1
00:00:50,818 --> 00:00:54,186
["Nossos lábios estão selados"
por The Go-Go's tocando]
2
00:01:07,134 --> 00:01:09,601
¶ Você consegue ouví-los? ¶
3
00:01:09,603 --> 00:01:11,336
¶ Eles falam sobre nós ¶
4
00:01:11,338 --> 00:01:14,506
¶ Dizendo mentiras,
Bem, isso não é surpresa ¶
5
00:01:14,508 --> 00:01:16,175
¶ Você pode vê-los?¶
6
00:01:16,177 --> 00:01:19,244
¶ Veja através deles ¶
7
00:01:19,246 --> 00:01:23,115
¶ Eles não têm escudo
Não tenho segredos para revelar.
8
00:01:23,117 --> 00:01:26,285
doesn't Não importa
O que eles dizem?
9
00:01:26,287 --> 00:01:29,088
¶ Nos jogos de ciúmes
As pessoas jogam ¶
10
00:01:29,090 --> 00:01:30,656
¶ Ei ei ¶
11
00:01:32,293 --> 00:01:34,493
¶ Nossos lábios estão selados ¶
12
00:01:36,197 --> 00:01:38,330
¶ Há uma arma ¶
13
00:01:38,332 --> 00:01:40,199
¶ Que devemos usar ¶
14
00:01:40,201 --> 00:01:42,134
¶ Em nossa defesa ¶
15
00:01:42,136 --> 00:01:43,435
¶ Silêncio ¶
16
00:01:43,437 --> 00:01:45,404
¶ Bem, basta olhar para eles ¶
17
00:01:45,406 --> 00:01:47,606
¶ Olhe através deles ¶
18
00:01:47,608 --> 00:01:49,708
¶ É aí que
Eles desaparecerão
19
00:01:49,710 --> 00:01:52,344
¶ É quando perdemos o medo ¶
20
00:01:52,346 --> 00:01:55,514
doesn't Não importa
O que eles dizem?
21
00:01:55,516 --> 00:01:58,517
¶ Nos jogos de ciúmes
As pessoas jogam ¶
22
00:01:58,519 --> 00:02:00,252
¶ Ei ei ¶
23
00:02:01,689 --> 00:02:02,754
¶ Nossos lábios estão selados ¶
24
00:02:06,727 --> 00:02:10,596
¶ Silêncio, minha querida ¶
25
00:02:10,598 --> 00:02:14,333
¶ Não chore ¶
26
00:02:14,335 --> 00:02:18,170
¶ Anjo da guarda, ¶
27
00:02:18,172 --> 00:02:20,806
¶ Esqueça suas mentiras ¶
28
00:02:20,808 --> 00:02:23,242
¶ Você consegue ouví-los? ¶
29
00:02:23,244 --> 00:02:25,144
¶ Eles falam sobre nós ¶
30
00:02:25,146 --> 00:02:28,213
¶ Dizendo mentiras,
Bem, isso não é surpresa ¶
31
00:02:28,215 --> 00:02:29,915
¶ Você pode vê-los? ¶
32
00:02:29,917 --> 00:02:32,651
¶ Veja através deles ¶
33
00:02:32,653 --> 00:02:36,788
¶ Eles não têm escudo
Não tenho segredos para revelar.
34
00:02:36,790 --> 00:02:40,192
doesn't Não importa
O que eles dizem?
35
00:02:40,194 --> 00:02:42,728
¶ Nos jogos de ciúmes
As pessoas jogam ¶
36
00:02:42,730 --> 00:02:44,530
¶ Ei ei ¶
37
00:02:46,200 --> 00:02:48,333
¶ Nossos lábios estão selados ¶
38
00:02:49,837 --> 00:02:51,937
¶ Nossos lábios estão selados ¶
39
00:02:53,240 --> 00:02:56,208
¶ Nossos lábios estão selados ¶
40
00:03:00,881 --> 00:03:04,216
[música leve]
41
00:03:07,555 --> 00:03:10,422
[Emma] Cada um de nós
tem um segredo em nosso mundo
42
00:03:10,424 --> 00:03:13,258
que não queremos
mais alguém para ver.
43
00:03:14,962 --> 00:03:18,497
E pensamos que se as pessoas descobrirem
quem realmente somos,
44
00:03:18,499 --> 00:03:20,265
eles não vão ficar por aqui.
45
00:03:21,268 --> 00:03:22,935
Então, nós fazemos o nosso caminho pela vida
46
00:03:22,937 --> 00:03:25,204
tentando esconder
nossas vulnerabilidades.
47
00:03:25,906 --> 00:03:27,406
O problema é,
48
00:03:27,408 --> 00:03:29,741
isso é muito mais difícil
do que parece.
49
00:03:29,743 --> 00:03:33,812
E às vezes funciona,
e às vezes não,
50
00:03:33,814 --> 00:03:35,514
mas no final do dia,
51
00:03:35,516 --> 00:03:38,684
todos estamos apenas tentando
fazer o melhor que pudermos.
52
00:03:38,686 --> 00:03:39,952
Leve-me por exemplo.
53
00:03:39,954 --> 00:03:41,987
Eu finjo saber
o que estou fazendo,
54
00:03:41,989 --> 00:03:43,822
mas estou tão longe
de descobrir
55
00:03:43,824 --> 00:03:45,257
o que é a vida.
56
00:03:45,259 --> 00:03:46,758
[Doug] Algumas coisas
Eu quero falar sobre.
57
00:03:46,760 --> 00:03:49,895
Alianças formativas e logísticas.
58
00:03:49,897 --> 00:03:51,797
Absolutamente.
59
00:03:51,798 --> 00:03:53,698
[Emma] E muito menos o que esse cara
está tentando dizer.
60
00:03:53,701 --> 00:03:56,501
Mas eu sei
Preciso aterrar esta conta
61
00:03:56,503 --> 00:03:58,453
para receber minha promoção.
62
00:03:58,454 --> 00:04:00,404
Ou meu futuro
poderia muito bem acabar
63
00:04:00,407 --> 00:04:02,841
parecendo assim.
64
00:04:02,843 --> 00:04:05,410
[Doug] Chuck?
Você tem algo a acrescentar?
65
00:04:05,412 --> 00:04:07,446
Você é bom? Tudo certo.
Chuck é bom.
66
00:04:07,448 --> 00:04:11,250
O ponto é, infelizmente,
depois de mudar a marca,
67
00:04:11,252 --> 00:04:12,918
esses produtos
são apenas incompatíveis.
68
00:04:12,920 --> 00:04:15,954
E nossa, nossa clientela,
eles apenas...
69
00:04:15,956 --> 00:04:17,522
-eles não podem pagar--
-Desculpa. Uh...
70
00:04:17,524 --> 00:04:20,259
-Doug.
-Sim?
71
00:04:20,260 --> 00:04:22,995
Hum, eu não quero...
Só para fazer... eu sou apenas...
72
00:04:22,997 --> 00:04:25,530
Apenas recapitule a situação?
73
00:04:25,532 --> 00:04:26,965
Ah, tudo bem. Um pequeno resumo.
74
00:04:26,967 --> 00:04:29,434
Chuck, vamos ver o que você conseguiu.
Recapitulando?
75
00:04:29,436 --> 00:04:31,837
[Doug] Ok.
Isto é o que temos.
76
00:04:31,839 --> 00:04:36,642
Nós não gostamos de seus preços.
77
00:04:36,644 --> 00:04:38,010
-Meus preços?
-Sim.
78
00:04:38,846 --> 00:04:41,446
Eu não... mas eu...
79
00:04:41,448 --> 00:04:43,815
Eu não preço nada.
80
00:04:43,817 --> 00:04:45,584
OK. Estamos... acabamos.
Eu acho que...
81
00:04:45,586 --> 00:04:47,419
-Esperar. Não, espere.
-Bem, é hora de partir.
82
00:04:47,421 --> 00:04:49,388
Eu só tenho dois pontos a fazer.
83
00:04:49,390 --> 00:04:50,689
- [Emma] Hum...
- [Chuck suspira]
84
00:04:51,425 --> 00:04:52,524
[exala bruscamente]
85
00:04:54,828 --> 00:04:58,797
Panda Prime
é uma bebida energética orgânica.
86
00:04:58,799 --> 00:05:01,967
Panda é um fenômeno de marketing.
87
00:05:01,969 --> 00:05:04,336
O personagem Panda
é conhecido em todo o mundo,
88
00:05:04,338 --> 00:05:06,571
e esse slogan "Não Pause",
89
00:05:06,573 --> 00:05:08,073
entrou no dicionário.
90
00:05:08,075 --> 00:05:10,842
Nós estamos oferecendo
Shoreview Cruises
91
00:05:10,844 --> 00:05:13,011
uma oportunidade exclusiva de participar
92
00:05:13,013 --> 00:05:16,048
com esse prêmio,
marca mundialmente famosa.
93
00:05:16,050 --> 00:05:17,949
Quando os clientes compram o Panda Prime,
94
00:05:17,951 --> 00:05:19,651
eles estão dizendo
que eles vão resolver
95
00:05:19,653 --> 00:05:21,386
por nada além do melhor.
96
00:05:21,388 --> 00:05:24,690
Eles esperam o melhor
de sua bebida energética.
97
00:05:24,692 --> 00:05:27,426
- [suspira]
- [Emma] Eles esperam o melhor
98
00:05:27,428 --> 00:05:28,994
do seu cruzeiro.
99
00:05:28,996 --> 00:05:31,396
E eles esperam o melhor
deles mesmos.
100
00:05:31,699 --> 00:05:32,931
[suspiros]
101
00:05:33,701 --> 00:05:35,100
[clica na língua]
Eu...
102
00:05:35,102 --> 00:05:36,768
Eu odeio estourar sua bolha.
103
00:05:36,770 --> 00:05:38,003
[Doug] Esse foi um ótimo discurso.
104
00:05:38,005 --> 00:05:40,105
Isso foi realmente, realmente,
muito bom discurso,
105
00:05:40,107 --> 00:05:43,442
mas você já viu nossa clientela?
106
00:05:43,444 --> 00:05:44,509
Bem atrás de mim.
107
00:05:44,511 --> 00:05:45,577
[Doug] Bem aqui.
108
00:05:46,447 --> 00:05:48,013
Dê uma olhada neles.
109
00:05:48,014 --> 00:05:49,580
E eu não quero dizer
Estamos orgulhosos,
110
00:05:49,583 --> 00:05:50,816
mas não temos vergonha.
111
00:05:50,818 --> 00:05:53,785
Olha, quando os clientes Panda
abra essa lata,
112
00:05:53,787 --> 00:05:55,721
-estão dizendo quem são.
- [pancadas]
113
00:05:55,723 --> 00:05:57,089
Eles estão fazendo uma declaração.
114
00:05:57,091 --> 00:05:59,591
Estou perguntando Shoreview Cruises
115
00:05:59,593 --> 00:06:01,460
para fazer a mesma afirmação.
116
00:06:01,462 --> 00:06:02,594
[efervescente]
117
00:06:02,596 --> 00:06:03,995
Merda!
[suspira]
118
00:06:03,997 --> 00:06:07,366
[Emma e Doug ofegam]
119
00:06:07,368 --> 00:06:08,500
[choramingos]
120
00:06:09,036 --> 00:06:10,902
Por favor, não conte ao meu chefe.
121
00:06:12,639 --> 00:06:15,374
[música leve]
122
00:06:17,978 --> 00:06:19,678
[homem no PA]
Esta é a última chamada de embarque
123
00:06:19,680 --> 00:06:23,648
para o vôo 2816 sem escalas
serviço para Chicago...
124
00:06:24,051 --> 00:06:24,950
Ei.
125
00:06:24,952 --> 00:06:27,919
Ei. Ei, como foi?
126
00:06:27,921 --> 00:06:30,856
Foi um desastre certificável.
127
00:06:30,858 --> 00:06:33,592
Você percebe que este é o meu terceiro trabalho
daqui a quatro anos.
128
00:06:33,594 --> 00:06:34,926
[Lissy suspira]
Querida.
129
00:06:34,928 --> 00:06:36,828
Me desculpe.
130
00:06:36,830 --> 00:06:38,930
-E eu vou embarcar em breve.
- [Lissy] Lembre-se.
131
00:06:38,932 --> 00:06:41,666
Milhares de pessoas
voar todos os dias.
132
00:06:41,668 --> 00:06:43,602
-Sim.
- [Lissy] É como...
133
00:06:43,604 --> 00:06:45,103
mais seguro do que deitado na cama.
134
00:06:45,105 --> 00:06:49,007
Ótimo. eu vou lembrar disso
quando eu estiver dormindo esta noite.
135
00:06:49,009 --> 00:06:51,176
[Emma sussurra]
Com licença, posso? Obrigado.
136
00:06:52,813 --> 00:06:54,780
[trovão estrondoso]
137
00:06:54,782 --> 00:06:55,847
- [Emma] Oi.
- [aeromoça 1] Oi.
138
00:06:55,849 --> 00:06:57,115
Como vai?
139
00:06:58,452 --> 00:06:59,718
Estou em 32F.
140
00:07:00,721 --> 00:07:02,154
Não foi o seu dia, não é?
141
00:07:02,723 --> 00:07:04,089
Não, não mesmo.
142
00:07:04,992 --> 00:07:07,492
Que tal uma atualização
para primeira classe?
143
00:07:08,562 --> 00:07:09,961
-Mesmo?
-Sim.
144
00:07:09,963 --> 00:07:11,997
- [Emma] Ok.
-Assento 2A.
145
00:07:12,866 --> 00:07:15,000
[Emma] Obrigado.
146
00:07:15,002 --> 00:07:16,668
- [mulher 1] Oi.
- [comissária de bordo 2] Champagne?
147
00:07:17,971 --> 00:07:19,037
[mulher 1] Obrigado.
148
00:07:19,039 --> 00:07:20,739
[comissária de bordo 1] Olá.
149
00:07:20,741 --> 00:07:23,875
[suspiros, risadas]
150
00:07:23,877 --> 00:07:25,510
[comissária de bordo 2]
Champanhe, senhorita?
151
00:07:25,512 --> 00:07:26,745
[comissária de bordo 3]
Senhoras e senhores...
152
00:07:26,747 --> 00:07:28,046
-Champanhe?
-Sim!
153
00:07:28,715 --> 00:07:29,915
Obrigado.
154
00:07:29,916 --> 00:07:31,116
[comissária de bordo 3]
... serviço direto ao JFK
155
00:07:31,118 --> 00:07:32,429
Obrigado.
156
00:07:32,430 --> 00:07:33,741
[comissária de bordo 3]
Coloque as malas de mão
157
00:07:33,742 --> 00:07:35,053
no compartimento de bagagem.
158
00:07:35,055 --> 00:07:36,655
[comissária de bordo 2]
Champanhe, senhorita?
159
00:07:36,657 --> 00:07:37,722
Seu champanhe, senhor.
160
00:07:39,927 --> 00:07:41,526
Tudo bem, vivas.
161
00:07:41,528 --> 00:07:42,761
Felicidades!
162
00:07:42,763 --> 00:07:44,596
[em voz baixa]
É o meu telefone.
163
00:07:44,598 --> 00:07:45,964
Sim, não, não. Eu estou aqui.
164
00:07:45,966 --> 00:07:48,584
Alguém pensou
Eu estava conversando com eles.
165
00:07:48,585 --> 00:07:51,203
Hum, sim, então eu vou te ver
pessoal, no próximo mês.
166
00:07:52,739 --> 00:07:54,739
[música leve]
167
00:07:55,476 --> 00:07:57,709
[zumbido]
168
00:08:00,747 --> 00:08:01,780
Com licença, senhora.
169
00:08:01,782 --> 00:08:03,482
Isso é inaceitável.
170
00:08:03,484 --> 00:08:05,016
Oh, desculpe. Desculpa.
171
00:08:05,018 --> 00:08:07,185
Boa noite senhor.
172
00:08:07,187 --> 00:08:09,488
-Oi.
-Oi.
173
00:08:09,490 --> 00:08:12,123
- [suspira]
-Você estaria interessado em...
174
00:08:12,125 --> 00:08:13,959
a nova classe executiva
lounge no JFK?
175
00:08:13,961 --> 00:08:14,993
-Ah não. Obrigado.
- [burburinhos]
176
00:08:14,995 --> 00:08:16,828
- [uivos]
- [Emma] Oh, meu Deus.
177
00:08:16,830 --> 00:08:18,219
Isso é normal?
178
00:08:18,220 --> 00:08:19,609
- [multidão ofega]
- [homem 1] Oh, meu Deus!
179
00:08:19,610 --> 00:08:20,999
-Nós batemos em algo?
- [aeromoça 4] Uh...
180
00:08:21,001 --> 00:08:24,269
No momento, estamos enfrentando
alguma ligeira turbulência.
181
00:08:24,271 --> 00:08:26,004
Por favor, permaneça sentado
até o capitão
182
00:08:26,006 --> 00:08:28,139
desligou
o sinal de apertar o cinto de segurança.
183
00:08:28,141 --> 00:08:29,908
[capitão] Este é seu capitão.
Espere.
184
00:08:29,910 --> 00:08:31,276
Nós vamos ser...
-Ah Merda!
185
00:08:31,278 --> 00:08:32,711
- [capitão falando indistintamente]
- [gritando]
186
00:08:32,713 --> 00:08:33,778
Oh meu Deus!
