omar grunhindo] 1415 00:58:36,780 --> 00:58:38,080 Lissy? 1416 00:58:39,283 --> 00:58:40,582 Você está aqui? 1417 00:58:41,519 --> 00:58:42,584 [Omar grunhindo] 1418 00:58:46,824 --> 00:58:49,758 [Omar gemendo] 1419 00:58:49,760 --> 00:58:52,060 [Lissy gemendo] 1420 00:58:52,596 --> 00:58:54,630 [Lissy grunhindo] 1421 00:58:54,632 --> 00:58:56,865 [música orquestral tocando pelo rádio] 1422 00:58:56,867 --> 00:58:58,133 Lissy? 1423 00:58:59,236 --> 00:59:00,769 - [porta se abre] - [Omar gemendo] 1424 00:59:00,771 --> 00:59:02,037 [Lissy] Ai! 1425 00:59:02,239 --> 00:59:03,539 Ahh! 1426 00:59:03,541 --> 00:59:04,706 Oh meu Deus. 1427 00:59:04,708 --> 00:59:06,842 [suspira] Oh meu Deus. 1428 00:59:06,844 --> 00:59:09,711 [Lissy gemendo] 1429 00:59:09,713 --> 00:59:11,179 [ofegante] 1430 00:59:11,181 --> 00:59:12,781 [Lissy] Não! 1431 00:59:12,783 --> 00:59:14,683 Não não não. 1432 00:59:14,685 --> 00:59:16,285 Emma! 1433 00:59:16,287 --> 00:59:19,621 [suspira pesadamente] 1434 00:59:19,623 --> 00:59:21,189 Emma. Abrir. 1435 00:59:23,294 --> 00:59:26,228 [porta rangendo] 1436 00:59:33,037 --> 00:59:34,770 [Emma] Eu sinto muito mesmo. 1437 00:59:34,772 --> 00:59:36,838 -Não estávamos fazendo sexo. - [Emma] Ok. 1438 00:59:36,840 --> 00:59:38,273 -Não, não estávamos. - [Emma] Claro. 1439 00:59:40,344 --> 00:59:41,743 Não. Eu... 1440 00:59:42,279 --> 00:59:43,612 Nós estávamos dançando. 1441 00:59:43,914 --> 00:59:45,147 [Emma] O que? 1442 00:59:45,149 --> 00:59:46,315 [risadas] 1443 00:59:47,918 --> 00:59:50,018 O que você está vestindo? 1444 00:59:50,019 --> 00:59:52,119 O que você quer dizer? Porque é isso que os dançarinos vestem. 1445 00:59:52,122 --> 00:59:55,357 Eu estou nesse grupo, hum... [clica na língua] 1446 00:59:55,359 --> 00:59:58,160 Apenas um monte de advogados, juntos, 1447 00:59:58,162 --> 01:00:01,997 e formamos um grupo de dança. Advogados de dança? 1448 01:00:01,999 --> 01:00:05,000 Sim. E um juiz. 1449 01:00:06,236 --> 01:00:08,003 Isso é ótimo. 1450 01:00:08,004 --> 01:00:09,771 eu não sei porque você não me disse isso. 1451 01:00:09,773 --> 01:00:12,307 -Por que você iria rir? - [Emma] Não. 1452 01:00:12,309 --> 01:00:13,642 [ambos riem] 1453 01:00:15,312 --> 01:00:18,046 Bem, estou realmente aliviado Eu não vi você fazendo sexo. 1454 01:00:18,048 --> 01:00:19,047 Sim eu também. 1455 01:00:19,049 --> 01:00:21,216 Mas também é realmente uma pena... 1456 01:00:21,218 --> 01:00:24,019 porque eu pensei nós dois estávamos tendo 1457 01:00:24,021 --> 01:00:26,788 suado, apaixonado, maratona de sexo. 1458 01:00:26,790 --> 01:00:28,357 O que? 1459 01:00:28,359 --> 01:00:30,292 Duas vezes na noite passada... 1460 01:00:30,961 --> 01:00:32,761 e uma vez esta manhã. 1461 01:00:32,763 --> 01:00:34,096 E eu estou apaixonada por ele. 1462 01:00:34,098 --> 01:00:37,065 -Eu amo-o. - [Lissy] Uau. Uau. 1463 01:00:37,067 --> 01:00:39,234 Ele te disse alguma coisa sobre si mesmo? 1464 01:00:40,204 --> 01:00:41,870 Não. 1465 01:00:41,872 --> 01:00:43,739 Por que você está me apoiando? 1466 01:00:44,775 --> 01:00:46,375 -Pare. - [Lissy] Ok. 1467 01:00:46,377 --> 01:00:48,944 Eu só estou curioso 1468 01:00:48,946 --> 01:00:50,746 se ele está se compartilhando contigo. 1469 01:00:50,748 --> 01:00:54,249 Olha, eu sei que ele é como uma pessoa muito particular, 1470 01:00:54,251 --> 01:00:56,752 mas acho que ele vai começar abrindo, porque... 1471 01:00:57,788 --> 01:00:59,321 Eu abri primeiro. 1472 01:00:59,323 --> 01:01:02,290 Homens e mulheres, eles deveriam seja honesto um com o outro 1473 01:01:02,292 --> 01:01:05,394 desde o início. Tipo, tudo isso sendo distante... 1474 01:01:05,396 --> 01:01:09,031 e coisas misteriosas. É besteira total. 1475 01:01:09,033 --> 01:01:11,066 Todo mundo deveria apenas dizer seus segredos 1476 01:01:11,068 --> 01:01:12,334 um para o outro imediatamente. 1477 01:01:13,103 --> 01:01:15,704 -OK? Toots sabe. 1478 01:01:16,440 --> 01:01:17,673 [Toots rosnando suavemente] 1479 01:01:17,675 --> 01:01:18,907 [inala bruscamente] 1480 01:01:18,909 --> 01:01:20,108 [Emma] Certo, Toots? 1481 01:01:21,679 --> 01:01:23,979 [música calma] 1482 01:01:29,920 --> 01:01:31,219 [Emma] Oh. 1483 01:01:31,221 --> 01:01:32,454 [risadas] 1484 01:01:35,926 --> 01:01:37,292 [Cybill] Pessoas. 1485 01:01:38,862 --> 01:01:40,395 Jack Harper é sobre fazer uma entrevista, 1486 01:01:40,397 --> 01:01:42,397 e todos nós vamos assistir da sala de conferências. 1487 01:01:43,067 --> 01:01:44,232 Agora. 1488 01:01:45,703 --> 01:01:47,202 [suspira bruscamente] 1489 01:01:47,204 --> 01:01:49,104 [entrevistador] Junto com Jack Harper, 1490 01:01:49,106 --> 01:01:53,075 quem fundou o Panda Prime com Pete Laddler em 2010. 1491 01:01:53,077 --> 01:01:56,178 Esses caras tinham apenas 25 anos quando a empresa foi aberta, 1492 01:01:56,180 --> 01:01:57,913 e Pete sempre foi... 1493 01:01:57,915 --> 01:02:00,049 O tipo de saída. 1494 01:02:00,050 --> 01:02:02,184 Mas você era o homem nos bastidores, 1495 01:02:02,186 --> 01:02:05,087 mas não mais, meu amigo. 1496 01:02:05,088 --> 01:02:07,989 Diga-me, como as coisas mudaram depois que ele morreu? 1497 01:02:10,194 --> 01:02:11,326 Hum... 1498 01:02:12,963 --> 01:02:15,363 Foi, foi muito difícil... 1499 01:02:16,467 --> 01:02:18,300 para todos nós. Nós... 1500 01:02:19,136 --> 01:02:21,703 Costumávamos fazer isso juntos. 1501 01:02:21,704 --> 01:02:24,271 Hum, mas eu sou, Estou gostando do trabalho novamente. Eu sou... 1502 01:02:25,109 --> 01:02:26,642 encontrando nova inspiração. 1503 01:02:26,643 --> 01:02:28,176 [entrevistador] Você pegou a energia orgânica 1504 01:02:28,178 --> 01:02:30,295 mercado de alimentos pela tempestade. 1505 01:02:30,296 --> 01:02:32,413 E agora ouvi dizer que você está olhando para entrar na saúde das mulheres. 1506 01:02:32,416 --> 01:02:36,051 Bem, nós planejamos uma linha completa de produtos. 1507 01:02:36,053 --> 01:02:38,954 Hum, começando com alguns suplementos incríveis. 1508 01:02:38,956 --> 01:02:41,140 [Jack] Queremos continuar nossa missão 1509 01:02:41,141 --> 01:02:43,325 de ficar acessível, orgânico produtos para o mainstream. 