187
00:08:33,780 --> 00:08:35,614
[Emma] É isso.
Nós vamos morrer!
188
00:08:35,616 --> 00:08:38,049
Não não. Sim Sim.
É apenas alguma turbulência.
189
00:08:38,051 --> 00:08:39,150
O que você acha
eles vão dizer?
190
00:08:39,152 --> 00:08:40,919
Eles não vão dizer
"É isso.
191
00:08:40,920 --> 00:08:42,687
Vocês todos vão morrer "Isso faria
fazer todo mundo pirar!
192
00:08:42,689 --> 00:08:43,755
É isso, no entanto.
193
00:08:43,757 --> 00:08:45,023
[passageiros gritando]
194
00:08:45,024 --> 00:08:46,290
[Emma] Eu não fiz nada
com a minha vida!
195
00:08:46,293 --> 00:08:47,993
[soluçando]
Eu não fiz nada!
196
00:08:47,995 --> 00:08:50,629
Eu não escalei uma montanha.
Eu nunca tive filhos.
197
00:08:50,631 --> 00:08:52,797
Eu nunca fiz uma tatuagem.
198
00:08:52,799 --> 00:08:54,933
eu nem sei
se eu tiver um ponto G.
199
00:08:54,935 --> 00:08:56,568
-Desculpe?
- [Emma] Eu acho que sou alguém
200
00:08:56,570 --> 00:08:58,270
que eu não tenho um desses.
201
00:08:58,272 --> 00:09:00,972
Me desculpe.
Acabei de dizer isso em voz alta?
202
00:09:00,974 --> 00:09:02,807
Está tudo bem.
Você pode continuar falando.
203
00:09:02,809 --> 00:09:05,110
[passageiros gritando]
204
00:09:05,112 --> 00:09:06,745
[Emma] Minha carreira é uma piada.
205
00:09:06,747 --> 00:09:09,080
Eu errei
minha primeira grande reunião
206
00:09:09,082 --> 00:09:10,882
e eu não vou conseguir
uma promoção.
207
00:09:10,884 --> 00:09:13,151
E tem essa garota horrível
chamado Artemis...
208
00:09:13,153 --> 00:09:15,220
[Emma] Ela conseguiu uma promoção
sobre mim,
209
00:09:15,222 --> 00:09:19,624
e então rego sua estúpida
aranha com suco de laranja.
210
00:09:19,626 --> 00:09:21,927
Gostaria de poder fazer xixi
levantando-se.
211
00:09:21,929 --> 00:09:24,696
Eu gostaria de saber o que
era como ter um pênis.
212
00:09:24,698 --> 00:09:27,098
[gritando]
213
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
[Emma] Toda vez
eu ouço "Demônios"
214
00:09:29,102 --> 00:09:32,003
da Imagine Dragons,
Eu choro instantaneamente.
215
00:09:32,005 --> 00:09:34,606
Mesmo pensando sobre isso
me faz chorar.
216
00:09:34,608 --> 00:09:36,107
E meu namorado, Connor,
217
00:09:36,109 --> 00:09:38,009
ele é obcecado por jazz.
218
00:09:38,011 --> 00:09:39,878
E ele me levou
para todos esses shows de jazz,
219
00:09:39,880 --> 00:09:41,279
e eu finjo gostar
220
00:09:41,281 --> 00:09:42,581
mas eu odeio jazz.
221
00:09:42,583 --> 00:09:43,615
Eu odeio jazz.
222
00:09:43,617 --> 00:09:44,749
[soluçando]
223
00:09:44,751 --> 00:09:46,284
[Emma] E Connor faz isso
224
00:09:46,286 --> 00:09:47,986
coisa realmente estranha
com a língua dele
225
00:09:47,987 --> 00:09:49,687
mas eu disse a ele
que foi incrível...
226
00:09:49,690 --> 00:09:52,824
e que meu corpo inteiro se abriu
como uma flor, e ele perguntou...
227
00:09:52,826 --> 00:09:54,726
[suspira]
Que tipo de flor?
228
00:09:54,728 --> 00:09:55,760
[Emma] Então eu disse...
229
00:09:55,762 --> 00:09:57,262
Begônia?
230
00:09:57,264 --> 00:10:00,131
Eu não acho que eu já
realmente apaixonado,
231
00:10:00,133 --> 00:10:03,001
e eu não acho que alguém
realmente me amou.
232
00:10:03,003 --> 00:10:07,772
Eu só quero, esse enorme,
romance surpreendente,
233
00:10:07,774 --> 00:10:10,308
assim, tipo, terremoto.
234
00:10:10,310 --> 00:10:12,644
Como se eu pudesse apenas...
235
00:10:12,646 --> 00:10:13,829
-Desculpe.
- [bips]
236
00:10:13,830 --> 00:10:15,013
[comissária de bordo 2]
Senhoras e senhores...
237
00:10:15,015 --> 00:10:18,116
-O que?
-Desculpa. Nós pousamos.
238
00:10:18,118 --> 00:10:19,368
O que?
239
00:10:19,369 --> 00:10:20,619
[comissária de bordo 2]
Se você despachou a bagagem,
240
00:10:20,620 --> 00:10:21,870
você pode pegá-lo
no carrossel...
241
00:10:21,871 --> 00:10:23,121
Turbulência parada
há meia hora atrás.
242
00:10:23,123 --> 00:10:24,756
Por que você não me disse isso?
243
00:10:24,758 --> 00:10:27,092
Parece que você tinha algumas coisas
sair do seu peito.
244
00:10:27,094 --> 00:10:29,394
Oh meu Deus! Oh meu Deus.
245
00:10:29,396 --> 00:10:30,895
OK.
246
00:10:30,897 --> 00:10:32,197
Eu tenho que ir.
247
00:10:32,666 --> 00:10:33,765
Oh.
248
00:10:35,636 --> 00:10:37,168
[carro acelerando]
249
00:10:41,675 --> 00:10:43,274
Emma! Você está vivo!
250
00:10:43,777 --> 00:10:45,010
Connor.
251
00:10:45,879 --> 00:10:47,646
[ofegante]
252
00:10:47,648 --> 00:10:50,382
- [Connor suspira]
-Mmm.
253
00:10:50,384 --> 00:10:52,851
-Senti sua falta.
-Eu também.
254
00:10:52,853 --> 00:10:54,185
[Connor] O que aconteceu com você?
255
00:10:54,187 --> 00:10:55,920
Apenas um pouco de turbulência.
256
00:10:55,922 --> 00:10:59,691
Turbulência?
Não, recebi seu texto que dizia...
257
00:10:59,693 --> 00:11:01,826
"Estamos em uma espiral da morte,
não vai conseguir.
258
00:11:01,828 --> 00:11:03,862
Saibam que eu estou loofah você. "
259
00:11:03,864 --> 00:11:05,096
Quero dizer, eu sei o que isso significava.
260
00:11:05,098 --> 00:11:06,898
Eu só quero ir para casa.
261
00:11:06,900 --> 00:11:09,701
Ah não, não. Espera espera.
262
00:11:10,437 --> 00:11:12,103
Ah, Emma.
263
00:11:12,105 --> 00:11:14,305
eu não sei
o que eu faria sem você.
264
00:11:14,307 --> 00:11:15,774
Eu tenho pensado...
265
00:11:16,843 --> 00:11:18,426
Estou pensando que é hora
266
00:11:18,427 --> 00:11:20,010
que levamos nosso relacionamento
para o próximo nível.
267
00:11:21,381 --> 00:11:22,447
Emma...
268
00:11:24,918 --> 00:11:26,418
devemos morar juntos.
269
00:11:28,889 --> 00:11:30,121
Bem?
270
00:11:30,791 --> 00:11:32,157
[Emma] Ok.
271
00:11:34,327 --> 00:11:35,727
[soluçando]
272
00:11:36,797 --> 00:11:38,096
Oh.
273
00:11:38,999 --> 00:11:40,432
Você está muito triste. OK.
274
00:11:40,434 --> 00:11:42,200
OK. Sim. Está tudo bem.
275
00:11:42,202 --> 00:11:44,335
- [choramingos]
-Está tudo bem, querida. Está bem.
276
00:11:44,337 --> 00:11:46,004
Vamos entrar,
vamos no carro.
277
00:11:46,006 --> 00:11:47,172
-Vamos no carro.
- [Emma soluçando]
278
00:11:47,174 --> 00:11:50,308
Eita, quão ruim foi o vôo?
[risadas]
279
00:11:50,310 --> 00:11:51,776
Lá vai você, tudo bem.
280
00:11:51,778 --> 00:11:53,812
Há um silêncio,
lugar seguro para chorar.
281
00:11:53,814 --> 00:11:55,380
-Tootsies em.
- [porta do carro fecha]
282
00:11:56,416 --> 00:11:58,483
[música jazz otimista]
283
00:12:10,464 --> 00:12:12,330
[Connor] Como um anjinho.
284
00:12:12,332 --> 00:12:13,398
[Emma grunhe]
285
00:12:15,202 --> 00:12:18,903
Você parece tão perfeito no céu.
286
00:12:18,905 --> 00:12:21,306
[ronco]
287
00:12:21,308 --> 00:12:23,475
Eu quero morrer
nos braços um do outro.
288
00:12:23,477 --> 00:12:25,176
[ronca]
Ah Merda!
289
00:12:25,178 --> 00:12:28,179
Não acredito que consigo acordar
para isso todas as manhãs.
290
00:12:28,181 --> 00:12:29,280
[Emma] O que?
291
00:12:30,083 --> 00:12:31,416
Quando você se mudar!
292
00:12:31,952 --> 00:12:34,319
Oh sim. Certo.
293
00:12:34,321 --> 00:12:36,321
- [Connor] café expresso?
-Oh sim.
294
00:12:36,323 --> 00:12:37,989
[geme]
Pronto.
295
00:12:39,292 --> 00:12:41,426
[Connor] Doo-doo-doo-doo
296
00:12:42,929 --> 00:12:45,797
Eu tenho esse novo
Mistura colombiana. Isto é...
297
00:12:45,799 --> 00:12:47,065
para morrer.
298
00:12:47,067 --> 00:12:49,834
-Sim?
Oh. Quase esqueci de lhe contar.
299
00:12:49,836 --> 00:12:51,302
Adivinha para o que eu consegui ingressos?
300
00:12:53,206 --> 00:12:55,340
[Connor]
O quarteto de Bjorn Svornson.
301
00:12:56,910 --> 00:12:58,360
Uau.
302
00:12:58,361 --> 00:12:59,811
Vai ser
o último show do ano.
303
00:12:59,813 --> 00:13:01,846
Isso é ótimo.
304
00:13:01,848 --> 00:13:04,382
Quase esqueci os discos.
305
00:13:04,384 --> 00:13:06,518
Mas precisamos deles porque
se você derramar na cama,
306
00:13:06,520 --> 00:13:07,852
Eu ficarei muito chateado.
307
00:13:07,854 --> 00:13:08,920
[Emma ri baixinho]
308
00:13:08,922 --> 00:13:10,155
[rindo]
309
00:13:10,157 --> 00:13:11,990
[suspiros]
310
00:13:12,926 --> 00:13:16,327
Aí vem o trem expresso.
311
00:13:16,329 --> 00:13:17,796
Choo-choo!
312
00:13:18,465 --> 00:13:19,798
Madame.
313
00:13:19,800 --> 00:13:20,965
Obrigado.
314
00:13:20,967 --> 00:13:22,367
[Connor suspira]
315
00:13:24,204 --> 00:13:25,336
[gemidos]
316
00:13:25,338 --> 00:13:26,504
[slurps]
317
00:13:28,208 --> 00:13:29,307
Fruta.
318
00:13:30,210 --> 00:13:31,409
Muita noz.
319
00:13:32,946 --> 00:13:34,312
[Connor] Muito maluco nisso.
320
00:13:35,949 --> 00:13:37,282
Ooh.
321
00:13:38,819 --> 00:13:40,385
[clica na língua]
Isso é suave.
322
00:13:40,387 --> 00:13:41,953
[Connor] eu vou te ver
no escritório.
323
00:13:41,955 --> 00:13:43,588
Eu tenho que fazer dois.
324
00:13:43,590 --> 00:13:47,058
- [Connor] ¶ Doo-doo-doo-doo ¶
- [geme]
325
00:13:48,128 --> 00:13:49,361
[Casey] Fiquei acordado até meia-noite
326
00:13:49,362 --> 00:13:50,595
- calafetando a banheira dela.
- [Emma] Ugh.
327
00:13:50,597 --> 00:13:52,530
[Casey] Ela não está me usando,
é ela?
328
00:13:52,532 --> 00:13:54,199
Bem, é claro que ela está usando você.
329
00:13:54,201 --> 00:13:58,169
Ela é apenas...
procurando um faz-tudo gratuito.
330
00:13:58,171 --> 00:14:01,105
Sim, eu deveria ter percebido.
Ela me perguntou no nosso primeiro encontro
331
00:14:01,107 --> 00:14:03,341
se eu tivesse encanamento
ou experiência em coberturas.
332
00:14:03,343 --> 00:14:05,343
[suspira]
Eu tenho o pior gosto em mulheres.
333
00:14:05,345 --> 00:14:08,046
Não, não, você não.
Não é sua culpa.
334
00:14:08,048 --> 00:14:10,114
Quero dizer, como vai você
deveria saber?
335
00:14:10,116 --> 00:14:11,516
-Não há como saber.
- [Casey suspira]
336
00:14:11,518 --> 00:14:13,218
Eu não vou chorar no trabalho.
337
00:14:13,219 --> 00:14:14,919
[Emma] Eu estarei lá para você.
Se você realmente precisa.
338
00:14:14,921 --> 00:14:16,487
Mas vamos fazer isso em particular
desta vez.
339
00:14:20,093 --> 00:14:22,093
[conversa indistinta]
340
00:14:22,963 --> 00:14:25,230
[Emma] Que diabos
está acontecendo?
341
00:14:25,599 --> 00:14:27,398
Ei, Nick.
342
00:14:28,401 --> 00:14:30,401
O que está acontecendo?
343
00:14:30,403 --> 00:14:31,903
A visita de Jack Harper.
344
00:14:31,905 --> 00:14:33,238
[Emma] Quem?
345
00:14:33,240 --> 00:14:34,923
Você está falando sério?
346
00:14:34,924 --> 00:14:36,607
Bem, ele só co-fundou
a empresa em que você trabalha.
347
00:14:36,610 --> 00:14:39,077
Eu pensei que ele tinha um colapso
depois que Pete Laddler morreu?
348
00:14:39,079 --> 00:14:41,379
Bem, parece que ele está de volta
no jogo.
349
00:14:41,381 --> 00:14:43,615
- [Casey] Tem que ser ele.
- [Nick] Sim.
350
00:14:43,617 --> 00:14:45,283
Isso tem que ser ele.
351
00:14:46,052 --> 00:14:47,252
Você está sendo sarcástico?
352
00:14:47,254 --> 00:14:48,620
-Você sabe...
- [cala]
353
00:14:48,622 --> 00:14:50,288
[Cybill] Corrigan!
354
00:14:51,491 --> 00:14:53,024
Ok, fique forte.
355
00:14:53,627 --> 00:14:55,360
Boa sorte.
356
00:14:58,598 --> 00:15:00,098
Oi.
357
00:15:00,100 --> 00:15:02,400
Você esqueceu de tomar seus remédios
ou alguma coisa?
358
00:15:02,402 --> 00:15:03,968
-Não.
- [Cybill] eu sou...
359
00:15:03,970 --> 00:15:05,637
apenas tentando entender
a ligação
360
00:15:05,639 --> 00:15:07,171
Acabei de chegar de Chicago.
361
00:15:07,173 --> 00:15:09,440
Quero dizer, isso é algum tipo
de surto psicótico
362
00:15:09,442 --> 00:15:10,608
com quem estamos lidando?
363
00:15:10,610 --> 00:15:12,110
Este é um estado maníaco?
364
00:15:12,112 --> 00:15:14,479
Some Kanye
na merda da Casa Branca?
365
00:15:14,481 --> 00:15:15,613
Que porra aconteceu
366
00:15:15,615 --> 00:15:17,782
-para Shoreview?
-Nada.
367
00:15:17,783 --> 00:15:19,950
Você realmente derramou uma bebida
em Doug Hamilton?
368
00:15:19,953 --> 00:15:22,120
Não. Era como um pequeno
um pouco de spray.
369
00:15:22,122 --> 00:15:23,621
Tipo, eu estava gesticulando
com a lata.
370
00:15:23,623 --> 00:15:26,391
Eu era apaixonado por
o, o produto. E eu apenas...
371
00:15:26,393 --> 00:15:28,993
-Eu era como gesticular.
-Você estava... estava fazendo isso
372
00:15:28,995 --> 00:15:30,094
na reunião?
373
00:15:30,096 --> 00:15:31,613
Eu apenas fiquei abalado.
374
00:15:31,614 --> 00:15:33,131
-Pare de fazer isso com a mão!
- [Emma] É só...
375
00:15:33,133 --> 00:15:34,565
Era assim, no entanto.
376
00:15:34,567 --> 00:15:35,967
-Shh.
-OK.
377
00:15:35,969 --> 00:15:37,168
Apenas limpe sua mesa.