1510 01:02:43,327 --> 01:02:45,127 Tudo bem. Quem é o seu mercado alvo? 1511 01:02:46,296 --> 01:02:48,063 Apenas a garota da rua. 1512 01:02:48,065 --> 01:02:51,833 [entrevistador] Como pode o Panda toque nisso... 1513 01:02:51,835 --> 01:02:53,268 garota na rua? 1514 01:02:55,272 --> 01:02:57,239 Bem... 1515 01:02:57,240 --> 01:02:59,207 o que gostaríamos de pensar, e eu gosto de pensar, 1516 01:02:59,209 --> 01:03:01,443 Eu sei de uma coisa sobre aquela garota. 1517 01:03:01,445 --> 01:03:03,812 Continue. 1518 01:03:03,814 --> 01:03:07,482 Hum, você sabe, estamos cercados nos dias de hoje por estes... 1519 01:03:07,484 --> 01:03:10,185 perfeito e polido e retocada 1520 01:03:10,187 --> 01:03:12,320 imagens e idéias de mulheres. 1521 01:03:12,322 --> 01:03:14,523 [Jack] Mas essa garota, ela é um... 1522 01:03:16,927 --> 01:03:18,226 Ela é real. 1523 01:03:18,228 --> 01:03:23,131 Ela odeia sapatos de salto alto. Ela prefere andar descalça. 1524 01:03:24,168 --> 01:03:27,536 Ela mastiga o chiclete sem vergonha. 1525 01:03:27,538 --> 01:03:31,106 [Jack] Ela não tem medo de beber vinho da garrafa. 1526 01:03:31,108 --> 01:03:34,943 Ela gosta de roupas, mas ela não é a favor da moda. 1527 01:03:34,945 --> 01:03:38,280 Talvez ela use um par de jeans com uma flor no cabelo. 1528 01:03:39,116 --> 01:03:40,949 Ela lê uma dúzia de horóscopos 1529 01:03:40,951 --> 01:03:43,218 e depois escolhe qual acreditar. 1530 01:03:44,388 --> 01:03:46,321 Ela ama animais, 1531 01:03:46,323 --> 01:03:47,989 especialmente os que ninguém mais quer. 1532 01:03:47,991 --> 01:03:50,458 Oh meu Deus. É a Emma. 1533 01:03:50,460 --> 01:03:52,928 [Jack] Ela ama Abba, mas ela odeia jazz. 1534 01:03:52,930 --> 01:03:54,997 - [conversa indistinta] - [mulher 2 risadinhas] 1535 01:03:54,998 --> 01:03:57,065 [Jack] Ela digitaliza as costas dos clássicos... 1536 01:03:57,067 --> 01:03:59,067 e depois finja que ela é lida. 1537 01:03:59,069 --> 01:04:01,169 Eu sabia que você nunca tinha lido Grandes expectativas. 1538 01:04:01,171 --> 01:04:03,288 [zombadores] 1539 01:04:03,289 --> 01:04:05,406 Ela chora toda vez que ela ouve "Demônios" 1540 01:04:05,409 --> 01:04:07,209 por Imagine Dragons. 1541 01:04:07,210 --> 01:04:09,010 -[rindo] - [Artemis] Oh, uau. 1542 01:04:09,012 --> 01:04:11,913 [Jack] Ela dorme com uma colcha do My Little Ponybeds. 1543 01:04:11,915 --> 01:04:13,315 -[rindo] -Meu Deus. 1544 01:04:14,051 --> 01:04:16,918 [Jack] Ela tem medos e preocupações 1545 01:04:16,920 --> 01:04:19,354 e inseguranças profundas. 1546 01:04:19,356 --> 01:04:21,490 [Nick rindo] 1547 01:04:21,491 --> 01:04:23,625 E ela não sente que ela merece amor. 1548 01:04:23,627 --> 01:04:26,027 - [colegas de trabalho rindo] - [suspira] 1549 01:04:26,530 --> 01:04:28,430 [colegas de trabalho rindo] 1550 01:04:29,933 --> 01:04:30,999 Sinto muito. 1551 01:04:31,001 --> 01:04:32,534 eu... [risadas] 1552 01:04:32,536 --> 01:04:33,986 Eu me empolguei. 1553 01:04:33,987 --> 01:04:35,437 Podemos editar parte disso, certo? 1554 01:04:35,439 --> 01:04:38,340 Nós somos vivos, então... não. 1555 01:04:39,509 --> 01:04:42,177 Jack Harper, obrigado por se juntar a nós. 1556 01:04:42,179 --> 01:04:44,412 Você está transando com Jack Harper? 1557 01:04:47,050 --> 01:04:48,316 [Artemis] Emma. 1558 01:04:50,287 --> 01:04:53,622 ¶ Este é o meu reino, venha ¶ 1559 01:04:53,624 --> 01:04:57,125 - ¶ Este é o meu reino, venha - [colegas de trabalho rindo] 1560 01:04:57,127 --> 01:04:59,661 [Nick e Artemis] ¶ Quando você sente meu calor ¶ 1561 01:04:59,663 --> 01:05:02,197 ¶ Olhe nos meus olhos ¶ 1562 01:05:02,199 --> 01:05:04,633 [tudo] where É onde meus demônios se escondem 1563 01:05:04,635 --> 01:05:06,601 ¶ É onde meus demônios se escondem ¶ 1564 01:05:06,603 --> 01:05:08,053 O suficiente. 1565 01:05:08,054 --> 01:05:09,504 Artemis ¶ Não chegue muito perto ¶ 1566 01:05:09,506 --> 01:05:10,906 Corrigan! 1567 01:05:10,908 --> 01:05:13,608 ¶ Quando os dias estão frios ¶ 1568 01:05:13,610 --> 01:05:16,311 ¶ E todas as cartas se dobram ¶ 1569 01:05:16,313 --> 01:05:18,680 ¶ E os santos que vemos ¶ 1570 01:05:18,682 --> 01:05:21,616 ¶ São todos feitos de ouro ¶ 1571 01:05:21,618 --> 01:05:24,519 ¶ Quando todos os seus sonhos falham ¶ 1572 01:05:24,521 --> 01:05:26,621 ¶ E os que saudamos ¶ 1573 01:05:28,158 --> 01:05:29,257 Oi. 1574 01:05:30,661 --> 01:05:32,260 Aww. 1575 01:05:34,331 --> 01:05:35,430 [gemidos] 1576 01:05:35,966 --> 01:05:38,066 [soluçando] 1577 01:05:38,068 --> 01:05:39,401 Eu sinto muitíssimo. 1578 01:05:41,438 --> 01:05:44,706 Não consigo imaginar o que você está passando agora. 1579 01:05:44,708 --> 01:05:47,575 [funga] Eu nunca fui tão humilhado. 1580 01:05:49,279 --> 01:05:52,213 [choramingando] Todo mundo estava rindo de mim. 1581 01:05:55,585 --> 01:05:57,585 [Gemma] O que eu disse? 1582 01:05:59,189 --> 01:06:02,324 Nunca deixe um homem saber qualquer coisa sobre você. 1583 01:06:04,561 --> 01:06:06,528 [Emma] eu sei. [soluça] 1584 01:06:06,530 --> 01:06:08,096 Você estava certa. 1585 01:06:08,966 --> 01:06:10,598 Eu deveria mantive minha boca fechada, 1586 01:06:10,600 --> 01:06:12,367 e nada disso teria acontecido. 1587 01:06:14,104 --> 01:06:15,503 [telefone celular zumbindo] 1588 01:06:18,408 --> 01:06:19,741 Oh meu Deus. É ele. 1589 01:06:19,743 --> 01:06:21,643 Não pegue. 1590 01:06:21,644 --> 01:06:23,544 Não. Atenda. Caso contrário, ele pensará que ganhou. 1591 01:06:23,547 --> 01:06:24,980 [funga] 1592 01:06:24,982 --> 01:06:26,281 [soluçando] 1593 01:06:27,584 --> 01:06:30,085 Eu nunca quero falar com você, 1594 01:06:30,087 --> 01:06:32,520 ou te vejo, ou te ouço. 1595 01:06:32,522 --> 01:06:34,723 - [Emma] Ou... -Experimentar você. 1596 01:06:34,725 --> 01:06:38,093 Ou tocar em você, nunca mais. 1597 01:06:38,095 --> 01:06:39,761 Sim puta, entre em seu poder. 1598 01:06:39,763 --> 01:06:42,364 - [soluçando] -Tudo certo. Agora... 1599 01:06:42,366 --> 01:06:43,665 é hora de se vingar. 1600 01:06:43,667 --> 01:06:46,001 Eu não sei. Eu não... 1601 01:06:46,003 --> 01:06:48,136 Emma, apenas faça, faça algo como, hum... 1602 01:06:48,138 --> 01:06:50,505 trancar o carro ou rasgar os ternos, 1603 01:06:50,507 --> 01:06:52,107 ou algo apenas um, um pouco de algo 1604 01:06:52,109 --> 01:06:54,109 para apenas, tipo, envie uma mensagem para ele. 1605 01:06:54,111 --> 01:06:56,311 Você sabe, instilar esse medo nele. 1606 01:06:57,180 --> 01:06:59,147 Se você quer voltar para ele... 1607 01:06:59,149 --> 01:07:01,149 apenas revele seus segredos. 