378
00:15:37,170 --> 00:15:38,670
-O que?
-Você está me demitindo? EU--
379
00:15:38,672 --> 00:15:40,638
Aprenda a ouvir, Corrigan.
380
00:15:40,640 --> 00:15:43,174
Eu disse para limpar, não para fora.
381
00:15:43,176 --> 00:15:45,376
Jack Harper
estará aqui em alguns minutos.
382
00:15:45,378 --> 00:15:47,512
E se você derramar
Panda Prime nele,
383
00:15:47,514 --> 00:15:48,713
então você se foi.
384
00:15:48,715 --> 00:15:51,015
- [Emma] Eu não vou derramar--
-Shh!
385
00:15:54,387 --> 00:15:55,553
Ok pessoal.
386
00:15:55,555 --> 00:15:57,322
Ouça!
387
00:15:57,324 --> 00:15:59,657
[Cybill]
Esta é uma visita informal,
388
00:15:59,659 --> 00:16:01,225
nada mais.
389
00:16:01,227 --> 00:16:05,463
O Sr. Harper entrará,
talvez fale com um ou dois de vocês,
390
00:16:05,465 --> 00:16:07,632
então aja normalmente...
391
00:16:12,539 --> 00:16:14,356
[em voz baixa]
... apenas melhor.
392
00:16:14,357 --> 00:16:16,174
Não é uma reunião muito boa
para você, estava lá, Emma?
393
00:16:16,176 --> 00:16:17,826
Selvagem.
394
00:16:17,827 --> 00:16:19,477
[Artemis] Cybill não é realmente
gostando de você hoje.
395
00:16:19,479 --> 00:16:21,112
[Nick e Artemis riem]
396
00:16:21,114 --> 00:16:22,647
Ok pessoal.
Ele está no chão.
397
00:16:22,649 --> 00:16:24,349
Portanto, continue sua tarefa diária.
398
00:16:25,518 --> 00:16:26,617
Agora!
399
00:16:27,320 --> 00:16:28,453
[suspiros]
400
00:16:29,756 --> 00:16:31,255
[cheira]
401
00:16:33,193 --> 00:16:34,625
[suspiros]
402
00:16:35,528 --> 00:16:37,495
[Cybill] Jack.
403
00:16:37,497 --> 00:16:43,001
Todo mundo, posso ter
sua atenção por favor.
404
00:16:43,003 --> 00:16:46,371
É a minha distinta honra
e prazer em apresentar...
405
00:16:46,373 --> 00:16:47,739
nosso pai fundador.
406
00:16:47,741 --> 00:16:51,209
O homem que tem
influenciado e inspirado
407
00:16:51,211 --> 00:16:53,611
uma geração inteira
de profissionais de marketing.
408
00:16:53,613 --> 00:16:55,213
O inimitável...
409
00:16:55,548 --> 00:16:56,748
Jack Harper.
410
00:16:56,750 --> 00:16:58,383
[aplausos e aplausos]
411
00:17:00,787 --> 00:17:03,354
Obrigado, Cybill. Todo o mundo.
412
00:17:03,356 --> 00:17:04,772
E quem é esse?
413
00:17:04,773 --> 00:17:06,189
[Cybill] Ah.
Essa é Emma Corrigan.
414
00:17:06,192 --> 00:17:08,292
Um dos nossos juniores
assistentes de marketing.
415
00:17:08,294 --> 00:17:10,261
Olá Emma.
416
00:17:10,262 --> 00:17:12,229
Olá, Sr. Harper.
É muito bom te conhecer.
417
00:17:12,232 --> 00:17:14,198
[Jack]
Prazer em conhecê-lo.
418
00:17:14,200 --> 00:17:17,201
Mostre ao homem quem você é.
[risadas]
419
00:17:17,203 --> 00:17:20,071
Agora, Emma,
o que você faz, Emma?
420
00:17:20,073 --> 00:17:22,640
Eu trabalho no marketing
departamento.
421
00:17:22,642 --> 00:17:25,076
Emma estava em Chicago
a negócios.
422
00:17:25,078 --> 00:17:26,577
Tentamos dar aos nossos funcionários juniores
423
00:17:26,579 --> 00:17:28,679
responsabilidades
o mais cedo possível.
424
00:17:28,681 --> 00:17:30,381
[Jack] Essa é uma ótima ideia.
425
00:17:30,383 --> 00:17:31,616
Eu poderia tomar um café.
426
00:17:31,618 --> 00:17:33,284
Como está, como está o café aqui?
427
00:17:34,254 --> 00:17:37,588
O café é veneno absoluto.
428
00:17:37,590 --> 00:17:40,324
Está terrivelmente terrível!
429
00:17:41,761 --> 00:17:43,594
[tosse]
Está...
430
00:17:44,431 --> 00:17:45,663
Está delicioso.
431
00:17:45,665 --> 00:17:47,799
Isso é ótimo. Bom ouvir.
432
00:17:47,801 --> 00:17:50,134
[Cybill] E isso
é Artemis Harrington,
433
00:17:50,136 --> 00:17:52,503
um dos nossos mais brilhantes
jovens executivos.
434
00:17:52,505 --> 00:17:53,771
-Olá senhor.
-Oi.
435
00:17:53,773 --> 00:17:55,506
-Ó meu Deus. Você está bem?
- [risadas]
436
00:17:55,508 --> 00:17:57,375
Sim. Bom dia.
437
00:17:57,377 --> 00:18:00,311
- [Jack] Oh, você é francês.
-2%.
438
00:18:00,313 --> 00:18:03,448
Bem, eu gosto do seu,
Eu gosto da sua planta de aranha.
439
00:18:03,817 --> 00:18:05,683
Obrigado senhor.
440
00:18:05,685 --> 00:18:07,752
Parece muito saudável.
441
00:18:07,754 --> 00:18:09,554
[Cybill] E esse é o Nick.
442
00:18:09,556 --> 00:18:12,290
Ele é outro dos nossos
executivos de marketing júnior.
443
00:18:12,292 --> 00:18:13,825
-Sr. Harper.
-Prazer em conhecê-lo.
444
00:18:13,827 --> 00:18:15,526
-Me chame Nicky.
- [Jack] Hum...
445
00:18:15,528 --> 00:18:19,797
Bem, eu tenho certeza que vou conhecer
todos vocês em algum momento,
446
00:18:19,799 --> 00:18:21,950
e...
447
00:18:21,951 --> 00:18:24,102
estamos ansiosos para conhecer
alguns de vocês um pouco melhor.
448
00:18:24,104 --> 00:18:25,369
[Cybill] Por aqui, Jack.
449
00:18:27,674 --> 00:18:29,207
Au revoir!
450
00:18:30,410 --> 00:18:31,876
Você é de Pittsburgh.
451
00:18:32,812 --> 00:18:35,446
[estalido do teclado]
452
00:18:41,387 --> 00:18:43,521
-Oi.
- [Emma] Oi.
453
00:18:43,523 --> 00:18:44,655
[clica na língua]
454
00:18:44,657 --> 00:18:46,657
Assim...
[risadas]
455
00:18:46,659 --> 00:18:48,526
[Jack] Então...
456
00:18:48,528 --> 00:18:50,528
- [exala profundamente]
- [Jack ri baixinho]
457
00:18:50,530 --> 00:18:52,196
Que coincidência.
458
00:18:52,198 --> 00:18:53,898
-É bom ver você novamente.
-Sim.
459
00:18:53,900 --> 00:18:56,634
-Como você está?
-Eu estou bem. Como você está?
460
00:18:56,636 --> 00:18:57,869
[Emma] Bom.
461
00:18:58,872 --> 00:19:03,141
O mundo funciona
de maneiras tão misteriosas.
462
00:19:03,143 --> 00:19:04,308
-Sim.
- [Emma] não é?
463
00:19:04,310 --> 00:19:06,811
-É verdade.
- [risadas]
464
00:19:06,813 --> 00:19:08,312
[cheira lábios]
Assim...
465
00:19:08,314 --> 00:19:11,315
Jack... Harpa... Sr. Harper...
466
00:19:11,317 --> 00:19:13,851
Em minha defesa,
Eu não tinha ideia de quem você era.
467
00:19:13,853 --> 00:19:17,155
Então eu não acho
que eu deveria...
468
00:19:17,457 --> 00:19:19,390
ser peenalized.
469
00:19:19,392 --> 00:19:22,593
Você não pensa
Eu deveria te penalizar?
470
00:19:22,595 --> 00:19:24,328
É assim que você pronuncia?
471
00:19:24,697 --> 00:19:25,930
Caneta... penalizada?
472
00:19:25,932 --> 00:19:28,266
A bandeira da penalidade,
não é uma bandeira de "peenalty"
473
00:19:28,268 --> 00:19:30,935
Certo. Agora que você diz isso,
"peenalizado",
474
00:19:30,937 --> 00:19:32,403
-Isso é estranho.
- [Jack ri]
475
00:19:32,405 --> 00:19:34,672
- [Jack] eu...
-É como "pênis". Desculpa.
476
00:19:35,475 --> 00:19:36,541
Nenhum de nós está errado.
477
00:19:36,543 --> 00:19:37,808
[suspira]
Você vai me despedir.
478
00:19:37,810 --> 00:19:39,327
Por favor, não me demitir.
479
00:19:39,328 --> 00:19:40,845
-Eu vou gostar--
-Eu não vou te despedir.
480
00:19:40,847 --> 00:19:43,414
Ótimo. Ótimo. Obrigado.
[suspira]
481
00:19:43,416 --> 00:19:46,551
[Jack] Mas eu vou perguntar
por um favor.
482
00:19:46,553 --> 00:19:49,887
Eu realmente gostaria que ninguém
sabia que eu estava em Chicago.
483
00:19:49,889 --> 00:19:51,722
Você acha que poderíamos
manter isso entre nós?
484
00:19:51,724 --> 00:19:53,057
Sim.
485
00:19:53,058 --> 00:19:54,391
- [Jack] Sim?
-Claro. Claro.
486
00:19:54,394 --> 00:19:55,960
-Você não contou a ninguém?
- [Emma] Não.
487
00:19:55,962 --> 00:19:57,495
Não. Eu sou como uma armadilha de aço.
488
00:19:57,497 --> 00:19:59,397
Tipo, nada entra
e nada sai.
489
00:19:59,399 --> 00:20:01,532
[Emma] Bem, as coisas entram,
é como...
490
00:20:01,534 --> 00:20:04,302
como um desses, sabe?
491
00:20:04,304 --> 00:20:06,254
É como um...
492
00:20:06,255 --> 00:20:08,205
Planta carnívora.
Como você entra lá,
493
00:20:08,208 --> 00:20:09,507
e depois...
[grunhidos]
494
00:20:09,509 --> 00:20:10,575
você morre aí.
495
00:20:10,577 --> 00:20:12,276
Em como...
[inspira profundamente]
496
00:20:12,278 --> 00:20:15,413
Então tudo entra
e morre aqui.
497
00:20:15,415 --> 00:20:17,248
-Eu me sinto muito seguro.
- [Emma] Bom.
498
00:20:17,250 --> 00:20:18,482
-Sim.
-E a mesma coisa acontece
499
00:20:18,484 --> 00:20:20,284
para você, tipo...
500
00:20:20,286 --> 00:20:22,520
tudo o que eu disse...
[suspira]
501
00:20:22,522 --> 00:20:24,689
Morre comigo. Para o túmulo.
502
00:20:24,691 --> 00:20:25,957
Assim...
[clica na língua]
503
00:20:25,959 --> 00:20:29,694
Nós dois estamos morrendo
com os segredos um do outro.
504
00:20:29,696 --> 00:20:30,795
- [risadas]
- [Jack] Sim.
505
00:20:30,797 --> 00:20:33,364
Isso é bem íntimo.
[limpa a garganta]
506
00:20:35,835 --> 00:20:39,971
Então, você realmente
nunca esteve apaixonado?
507
00:20:41,808 --> 00:20:42,873
[exala bruscamente]
508
00:20:42,875 --> 00:20:44,475
Eu disse isso?
509
00:20:44,477 --> 00:20:46,510
Não, não foi, né?
510
00:20:46,512 --> 00:20:48,813
Ah, quero dizer...
511
00:20:48,815 --> 00:20:51,482
Quero dizer, quem realmente sabe
o que é o amor?
512
00:20:51,484 --> 00:20:54,952
Ninguém tem nenhuma idéia maldita
o que é o amor
513
00:20:54,954 --> 00:20:57,688
neste planeta inteiro.
514
00:20:57,690 --> 00:21:00,258
E eu vou te dizer isso,
como um fato.
515
00:21:00,260 --> 00:21:01,359
Hum-hum.
516
00:21:08,468 --> 00:21:10,635
[Música animada]
517
00:21:14,707 --> 00:21:16,374
[Emma] Lissy?
518
00:21:16,376 --> 00:21:17,441
[baques]
519
00:21:21,781 --> 00:21:24,048
Ei, Lissy. Preciso falar com você.
520
00:21:24,817 --> 00:21:25,950
Emma.
- [Emma] Ei.
521
00:21:25,952 --> 00:21:27,251
-Oi.
- [Lissy] Você chegou cedo.
522
00:21:27,252 --> 00:21:28,551
[Lissy] Você está em casa.
Você chegou em casa cedo.
523
00:21:28,554 --> 00:21:30,321
[Emma] Oh, oi. Oi.
524
00:21:30,323 --> 00:21:31,856
- [Lissy] Isto é, um...
- [Emma] Sinto muito.
525
00:21:31,858 --> 00:21:33,357
-Este é Omar.
-Oi.
526
00:21:33,359 --> 00:21:35,393
-Oi.
Emma, minha colega de quarto.
527
00:21:35,394 --> 00:21:37,428
-Oi, prazer em conhecê-lo.
-Oi. Sim você também.
528
00:21:37,430 --> 00:21:40,798
Omar e eu estávamos revisando
algumas anotações de caso.
529
00:21:40,800 --> 00:21:42,300
-Legal. Isso é divertido.
-Mm-hm.
530
00:21:42,302 --> 00:21:44,335
Sim, é divertido, mas é trabalho.
531
00:21:44,337 --> 00:21:47,672
E nós somos, estamos apenas inundados
no trabalho, não estamos?
532
00:21:47,674 --> 00:21:49,440
-Claro. Hum-hum.
-Sim.
533
00:21:49,442 --> 00:21:50,975
-Assim...
-Sim.
534
00:21:50,977 --> 00:21:53,477
Bem, você sabe, acho que conseguimos
para um bom lugar.
535
00:21:53,479 --> 00:21:54,578
Podemos buscá-lo amanhã.
536
00:21:54,580 --> 00:21:55,963
-Sim.
Ok, eu deveria ir agora.
537
00:21:55,964 --> 00:21:57,347
-Te vejo amanhã.
-Bom, prazer em conhecê-lo.
538
00:21:57,350 --> 00:21:58,616
-Sim você também.
-Sim.
539
00:21:58,618 --> 00:22:00,685
Tenha um bom dia.
540
00:22:00,687 --> 00:22:01,819
[Lissy suspira]
541
00:22:01,821 --> 00:22:04,422
[porta abre, fecha]
542
00:22:04,424 --> 00:22:05,956
Uau.
543
00:22:05,958 --> 00:22:07,558
-Assim...
- [Lissy] Ele é novo.
544
00:22:07,560 --> 00:22:09,694
Ele é, sim, eu sou tipo,
mostrando-lhe as cordas.
545
00:22:09,696 --> 00:22:12,430
-Ótimo.
-Yeah, ótimo.
546
00:22:12,432 --> 00:22:15,099
Ele é como, tipo, rasgado
para um advogado.
547
00:22:15,101 --> 00:22:17,368
-É ele?
-Você não percebeu isso?
548
00:22:17,370 --> 00:22:19,637
- [Lissy] Bem...
-Que ele era atraente?
549
00:22:19,639 --> 00:22:21,356
Sim, acho que ele é.
550
00:22:21,357 --> 00:22:23,074
Eu acho que ele é.
Eu apenas o vejo muito no trabalho,
551
00:22:23,076 --> 00:22:26,444
Eu acho que estou acostumado a, tipo,
o físico dele.
552
00:22:26,446 --> 00:22:27,878
Totalmente. Eu acredito em você.
553
00:22:27,880 --> 00:22:28,979
-Isso parece bom.
- [Emma] Sim.
554
00:22:28,981 --> 00:22:30,414
Parece que você precisa.
555
00:22:31,617 --> 00:22:33,617
Existe um homem aqui?
556
00:22:33,618 --> 00:22:35,618
[Gemma] eu pensei, tipo,
cheirava a presença ou algo assim.
557
00:22:35,621 --> 00:22:36,721
-Ele saiu.
- [Lissy] Sim.
558
00:22:36,723 --> 00:22:38,823
Ele é meu colega de trabalho.
559
00:22:38,825 --> 00:22:40,591
[Gemma suspira]
Você terminou o teste?
560
00:22:40,593 --> 00:22:42,176
Sim.
561
00:22:42,177 --> 00:22:43,760
-Que teste?
- [Lissy] É este artigo.
562
00:22:43,763 --> 00:22:46,430
Diz que proporções de beleza
sempre foram os mesmos,
563
00:22:46,432 --> 00:22:50,568
para que você possa descobrir
Como você é linda.
564
00:22:50,570 --> 00:22:51,602
Cientificamente.
565
00:22:51,604 --> 00:22:52,870
O que você recebeu?
566
00:22:52,872 --> 00:22:54,438
Eu tenho 33 anos.
567
00:22:54,440 --> 00:22:56,407
Fora do que?
568
00:22:56,408 --> 00:22:58,375
-Cem.
-Isso é ridículo.
569
00:22:58,378 --> 00:23:00,511
[Gemma] acho que 33
é muito bom para você.
570
00:23:01,481 --> 00:23:02,713
Cientificamente.
571
00:23:02,715 --> 00:23:05,015
[Emma] Gemma, o que você conseguiu?
572
00:23:05,017 --> 00:23:06,884
[suspira]
Oitenta e nove.
573
00:23:06,886 --> 00:23:08,953
E isso é sem tudo isso.
574
00:23:09,989 --> 00:23:12,590
Tão burro. Você é tão impressionante.
575
00:23:12,592 --> 00:23:13,991
Isso é loucura.
576
00:23:13,993 --> 00:23:16,494
[Gemma bebe, engole]
577
00:23:19,465 --> 00:23:20,765
Tanto faz.
578
00:23:20,767 --> 00:23:22,066
Eu estou indo para um bris.
579
00:23:22,902 --> 00:23:24,735
[suspira]
Boa noite, senhoras.
580
00:23:24,737 --> 00:23:26,137
[porta abre, fecha]
581
00:23:26,139 --> 00:23:28,706
[Lissy] Sem sapatos
no apartamento!
582
00:23:28,708 --> 00:23:30,941
Deus, essa roupa é horrível.
583
00:23:30,943 --> 00:23:32,910
Você não vai acreditar
o que aconteceu hoje.
584
00:23:32,912 --> 00:23:34,362
[Lissy] O que?
585
00:23:34,363 --> 00:23:35,813
Você lembra daquele cara,
o cara do avião?
586
00:23:35,815 --> 00:23:37,014
O que você derramou
sua coragem para?
587
00:23:37,016 --> 00:23:39,717
Hum-hum.
Ele apareceu no trabalho hoje.
588
00:23:39,719 --> 00:23:41,652
-Como perseguir você?
- [Emma] Não.
589
00:23:41,654 --> 00:23:44,455
Ele é o cara da empresa.
590
00:23:44,457 --> 00:23:45,723
-Ah não.
-Sim.
591
00:23:45,725 --> 00:23:48,592
[Lissy] Espere, pensei
esse cara morreu?
592
00:23:48,594 --> 00:23:49,827
Mm-mm.
593
00:23:49,829 --> 00:23:51,095
Não, esse é o outro cara.
594
00:23:51,097 --> 00:23:53,998
Mas esse cara se desfez
depois que Pete morreu.
595
00:23:54,000 --> 00:23:55,166
-Hmm.
- [Emma] Eles eram como irmãos.
596
00:23:55,168 --> 00:23:58,002
Enfim, eu disse a ele
todos os meus segredos.
597
00:23:58,004 --> 00:23:59,603
Eu disse a ele
tudo sobre mim.
598
00:23:59,605 --> 00:24:01,505
Eu disse a ele sobre...
599
00:24:01,507 --> 00:24:03,140
a begônia.
600
00:24:03,142 --> 00:24:04,742
- [geme]
-E eu disse a ele sobre
601
00:24:04,744 --> 00:24:06,043
Danny Nussbaum.
602
00:24:06,045 --> 00:24:10,214
Ele durou 17 segundos.
603
00:24:10,983 --> 00:24:12,950
-Eu contei.
Oh.
604
00:24:12,952 --> 00:24:15,085
[rindo]
Oh meu Deus.
605
00:24:16,456 --> 00:24:17,588
E daí?
606
00:24:17,590 --> 00:24:19,490
Ele sabe algumas coisas sobre você.
607
00:24:19,492 --> 00:24:21,058
E daí?
608
00:24:21,060 --> 00:24:25,129
Você não tem nenhum segredo
de mim, não é?
609
00:24:25,131 --> 00:24:29,600
Eu tive um sonho sexual sobre o meu melhor
amiga e colega de quarto Lissy.
610
00:24:29,602 --> 00:24:31,235
É como lá dentro agora.
611
00:24:32,104 --> 00:24:34,638
[clica na língua, sopra ar]
612
00:24:36,642 --> 00:24:37,942
Não, claro que não.
613
00:24:39,111 --> 00:24:41,879
Então, quando você vai se mudar
com Connor?
614
00:24:41,881 --> 00:24:43,113
[Emma] Hum...
[suspira]
615
00:24:43,749 --> 00:24:44,849
Eu não sei.
616
00:24:44,851 --> 00:24:46,684
Ele ainda está
em sua fase sem calças?
617
00:24:46,686 --> 00:24:47,952
Ele ainda está.
618
00:24:47,954 --> 00:24:50,588
-Hmm.
-Connor é ótimo.
619
00:24:50,590 --> 00:24:53,123
[inspira profundamente]
As coisas são como, as coisas não são...
620
00:24:54,126 --> 00:24:57,628
Eles são... eles não são
mais romântico.
621
00:24:57,630 --> 00:25:00,531
Eu acho que isso é normal para as coisas
para desacelerar e...
622
00:25:01,133 --> 00:25:02,566
desaparecer um pouco assim.
623
00:25:02,568 --> 00:25:04,502
Mas isso não significa
você não pode apimentar isso.
624
00:25:04,504 --> 00:25:05,603
Quão?
625
00:25:05,605 --> 00:25:07,271
Que tal fazer isso no trabalho?
626
00:25:07,273 --> 00:25:11,175
Com ele? Como, Connor iria...
Eu não...
627
00:25:11,177 --> 00:25:13,944
foi só uma sugestão.
Eu não sei.
628
00:25:17,783 --> 00:25:20,684
[Música animada]
629
00:25:20,686 --> 00:25:22,520
[conversa indistinta]
630
00:25:25,291 --> 00:25:26,957
Olá, olá de novo.
631
00:25:26,959 --> 00:25:28,158
-Oh, desculpe.
- [Emma] Desculpe.
632
00:25:28,160 --> 00:25:29,827
- [Jack ri]
- [Jack e Emma] Tudo bem.
633
00:25:29,829 --> 00:25:31,195
-Eu vou...
-Sim, ok.
634
00:25:31,197 --> 00:25:32,263
Obrigado.
635
00:25:34,033 --> 00:25:35,799
[Cybill] Todo mundo.
636
00:25:35,801 --> 00:25:37,735
Jack estará observando
o que nós fazemos,
637
00:25:37,737 --> 00:25:39,236
veja como operamos em equipe.
638
00:25:39,238 --> 00:25:43,040
E antes que eu esqueça,
obrigado equipe...
639
00:25:43,042 --> 00:25:46,277
por sair
para o piquenique em família da semana passada.
640
00:25:47,613 --> 00:25:49,013
Realmente significava o mundo para mim.
641
00:25:49,015 --> 00:25:51,081
E foi
uma oportunidade incrível
642
00:25:51,083 --> 00:25:52,950
para nos encontrarmos
famílias um do outro
643
00:25:52,952 --> 00:25:57,221
e ter o que eu gosto de chamar,
boa diversão à moda antiga.
644
00:26:01,060 --> 00:26:03,160
[em voz baixa]
Não me envergonhe, porra.
645
00:26:05,998 --> 00:26:09,199
Você pode me ignorar.
646
00:26:09,201 --> 00:26:11,302
[Jack] Sério. Não estou aqui.
647
00:26:15,007 --> 00:26:19,577
Oi! Sim, este é
Artemis Harrington em marketing.
648
00:26:19,579 --> 00:26:20,644
[Artemis] Uh-huh.
649
00:26:20,646 --> 00:26:23,464
Hum...
[estala os dedos]
650
00:26:23,465 --> 00:26:26,283
Emma? Você pode me dar o...
Brochura da Costco, por favor?
651
00:26:26,285 --> 00:26:27,351
[Artemis] Mais rápido.
652
00:26:27,353 --> 00:26:28,853
[Caneta Artemis]
653
00:26:28,854 --> 00:26:30,354
Artemis
Minha assistente está vindo agora.
654
00:26:31,624 --> 00:26:33,924
Não posso, não consigo alcançar isso.
655
00:26:33,926 --> 00:26:35,759
[Artemis] Ok, só um segundo.
656
00:26:35,761 --> 00:26:37,661
Sim. Ainda não consigo alcançá-lo.
657
00:26:37,663 --> 00:26:39,697
- [grunhidos]
- [barulho]
658
00:26:39,699 --> 00:26:41,098
[Artemis] Muito obrigado.
659
00:26:41,634 --> 00:26:43,033
Essa é a minha garota!
660
00:26:43,035 --> 00:26:44,935
Não sei o que faríamos
sem ela.
661
00:26:44,937 --> 00:26:46,637
- [Artemis] eu terei isso...
- [suspira]
662
00:26:46,639 --> 00:26:48,839
enviado para você imediatamente.
663
00:26:48,841 --> 00:26:50,107
- [Artemis] Au revoir.
-[limpa a garganta]
664
00:26:56,849 --> 00:27:00,284
Hum, é sempre tão quieto?
665
00:27:00,286 --> 00:27:02,152
[Jack] Você sabe, quando Pete
e eu estava começando,
666
00:27:02,154 --> 00:27:04,521
nós conversamos sobre tudo.
667
00:27:04,522 --> 00:27:06,889
Hum, sim, o que estávamos assistindo,
o que estávamos ouvindo,
668
00:27:06,892 --> 00:27:08,359
-o que estávamos lendo.
Oh!
669
00:27:09,228 --> 00:27:10,961
[Jack] Sim?
670
00:27:10,963 --> 00:27:13,631
Estou devorando uma biografia
671
00:27:13,633 --> 00:27:17,034
na rainha Mary I da Inglaterra.
672
00:27:17,036 --> 00:27:19,036
Também conhecida como Bloody Mary
673
00:27:19,038 --> 00:27:20,704
-Uau.
- [Artemis] Sim.
674
00:27:20,706 --> 00:27:22,339
Ela era, ela era mal-humorada.
675
00:27:22,341 --> 00:27:24,141
[baques]
676
00:27:24,142 --> 00:27:25,942
Eu estou no meio de uma história
tapeçarias do século XIV.
677
00:27:25,945 --> 00:27:27,711
-Agradável!
-É...
678
00:27:28,314 --> 00:27:29,880
revigorante.
679
00:27:29,882 --> 00:27:32,182
-E você, Emma?
- [suspira]
680
00:27:32,184 --> 00:27:35,786
Você não estava lendo
Grandes expectativas...
681
00:27:35,788 --> 00:27:38,022
no seu pequeno "clube do livro"?
682
00:27:38,024 --> 00:27:40,824
Eu não consegui passar por isso.
683
00:27:40,826 --> 00:27:42,926
Eu não consegui passar por isso.
684
00:27:42,928 --> 00:27:44,261
Então eu apenas olhei
a tampa traseira.
685
00:27:44,263 --> 00:27:45,362
[risadinhas]
686
00:27:45,364 --> 00:27:46,997
Hum-hum.
687
00:27:46,999 --> 00:27:48,899
O que você acha?
688
00:27:48,901 --> 00:27:50,934
[clica na língua]
689
00:27:50,936 --> 00:27:54,772
Você sabe que eu, na verdade,
realmente ressoou comigo.
690
00:27:54,774 --> 00:27:57,708
[Jack] Qual parte
exatamente ressoou?
691
00:27:57,710 --> 00:28:00,411
Hum, as ressonâncias.
692
00:28:01,147 --> 00:28:03,247
As ressonâncias ressoaram.
693
00:28:03,249 --> 00:28:04,848
Eu vou,
Eu tenho que voltar ao trabalho.
694
00:28:04,850 --> 00:28:06,050
-Sim. Não por favor.
- [Emma] Estou muito ocupada.
695
00:28:06,052 --> 00:28:07,317
- [Jack] Sim. OK.
- [Artemis] Hmm.
696
00:28:10,356 --> 00:28:11,422
Senhor.
697
00:28:14,026 --> 00:28:16,060
[risadas]
Que pena.
698
00:28:16,062 --> 00:28:18,996
Casey, Sr. Harper.
699
00:28:19,765 --> 00:28:21,231
Hum...
700
00:28:22,101 --> 00:28:23,901
[suspira]
[Casey] me desculpe.
701
00:28:23,903 --> 00:28:26,870
Oh, está tudo bem.
Apenas uma mosca na parede.
702
00:28:26,872 --> 00:28:29,106
-Uh-huh.
- [Jack] Prossiga.
703
00:28:29,108 --> 00:28:32,176
-OK.
- [Emma] Não. Não prossiga.
704
00:28:32,178 --> 00:28:33,628
Uh...
705
00:28:33,629 --> 00:28:35,079
- [boca]
- [Casey] Eu apenas...
706
00:28:35,081 --> 00:28:37,114
Eu só vim perguntar à Emma
707
00:28:37,116 --> 00:28:39,316
se ela quisesse passar por cima
alguns números comigo.
708
00:28:39,318 --> 00:28:41,919
Casey vem e ele pergunta se
eu quero revisar os números,
709
00:28:41,921 --> 00:28:43,153
mas o que ele realmente quer dizer é,
710
00:28:43,155 --> 00:28:45,155
"Podemos ir esgueirar-se
e tomar um café. "
711
00:28:45,157 --> 00:28:46,890
Estou tão ocupado agora.
712
00:28:46,892 --> 00:28:48,892
Eu estou realmente, hum...
713
00:28:48,894 --> 00:28:51,729
Este é um trabalho de número para duas pessoas.
714
00:28:51,731 --> 00:28:53,731
Eu não posso fazer isso sozinho, então...
715
00:28:53,733 --> 00:28:55,449
- [Emma] Uh...
-Vamos.
716
00:28:55,450 --> 00:28:57,166
Da última vez que eu, mais ou menos,
Eu era um obstáculo.
717
00:28:57,169 --> 00:28:59,303
Não, você está indo,
você é como uma calculadora humana.
718
00:28:59,305 --> 00:29:01,438
- [Emma] Casey, apenas...
-É o que você é.
719
00:29:01,440 --> 00:29:03,407
Acho que você deveria
começar nisso.
720
00:29:03,409 --> 00:29:06,210
Eu acho que você deveria
repassar os números.
721
00:29:11,083 --> 00:29:12,349
Você acha que ele sabia?
722
00:29:13,185 --> 00:29:15,986
Harper? Sobre o nosso pequeno sistema?
723
00:29:21,927 --> 00:29:26,230
Ele é bonito. Hum?
724
00:29:26,232 --> 00:29:29,366
Sim, ele é como,
boyband bonito.
725
00:29:29,368 --> 00:29:32,169
Ele é alto, ele é rico.
726
00:29:32,171 --> 00:29:34,037
-Eu o odeio.
- [dings do elevador]
727
00:29:34,039 --> 00:29:35,906
- [Casey] Jesus, Sr. Harper.
- [Emma tosse]
728
00:29:35,908 --> 00:29:37,174
Senhor.
[limpa a garganta]
729
00:29:37,176 --> 00:29:38,542
Uh, como estão esses números
trabalhando fora?
730
00:29:38,544 --> 00:29:41,345
Eu não quero esse.
Ok, eu aceito.
731
00:29:41,347 --> 00:29:43,413
Hum, você sabe, isso é...
732
00:29:43,415 --> 00:29:46,917
Eu vou levar
as escadas, para que eu possa...
733
00:29:46,919 --> 00:29:48,152
[risadas]
734
00:29:48,954 --> 00:29:50,354
[Jack] Entre.
735
00:29:52,491 --> 00:29:54,057
[dings elevador]
736
00:29:54,326 --> 00:29:57,060
[zumbido]
737
00:30:02,802 --> 00:30:04,067
Você sabe,
quando estávamos começando,
738
00:30:04,069 --> 00:30:06,403
Pete e eu, nós,
nós tivemos um código.
739
00:30:06,405 --> 00:30:10,440
Um de nós perguntaria ao outro
para lhe trazer o arquivo de Leopold.
740
00:30:11,477 --> 00:30:14,912
-O arquivo Leopold?
-Sim.
741
00:30:14,914 --> 00:30:17,080
Não existia. Foi apenas um...
742
00:30:17,082 --> 00:30:18,816
Uma desculpa para fugir
da nossa mesa.
743
00:30:18,818 --> 00:30:21,151
[dings do elevador, whirs]
744
00:30:23,389 --> 00:30:24,454
-Ei.
- [Connor suspira]
745
00:30:24,456 --> 00:30:25,856
Harper.
746
00:30:25,858 --> 00:30:27,925
Oi. Eu, eu sou Jack Harper.
747
00:30:27,927 --> 00:30:29,560
Jack, você é Jack Harper.
748
00:30:29,562 --> 00:30:31,195
Eu sou Connor Martin.
Pesquisa de mercado.
749
00:30:31,197 --> 00:30:32,797
-Oh sim.
- [risadas]
750
00:30:32,798 --> 00:30:34,398
Eu estou a caminho
para a sua apresentação.
751
00:30:34,400 --> 00:30:37,000
Oh oh Estou tão empolgado.
752
00:30:37,002 --> 00:30:38,468
[Jack] Bem, mal posso esperar.