1608 01:07:02,185 --> 01:07:06,021 Isso é realmente uma boa ideia. 1609 01:07:06,023 --> 01:07:08,123 Eu não conheço nenhum dos seus segredos. 1610 01:07:08,125 --> 01:07:09,524 Você não conhece nenhum deles? 1611 01:07:09,526 --> 01:07:11,259 Lissy estava certa. 1612 01:07:11,261 --> 01:07:14,262 Nossa relação era completamente unilateral. 1613 01:07:14,264 --> 01:07:16,798 Tipo, ele sabia de tudo sobre mim, 1614 01:07:16,800 --> 01:07:18,733 e eu não sabia nada sobre ele. 1615 01:07:18,735 --> 01:07:21,336 -Nada mesmo? -Não. 1616 01:07:24,741 --> 01:07:28,743 Ele, ele tem como... ele tem skindylactfootly. 1617 01:07:28,745 --> 01:07:29,811 O que? 1618 01:07:29,813 --> 01:07:32,580 Skindactfully. 1619 01:07:32,582 --> 01:07:34,516 [Emma] É como pés palmados. 1620 01:07:34,518 --> 01:07:37,519 Tipo, dois dedos fundidos. 1621 01:07:37,521 --> 01:07:39,287 Oh sim. Entendi. Entendi. 1622 01:07:39,289 --> 01:07:42,390 Mas é, ele ainda tem os dedos dos pés, eles são como... 1623 01:07:42,392 --> 01:07:44,526 Sim, eu não estou certo. -É como um casco? 1624 01:07:44,528 --> 01:07:46,161 Sim, como um casco. 1625 01:07:46,163 --> 01:07:47,729 - [Emma] Sorta. -É um, é uma deformidade. 1626 01:07:47,731 --> 01:07:49,597 -Você não pode tirar sarro disso. -Mas está bem, 1627 01:07:49,599 --> 01:07:51,800 porque você só usa meias -Mm-hm. 1628 01:07:51,802 --> 01:07:53,735 -Como uma meia especial? - [Emma] Não, não. 1629 01:07:53,737 --> 01:07:55,403 Ok, bem, mais alguma coisa? 1630 01:07:57,407 --> 01:07:58,506 Nada? 1631 01:08:00,377 --> 01:08:01,443 O que? 1632 01:08:02,345 --> 01:08:03,711 Ele estava em Chicago. 1633 01:08:03,713 --> 01:08:05,180 Chicago. OK. 1634 01:08:05,182 --> 01:08:07,215 Ele não me queria para contar a alguém. 1635 01:08:07,216 --> 01:08:09,249 E ele era muito, muito inflexível que eu não contei a ninguém. 1636 01:08:09,252 --> 01:08:11,519 E eu o ouvi dizer algo sobre, tipo, hum, 1637 01:08:11,521 --> 01:08:13,088 um plano B. 1638 01:08:13,090 --> 01:08:16,491 Espera, é isso, é isso? Chicago? 1639 01:08:17,727 --> 01:08:19,227 Plano B? 1640 01:08:19,229 --> 01:08:20,295 Sim. 1641 01:08:21,698 --> 01:08:23,498 OK. 1642 01:08:23,500 --> 01:08:25,133 Não é exatamente um tiro mortal. 1643 01:08:26,169 --> 01:08:26,868 [suspiros] 1644 01:08:26,870 --> 01:08:29,104 [soluçando] 1645 01:08:29,106 --> 01:08:32,373 [música sombria] 1646 01:08:33,276 --> 01:08:36,344 [colegas de trabalho rindo ecoando] 1647 01:08:39,182 --> 01:08:40,415 [Casey] Sinto muito. 1648 01:08:40,417 --> 01:08:42,517 As coisas são tão... 1649 01:08:42,519 --> 01:08:44,552 [conversa de fundo] 1650 01:08:45,155 --> 01:08:46,421 [suspiros] 1651 01:08:46,423 --> 01:08:47,489 Você está bem? 1652 01:08:52,662 --> 01:08:54,662 Quero dizer, se eu tivesse passado por 1653 01:08:54,664 --> 01:08:57,532 o que você passou com todos... 1654 01:08:57,534 --> 01:09:00,902 vendo e sabendo tudo isso, Eu gostaria... 1655 01:09:01,805 --> 01:09:05,707 apenas murchar para a minha morte. 1656 01:09:05,709 --> 01:09:09,677 Eu iria literalmente descobrir uma maneira de fazer uma máquina do tempo, 1657 01:09:09,679 --> 01:09:11,546 para que eu pudesse voltar no tempo. 1658 01:09:11,548 --> 01:09:14,282 Mas como, não é o nosso tempo, tipo, o tempo dos meus antepassados, 1659 01:09:14,284 --> 01:09:19,220 então eu poderia acabar com toda a minha linhagem. 1660 01:09:19,222 --> 01:09:21,556 [sopra ar] Feito. Você sabe? 1661 01:09:22,425 --> 01:09:24,659 Sim. Sim eu, eu... 1662 01:09:24,661 --> 01:09:26,661 -Quero dizer... - [porta se fecha] 1663 01:09:26,663 --> 01:09:28,463 -Idem. Emma. 1664 01:09:29,866 --> 01:09:31,232 Oh meu Deus. 1665 01:09:31,234 --> 01:09:32,800 Emma? -Não. Não olhe para ele. 1666 01:09:32,802 --> 01:09:34,602 Não olhe... Apenas olhe para mim. Apenas finja 1667 01:09:34,604 --> 01:09:36,104 -que ele não está aqui. Oh. 1668 01:09:36,105 --> 01:09:37,605 -Ele está bem aí. - [Emma] Não. Olhe para mim. 1669 01:09:37,607 --> 01:09:39,407 Não. Apenas finja. 1670 01:09:39,409 --> 01:09:41,409 [Jack] Podemos conversar? 1671 01:09:41,410 --> 01:09:43,410 Não. Não há nada falar sobre. 1672 01:09:43,413 --> 01:09:45,380 [Jack] Eu só quero tentar explicar. 1673 01:09:45,382 --> 01:09:47,549 -O que? Como você a traiu? Casey. 1674 01:09:47,551 --> 01:09:48,850 Casey, apenas... 1675 01:09:48,852 --> 01:09:50,685 Casey. - [suspira pesadamente] 1676 01:09:50,687 --> 01:09:53,922 -Lamento gritar com você. - [Emma] Ei, Casey. 1677 01:09:54,558 --> 01:09:55,924 Sr. Harper, meu chefe. 1678 01:09:55,926 --> 01:09:57,392 [limpa a garganta] 1679 01:09:58,595 --> 01:09:59,827 Eu vou... Eu vou. 1680 01:09:59,829 --> 01:10:01,829 -Não não não. - [Emma] Não. Pegue... 1681 01:10:01,831 --> 01:10:03,398 -Ei, ei, ei. Olhe para mim. -Somente... 1682 01:10:03,400 --> 01:10:05,466 Olha, ei. Você entendeu isso. 1683 01:10:08,738 --> 01:10:10,371 Se você machucá-la, eu vou te matar. 1684 01:10:11,441 --> 01:10:12,540 Senhor. 1685 01:10:15,712 --> 01:10:17,412 [risadinhas] 1686 01:10:17,414 --> 01:10:18,546 [porta se abre] 1687 01:10:19,683 --> 01:10:21,449 - [porta se fecha] - [Emma suspira] 1688 01:10:22,285 --> 01:10:23,551 Emma. 1689 01:10:23,553 --> 01:10:24,819 Emma. 1690 01:10:24,821 --> 01:10:27,422 Eu sinto muitíssimo. 1691 01:10:27,424 --> 01:10:29,691 [Emma] Todo mundo estava rindo de mim. 1692 01:10:29,693 --> 01:10:31,559 Você, você me humilhou. 1693 01:10:31,561 --> 01:10:34,262 Eu sei eu sei. Eles, eles, eles me fizeram essa pergunta, 1694 01:10:34,264 --> 01:10:35,964 eles me pegaram desprevenido e eu, e eu, entrei em pânico. 1695 01:10:35,966 --> 01:10:37,832 [Emma] Você quebrou sua promessa. 1696 01:10:37,834 --> 01:10:40,668 Você me disse que morreria com meus segredos. 1697 01:10:40,670 --> 01:10:42,337 Eu estraguei tudo. 1698 01:10:44,407 --> 01:10:45,940 Eu sinto muitíssimo. 1699 01:10:45,942 --> 01:10:48,943 [Emma] Você tem alguma ideia como me senti violado? 