753
00:30:38,470 --> 00:30:40,604
[ofegante]
754
00:30:40,606 --> 00:30:42,005
[exala]
755
00:30:42,608 --> 00:30:45,442
Oh, vocês dois são um item.
Corrigir?
756
00:30:45,444 --> 00:30:46,543
Oh.
757
00:30:47,479 --> 00:30:48,612
[ambos] sim
758
00:30:50,015 --> 00:30:51,882
Você apenas sente...
sentir essas coisas, ou...
759
00:30:51,884 --> 00:30:53,450
[Jack] Não, não, não. Hum...
760
00:30:53,452 --> 00:30:58,155
Você já encontrou o Emma
presença aqui distraindo?
761
00:30:59,491 --> 00:31:01,325
Ah não. Não senhor.
762
00:31:01,327 --> 00:31:04,228
Eu prometo que quando Emma
e eu estou no trabalho,
763
00:31:04,230 --> 00:31:07,464
ela, ela... nós não somos nada.
764
00:31:07,466 --> 00:31:09,383
[Connor] Nós não somos nada.
765
00:31:09,384 --> 00:31:11,301
[gaguejando]
Podemos muito bem ser dois eunucos.
766
00:31:12,605 --> 00:31:15,172
- [Connor] Pegue nossas peças...
-Uh-huh.
767
00:31:15,174 --> 00:31:17,407
coloque-os em gavetas separadas.
768
00:31:17,409 --> 00:31:20,077
Deixe-os até 17:00
769
00:31:20,079 --> 00:31:21,278
[cheira lábios]
770
00:31:21,647 --> 00:31:23,080
[Jack] Ótimo.
771
00:31:23,082 --> 00:31:24,448
[suspira]
OK.
772
00:31:25,417 --> 00:31:26,550
Uh...
773
00:31:28,053 --> 00:31:29,553
Emma,
porque você não se junta conosco?
774
00:31:34,126 --> 00:31:35,425
[Connor] Ok, muito obrigado
775
00:31:35,427 --> 00:31:38,161
por se juntar a mim hoje
para a minha apresentação
776
00:31:38,163 --> 00:31:41,465
na demografia em evolução
de mordidas de panda.
777
00:31:41,467 --> 00:31:44,201
Como você sabe,
Panda Bites vem fazendo...
778
00:31:45,938 --> 00:31:47,504
Seriamente. Muito mal.
779
00:31:47,505 --> 00:31:49,071
Mas nós estamos esperando
para talvez mudar isso
780
00:31:49,074 --> 00:31:51,074
com alguns dos dados
que nós reunimos.
781
00:31:51,076 --> 00:31:54,111
Então, a primeira coisa
que você deveria saber
782
00:31:54,112 --> 00:31:57,147
é que descobrimos que
nosso alvo demográfico é...
783
00:31:57,149 --> 00:31:58,215
[cliques]
784
00:31:58,550 --> 00:32:00,450
Millennials!
785
00:32:00,452 --> 00:32:02,152
[gemidos]
786
00:32:02,154 --> 00:32:04,321
[Connor] Vamos dar uma olhada
em um típico milênio.
787
00:32:05,357 --> 00:32:06,590
[grosas]
788
00:32:08,961 --> 00:32:10,494
[Cybill geme]
789
00:32:10,496 --> 00:32:13,030
[conversa indistinta]
790
00:32:14,500 --> 00:32:15,699
Oh, ele tem que...
791
00:32:15,701 --> 00:32:17,467
Eu queria estar na cama.
792
00:32:17,469 --> 00:32:19,102
[Connor] suspensórios...
793
00:32:19,104 --> 00:32:20,637
- [Connor] Sim.
- [boceja]
794
00:32:20,639 --> 00:32:21,939
[limpa a garganta]
795
00:32:21,941 --> 00:32:27,110
[Connor] Um estojo de guitarra.
796
00:32:27,112 --> 00:32:29,646
Porque ele está em uma banda.
797
00:32:29,648 --> 00:32:31,481
A camisa dele tem um padrão.
798
00:32:31,483 --> 00:32:33,483
OK muito obrigado.
799
00:32:33,485 --> 00:32:36,153
Acho que entendemos a foto.
800
00:32:36,155 --> 00:32:38,221
Hum, então isso é um milênio.
801
00:32:38,223 --> 00:32:41,258
Nós entrevistamos
1.000 deles
802
00:32:41,260 --> 00:32:42,943
forma em todo o país.
803
00:32:42,944 --> 00:32:44,627
E pedimos a eles
sobre vários aspectos
804
00:32:44,630 --> 00:32:46,430
de mordidas de panda.
805
00:32:46,432 --> 00:32:48,598
[Connor] O que aprendemos
é que nossa, nossa demo alvo
806
00:32:48,600 --> 00:32:51,001
é de 18 a 35.
807
00:32:51,003 --> 00:32:53,003
Eles bebem o Panda Prime
quatro vezes ao dia,
808
00:32:53,005 --> 00:32:54,738
eles comem orgânicos
quando estiver disponível,
809
00:32:54,740 --> 00:32:56,573
eles vão a restaurantes
nos finais de semana.
810
00:32:56,575 --> 00:32:58,442
Quando eles andam no trem,
811
00:32:58,443 --> 00:33:00,310
eles tentam evitar fazer
contato visual com as pessoas.
812
00:33:00,311 --> 00:33:02,178
A maioria deles teria comprado
ingressos para o Festival Fyre,
813
00:33:02,181 --> 00:33:04,247
e a maioria deles teria sido
muito chateado quando descobriram
814
00:33:04,249 --> 00:33:05,382
que o Festival de Fyre
não era realmente algo.
815
00:33:05,384 --> 00:33:07,250
[Cybill limpa a garganta]
Você está...
816
00:33:09,254 --> 00:33:11,455
Embrulhe isso!
[risadas]
817
00:33:11,690 --> 00:33:13,457
[rindo]
818
00:33:13,459 --> 00:33:15,692
Isso é basicamente o que sabemos
sobre a demografia
819
00:33:15,694 --> 00:33:17,361
do milênio.
820
00:33:17,363 --> 00:33:20,464
Estamos ansiosos para,
investindo mais recursos
821
00:33:20,466 --> 00:33:22,366
e tentando pegá-los
comer picadas de panda.
822
00:33:22,368 --> 00:33:25,469
Alguém tem alguma coisa
a dizer sobre isso?
823
00:33:25,471 --> 00:33:28,205
Eu, na verdade, hum.
824
00:33:28,207 --> 00:33:30,140
Corrigan, então, ótimo.
825
00:33:30,142 --> 00:33:34,111
Meu avô e seus amigos
são obcecados com mordidas de panda.
826
00:33:34,113 --> 00:33:36,546
Eles os comem, tipo,
três vezes ao dia.
827
00:33:36,548 --> 00:33:40,650
Hum, então eu pensei, eu não sei,
talvez possamos perguntar o porquê.
828
00:33:40,652 --> 00:33:45,055
Talvez haja algo lá
que não está sendo preciso...
829
00:33:45,758 --> 00:33:48,158
retratado em todos os dados.
830
00:33:48,160 --> 00:33:52,796
Mas seu avô
não é o nosso alvo demográfico.
831
00:33:52,798 --> 00:33:54,698
[Connor] Quero dizer,
832
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
esse cara se parece
um avô?
833
00:33:57,202 --> 00:33:58,635
- [Artemis] Sim.
- [Connor] Não, olhe.
834
00:34:00,372 --> 00:34:02,272
Eu acho que o Connor
está tentando dizer
835
00:34:02,274 --> 00:34:04,775
é que mordidas de panda
não está funcionando.
836
00:34:04,777 --> 00:34:06,476
Então, precisamos axear isso.
837
00:34:06,478 --> 00:34:09,780
Se vamos maximizar
inovação de conceito,
838
00:34:09,782 --> 00:34:11,548
então precisamos nos concentrar ..
-[limpa a garganta]
839
00:34:11,550 --> 00:34:13,650
em competências estratégicas.
840
00:34:15,788 --> 00:34:17,587
-Pode, hum...
- [Artemis] Sim.
841
00:34:17,589 --> 00:34:19,790
-Pode dizer aquilo de novo.
- [Artemis] Absolutamente, senhor.
842
00:34:19,792 --> 00:34:21,558
-Um...
-Não como um professor de Harvard.
843
00:34:21,560 --> 00:34:23,593
- [cospe]
- [Emma ri]
844
00:34:26,131 --> 00:34:28,398
De um, um estratégico...
845
00:34:28,400 --> 00:34:31,101
Sem utilizar
a palavra "estratégico".
846
00:34:31,103 --> 00:34:34,638
Devemos nos concentrar em...
847
00:34:35,808 --> 00:34:37,274
o que nós fazemos...
848
00:34:38,377 --> 00:34:40,077
Boa. Bem.
849
00:34:40,079 --> 00:34:41,578
[Artemis] Ótimo. Gostar...
850
00:34:42,147 --> 00:34:43,246
Sim.
851
00:34:43,248 --> 00:34:44,181
Perfeito.
852
00:34:44,183 --> 00:34:45,582
Não pretendo destacar você,
853
00:34:45,584 --> 00:34:47,617
e eu aprecio
o que vocês estão fazendo, todos vocês.
854
00:34:47,619 --> 00:34:49,820
É muito.
855
00:34:49,822 --> 00:34:52,722
Mas Pete costumava dizer:
856
00:34:52,724 --> 00:34:54,558
"Às vezes, você só precisa se beijar.
857
00:34:54,560 --> 00:34:55,826
Mantenha simples, idiota."
858
00:34:55,828 --> 00:34:57,728
[todos rindo]
859
00:34:57,729 --> 00:34:59,629
É isso que eu gostaria que nós
fazer como empresa.
860
00:34:59,631 --> 00:35:02,132
[Connor] Eu pensei que você fosse
dizendo: "Nós devemos nos beijar".
861
00:35:02,134 --> 00:35:03,300
-Muito obrigado.
-Não.
862
00:35:03,302 --> 00:35:04,668
[Connor] Muito obrigado.
863
00:35:04,670 --> 00:35:07,404
Senhoras, obrigado
para sua entrada. Aprecie isso.
864
00:35:12,511 --> 00:35:14,111
Então...
865
00:35:14,546 --> 00:35:16,780
- [bate]
-Artista.
866
00:35:16,782 --> 00:35:18,315
É realmente muito bom.
867
00:35:19,318 --> 00:35:20,450
Ele é o único?
868
00:35:23,255 --> 00:35:25,789
Eu sei o que você está pensando
e você está errado.
869
00:35:25,791 --> 00:35:28,191
-Tem certeza que?
- [Emma] Sim.
870
00:35:28,193 --> 00:35:30,594
Você está me convencendo
ou você mesmo?
871
00:35:32,397 --> 00:35:33,630
[suspiros]
872
00:35:33,632 --> 00:35:35,866
[Música animada]
873
00:35:38,670 --> 00:35:40,670
[conversa indistinta]
874
00:35:41,406 --> 00:35:43,874
[Música animada]
875
00:35:49,748 --> 00:35:52,182
[tocando]
876
00:35:55,420 --> 00:35:56,520
[dings]
877
00:35:57,422 --> 00:35:58,522
- [pancadas]
-Ow.
878
00:36:04,763 --> 00:36:06,329
Olá.
[suspira]
879
00:36:06,665 --> 00:36:07,797
[Connor] O que?
880
00:36:07,799 --> 00:36:09,766
Por que você está assim?
881
00:36:09,768 --> 00:36:11,401
Eu quero que você olhe para o meu corpo.
882
00:36:11,403 --> 00:36:13,637
Você tem uma erupção cutânea
ou algo assim, ou...
883
00:36:14,540 --> 00:36:16,306
Não eu não tenho...
884
00:36:16,308 --> 00:36:17,941
Eu quero parecer atraente para você.
885
00:36:17,943 --> 00:36:19,876
Eu pensei lá
foi alguma emergência.
886
00:36:19,878 --> 00:36:21,311
Há sim.
887
00:36:22,915 --> 00:36:24,748
[ofegante]
Ei.
888
00:36:24,750 --> 00:36:26,683
Nós nunca fazemos amor
espontaneamente mais.
889
00:36:26,685 --> 00:36:27,884
Mmm!
890
00:36:27,886 --> 00:36:29,386
Quando é que, quando é que alguma vez?
891
00:36:29,388 --> 00:36:30,787
- [Connor] Oh, meu Deus!
- [Emma gemendo]
892
00:36:30,789 --> 00:36:32,355
- [Connor gemendo]
-Vamos!
893
00:36:32,357 --> 00:36:33,690
Faça amor comigo,
aqui e agora.
894
00:36:33,692 --> 00:36:34,858
És maluco? Não!
895
00:36:34,860 --> 00:36:37,627
Emma, não!
-Bem, talvez eu seja louco! Gostar...
896
00:36:37,629 --> 00:36:39,796
O amor não deveria fazer você
um pouco louco?
897
00:36:39,798 --> 00:36:44,334
Uh, tipo, você sabe, decole numa
quinta-feira maluca! Não, não é isso!
898
00:36:44,336 --> 00:36:46,870
Emma, Emma, Emma, pare. Pare.
-O que?
899
00:36:47,806 --> 00:36:49,539
Sinto muito, eu não...
900
00:36:49,541 --> 00:36:50,807
[Connor] Sim.
Vamos apenas não falar sobre isso.
901
00:36:50,809 --> 00:36:52,375
Eu só...
[suspira]
902
00:36:52,377 --> 00:36:53,910
Eu só estava tentando
para recuperar a faísca.
903
00:36:53,912 --> 00:36:55,512
O que, o que, qual faísca?
904
00:36:55,747 --> 00:36:57,214
[suspiros]
905
00:36:57,916 --> 00:36:59,382
Oh meu Deus.
906
00:37:00,819 --> 00:37:02,552
Eu tenho sido tão estúpido.
907
00:37:02,554 --> 00:37:04,771
Sim. Você pensa?
908
00:37:04,772 --> 00:37:06,989
-Sexo na sala de arquivo?
-Connor, isso não está funcionando.
909
00:37:07,793 --> 00:37:08,858
O que você esperava?
910
00:37:08,860 --> 00:37:11,494
Não. Não é isso, apenas tudo.
911
00:37:11,496 --> 00:37:13,096
Isso nós.
912
00:37:13,097 --> 00:37:14,697
Eu não acho que nós somos,
nós estamos trabalhando.
913
00:37:14,700 --> 00:37:16,399
Você está brincando, certo?
914
00:37:16,401 --> 00:37:17,334
[suspiros]
915
00:37:17,336 --> 00:37:18,602
Você está terminando comigo?
916
00:37:18,604 --> 00:37:20,270
[Emma] Sim.
917
00:37:20,271 --> 00:37:21,937
Porque porque eu
Eu não faria sexo com você
918
00:37:21,940 --> 00:37:23,857
na sala de arquivo?
919
00:37:23,858 --> 00:37:25,775
Não, não é por isso.
É um monte de razões.
920
00:37:25,777 --> 00:37:28,678
Eu sou tudo
uma mulher poderia querer.
921
00:37:28,680 --> 00:37:32,983
Eu escuto. Eu faço cunilíngua.
922
00:37:33,885 --> 00:37:36,586
Eu abri seu mundo para o jazz.
923
00:37:36,588 --> 00:37:40,557
- [Connor] Eu sou uma pegadinha, ok?
-Eu sei sim. Eu sinto muito mesmo.
924
00:37:40,559 --> 00:37:42,592
Dois, dois, dois segundos atrás...
925
00:37:42,594 --> 00:37:46,396
meu, minha salsicha estava fora
no meu local de trabalho.
926
00:37:46,398 --> 00:37:48,298
-Bem eu não sei--
-E agora você não quer ser
927
00:37:48,300 --> 00:37:49,866
-comigo.
-Você coloca sua bunda pra fora
928
00:37:49,867 --> 00:37:51,433
em qualquer outro lugar,
Eu não sei qual é o grande problema
929
00:37:51,436 --> 00:37:52,736
sobre fazê-lo
930
00:37:52,737 --> 00:37:54,037
-na sala de arquivo vazia.
-Não. Não!
931
00:37:54,039 --> 00:37:57,007
Coloquei minha bunda na minha casa,
932
00:37:57,009 --> 00:37:59,809
na academia, no médico,
933
00:37:59,811 --> 00:38:02,012
e em uma certa aula de yoga
que eu tomo
934
00:38:02,014 --> 00:38:05,415
isso é muito específico,
acolhedor e solidário.
935
00:38:06,285 --> 00:38:08,618
São lugares demais, Connor!
936
00:38:08,620 --> 00:38:09,919
- [porta abre, fecha]
- [suspira]
937
00:38:09,921 --> 00:38:11,888
¶ Você só me liga ¶
938
00:38:11,889 --> 00:38:13,856
Se você tivesse agido como o casal
perfeito por tempo suficiente,
939
00:38:13,859 --> 00:38:16,026
você teria se tornado
O casal perfeito.
940
00:38:16,028 --> 00:38:19,029
Sim. Mas nós não
foram felizes.
941
00:38:19,031 --> 00:38:21,564
Você teria sido
O casal perfeito.
942
00:38:21,566 --> 00:38:22,832
Isso é feliz.
943
00:38:22,834 --> 00:38:24,801
Todo mundo finge
em um relacionamento.
944
00:38:24,803 --> 00:38:26,636
Bem, talvez não devessem.
945
00:38:26,638 --> 00:38:27,904
Você está brincando?
946
00:38:27,906 --> 00:38:30,940
Ser honesto é tão superestimado.
947
00:38:30,942 --> 00:38:33,343
Meus pais foram casados
mais de 30 anos
948
00:38:33,345 --> 00:38:36,579
e meu pai ainda pensa que minha mãe
é uma loira natural.
949
00:38:36,581 --> 00:38:37,681
E ela é asiática.
950
00:38:39,418 --> 00:38:40,617
Isso é tão triste.
951
00:38:41,053 --> 00:38:43,953
Não que ela seja asiática.
952
00:38:43,955 --> 00:38:46,523
Os relacionamentos devem
ser baseado na verdade.
953
00:38:46,525 --> 00:38:47,891
-Sim.
-E confiança.
954
00:38:47,893 --> 00:38:49,893
[suspira]
Desisto.
955
00:38:50,362 --> 00:38:51,795
[goles]
956
00:38:51,797 --> 00:38:53,997
Vou a um chá de bebê.
957
00:38:54,566 --> 00:38:55,665
[gemidos]
958
00:38:57,502 --> 00:38:58,568
[risos]
959
00:38:58,570 --> 00:39:00,904
[Música animada]
960
00:39:04,076 --> 00:39:05,975
Eu realmente não posso acreditar,
mas acontece
961
00:39:05,977 --> 00:39:08,111
que esses lutadores,
eles são atores,
962
00:39:08,113 --> 00:39:10,013
e que eles não são
realmente lutando entre si.
963
00:39:10,015 --> 00:39:11,548
-Uh-huh.
Sim, eu estava assistindo
964
00:39:11,550 --> 00:39:12,782
-por anos nesse ponto.
- [Emma] Ei, Nick!
965
00:39:12,784 --> 00:39:14,851
-Sim?
- [Emma] Ei, hum...
966
00:39:14,853 --> 00:39:16,086
Oi.
967
00:39:17,389 --> 00:39:18,822
Oi. Hum...
968
00:39:18,824 --> 00:39:20,457
Panda Bites
é a sua conta, certo?
969
00:39:20,459 --> 00:39:21,625
Até eles pegarem a bota.
970
00:39:21,626 --> 00:39:22,792
Certo, bem até então,
posso apenas ter
971
00:39:22,794 --> 00:39:24,461
tipo, um pouquinho
do orçamento de marketing
972
00:39:24,463 --> 00:39:26,463
colocar um anúncio dois por um
em uma revista?
973
00:39:26,465 --> 00:39:27,697
Onde?
974
00:39:28,633 --> 00:39:29,999
Hum...
[cheira lábios]
975
00:39:30,001 --> 00:39:31,101
... Boliche mensalmente.
976
00:39:31,103 --> 00:39:33,103
- [Emma] Eu tenho uma teoria para testar.
- [suspira]
977
00:39:33,105 --> 00:39:35,672
Olha, acho que estivemos
visando a demonstração errada.
978
00:39:35,674 --> 00:39:37,006
Estou dizendo,
979
00:39:37,008 --> 00:39:38,074
meu avô e seus amigos,
980
00:39:38,076 --> 00:39:39,809
eles são obcecados
com mordidas de panda.
981
00:39:39,811 --> 00:39:41,010
[zomba, zomba]
Alguém está obcecado
982
00:39:41,012 --> 00:39:42,445
com o avô deles.
983
00:39:42,447 --> 00:39:43,580
[risadinhas]
984
00:39:45,717 --> 00:39:46,983
Eu estou indo.
985
00:39:49,454 --> 00:39:52,722
Nick, por favor.
986
00:39:52,724 --> 00:39:55,892
[inspira profundamente]
Eu não sei.
987
00:39:55,894 --> 00:39:57,927
Não contarei a ninguém
o que aconteceu
988
00:39:57,929 --> 00:39:59,829
na festa de aposentadoria de Chuck.
989
00:39:59,831 --> 00:40:01,064
[Nick suspira]
990
00:40:01,533 --> 00:40:03,400
Uh...
991
00:40:06,438 --> 00:40:07,537
[clica na língua]
992
00:40:08,840 --> 00:40:10,707
Bem.
993
00:40:10,709 --> 00:40:12,709
Obrigado. Muito obrigado.
994
00:40:12,711 --> 00:40:13,977
- [Nick] Uh-huh.
-Obrigado.
995
00:40:13,979 --> 00:40:15,512
[Cybill] Corrigan!
996
00:40:16,114 --> 00:40:17,914
O assistente de Jack Harper ligou,
997
00:40:17,916 --> 00:40:20,650
quer que você traga o arquivo de
Leopold para o escritório dele.
998
00:40:20,652 --> 00:40:21,718
[suspiros]
999
00:40:26,658 --> 00:40:28,825
Sim, pessoal, eu vou dizer
1000
00:40:28,827 --> 00:40:30,960
que você está muito fora da base
neste aqui.
1001
00:40:30,962 --> 00:40:32,829
[Paul] Jan, eu vou
e entregue isso para você.
1002
00:40:32,831 --> 00:40:34,164
- [Jan] Ok.
Obrigado.
1003
00:40:36,134 --> 00:40:38,668
-Ei, entre.
-Sim.
1004
00:40:39,871 --> 00:40:41,938
Como isso é para você?
1005
00:40:41,940 --> 00:40:43,840
[inspira pesadamente]
[Emma] Isso.
1006
00:40:43,842 --> 00:40:45,675
-Mm-hm.
- [cheira lábios]
1007
00:40:47,045 --> 00:40:51,848
Panda e uma... barata?
1008
00:40:51,850 --> 00:40:55,952
Na verdade, é... ovários
com alguns olhos de panda.
1009
00:40:55,954 --> 00:40:57,720
- [Jack] Então, sim.
-OK.
1010
00:40:57,722 --> 00:40:59,556
Você compraria isso...
1011
00:40:59,558 --> 00:41:01,891
se estivesse em um produto
De algum tipo?
1012
00:41:01,893 --> 00:41:05,161
É um produto para meus ovários?
1013
00:41:06,198 --> 00:41:07,664
Não não é.
1014
00:41:07,666 --> 00:41:09,032
[inala profundamente]
1015
00:41:09,868 --> 00:41:11,885
Não.
1016
00:41:11,886 --> 00:41:13,903
Não. Essa é a resposta certa.
Essa é a resposta certa, sim.
1017
00:41:13,905 --> 00:41:15,004
Isto é terrível.
1018
00:41:15,006 --> 00:41:18,107
-De qualquer forma. Oi.
-Oi.
1019
00:41:18,109 --> 00:41:21,211
Eu trouxe você,
o arquivo Leopold.
1020
00:41:22,914 --> 00:41:24,581
Você criou um arquivo real de Leopold.
1021
00:41:24,583 --> 00:41:25,782
Sim.
1022
00:41:25,784 --> 00:41:27,484
Bem, eu não queria...
se eu deixasse cair,
1023
00:41:27,486 --> 00:41:31,054
Não queria que ninguém
visse que não havia nada lá.
1024
00:41:31,056 --> 00:41:32,755
- [Emma] Então...
- [risadas]
1025
00:41:32,757 --> 00:41:35,959
"Do escritório
de Ernest P. Leopold.
1026
00:41:35,961 --> 00:41:38,261
Seis mil casos
do Panda Prime ".
1027
00:41:38,263 --> 00:41:40,530
Uau, é isso,
esse é bastante o cliente.
1028
00:41:41,166 --> 00:41:42,399
Isso está certo.
1029
00:41:42,400 --> 00:41:43,633
"Posso acrescentar que estou encantado
1030
00:41:43,635 --> 00:41:45,768
com todos os aspectos
da sua empresa
1031
00:41:45,770 --> 00:41:47,036
e tomaram
para começar o meu dia
1032
00:41:47,038 --> 00:41:48,738
com uma tigela de seixos de panda.
1033
00:41:48,740 --> 00:41:51,508
Qual é o melhor cereal
Eu já tive. "
1034
00:41:51,510 --> 00:41:52,609
Sim.
1035
00:41:52,611 --> 00:41:53,977
Uau. Isto é...
[risadas]
1036
00:41:54,746 --> 00:41:56,012
Isso é incrível.
1037
00:41:56,915 --> 00:41:58,748
Pete teria,
ele teria adorado isso.
1038
00:42:00,785 --> 00:42:02,018
-Obrigado.
- [Emma] Claro.
1039
00:42:02,020 --> 00:42:03,820
Você quer,
você quer sentar?
1040
00:42:03,822 --> 00:42:05,088
OK.
1041
00:42:11,196 --> 00:42:12,562
[risadas]
1042
00:42:13,965 --> 00:42:16,132
[Jack] Então...
1043
00:42:18,603 --> 00:42:19,736
Hum...
1044
00:42:21,907 --> 00:42:24,307
Eu te ouvi
e Connor terminou.
1045
00:42:24,309 --> 00:42:26,009
Uh...
[risadas]
1046
00:42:26,011 --> 00:42:28,711
-Sinto muito. Você está bem?
- [Emma] Sim.
1047
00:42:28,713 --> 00:42:32,949
Eu estou bem. Eu acho que,
você sabe, é o melhor.
1048
00:42:32,951 --> 00:42:34,751
Vai ser bom estar solteiro.
1049
00:42:36,688 --> 00:42:38,721
[em voz baixa]
Liberdade.
1050
00:42:38,723 --> 00:42:39,889
-Certo.
- [Emma] Hum-hum.
1051
00:42:39,891 --> 00:42:42,292
Certo. Sim...
1052
00:42:42,294 --> 00:42:45,795
Sim. Claro, tudo bem.
Bem, eu acho...
1053
00:42:45,797 --> 00:42:47,196
Talvez agora não seja o...
1054
00:42:47,999 --> 00:42:50,633
melhor hora para perguntar, hum...
1055
00:42:50,635 --> 00:42:51,701
O que?
1056
00:42:52,971 --> 00:42:56,773
Bem, eu era, eu era,
Eu queria saber se você...
1057
00:42:56,775 --> 00:42:58,675
queria, hum...
[cheira lábios]
1058
00:43:00,078 --> 00:43:02,045
Uh...
1059
00:43:02,046 --> 00:43:04,013
-Eu ia te perguntar...
-Encontro?
1060
00:43:04,015 --> 00:43:05,915
-Ah...
- [Jack] eu ia jantar.
1061
00:43:05,917 --> 00:43:08,952
Mas claro, sim, uh...
1062
00:43:09,721 --> 00:43:11,688
Você gostaria?
1063
00:43:12,891 --> 00:43:14,891
Sim claro.
1064
00:43:14,893 --> 00:43:16,759
Como está esta noite?
1065
00:43:16,761 --> 00:43:17,894
OK.
[risadas]
1066
00:43:17,896 --> 00:43:19,762
Tudo bem, ok.
1067
00:43:20,632 --> 00:43:21,798
-Ótimo.
-Ótimo.
1068
00:43:21,800 --> 00:43:22,999
-Ótimo.
-Muito obrigado.
1069
00:43:23,001 --> 00:43:24,300
[Emma ri]
1070
00:43:24,302 --> 00:43:25,602
OK.
1071
00:43:25,604 --> 00:43:26,736
-OK.
-Ah...
1072
00:43:29,307 --> 00:43:30,373
Adeus.
1073
00:43:31,676 --> 00:43:32,742
[risadas]
1074
00:43:34,646 --> 00:43:35,812
[Emma] Lissy?
1075
00:43:35,814 --> 00:43:37,880
-Hã?
-Lissy, por favor?
1076
00:43:37,882 --> 00:43:40,516
-Não. Eu disse não!
-Por favor.
1077
00:43:40,517 --> 00:43:43,151
Por favor, preciso impressioná-lo.
Não consigo pensar em mais nada.
1078
00:43:43,154 --> 00:43:44,387
[com voz abafada]
A chave...
1079
00:43:45,857 --> 00:43:47,357
"A chave deve
não ser transferido
1080
00:43:47,359 --> 00:43:50,193
a qualquer não-membro
em qualquer circunstância."
1081
00:43:50,195 --> 00:43:52,629
Por favor. Te devo muito tempo,
1082
00:43:52,631 --> 00:43:54,964
tipo, eu vou te amar para sempre,
1083
00:43:54,966 --> 00:43:56,899
-e eu vou cozinhar você jantar
-OK.
1084
00:43:56,901 --> 00:43:58,968
-por dois anos.
-Pare. Simplesmente pare.
1085
00:43:58,970 --> 00:44:01,004
-Está me fazendo moer mais.
- [Emma] Obrigado.
1086
00:44:01,006 --> 00:44:03,673
-Não perca isso.
-Eu te amo. Obrigado. Não vou.
1087
00:44:03,675 --> 00:44:06,042
Eu não vou, e eu vou fazer
a mesma coisa para você
1088
00:44:06,044 --> 00:44:07,944
quando eu sou o membro
de um clube exclusivo.
1089
00:44:07,946 --> 00:44:09,979
- [Emma] eu prometo.
-Obrigado.
1090
00:44:09,981 --> 00:44:11,781
Foi lá que estava
o tempo todo?
1091
00:44:11,783 --> 00:44:13,116
Na tigela de cortiça?
1092
00:44:13,118 --> 00:44:15,251
[Lissy] Sim,
bem embaixo do nosso nariz.
1093
00:44:15,253 --> 00:44:16,386
É isso?
1094
00:44:18,957 --> 00:44:20,323
Por que é tão pequeno?
1095
00:44:20,325 --> 00:44:23,793
[Lissy] eu não sei.
Apenas mostre na porta.
1096
00:44:23,795 --> 00:44:25,762
Espera, lembra
a senha?
1097
00:44:25,764 --> 00:44:27,296
Blake.
-Chade.
1098
00:44:27,298 --> 00:44:30,433
Chade! Claro que eu sabia
era como um nome idiota.
1099
00:44:30,435 --> 00:44:31,701
[campainha zumbindo]
1100
00:44:32,404 --> 00:44:34,003
É ele?
1101
00:44:34,005 --> 00:44:36,005
[cachorros latindo]
1102
00:44:36,007 --> 00:44:37,774
[asas batendo]
1103
00:44:39,377 --> 00:44:41,194
-Ei.
-Ei.
1104
00:44:41,195 --> 00:44:43,012
Desculpe, eu sei que estou cedo,
Eu só odeio me atrasar,
1105
00:44:43,014 --> 00:44:45,081
e eu não conhecia... trânsito.
1106
00:44:45,083 --> 00:44:46,416
Eu faço isso o tempo todo também.
1107
00:44:46,418 --> 00:44:47,717
- [Jack] Sério?
-Sim.
1108
00:44:49,020 --> 00:44:50,853
[Emma] Enfim,
Eu não estou totalmente pronto.
1109
00:44:50,855 --> 00:44:53,056
Você quer esperar aqui
e depois...
1110
00:44:53,058 --> 00:44:56,959
Oh, eu posso apenas esperar,
Eu posso apenas esperar com você.
1111
00:44:56,961 --> 00:44:58,928
-Sim.
- [Jack] Se estiver tudo bem?
1112
00:44:58,930 --> 00:45:00,196
Sim claro. Sim, totalmente.
1113
00:45:00,198 --> 00:45:01,764
- [Jack] Ok.
- Entre, por favor.
1114
00:45:01,766 --> 00:45:03,032
[Jack] Depois de você.
1115
00:45:07,939 --> 00:45:10,190
[Emma] Ei.
1116
00:45:10,191 --> 00:45:12,442
Hum, então este é meu, hum, companheiro de quarto
e melhor amiga, Lissy.
1117
00:45:12,444 --> 00:45:13,810
- [Jack] Oi.
-Isso é Toots.
1118
00:45:13,812 --> 00:45:15,362
Jack.
-Lissy.
1119
00:45:15,363 --> 00:45:16,913
[Jack] Prazer em conhecê-lo.
Oh, ei, Toots.
1120
00:45:16,915 --> 00:45:18,715
Oh, companheiro de quarto?
1121
00:45:18,717 --> 00:45:20,717
Eu ouvi muito sobre você.
1122
00:45:20,719 --> 00:45:21,918
- [Lissy] Você já?
- [Jack] Sim.
1123
00:45:21,920 --> 00:45:23,286
Você sabia
que eu cerro os dentes?
1124
00:45:23,288 --> 00:45:26,055
- [Jack ri]
-Não, é uma condição genética.
1125
00:45:26,057 --> 00:45:27,323
-Então é por isso que eu...
Oh.
1126
00:45:27,325 --> 00:45:29,792
-Eu não esperava que você...
-Ah não. Está bem.
1127
00:45:29,794 --> 00:45:31,894
- [Jack] Prazer em conhecê-lo.
- [Lissy] Sim, quero dizer...
1128
00:45:31,896 --> 00:45:33,129
Obrigado. Sim. Você também.
1129
00:45:34,966 --> 00:45:37,133
Então este é o seu mundo, hein?
1130
00:45:37,135 --> 00:45:38,201
Sim.
1131
00:45:39,370 --> 00:45:41,270
"Armário do farol".
1132
00:45:41,272 --> 00:45:42,338
[Jack] Oh, legal.
1133
00:45:43,441 --> 00:45:44,507
[risadas]
1134
00:45:47,912 --> 00:45:51,314
Uau. É brilhante.