1700 01:10:51,948 --> 01:10:54,449 É realmente ruim assim 1701 01:10:54,451 --> 01:10:56,384 para as pessoas saberem a verdade sobre você? 1702 01:10:58,755 --> 01:11:01,256 [zomba] Você está brincando comigo? 1703 01:11:03,560 --> 01:11:06,628 Você não me contou qualquer coisa sobre você. 1704 01:11:08,698 --> 01:11:12,300 Você acha que seus segredos são mais importantes que o meu. 1705 01:11:12,302 --> 01:11:13,768 Não. Isso não é verdade. 1706 01:11:13,770 --> 01:11:16,437 Então, por que você não me diz o que estava fazendo em Chicago? 1707 01:11:16,439 --> 01:11:18,389 Por que você não me diz 1708 01:11:18,390 --> 01:11:20,340 o que você estava respondendo todos esses telefonemas? 1709 01:11:20,577 --> 01:11:22,010 [suspiros] 1710 01:11:22,012 --> 01:11:25,713 Olha, é realmente difícil para mim confiar nas pessoas. 1711 01:11:25,715 --> 01:11:27,682 OK? Eu tenho queimado muito. 1712 01:11:27,684 --> 01:11:29,350 Olha, eu entendi. 1713 01:11:31,388 --> 01:11:35,823 Mas não posso ser o único que está sendo vulnerável nisso. 1714 01:11:35,825 --> 01:11:37,492 [Emma funga] 1715 01:11:39,863 --> 01:11:41,963 [suspira] Adeus, Jack. 1716 01:11:42,699 --> 01:11:44,432 [Emma soluçando] 1717 01:11:46,436 --> 01:11:47,969 [porta abre, fecha] 1718 01:11:47,971 --> 01:11:49,804 [Emma] Vi Jack. 1719 01:11:49,806 --> 01:11:52,573 Me diga você não foi até ele. 1720 01:11:52,575 --> 01:11:54,876 Não. Ele veio me pedir desculpas. 1721 01:11:54,878 --> 01:11:56,577 O que ele disse? 1722 01:11:56,579 --> 01:11:59,647 Ele disse que estragou tudo, 1723 01:11:59,649 --> 01:12:02,717 que ele pensa em seus segredos são mais importantes que o meu. 1724 01:12:02,719 --> 01:12:04,719 -Oh infernos não! - [Gemma zomba] 1725 01:12:04,721 --> 01:12:07,322 OK bem, se eles são tão importantes, 1726 01:12:07,324 --> 01:12:09,090 então você tem que descobrir o que são e os expõem. 1727 01:12:09,092 --> 01:12:10,625 Eu não sei o que ele está escondendo. 1728 01:12:10,627 --> 01:12:12,026 Talvez ele esteja com outra mulher. 1729 01:12:12,696 --> 01:12:13,795 O que? 1730 01:12:13,797 --> 01:12:15,697 [Emma] Sério? 1731 01:12:15,699 --> 01:12:17,432 Você acha que ele está com outra mulher? 1732 01:12:17,434 --> 01:12:21,369 Não não. Eu não... Eu não sei. Eu não sei. 1733 01:12:21,604 --> 01:12:22,670 Não. 1734 01:12:22,672 --> 01:12:24,072 O que mais ele estaria escondendo? 1735 01:12:24,074 --> 01:12:26,574 Não importa se ele é ou não é. 1736 01:12:26,576 --> 01:12:29,043 Não. Isso importa. E você precisa se vingar. 1737 01:12:29,713 --> 01:12:31,913 [Gemma] Ele precisa pagar. 1738 01:12:31,915 --> 01:12:33,815 Eu conheço um cara. [exala profundamente] 1739 01:12:33,817 --> 01:12:35,917 O que? Você vai ele bateu? 1740 01:12:35,919 --> 01:12:37,985 [Gemma] Não. Ele é um repórter de tabloide 1741 01:12:37,987 --> 01:12:39,721 Liguei-me com Tinder. 1742 01:12:39,723 --> 01:12:40,955 Eu cuidarei disso, você sabe. 1743 01:12:40,957 --> 01:12:43,041 [sussurrando] Ela é louca. 1744 01:12:43,042 --> 01:12:45,126 Eu não posso simplesmente ficar em pé aqui e assistir você sofrer. 1745 01:12:45,128 --> 01:12:47,862 Eu não quero vingança. Eu só quero fechamento. 1746 01:12:47,864 --> 01:12:49,931 Essa é apenas outra palavra chique por vingança. 1747 01:12:49,933 --> 01:12:52,567 Não, é diferente palavra inteiramente. 1748 01:12:52,836 --> 01:12:54,435 [suspiros] 1749 01:12:54,437 --> 01:12:56,504 [telefone celular tocando] 1750 01:12:56,506 --> 01:12:57,822 [conversa indistinta] 1751 01:12:57,823 --> 01:12:59,139 [Cybill] Você precisa ter pronto para o lançamento 1752 01:12:59,142 --> 01:13:00,108 e faça três cópias. 1753 01:13:00,110 --> 01:13:01,976 Boa. 1754 01:13:01,978 --> 01:13:03,611 [Artemis] Bem, veja quem está aqui. 1755 01:13:05,849 --> 01:13:08,616 - [Cybill] Nick. - [Nick] Sim, chefe? 1756 01:13:08,618 --> 01:13:13,588 Você pode me explicar por que, pelo amor de Deus, 1757 01:13:13,590 --> 01:13:16,891 você colocaria um anúncio de cupom para mordidas de panda... 1758 01:13:16,893 --> 01:13:19,927 na Revista mensal de boliche? 1759 01:13:20,730 --> 01:13:22,530 [Nick clica na língua, suspira] 1760 01:13:22,532 --> 01:13:23,965 Na verdade, foi... 1761 01:13:23,967 --> 01:13:27,001 Bem, eu tenho os números. 1762 01:13:27,003 --> 01:13:30,138 E apesar a circulação do show de merda, 1763 01:13:31,441 --> 01:13:32,573 eles estão fora das paradas. 1764 01:13:32,575 --> 01:13:33,674 [Nick] Oh. 1765 01:13:34,677 --> 01:13:35,743 Bem, isso é ótimo. 1766 01:13:35,745 --> 01:13:37,228 Bom trabalho. 1767 01:13:37,229 --> 01:13:38,712 -Foi um pouco de aposta. - [Cybill] Tudo bem. 1768 01:13:39,182 --> 01:13:41,316 Mas hum... 1769 01:13:41,317 --> 01:13:43,451 Pensei que estava na hora para experimentar o novo... 1770 01:13:44,587 --> 01:13:46,821 -Demográfico. -Esperto. 1771 01:13:46,823 --> 01:13:48,556 Excelente. Bem, valeu a pena. 1772 01:13:48,558 --> 01:13:50,158 Espere, espere, espere. Desculpa. 1773 01:13:51,060 --> 01:13:54,662 Não me desculpe. Essa foi a minha ideia. 1774 01:13:54,664 --> 01:13:56,664 Essa foi inteiramente minha ideia, Nick. 1775 01:13:56,666 --> 01:13:59,667 Bem, podemos ter... 1776 01:13:59,669 --> 01:14:02,136 discutiu isso, mas você, você sabe, 1777 01:14:02,138 --> 01:14:03,971 marketing é tudo sobre trabalho em equipe. 1778 01:14:03,973 --> 01:14:05,973 -Estamos sentados aqui como um time. -Não é. 1779 01:14:05,975 --> 01:14:07,442 Não era trabalho de equipe. 1780 01:14:07,444 --> 01:14:09,110 [Emma] Você ia machado Picadas de panda. 1781 01:14:09,112 --> 01:14:12,146 Eu te disse que sabia que éramos apenas marketing para a demonstração errada. 1782 01:14:12,148 --> 01:14:14,115 Porque tudo é comercializado para a geração do milênio. 1783 01:14:14,117 --> 01:14:15,983 Você faz algo legal para a multidão mais velha, 1784 01:14:15,985 --> 01:14:17,819 eles vão aparecer para isso. 1785 01:14:17,821 --> 01:14:19,187 Nada mal, Corrigan. 1786 01:14:19,189 --> 01:14:20,922 Obrigado. 1787 01:14:20,924 --> 01:14:22,657 -Usuario. - [Nick] Sim. 1788 01:14:22,659 --> 01:14:26,594 [Cybill] Você nunca passa ideia de outra pessoa 1789 01:14:26,596 --> 01:14:28,463 como seu novamente. 1790 01:14:28,832 --> 01:14:30,565 Tudo certo. 1791 01:14:30,567 --> 01:14:33,201 -Algo mais? -Posso receber minha promoção? 1792 01:14:33,203 --> 01:14:34,502 [Artemis] O que? 1793 01:14:35,638 --> 01:14:37,872 Você me disse que eu poderia ter uma promoção 1794 01:14:37,874 --> 01:14:38,940 se eu fiz minhas próprias oportunidades, 1795 01:14:38,942 --> 01:14:40,708 e eu penso que eu fiz isso aqui. 1796 01:14:40,710 --> 01:14:42,577 E eu coloquei tudo para este trabalho. 1797 01:14:42,579 --> 01:14:44,045 E eu penso que eu me provei agora, 1798 01:14:44,047 --> 01:14:45,980 e acho que mereço uma promoção. 1799 01:14:49,752 --> 01:14:51,018 Justo. 1800 01:14:51,888 --> 01:14:54,755 Tudo certo. Reunião realizada. 1801 01:14:54,757 --> 01:14:56,057 Bem, eu acho é isso que acontece 1802 01:14:56,059 --> 01:14:57,658 quando você dorme com o chefe. 1803 01:14:59,829 --> 01:15:02,063 Corrigan. Nós precisamos conversar. 1804 01:15:04,767 --> 01:15:06,033 OK. 1805 01:15:07,504 --> 01:15:09,320 Oi. 1806 01:15:09,321 --> 01:15:11,137 Eu conheço Jack Harper ser um homem decente. 1807 01:15:11,140 --> 01:15:14,041 [Cybill] eu tenho uma coisa para lhe perguntar, Corrigan. 1808 01:15:14,043 --> 01:15:16,177 -Foi sua escolha? - [Emma] Sim. 1809 01:15:16,179 --> 01:15:19,113 Quando eu o conheci, não até sei que ele trabalhou aqui. 1810 01:15:19,115 --> 01:15:20,715 OK. 1811 01:15:20,717 --> 01:15:24,185 [inspira profundamente] Eu acho importante que... 1812 01:15:24,187 --> 01:15:26,153 que você sabe disso como mulher, 1813 01:15:26,155 --> 01:15:28,623 você tem que trabalhar duas vezes mais como todo mundo 1814 01:15:28,625 --> 01:15:30,091 para ser levado a sério. 1815 01:15:30,093 --> 01:15:32,760 E isso vai fazer muito mais difícil, 1816 01:15:32,762 --> 01:15:33,961 porque todo mundo indo assumir 1817 01:15:33,963 --> 01:15:35,196 que tudo que você recebe 1818 01:15:35,198 --> 01:15:37,598 é porque você dormiu com o chefe. 1819 01:15:37,600 --> 01:15:39,100 Mas você ganhou. 1820 01:15:39,102 --> 01:15:40,735 - [Cybill] Ok? -Sim. 1821 01:15:45,141 --> 01:15:46,073 [suspiros] 1822 01:15:46,075 --> 01:15:47,675 Não conte a ninguém que eu fiz isso. 1823 01:15:47,677 --> 01:15:49,243 [risadas] OK. 1824 01:15:53,082 --> 01:15:54,982 [suspiros] 1825 01:15:54,983 --> 01:15:56,883 - [Emma] Consegui a promoção. - [Casey] Está vendo? 1826 01:15:56,886 --> 01:15:58,286 Essa é uma ótima notícia. 1827 01:15:58,288 --> 01:16:00,254 [zumbido] 1828 01:16:02,025 --> 01:16:03,291 [Connor suspira] 1829 01:16:07,597 --> 01:16:08,963 [dings elevador] 1830 01:16:10,199 --> 01:16:11,566 [limpa a garganta] 1831 01:16:12,936 --> 01:16:14,201 [Connor] Então, Emma... 1832 01:16:16,806 --> 01:16:18,205 Eu preciso te fazer uma pergunta. 1833 01:16:20,209 --> 01:16:21,776 -Certo. -É uma questão de sexo. 1834 01:16:21,778 --> 01:16:23,744 Oh. 1835 01:16:23,746 --> 01:16:26,614 [Connor] Você sempre foi honesto comigo nesse departamento? 1836 01:16:26,616 --> 01:16:28,149 Oh, mate-me agora, Deus. 1837 01:16:28,151 --> 01:16:29,817 [Emma] Connor, eu sou, eu sou... 1838 01:16:29,819 --> 01:16:31,319 Por favor eu quero aprender dos meus erros. 1839 01:16:31,321 --> 01:16:32,987 Meu Deus. 1840 01:16:33,823 --> 01:16:36,157 [suspira] Ok, hum... 1841 01:16:36,159 --> 01:16:38,359 Havia aquele, tipo... 1842 01:16:38,361 --> 01:16:40,962 aquela coisa que você fez com a sua língua 1843 01:16:40,964 --> 01:16:42,897 como a coisa escorregadia. 1844 01:16:42,899 --> 01:16:44,699 O slide para baixo ou o slide dentro? 1845 01:16:45,602 --> 01:16:47,335 O slide, são os dois. 1846 01:16:47,337 --> 01:16:50,638 [Emma] É um pouco não no lugar certo. 1847 01:16:50,640 --> 01:16:52,340 [Connor] Você me mostra como deve ser. 1848 01:16:52,342 --> 01:16:54,775 O que eu imaginaria, eu acho, 1849 01:16:54,777 --> 01:16:56,711 -Você encontra o lugar certo. -Direito. 1850 01:16:56,713 --> 01:16:57,812 E depois... 1851 01:16:57,814 --> 01:16:59,464 OK. 1852 01:16:59,465 --> 01:17:01,115 - [Emma] Você também pode, assim. - [Connor] Oh, com os dedos? 1853 01:17:01,117 --> 01:17:04,218 E então, sim, sim. Você encontra o clitóris. 1854 01:17:04,220 --> 01:17:05,853 Sim, mas não... 1855 01:17:05,855 --> 01:17:07,188 -Oh, não de um lado para o outro? -Isso não. 1856 01:17:07,190 --> 01:17:08,756 -Ah, achei divertido. -É bizarro 1857 01:17:08,758 --> 01:17:10,903 e então você perde o lugar. 1858 01:17:10,904 --> 01:17:13,049 - [Casey] Estamos presos? - [dings do elevador] 1859 01:17:13,050 --> 01:17:15,195 Bem, Emma, acredito plenamente que você merece felicidade, 1860 01:17:15,198 --> 01:17:19,734 e espero que Jack esteja um amante tão generoso quanto eu. 1861 01:17:22,805 --> 01:17:24,071 [Zombadores de Connor] 1862 01:17:26,242 --> 01:17:29,076 [música leve] 1863 01:17:36,352 --> 01:17:38,686 [Omar] Sim, você sabe a cláusula quatro conjuntos. 1864 01:17:39,188 --> 01:17:41,255 Sim. Eu escrevi a cláusula quarta. 1865 01:17:44,894 --> 01:17:46,727 [grunhir] 1866 01:17:48,264 --> 01:17:50,031 [Omar] Cara, cara, essa é a cláusula oito. 1867 01:17:50,033 --> 01:17:51,065 [Emma] Lissy! 1868 01:17:51,067 --> 01:17:52,700 [Omar] Vamos, cara... 1869 01:17:52,702 --> 01:17:55,436 Meu Deus. Você está maravilhosa. 1870 01:17:55,438 --> 01:17:57,371 Tão bonito! 1871 01:17:57,373 --> 01:17:58,439 Obrigado. 1872 01:17:58,441 --> 01:18:00,207 Onde está sua roupa? 1873 01:18:00,209 --> 01:18:01,308 É nos bastidores. 1874 01:18:01,778 --> 01:18:03,310 [suspiros] 1875 01:18:03,312 --> 01:18:04,779 Eu não posso fazer isso. 1876 01:18:04,781 --> 01:18:06,047 -O que? - [Lissy] Eu não posso fazer isso. 1877 01:18:06,049 --> 01:18:07,682 Eu não quero fazer isso. Eu não... 1878 01:18:07,684 --> 01:18:09,300 Estou muito nervoso. 1879 01:18:09,301 --> 01:18:10,917 -Não, todo mundo se sente assim. - [Lissy] Eu não quero fazer isso. 1880 01:18:10,920 --> 01:18:12,787 Eu me sinto mal. Eu sinto que vou vomitar 1881 01:18:12,789 --> 01:18:14,055 e merda, e como... 1882 01:18:14,057 --> 01:18:16,057 É totalmente normal. 1883 01:18:16,058 --> 01:18:18,058 [Emma] Aqui, olhe. Olhe para o juiz que dança. 1884 01:18:18,061 --> 01:18:20,327 Olha, se ele pode fazer isso, então você pode fazer isso. 1885 01:18:20,329 --> 01:18:22,763 -Ele é muito bom. - [Emma] Sim. Ele é. 1886 01:18:22,765 --> 01:18:24,398 E você também. 