1135
00:45:51,316 --> 00:45:52,381
[risadas]
1136
00:45:55,787 --> 00:45:57,987
[risadinhas]
1137
00:45:57,989 --> 00:46:00,990
[Jack] Esse é o cachorro mais feliz
Eu acho que já vi.
1138
00:46:00,992 --> 00:46:02,458
- [Emma] Certo?
-Ele está sorrindo mesmo?
1139
00:46:02,460 --> 00:46:04,026
sim!
1140
00:46:04,028 --> 00:46:05,928
-Os cães sorriem.
Oh.
1141
00:46:05,930 --> 00:46:07,396
- "Adote, não compre."
-Isso sim.
1142
00:46:07,398 --> 00:46:09,332
[Emma ri]
1143
00:46:09,334 --> 00:46:12,168
- [Jack] Uau.
- [celular tocando]
1144
00:46:12,170 --> 00:46:13,987
[Jack] Desculpe por isso.
1145
00:46:13,988 --> 00:46:15,805
-Colocar não perturbe.
- [celular tocando]
1146
00:46:15,807 --> 00:46:18,007
Lá, apenas para emergências.
1147
00:46:18,009 --> 00:46:20,343
Tudo bem, estou pronto.
Se você estiver pronto.
1148
00:46:20,345 --> 00:46:21,844
- [Jack] Sim.
-Certo, ótimo.
1149
00:46:21,846 --> 00:46:22,945
- [Jack] Vamos lá.
- [Emma] Ótimo.
1150
00:46:22,947 --> 00:46:24,914
[Jack] Tchau, Toots.
1151
00:46:24,916 --> 00:46:27,517
Adeus pessoal.
Eu conheço o seu itinerário.
1152
00:46:27,519 --> 00:46:28,785
[porta fecha]
1153
00:46:29,454 --> 00:46:32,188
[música leve]
1154
00:46:32,190 --> 00:46:34,857
- [carros buzinando]
- [Jack ri]
1155
00:46:34,859 --> 00:46:36,359
[Emma] Sim, é apenas,
você sabe, rua estranha.
1156
00:46:36,361 --> 00:46:37,894
- [Jack ri]
- [Emma limpa a garganta]
1157
00:46:37,895 --> 00:46:39,428
[Jack] Tudo bem, bem,
uma noite fora, no estilo Emma.
1158
00:46:39,430 --> 00:46:41,164
O que isso significa, quero dizer,
O que isso parece?
1159
00:46:41,166 --> 00:46:43,432
Bem, eu pensei que poderíamos
Seja espontâneo,
1160
00:46:43,434 --> 00:46:44,500
-você sabe.
-Oh sim.
1161
00:46:47,472 --> 00:46:49,505
[batendo na porta]
1162
00:46:54,179 --> 00:46:55,378
Hmm?
1163
00:46:56,347 --> 00:46:57,947
-Oi. Oi.
-Hm.
1164
00:46:57,949 --> 00:46:59,215
[homem resmunga]
1165
00:46:59,217 --> 00:47:02,318
Hum, posso falar com o Chad?
1166
00:47:03,021 --> 00:47:06,389
Chad? Chade.
1167
00:47:07,425 --> 00:47:09,158
A chave. Eu sei que é pequeno.
1168
00:47:09,160 --> 00:47:13,095
Hum, mas, pode... é Chad
entrar? Chade?
1169
00:47:13,097 --> 00:47:15,198
-É isso?
- [tinido]
1170
00:47:16,935 --> 00:47:19,101
Tem certeza
esse é o endereço certo?
1171
00:47:19,103 --> 00:47:21,604
Espere, eu sou, é... Isso é...
1172
00:47:21,606 --> 00:47:23,172
Apenas... eu só vou perguntar.
1173
00:47:24,876 --> 00:47:26,375
- [cospe]
-Sim.
1174
00:47:26,377 --> 00:47:27,476
[homem ri]
1175
00:47:27,478 --> 00:47:29,111
[vomita]
Oi.
1176
00:47:29,113 --> 00:47:31,247
[vomitar, tossir]
1177
00:47:31,249 --> 00:47:33,883
Eu estava apenas, isso tem um bar?
1178
00:47:33,885 --> 00:47:36,118
Você sabe disso
se houver um bar por perto?
1179
00:47:36,120 --> 00:47:37,286
Você quer beber?
1180
00:47:37,288 --> 00:47:39,222
-Perdão imbecil...
-Você sabe o que,
1181
00:47:39,224 --> 00:47:42,091
-Acho que somos bons.
Obrigado, não. Eu acho que...
1182
00:47:42,093 --> 00:47:43,860
-Sinto muito. Muito obrigado.
-Obrigado.
1183
00:47:43,862 --> 00:47:45,027
Talvez nós voltemos.
1184
00:47:45,029 --> 00:47:46,495
Eu poderia jurar que estava aqui.
1185
00:47:46,497 --> 00:47:49,332
É como esse clube muito legal,
é tão legal.
1186
00:47:49,334 --> 00:47:52,568
E como, toneladas de celebridades vão
lá, e é como...
1187
00:47:52,570 --> 00:47:54,604
Eu pensei que era onde estava.
1188
00:47:54,606 --> 00:47:57,206
[ri baixinho]
Hum, está bem.
1189
00:47:57,208 --> 00:47:59,041
Bem você me quer
ligar para um carro?
1190
00:47:59,043 --> 00:48:02,111
Não não não. Não.
É, quero dizer...
1191
00:48:03,081 --> 00:48:05,014
-Tudo certo. Hum...
-Vamos encontrar.
1192
00:48:05,350 --> 00:48:06,883
[suspira]
De alguma forma.
1193
00:48:06,885 --> 00:48:08,618
[risadas]
Está com fome?
1194
00:48:08,620 --> 00:48:10,219
-Eu estou faminto.
-Sim?
1195
00:48:10,221 --> 00:48:12,121
-Sim.
-Você gosta de falafel?
1196
00:48:13,491 --> 00:48:15,558
[música leve]
1197
00:48:15,560 --> 00:48:17,226
[Emma] Mmm.
1198
00:48:17,228 --> 00:48:18,628
- [Jack] Oh.
- [Emma geme]
1199
00:48:18,630 --> 00:48:20,062
- [Jack] Oh. Oh.
- [Emma] Oh, meu Deus.
1200
00:48:20,064 --> 00:48:21,297
[Jack ri]
1201
00:48:21,299 --> 00:48:22,965
[com voz abafada]
Você está brincando comigo?
1202
00:48:22,967 --> 00:48:25,501
Aqui. Eu não, eu sou...
Eu quero ser útil.
1203
00:48:25,503 --> 00:48:28,037
[ambos riem]
1204
00:48:28,039 --> 00:48:29,505
-Bem, aqui, eu...
-Estou abandonando.
1205
00:48:29,507 --> 00:48:31,007
[Jack] Eu não culpo você.
1206
00:48:32,377 --> 00:48:35,177
Deus, eu não estive aqui
em tanto tempo.
1207
00:48:36,981 --> 00:48:39,382
Pete costumava me arrastar para fora
desta maneira muito.
1208
00:48:42,353 --> 00:48:44,420
Eu acho que desde que ele passou,
Eu...
1209
00:48:53,364 --> 00:48:54,430
Mas...
1210
00:48:55,500 --> 00:48:57,099
É bom estar aqui novamente.
1211
00:48:59,370 --> 00:49:01,270
E por uma noite que...
1212
00:49:02,173 --> 00:49:04,006
não foi conforme o planejado.
1213
00:49:04,008 --> 00:49:06,442
- [risadas]
- [Jack] Foi meio que errado.
1214
00:49:06,444 --> 00:49:08,577
Sim.
[risadas]
1215
00:49:08,579 --> 00:49:09,679
[Jack] Isso é...
1216
00:49:09,681 --> 00:49:11,547
-Tão vergonhoso.
- [Jack] Não.
1217
00:49:11,549 --> 00:49:13,115
Não. É...
1218
00:49:14,319 --> 00:49:15,418
Não, é perfeito.
1219
00:49:16,287 --> 00:49:17,386
Hum.
1220
00:49:28,967 --> 00:49:31,300
[telefone celular tocando]
1221
00:49:31,703 --> 00:49:33,169
[Jack ri]
1222
00:49:34,038 --> 00:49:35,404
[Emma] Está tudo bem.
1223
00:49:35,406 --> 00:49:37,640
- [telefone celular continua]
-Desculpa.
1224
00:49:43,348 --> 00:49:44,413
Olá.
1225
00:49:45,416 --> 00:49:47,183
O que nós fazemos? Plano B?
1226
00:49:49,654 --> 00:49:51,053
De volta a Chicago?
1227
00:49:53,024 --> 00:49:55,257
Sim. Tchau.
1228
00:50:01,499 --> 00:50:03,065
Está tudo bem?
1229
00:50:05,703 --> 00:50:08,004
É apenas complicado.
1230
00:50:08,006 --> 00:50:09,405
[Emma] Bem, talvez eu possa ajudar.
1231
00:50:09,407 --> 00:50:11,407
Eu sou muito, muito bom
em dar conselhos.
1232
00:50:11,409 --> 00:50:13,776
Tipo, eu sou muito melhor em dar
conselho do que seguir o conselho.
1233
00:50:13,778 --> 00:50:15,177
[Jack ri]
1234
00:50:18,116 --> 00:50:19,448
Sim, eu apenas gosto...
1235
00:50:20,251 --> 00:50:21,317
Não posso.
1236
00:50:25,356 --> 00:50:27,189
[suspira profundamente]
1237
00:50:29,060 --> 00:50:30,593
[Emma] eu entendo
se você tiver que sair.
1238
00:50:30,595 --> 00:50:33,195
Não. Tipo, eu queria...
1239
00:50:34,332 --> 00:50:37,033
Eu queria gastar
uma noite com você, e...
1240
00:50:38,770 --> 00:50:40,236
e é isso que estou fazendo.
1241
00:50:43,775 --> 00:50:46,308
[música romântica]
1242
00:50:53,418 --> 00:50:55,051
[Emma engasga]
1243
00:50:59,057 --> 00:51:00,589
Você poderia ter qualquer mulher.
1244
00:51:02,593 --> 00:51:04,226
Sim, mas eu quero você.
1245
00:51:05,530 --> 00:51:07,129
[ambos riem]
1246
00:51:07,131 --> 00:51:09,331
-Isso foi tão idiota!
- [Emma] Não!
1247
00:51:09,333 --> 00:51:10,599
[Jack] O que eu quis dizer...
1248
00:51:10,601 --> 00:51:12,301
[risadas]
1249
00:51:12,303 --> 00:51:14,387
É...
1250
00:51:14,388 --> 00:51:16,472
Talvez você não seja o único
procurando um terremoto.
1251
00:51:17,375 --> 00:51:19,442
[suspira]
Como você se lembra disso?
1252
00:51:19,444 --> 00:51:22,511
Quero dizer, você se lembra de tudo
que eu disse no avião.
1253
00:51:22,513 --> 00:51:27,083
Tipo, por que alguém como você
estar interessado no meu...
1254
00:51:27,085 --> 00:51:28,517
chata pouca vida?
1255
00:51:28,519 --> 00:51:32,321
Emma, você é qualquer coisa
mas chato.
1256
00:51:34,392 --> 00:51:37,126
Desde que você começou a falar
naquele avião...
1257
00:51:39,464 --> 00:51:40,563
Eu fui pega.
1258
00:51:41,866 --> 00:51:43,332
Você foi agarrado?
1259
00:51:44,302 --> 00:51:45,468
Eu fui pega.
1260
00:51:46,270 --> 00:51:47,369
[suspiros]
1261
00:51:55,713 --> 00:51:57,646
[ambos riem]
1262
00:51:57,648 --> 00:52:00,483
[Música animada]
1263
00:52:01,486 --> 00:52:03,419
[Emma e Jack riem]
1264
00:52:06,591 --> 00:52:08,357
[beijos]
1265
00:52:08,860 --> 00:52:10,626
[ambos ofegantes]
1266
00:52:12,363 --> 00:52:14,663
-Ah Merda.
-O que? O que?
1267
00:52:14,665 --> 00:52:16,532
Abs duro como uma rocha.
1268
00:52:16,534 --> 00:52:17,666
[ambos riem]
1269
00:52:19,670 --> 00:52:21,470
[Emma] Ok.
1270
00:52:21,472 --> 00:52:22,638
Eu não...
1271
00:52:22,640 --> 00:52:24,807
-Eu não conheço nenhum truque.
-O que?
1272
00:52:24,809 --> 00:52:26,976
Tipo, eu sei que você fez sexo
1273
00:52:26,977 --> 00:52:29,144
com milhões de, de, como,
supermodelos e, como...
1274
00:52:29,147 --> 00:52:31,547
e tipo, modelos e...
1275
00:52:31,549 --> 00:52:32,882
e ginastas, e...
1276
00:52:32,884 --> 00:52:35,217
-Como, eu não conheço nenhum truque.
-OK.
1277
00:52:35,219 --> 00:52:37,887
[Jack] Sim, eu não sei
truques também.
1278
00:52:37,889 --> 00:52:40,489
-OK.
-Talvez um.
1279
00:52:40,491 --> 00:52:41,557
[ambos ofegantes]
1280
00:52:43,895 --> 00:52:46,295
[Emma] Isso foi um inferno
de um truque.
1281
00:52:46,297 --> 00:52:47,463
[Emma ri]
1282
00:52:50,468 --> 00:52:53,802
Você é como,
a pessoa mais bem sucedida
1283
00:52:53,804 --> 00:52:56,238
que eu já conheci
na vida real.
1284
00:52:56,240 --> 00:52:58,174
E você é assim...
1285
00:52:58,843 --> 00:53:03,546
quente e bonito
1286
00:53:03,548 --> 00:53:05,614
e charmoso.
1287
00:53:07,785 --> 00:53:11,587
E você tem abdominais duros.
1288
00:53:11,589 --> 00:53:12,888
OK. OK.
1289
00:53:12,890 --> 00:53:15,391
-É ridículo.
- [risos]
1290
00:53:15,393 --> 00:53:17,493
-Como você foi criado em um laboratório.
-Mm-mm.
1291
00:53:17,962 --> 00:53:19,562
[rindo]
O que?
1292
00:53:22,767 --> 00:53:24,934
E eu sou totalmente falho.
1293
00:53:27,872 --> 00:53:29,705
Isso não é verdade.
1294
00:53:29,707 --> 00:53:34,210
E eu não sou impecável,
Eu prometo.
1295
00:53:34,212 --> 00:53:36,378
-Sim você é.
-Eu não sou.
1296
00:53:36,380 --> 00:53:39,648
Cite um defeito.
1297
00:53:39,650 --> 00:53:41,951
Um defeito. Você não tem nenhum.
1298
00:53:41,953 --> 00:53:44,587
OK. Bem...
1299
00:53:45,856 --> 00:53:48,991
-Na verdade, não...
-O que?
1300
00:53:50,294 --> 00:53:51,894
Hum...
1301
00:53:51,896 --> 00:53:53,562
-O que?
-OK.
1302
00:53:53,564 --> 00:53:56,498
OK tudo bem. Eu vou contar
você alguma coisa, mas...
1303
00:53:57,535 --> 00:54:00,536
Você tem que prometer
você não vai contar a ninguém.
1304
00:54:01,405 --> 00:54:02,504
OK.
1305
00:54:03,341 --> 00:54:04,440
EU...
1306
00:54:05,710 --> 00:54:07,876
Eu tenho sindactilia.
1307
00:54:11,782 --> 00:54:13,015
O que?
1308
00:54:14,819 --> 00:54:16,285
Está...
1309
00:54:16,988 --> 00:54:19,655
-só às vezes contagioso.
-O que?
1310
00:54:19,657 --> 00:54:21,590
Eu estou brincando.
É uma, é uma piada.
1311
00:54:21,592 --> 00:54:22,942
-É um--
-O que é isso?
1312
00:54:22,943 --> 00:54:24,293
-É só... é uma piada.
-O que é isso?
1313
00:54:24,295 --> 00:54:25,961
Está bem. Acalme-se.
Acalme-se.
1314
00:54:25,963 --> 00:54:28,297
-Eu estou calmo.
-Apenas apenas...
1315
00:54:28,299 --> 00:54:30,833
Você não pode simplesmente saltar algo
assim em mim.
1316
00:54:30,835 --> 00:54:32,668
Apenas apenas...
1317
00:54:32,670 --> 00:54:35,337
-Apenas olhe.
-O que?
1318
00:54:35,339 --> 00:54:37,773
- [Emma] O que estamos olhando?
- [Jack] Meu pé.
1319
00:54:37,775 --> 00:54:39,608
- [Emma] Oh, graças a Deus.
- [Jack ri]
1320
00:54:39,610 --> 00:54:40,976
[Emma] Isso é superficial?
1321
00:54:40,978 --> 00:54:43,479
[risadinhas]
Não, é sindactilia.
1322
00:54:43,481 --> 00:54:46,515
É, não é, não é
uma situação de pés palmados.
1323
00:54:46,517 --> 00:54:48,951
É como um dedo do pé de duas cabeças.
1324
00:54:48,953 --> 00:54:50,403
[Jack] Olhe, não é...
1325
00:54:50,404 --> 00:54:51,854
-é justo, é um...