1887 01:18:24,399 --> 01:18:26,032 Você consegue fazer isso. Confie em mim, você pode fazer isso. 1888 01:18:27,170 --> 01:18:29,003 - [Lissy] Ok. -OK? 1889 01:18:29,005 --> 01:18:31,105 [Lissy geme] 1890 01:18:31,107 --> 01:18:32,873 - [Lissy] eu te amo. -Eu te amo. 1891 01:18:32,875 --> 01:18:34,208 [calça] 1892 01:18:37,780 --> 01:18:38,979 Emma. 1893 01:18:43,319 --> 01:18:44,485 O que você está fazendo aqui? 1894 01:18:45,488 --> 01:18:47,354 [Jack] Eu... 1895 01:18:47,356 --> 01:18:49,457 Eu vi o folheto que você colocou no escritório. 1896 01:18:51,160 --> 01:18:53,728 Olha, eu vim aqui para te dizer que você estava certo. 1897 01:18:55,198 --> 01:18:57,998 Eu deveria ter compartilhado muito mais com você. 1898 01:19:00,069 --> 01:19:01,368 [Jack] Eu estava em Chicago... 1899 01:19:02,171 --> 01:19:03,771 porque eu estava visitando alguém. 1900 01:19:05,041 --> 01:19:07,174 -Uma garota. -Uma mulher. 1901 01:19:08,177 --> 01:19:09,276 [Jack] Não. 1902 01:19:09,278 --> 01:19:11,212 Não é... 1903 01:19:11,214 --> 01:19:12,480 Na verdade é... 1904 01:19:13,282 --> 01:19:15,015 Uma garotinha. 1905 01:19:16,452 --> 01:19:19,787 O nome dela é Alice. Ela é, hum. 1906 01:19:19,789 --> 01:19:21,155 Ela tem quatro anos. 1907 01:19:22,058 --> 01:19:23,290 Você tem uma filha? 1908 01:19:23,926 --> 01:19:25,493 Não. Hum... 1909 01:19:25,495 --> 01:19:27,394 Ela é minha afilhada. 1910 01:19:28,197 --> 01:19:30,331 Ela era de Pete. 1911 01:19:31,467 --> 01:19:32,533 [Jack] Hum... 1912 01:19:39,142 --> 01:19:41,342 [Emma ri baixinho] Ela é fofa. 1913 01:19:43,379 --> 01:19:44,362 [Jack] Sim. 1914 01:19:44,363 --> 01:19:45,346 Eu não sabia que ele teve uma filha. 1915 01:19:46,883 --> 01:19:50,151 Sim, hum, ninguém realmente faz. 1916 01:19:50,153 --> 01:19:52,319 Estamos tentando mantê-la fora dos holofotes. 1917 01:19:53,189 --> 01:19:56,023 Houve um tablóide Bisbilhotando, 1918 01:19:56,025 --> 01:19:57,458 e eu tive que matar a história. 1919 01:19:59,028 --> 01:20:01,028 Esse é o seu grande segredo? 1920 01:20:01,030 --> 01:20:03,063 [Jack] Não parece gosto muito, mas... 1921 01:20:04,367 --> 01:20:05,533 [suspira] Esse garoto... 1922 01:20:06,903 --> 01:20:09,303 ela significa o mundo para mim. 1923 01:20:09,305 --> 01:20:11,505 E eu só a quero ter uma vida normal. 1924 01:20:15,111 --> 01:20:17,344 sinto muito que eu não te contei. 1925 01:20:17,346 --> 01:20:19,246 [Emma] Você não tem para se desculpar. 1926 01:20:19,248 --> 01:20:22,416 Olha, apenas um punhado de pessoas saber sobre ela. 1927 01:20:23,419 --> 01:20:24,585 Um muito especial... 1928 01:20:25,555 --> 01:20:28,155 um punhado confiável. 1929 01:20:29,492 --> 01:20:33,828 Senhoras e senhores, a casa agora está aberta. 1930 01:20:33,830 --> 01:20:35,596 -Eu provavelmente deveria... -Sim. 1931 01:20:35,598 --> 01:20:37,298 sentar-se. 1932 01:20:37,300 --> 01:20:38,666 Bem, obrigado. 1933 01:20:38,667 --> 01:20:40,033 Obrigado por manter este para si mesmo. EU... 1934 01:20:40,036 --> 01:20:42,102 Eu sei que você sabia como importante era para mim, então... 1935 01:20:42,104 --> 01:20:44,205 Sim claro. Não. Está tudo bem. 1936 01:20:44,207 --> 01:20:45,272 [risadas] 1937 01:20:50,947 --> 01:20:52,146 Ei! 1938 01:20:55,051 --> 01:20:57,251 Você quer talvez... 1939 01:20:57,253 --> 01:21:00,487 assistir a um monte de advogados encontrar seus artistas internos? 1940 01:21:00,489 --> 01:21:02,489 [risadas] 1941 01:21:02,491 --> 01:21:03,958 -Sim. - [Emma] Sim? 1942 01:21:03,960 --> 01:21:05,426 Sim. Parece bom. 1943 01:21:07,997 --> 01:21:10,464 [música orquestral] 1944 01:21:20,209 --> 01:21:22,243 Meu Deus, essa é Lissy. 1945 01:21:32,388 --> 01:21:34,188 Ela é notável. 1946 01:21:34,490 --> 01:21:35,623 [risadas] 1947 01:22:01,617 --> 01:22:03,550 [Emma] Lissy. 1948 01:22:03,552 --> 01:22:06,654 Meu Deus, você era tão incrível! 1949 01:22:06,656 --> 01:22:09,390 Eu não tinha ideia de que você poderia dançar. 1950 01:22:10,393 --> 01:22:12,009 Sim. Oi. 1951 01:22:12,010 --> 01:22:13,626 -Oi, você era tão bom. - [Lissy] Hum, obrigada. 1952 01:22:13,629 --> 01:22:15,229 Obrigado por vir. 1953 01:22:15,231 --> 01:22:17,464 Quero dizer, eu errei totalmente, Eu estava definitivamente-- 1954 01:22:17,466 --> 01:22:19,266 Pare. Eu quero ouvir você dizer 1955 01:22:19,268 --> 01:22:21,435 "Eu era mágico", porque você era mágico. 1956 01:22:21,437 --> 01:22:22,503 [suspira profundamente] 1957 01:22:24,173 --> 01:22:28,075 OK. Eu era, eu era mágico. [risadas] 1958 01:22:28,077 --> 01:22:30,077 -Isso está certo. - [Lissy exala] 1959 01:22:30,079 --> 01:22:33,247 -Obrigado por estar aqui. - [Emma] Claro. 1960 01:22:33,249 --> 01:22:34,715 Oh. -Eu quero tirar uma foto sua. 1961 01:22:34,717 --> 01:22:36,317 -Você está bonita. - [geme] 1962 01:22:36,319 --> 01:22:38,052 [risadas] 1963 01:22:38,054 --> 01:22:39,954 Merda, eu deixei minha bolsa. - [Jack] Oh. Sua bolsa. 1964 01:22:39,956 --> 01:22:41,555 -Eu vou, entendi. - [Emma] Ok. Você tem certeza? 1965 01:22:41,557 --> 01:22:42,723 -Sim. - [Emma] Ok. Obrigado. 1966 01:22:42,725 --> 01:22:44,158 [Lissy] Obrigado. 1967 01:22:44,627 --> 01:22:46,026 O que? 1968 01:22:46,028 --> 01:22:47,461 Ele veio falar comigo. 1969 01:22:47,463 --> 01:22:50,064 - [Lissy] Ok. -Ele veio me contar seu segredo. 1970 01:22:51,167 --> 01:22:54,435 -OK. O que é isso? -Não posso te contar. 1971 01:22:54,437 --> 01:22:56,103 Emma. -Desculpe, não posso. 1972 01:22:56,105 --> 01:22:57,538 -Depois de tudo isso? Eu não posso. 1973 01:22:58,374 --> 01:22:59,640 Emma! 1974 01:22:59,642 --> 01:23:02,376 Este é Mick do The Enquirer. 1975 01:23:03,346 --> 01:23:05,045 Se você pudesse apenas declarar seu nome. 1976 01:23:05,047 --> 01:23:06,347 Ok, você pode sair? 1977 01:23:06,349 --> 01:23:08,115 Tem havido como, um enorme mal-entendido. 1978 01:23:08,117 --> 01:23:09,550 - [Gemma] o que? - [Mick] Ela é Emma Corrigan? 1979 01:23:09,552 --> 01:23:10,985 Sim. Ela é Emma Corrigan, 1980 01:23:10,987 --> 01:23:13,153 e ela precisa voltar em Jack Harper. 1981 01:23:13,155 --> 01:23:14,555 -Você precisa, você tem que... - [Mick] Oi. 1982 01:23:14,557 --> 01:23:16,090 -Você tem que sair agora. - [Mick] Espere, espere. 1983 01:23:16,092 --> 01:23:17,358 -Não fale ainda. - [Emma] Não, pare. 1984 01:23:17,359 --> 01:23:18,625 Deixe-me bater recorde. Apenas me conte tudo 1985 01:23:18,627 --> 01:23:20,327 -Você conhece Jack Harper. - [Emma] Por favor, apenas vá. 1986 01:23:20,329 --> 01:23:22,029 [Lissy] Ela não tem para lhe dizer qualquer coisa. 1987 01:23:22,031 --> 01:23:23,630 América quer ouvir essa história. 1988 01:23:23,632 --> 01:23:25,316 Você pode ir por favor? 1989 01:23:25,317 --> 01:23:27,001 Você sabe, há muito dinheiro para ser feito nisso. 1990 01:23:27,003 --> 01:23:28,669 Não há dinheiro a ser ganho, não há história. 1991 01:23:28,671 --> 01:23:30,671 Jack Harper precisa para aprender sua lição. 1992 01:23:30,673 --> 01:23:32,373 Lissy, por favor, você pode fazer algo? 1993 01:23:32,375 --> 01:23:34,508 -Gente, apenas vá. - [Lissy] Eu sou advogada. 1994 01:23:34,510 --> 01:23:37,511 - [Gemma] Não, não, não. - [Emma] Vá. Simplesmente pare. 1995 01:23:37,513 --> 01:23:38,612 [Jack] Oh. 1996 01:23:38,614 --> 01:23:40,481 Sr. Harper, Você pode confirmar 1997 01:23:40,483 --> 01:23:44,018 que você estava em um vôo de Chicago 1998 01:23:44,020 --> 01:23:45,519 com Miss Corrigan? 1999 01:23:46,455 --> 01:23:48,105 O que está acontecendo? 2000 01:23:48,106 --> 01:23:49,756 - [Mick] Só quero tirar uma foto. -Ela está se vingando. 2001 01:23:49,759 --> 01:23:52,226 -Isso é o que está acontecendo. - [Emma] Pare. Não. Jack! 2002 01:23:52,762 --> 01:23:54,395 - [Mick] Jack, mais uma pergunta. -Pare! 2003 01:23:54,397 --> 01:23:56,397 [Emma] Jack, espera. Esperar! 2004 01:23:56,399 --> 01:23:58,065 Então é por isso que você me pressionou em Chicago? 2005 01:23:58,067 --> 01:23:59,433 Não. Eles não sabem de nada. 2006 01:23:59,435 --> 01:24:00,768 -Você tem que acreditar em mim. -Exceto a única coisa 2007 01:24:00,770 --> 01:24:02,202 Eu pedi para você se manter privado. 2008 01:24:02,204 --> 01:24:03,721 Não, Jack. -Você se pergunta por que 2009 01:24:03,722 --> 01:24:05,239 -Eu não confio nas pessoas. -Fiquei magoado e com raiva. 2010 01:24:05,241 --> 01:24:07,708 Emma, você vendeu meu segredo. 2011 01:24:07,710 --> 01:24:08,809 [Emma] eu não fiz. 2012 01:24:08,811 --> 01:24:11,211 Eu... apenas... Não, Jack. Por favor. 2013 01:24:11,213 --> 01:24:13,347 -Você tem que acreditar em mim. -Vá terminar sua entrevista. 2014 01:24:14,650 --> 01:24:17,117 [música sombria] 2015 01:24:27,129 --> 01:24:29,229 ¶ Olhe nos meus olhos ¶ 2016 01:24:29,231 --> 01:24:32,132 ¶ A cor de qualquer maneira ¶ 2017 01:24:32,134 --> 01:24:36,437 ¶ Sua temporada precisa de você agora ¶ 2018 01:24:36,439 --> 01:24:41,241 ¶ Oh, enfim ¶ 2019 01:24:41,243 --> 01:24:45,646 ¶ E não vou perguntar a você Quando você estiver saindo, 2020 01:24:45,648 --> 01:24:52,519 ¶ Ou quanto tempo você planeja ficar ¶ 2021 01:24:54,390 --> 01:24:59,393 ¶ Olhe nos meus olhos, O país de qualquer lugar. 2022 01:24:59,395 --> 01:25:04,431 ¶ As estradas Levará você lá ¶ 2023 01:25:04,433 --> 01:25:08,268 ¶ A qualquer momento ¶ 2024 01:25:08,270 --> 01:25:13,173 ¶ E não vou perguntar Quanto tempo você me ama? 2025 01:25:13,175 --> 01:25:19,880 ¶ Mesmo que esteja na minha mente ¶ 2026 01:25:21,650 --> 01:25:24,118 [sloshing] 2027 01:25:26,655 --> 01:25:28,188 [comissária de bordo 5] Champanhe? 2028 01:25:30,126 --> 01:25:32,176 [capitão] Senhoras e senhores, 2029 01:25:32,177 --> 01:25:34,227 bem-vindo ao vôo 810 com serviço para Chicago. 2030 01:25:34,230 --> 01:25:36,197 Temos um vôo completo hoje à noite, 2031 01:25:36,198 --> 01:25:38,165 então, por favor, sente-se o mais rápido possível. 2032 01:25:38,167 --> 01:25:39,466 Obrigado. - [Emma] Oi. 2033 01:25:43,672 --> 01:25:46,240 Cybill me disse que você estava indo embora. 2034 01:25:46,242 --> 01:25:49,209 Preciso lhe contar uma coisa antes que eles me mandem para o meu lugar. 2035 01:25:53,549 --> 01:25:55,349 Eu não disse nada a esse cara. 2036 01:25:56,285 --> 01:25:59,153 Eu nunca, sempre faça isso. 2037 01:26:02,458 --> 01:26:04,191 Na minha vida inteira, 2038 01:26:05,294 --> 01:26:06,460 Eu sempre baseei 2039 01:26:07,530 --> 01:26:10,197 meu valor em mim mesmo... 2040 01:26:10,199 --> 01:26:12,332 fora do que outras pessoas pensou em mim. 2041 01:26:14,436 --> 01:26:17,304 Perdi completamente de vista de quem eu era. 2042 01:26:18,407 --> 01:26:19,606 E então eu te conheci. 2043 01:26:21,277 --> 01:26:24,478 E eu te contei tudo sobre mim. 2044 01:26:25,814 --> 01:26:27,881 Eu te contei todos os meus segredos. 2045 01:26:30,953 --> 01:26:34,354 E você não foi embora. 2046 01:26:35,791 --> 01:26:39,293 Mesmo que você soubesse toda a minha pateta, 2047 01:26:39,295 --> 01:26:42,796 e minha estranheza, e todo o meu... 2048 01:26:42,798 --> 01:26:47,367 medos e minhas inseguranças. 2049 01:26:48,938 --> 01:26:50,537 Você não foi embora. 2050 01:26:51,440 --> 01:26:54,875 E eu não sabia de nada sobre você. 2051 01:26:54,877 --> 01:26:58,545 Mas isso não importava, porque eu conhecia seu coração. 2052 01:27:00,883 --> 01:27:04,218 Você me fez acreditar que eu poderia ser amado 2053 01:27:04,220 --> 01:27:06,453 apenas por ser eu mesma. 2054 01:27:06,455 --> 01:27:09,023 Você me fez acreditar 2055 01:27:09,024 --> 01:27:11,592 que a única maneira de ser amado foi sendo eu mesma. 2056 01:27:13,862 --> 01:27:15,762 -E isso é incrível. - [mulher 3 limpa a garganta] 2057 01:27:15,764 --> 01:27:18,332 [mulher 3] Com licença. Você está no meu lugar. 2058 01:27:20,536 --> 01:27:21,635 Sinto muito. 2059 01:27:31,347 --> 01:27:33,347 [bebê balbuciando] 2060 01:27:33,749 --> 01:27:34,982 [bebê grunhindo] 2061 01:27:35,618 --> 01:27:37,818 [arrulhar] 2062 01:27:37,820 --> 01:27:39,519 [mulher 4 cantarolando] 2063 01:27:39,521 --> 01:27:41,355 [bebê balbuciando] 2064 01:27:42,691 --> 01:27:45,959 [arrulhar bebê] 2065 01:27:47,630 --> 01:27:49,363 [resmungando] 2066 01:27:52,468 --> 01:27:53,567 [munches] 2067 01:27:54,336 --> 01:27:55,435 [coos] 2068 01:28:04,647 --> 01:28:06,013 [Jack] Eu tenho medo do escuro. 2069 01:28:06,715 --> 01:28:08,315 Sempre foi. 2070 01:28:08,317 --> 01:28:10,951 Eu mantenho um taco de beisebol debaixo da minha cama, só por precaução. 2071 01:28:14,657 --> 01:28:16,474 Eu tenho um dente falso. 2072 01:28:16,475 --> 01:28:18,292 Eu quebrei o meu tentando abrir uma garrafa de cerveja 2073 01:28:18,294 --> 01:28:19,760 impressionar uma garota na faculdade. 2074 01:28:19,762 --> 01:28:21,562 - [Jack suspira] - [bebê arrulhando] 2075 01:28:21,563 --> 01:28:23,363 Perdi minha virgindade com uma garota chamada Lisa Greenwood... 2076 01:28:23,966 --> 01:28:25,766 no celeiro de seu tio. 2077 01:28:25,768 --> 01:28:28,969 E como um verdadeiro, verdadeiro perdedor, 2078 01:28:28,971 --> 01:28:32,939 Eu perguntei se eu poderia ficar com o sutiã dela como lembrança. 2079 01:28:32,941 --> 01:28:34,474 Agradável! [risadinhas] 2080 01:28:36,312 --> 01:28:37,711 Você quer trocar de lugar comigo? 2081 01:28:38,947 --> 01:28:42,015 É a primeira classe. 2082 01:28:43,652 --> 01:28:45,986 Oh, inferno, sim. [risadinhas] 2083 01:28:45,988 --> 01:28:48,055 -Segure estes. -Ah com certeza. 2084 01:28:50,859 --> 01:28:51,958 [pancadas] Oh. 2085 01:28:51,960 --> 01:28:53,694 [risadinhas] Assista. 2086 01:28:55,431 --> 01:28:56,496 Obrigado. 2087 01:28:59,034 --> 01:29:01,401 [suspiros] 2088 01:29:01,403 --> 01:29:04,504 Eu sempre desejei que eu era duas polegadas mais alta. 2089 01:29:05,441 --> 01:29:07,974 Normalmente, quando eu sento em reuniões do conselho, 2090 01:29:07,976 --> 01:29:10,544 Olho em volta e penso... 2091 01:29:12,381 --> 01:29:14,114 "Quem diabos são estas pessoas?" 2092 01:29:14,116 --> 01:29:16,383 [risadas] 2093 01:29:17,886 --> 01:29:19,486 Eu conheci uma garota... 2094 01:29:20,656 --> 01:29:22,089 em um avião. 2095 01:29:23,959 --> 01:29:25,926 E toda a minha vida mudou. 2096 01:29:28,897 --> 01:29:31,064 Eu sou absolutamente... 2097 01:29:31,934 --> 01:29:34,601 completamente apaixonado por ela. 2098 01:29:40,576 --> 01:29:41,942 [funga] 2099 01:29:41,944 --> 01:29:43,910 Eu tenho muito mais a lhe dizer. 2100 01:29:44,713 --> 01:29:47,714 Mas nem tudo é bonito. 2101 01:29:48,717 --> 01:29:50,150 OK. 2102 01:29:50,652 --> 01:29:52,719 [estrondoso] 2103 01:29:54,456 --> 01:29:55,989 - [Emma] Você está bem? -Sim. Sim. 2104 01:29:55,991 --> 01:29:59,493 Hum-hum. Hum-hum. Sim. Sim. Eu sou apenas... 2105 01:29:59,495 --> 01:30:03,063 meio que com muito medo de voar. 2106 01:30:04,733 --> 01:30:06,733 Muito medo de voar, sim. 2107 01:30:06,735 --> 01:30:08,935 [música tranquila] 2108 01:30:23,719 --> 01:30:25,185 Apenas continue falando. 2109 01:30:29,625 --> 01:30:32,526 [diálogo inaudível] 2110 01:30:33,595 --> 01:30:35,662 [Tocando "Let Your Love Flow"] 2111 01:30:37,132 --> 01:30:41,468 ¶ Há uma razão Pelo céu do sol, 2112 01:30:41,470 --> 01:30:45,772 there's E há uma razão Por que estou me sentindo tão chapado? 2113 01:30:45,774 --> 01:30:47,741 ¶ Deve ser a estação ¶ 2114 01:30:47,743 --> 01:30:53,780 ¶ Quando essa luz brilha, Ao nosso redor ¶ 2115 01:30:53,782 --> 01:30:58,552 ¶ Então deixe esse sentimento Agarre você profundamente por dentro 2116 01:30:58,554 --> 01:31:02,722 ¶ E manda você cambalear Onde seu amor não pode se esconder 2117 01:31:02,724 --> 01:31:06,927 ¶ E então vá roubar Através das noites enluaradas 2118 01:31:06,929 --> 01:31:09,196 ¶ Com seu amante ¶ 2119 01:31:11,066 --> 01:31:15,702 ¶ Apenas deixe seu amor fluir Como um córrego da montanha. 2120 01:31:15,704 --> 01:31:17,938 ¶ E deixe seu amor crescer ¶ 2121 01:31:17,940 --> 01:31:19,873 ¶ Com o menor dos sonhos ¶ 2122 01:31:19,875 --> 01:31:22,142 ¶ E deixe seu amor mostrar ¶ 2123 01:31:22,144 --> 01:31:24,144 ¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶ 2124 01:31:24,146 --> 01:31:27,113 ¶ É a estação ¶ 2125 01:31:28,183 --> 01:31:30,851 ¶ E deixe seu amor voar ¶ 2126 01:31:30,853 --> 01:31:32,819 ¶ Como um pássaro na asa ¶ 2127 01:31:32,821 --> 01:31:35,188 ¶ E deixe seu amor amarrá-lo ¶ 2128 01:31:35,190 --> 01:31:36,990 ¶ Para todos os seres vivos ¶ 2129 01:31:36,992 --> 01:31:39,192 ¶ E deixe seu amor brilhar ¶ 2130 01:31:39,194 --> 01:31:41,628 ¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶ 2131 01:31:41,630 --> 01:31:44,130 ¶ Essa é a razão ¶ 2132 01:31:45,667 --> 01:31:49,736 ¶ Há uma razão Para as noites doces e quentes ¶ 2133 01:31:49,738 --> 01:31:54,107 ¶ E há uma razão pelas luzes da vela 2134 01:31:54,109 --> 01:31:56,276 ¶ Deve ser a estação ¶ 2135 01:31:56,278 --> 01:32:01,047 ¶ Quando esses ritos de amor brilham Ao nosso redor ¶ 2136 01:32:02,684 --> 01:32:04,885 ¶ Então deixe essa maravilha ¶ 2137 01:32:04,887 --> 01:32:07,020 ¶ Leve você para o espaço ¶ 2138 01:32:07,022 --> 01:32:09,155 ¶ E deitar você under 2139 01:32:09,157 --> 01:32:11,157 ¶ Seu abraço amoroso ¶ 2140 01:32:11,159 --> 01:32:13,293 ¶ Apenas sinta o trovão ¶ 2141 01:32:13,295 --> 01:32:15,629 ¶ Como aquece seu rosto ¶ 2142 01:32:15,631 --> 01:32:18,098 ¶ Você não pode segurar ¶ 2143 01:32:19,768 --> 01:32:22,102 ¶ Apenas deixe seu amor fluir ¶ 2144 01:32:22,104 --> 01:32:24,037 ¶ Como um córrego da montanha ¶ 2145 01:32:24,039 --> 01:32:26,273 ¶ E deixe seu amor crescer ¶ 2146 01:32:26,275 --> 01:32:28,208 ¶ Com o menor dos sonhos ¶ 2147 01:32:28,210 --> 01:32:30,744 ¶ E deixe seu amor mostrar ¶ 2148 01:32:30,746 --> 01:32:32,746 ¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶ 2149 01:32:32,748 --> 01:32:35,282 ¶ É a estação ¶ 2150 01:32:36,818 --> 01:32:39,019 ¶ E deixe seu amor voar ¶ 2151 01:32:39,021 --> 01:32:41,054 ¶ Como um pássaro na asa ¶ 2152 01:32:41,056 --> 01:32:43,657 ¶ E deixe seu amor amarrá-lo ¶ 2153 01:32:43,659 --> 01:32:45,225 ¶ Para todos os seres vivos ¶ 2154 01:32:45,227 --> 01:32:47,794 ¶ E deixe seu amor brilhar ¶ 2155 01:32:47,796 --> 01:32:49,863 ¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶ 2156 01:32:49,865 --> 01:32:52,198 ¶ Essa é a razão ¶ 2157 01:32:53,835 --> 01:32:56,169 ¶ Apenas deixe seu amor fluir ¶ 2158 01:32:56,171 --> 01:32:58,038 ¶ Como um córrego da montanha ¶ 2159 01:32:58,040 --> 01:33:00,240 ¶ E deixe seu amor crescer ¶ 2160 01:33:00,242 --> 01:33:02,242 ¶ Com o menor dos sonhos ¶ 2161 01:33:02,244 --> 01:33:04,778 ¶ E deixe seu amor mostrar ¶ 2162 01:33:04,780 --> 01:33:06,813 ¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶ 2163 01:33:06,815 --> 01:33:09,015 ¶ É a estação ¶ 2164 01:33:10,953 --> 01:33:13,153 ¶ E deixe seu amor voar... ¶ 2165 01:33:19,328 --> 01:33:22,596 [música tranquila]