- [Emma] Você tem pés palmados!
1326
00:54:51,856 --> 00:54:52,921
É um dedo do pé.
1327
00:54:52,923 --> 00:54:54,290
-Bem, são dois dedos...
-Jack Harper
1328
00:54:54,292 --> 00:54:55,457
-tem pés palmados!
-... mas é um dedo do pé.
1329
00:54:55,459 --> 00:54:57,826
Não eu não! Eu tenho, meu Deus.
Eu tenho--
1330
00:54:57,828 --> 00:55:00,663
Jack Harper está deformado.
-Você cala.
1331
00:55:00,665 --> 00:55:02,598
Jack Harper é horrível.
-Não.
1332
00:55:02,600 --> 00:55:05,567
Jack Harper é um animal horrível.
1333
00:55:05,569 --> 00:55:07,703
Tudo tem sido uma mentira.
1334
00:55:07,705 --> 00:55:09,505
[ambos rindo]
1335
00:55:11,609 --> 00:55:13,942
[música leve]
1336
00:55:13,944 --> 00:55:16,745
[Emma] Ele é tudo o que
eu não tinha com Connor.
1337
00:55:16,747 --> 00:55:18,447
Ele está interessado em mim.
1338
00:55:18,449 --> 00:55:19,715
É maravilhoso.
1339
00:55:21,852 --> 00:55:23,319
Isso é horrível.
1340
00:55:23,888 --> 00:55:24,953
[Gemma] Ok, namorando 101.
1341
00:55:24,955 --> 00:55:27,423
Nunca deixe um homem
conheça seus sentimentos.
1342
00:55:27,425 --> 00:55:28,724
Sua mãe não
te ensinar alguma coisa?
1343
00:55:28,726 --> 00:55:29,825
Bem, é tarde demais.
1344
00:55:29,827 --> 00:55:32,428
Ele ja sabe
absolutamente tudo.
1345
00:55:32,430 --> 00:55:34,530
OK bem,
ele nunca vai te respeitar.
1346
00:55:34,532 --> 00:55:35,982
[Lissy] Ah, claro, ele vai.
1347
00:55:35,983 --> 00:55:37,433
- [o obturador da câmera clica]
-Eu estou tentando acertar.
1348
00:55:37,435 --> 00:55:38,500
-Tentando acertar.
-Bem...
1349
00:55:38,502 --> 00:55:40,035
Estou tentando dar a ela
esse xerez.
1350
00:55:40,037 --> 00:55:41,670
[Gemma] Isso é um desastre.
1351
00:55:42,907 --> 00:55:44,840
-A não ser que...
-O que?
1352
00:55:44,842 --> 00:55:46,775
Você usa isso
para conseguir essa promoção.
1353
00:55:46,777 --> 00:55:47,976
O que?
1354
00:55:47,978 --> 00:55:51,046
Você está brincando comigo?
Eu nunca faria isso.
1355
00:55:51,048 --> 00:55:53,382
[geme]
Eu estou lavando minhas mãos disso.
1356
00:55:54,418 --> 00:55:57,720
Eu tenho que ir conhecer minha vó
para o jantar.
1357
00:55:57,722 --> 00:56:00,989
Ah, e nem pense em
emprestando qualquer uma das minhas roupas.
1358
00:56:00,991 --> 00:56:02,458
[cliques no obturador da câmera]
1359
00:56:04,462 --> 00:56:05,527
[zombadores]
1360
00:56:07,431 --> 00:56:10,466
[Música animada]
1361
00:56:11,702 --> 00:56:13,569
- [Emma] Oi!
- [Jack] Oi!
1362
00:56:16,507 --> 00:56:17,957
-Vamos.
-Sim.
1363
00:56:17,958 --> 00:56:19,408
Oh! Oh meu Deus, você está bem?
Oh! Obrigado!
1364
00:56:19,410 --> 00:56:21,277
Sim Sim Sim.
(risos)
1365
00:56:21,278 --> 00:56:23,145
-Você é mais alto que o normal.
-Sim.
1366
00:56:24,982 --> 00:56:26,982
[Jack] Ok, ok, e daí?
1367
00:56:26,983 --> 00:56:28,983
[Emma] Então eu andei por aí
ao lado da casa...
1368
00:56:29,887 --> 00:56:32,454
e eu comi a coisa toda.
1369
00:56:33,524 --> 00:56:34,656
[gemendo]
1370
00:56:36,427 --> 00:56:37,793
[estouros]
1371
00:56:37,795 --> 00:56:39,995
-Ai Jesus.
Uau.
1372
00:56:39,997 --> 00:56:42,731
- [rindo]
-Como esta merda funciona?
1373
00:56:42,733 --> 00:56:44,466
[rindo]
1374
00:56:44,468 --> 00:56:45,934
-Felicidades.
-Felicidades.
1375
00:56:48,539 --> 00:56:50,572
Oh! Oh meu Deus.
1376
00:56:50,574 --> 00:56:51,707
[beijos]
1377
00:56:52,810 --> 00:56:55,077
[engolir]
1378
00:56:56,580 --> 00:56:59,448
Então, como você
e Pete Laddler começam o Panda?
1379
00:56:59,450 --> 00:57:01,750
- [celular tocando]
Sinto muito.
1380
00:57:01,752 --> 00:57:04,019
[telefone celular tocando]
1381
00:57:04,021 --> 00:57:06,688
¶ Às vezes eu quero desistir
Nesse amor ¶
1382
00:57:06,690 --> 00:57:08,957
¶ Mas então você liga
E volta ¶
1383
00:57:08,959 --> 00:57:11,093
[Emma] Oh, eu gosto deste!
1384
00:57:11,095 --> 00:57:13,629
"Você obterá novas idéias
esta semana."
1385
00:57:13,631 --> 00:57:14,863
-Hã.
-Eu gosto disso.
1386
00:57:14,865 --> 00:57:18,200
¶ Eu sinto seu amor ¶
1387
00:57:18,202 --> 00:57:21,603
¶ Às vezes eu quero desistir
Em tudo isso
1388
00:57:21,605 --> 00:57:24,072
Oh, aqui está uma para você.
1389
00:57:24,074 --> 00:57:26,708
[Emma] "Você aprenderá a se
compartilhar com os outros."
1390
00:57:26,710 --> 00:57:28,644
Mmm. Hmm.
1391
00:57:31,882 --> 00:57:35,184
[clacking do teclado]
1392
00:57:35,186 --> 00:57:38,754
[Emma] Quando eu era criança,
Eu tomei como certo
1393
00:57:38,756 --> 00:57:40,589
que eu sempre me amaria.
1394
00:57:41,725 --> 00:57:43,592
Mas às vezes eu sinto que...
1395
00:57:43,594 --> 00:57:44,693
[suspiros]
1396
00:57:48,566 --> 00:57:50,833
[inspira profundamente]
Como se eu não tivesse feito o suficiente
1397
00:57:50,835 --> 00:57:52,134
para merecer isso.
1398
00:57:53,871 --> 00:57:55,671
[sussurros]
E isso é realmente assustador.
1399
00:58:01,612 --> 00:58:04,680
[beijos]
1400
00:58:05,216 --> 00:58:06,882
[soluçando]
1401
00:58:06,884 --> 00:58:08,016
Sinto muito.
1402
00:58:08,018 --> 00:58:10,185
Não sei por que estou chorando.
1403
00:58:10,187 --> 00:58:11,787
[beijos]
1404
00:58:11,789 --> 00:58:13,522
-Está bem.
- [Emma ri]
1405
00:58:13,524 --> 00:58:14,656
[Emma funga]
1406
00:58:16,193 --> 00:58:17,860
eu não sei porque
Eu te falei isso.
1407
00:58:17,862 --> 00:58:19,127
Ei. Ei.
1408
00:58:19,864 --> 00:58:21,163
Você merece isso.
1409
00:58:21,732 --> 00:58:22,965
[Emma ri]
1410
00:58:25,135 --> 00:58:26,201
Lissy!
1411
00:58:26,837 --> 00:58:28,270
Eu estou apaixonado!
1412
00:58:28,272 --> 00:58:29,538
[risadas]
1413
00:58:29,540 --> 00:58:33,275
[Música animada
tocando pelo rádio]
1414
00:58:35,279 --> 00:58:36,778
[Omar grunhindo]
1415
00:58:36,780 --> 00:58:38,080
Lissy?
1416
00:58:39,283 --> 00:58:40,582
Você está aqui?
1417
00:58:41,519 --> 00:58:42,584
[Omar grunhindo]
1418
00:58:46,824 --> 00:58:49,758
[Omar gemendo]
1419
00:58:49,760 --> 00:58:52,060
[Lissy gemendo]
1420
00:58:52,596 --> 00:58:54,630
[Lissy grunhindo]
1421
00:58:54,632 --> 00:58:56,865
[música orquestral
tocando pelo rádio]
1422
00:58:56,867 --> 00:58:58,133
Lissy?
1423
00:58:59,236 --> 00:59:00,769
- [porta se abre]
- [Omar gemendo]
1424
00:59:00,771 --> 00:59:02,037
[Lissy] Ai!
1425
00:59:02,239 --> 00:59:03,539
Ahh!
1426
00:59:03,541 --> 00:59:04,706
Oh meu Deus.
1427
00:59:04,708 --> 00:59:06,842
[suspira]
Oh meu Deus.
1428
00:59:06,844 --> 00:59:09,711
[Lissy gemendo]
1429
00:59:09,713 --> 00:59:11,179
[ofegante]
1430
00:59:11,181 --> 00:59:12,781
[Lissy] Não!
1431
00:59:12,783 --> 00:59:14,683
Não não não.
1432
00:59:14,685 --> 00:59:16,285
Emma!
1433
00:59:16,287 --> 00:59:19,621
[suspira pesadamente]
1434
00:59:19,623 --> 00:59:21,189
Emma. Abrir.
1435
00:59:23,294 --> 00:59:26,228
[porta rangendo]
1436
00:59:33,037 --> 00:59:34,770
[Emma] Eu sinto muito mesmo.
1437
00:59:34,772 --> 00:59:36,838
-Não estávamos fazendo sexo.
- [Emma] Ok.
1438
00:59:36,840 --> 00:59:38,273
-Não, não estávamos.
- [Emma] Claro.
1439
00:59:40,344 --> 00:59:41,743
Não. Eu...
1440
00:59:42,279 --> 00:59:43,612
Nós estávamos dançando.
1441
00:59:43,914 --> 00:59:45,147
[Emma] O que?
1442
00:59:45,149 --> 00:59:46,315
[risadas]
1443
00:59:47,918 --> 00:59:50,018
O que você está vestindo?
1444
00:59:50,019 --> 00:59:52,119
O que você quer dizer?
Porque é isso que os dançarinos vestem.
1445
00:59:52,122 --> 00:59:55,357
Eu estou nesse grupo, hum...
[clica na língua]
1446
00:59:55,359 --> 00:59:58,160
Apenas um monte de advogados,
juntos,
1447
00:59:58,162 --> 01:00:01,997
e formamos um grupo de dança.
Advogados de dança?
1448
01:00:01,999 --> 01:00:05,000
Sim. E um juiz.
1449
01:00:06,236 --> 01:00:08,003
Isso é ótimo.
1450
01:00:08,004 --> 01:00:09,771
eu não sei porque
você não me disse isso.
1451
01:00:09,773 --> 01:00:12,307
-Por que você iria rir?
- [Emma] Não.
1452
01:00:12,309 --> 01:00:13,642
[ambos riem]
1453
01:00:15,312 --> 01:00:18,046
Bem, estou realmente aliviado
Eu não vi você fazendo sexo.
1454
01:00:18,048 --> 01:00:19,047
Sim eu também.
1455
01:00:19,049 --> 01:00:21,216
Mas também é realmente uma pena...
1456
01:00:21,218 --> 01:00:24,019
porque eu pensei
nós dois estávamos tendo
1457
01:00:24,021 --> 01:00:26,788
suado, apaixonado,
maratona de sexo.
1458
01:00:26,790 --> 01:00:28,357
O que?
1459
01:00:28,359 --> 01:00:30,292
Duas vezes na noite passada...
1460
01:00:30,961 --> 01:00:32,761
e uma vez esta manhã.
1461
01:00:32,763 --> 01:00:34,096
E eu estou apaixonada por ele.
1462
01:00:34,098 --> 01:00:37,065
-Eu amo-o.
- [Lissy] Uau. Uau.
1463
01:00:37,067 --> 01:00:39,234
Ele te disse alguma coisa
sobre si mesmo?
1464
01:00:40,204 --> 01:00:41,870
Não.
1465
01:00:41,872 --> 01:00:43,739
Por que você está me apoiando?
1466
01:00:44,775 --> 01:00:46,375
-Pare.
- [Lissy] Ok.
1467
01:00:46,377 --> 01:00:48,944
Eu só estou curioso
1468
01:00:48,946 --> 01:00:50,746
se ele está se compartilhando
contigo.
1469
01:00:50,748 --> 01:00:54,249
Olha, eu sei que ele é como
uma pessoa muito particular,
1470
01:00:54,251 --> 01:00:56,752
mas acho que ele vai começar
abrindo, porque...
1471
01:00:57,788 --> 01:00:59,321
Eu abri primeiro.
1472
01:00:59,323 --> 01:01:02,290
Homens e mulheres, eles deveriam
seja honesto um com o outro
1473
01:01:02,292 --> 01:01:05,394
desde o início.
Tipo, tudo isso sendo distante...
1474
01:01:05,396 --> 01:01:09,031
e coisas misteriosas.
É besteira total.
1475
01:01:09,033 --> 01:01:11,066
Todo mundo deveria apenas dizer
seus segredos
1476
01:01:11,068 --> 01:01:12,334
um para o outro imediatamente.
1477
01:01:13,103 --> 01:01:15,704
-OK?
Toots sabe.
1478
01:01:16,440 --> 01:01:17,673
[Toots rosnando suavemente]
1479
01:01:17,675 --> 01:01:18,907
[inala bruscamente]
1480
01:01:18,909 --> 01:01:20,108
[Emma] Certo, Toots?
1481
01:01:21,679 --> 01:01:23,979
[música calma]
1482
01:01:29,920 --> 01:01:31,219
[Emma] Oh.
1483
01:01:31,221 --> 01:01:32,454
[risadas]
1484
01:01:35,926 --> 01:01:37,292
[Cybill] Pessoas.
1485
01:01:38,862 --> 01:01:40,395
Jack Harper é sobre
fazer uma entrevista,
1486
01:01:40,397 --> 01:01:42,397
e todos nós vamos assistir
da sala de conferências.
1487
01:01:43,067 --> 01:01:44,232
Agora.
1488
01:01:45,703 --> 01:01:47,202
[suspira bruscamente]
1489
01:01:47,204 --> 01:01:49,104
[entrevistador]
Junto com Jack Harper,
1490
01:01:49,106 --> 01:01:53,075
quem fundou o Panda Prime
com Pete Laddler em 2010.
1491
01:01:53,077 --> 01:01:56,178
Esses caras tinham apenas 25 anos
quando a empresa foi aberta,
1492
01:01:56,180 --> 01:01:57,913
e Pete sempre foi...
1493
01:01:57,915 --> 01:02:00,049
O tipo de saída.
1494
01:02:00,050 --> 01:02:02,184
Mas você era o homem
nos bastidores,
1495
01:02:02,186 --> 01:02:05,087
mas não mais, meu amigo.
1496
01:02:05,088 --> 01:02:07,989
Diga-me, como as coisas mudaram
depois que ele morreu?
1497
01:02:10,194 --> 01:02:11,326
Hum...
1498
01:02:12,963 --> 01:02:15,363
Foi,
foi muito difícil...
1499
01:02:16,467 --> 01:02:18,300
para todos nós. Nós...
1500
01:02:19,136 --> 01:02:21,703
Costumávamos fazer isso juntos.
1501
01:02:21,704 --> 01:02:24,271
Hum, mas eu sou,
Estou gostando do trabalho novamente. Eu sou...
1502
01:02:25,109 --> 01:02:26,642
encontrando nova inspiração.
1503
01:02:26,643 --> 01:02:28,176
[entrevistador] Você pegou
a energia orgânica
1504
01:02:28,178 --> 01:02:30,295
mercado de alimentos pela tempestade.
1505
01:02:30,296 --> 01:02:32,413
E agora ouvi dizer que você está olhando
para entrar na saúde das mulheres.
1506
01:02:32,416 --> 01:02:36,051
Bem, nós planejamos
uma linha completa de produtos.
1507
01:02:36,053 --> 01:02:38,954
Hum, começando
com alguns suplementos incríveis.
1508
01:02:38,956 --> 01:02:41,140
[Jack] Queremos continuar
nossa missão
1509
01:02:41,141 --> 01:02:43,325
de ficar acessível, orgânico
produtos para o mainstream.
1510
01:02:43,327 --> 01:02:45,127
Tudo bem.
Quem é o seu mercado alvo?
1511
01:02:46,296 --> 01:02:48,063
Apenas a garota da rua.
1512
01:02:48,065 --> 01:02:51,833
[entrevistador] Como pode o Panda
toque nisso...
1513
01:02:51,835 --> 01:02:53,268
garota na rua?
1514
01:02:55,272 --> 01:02:57,239
Bem...
1515
01:02:57,240 --> 01:02:59,207
o que gostaríamos de pensar,
e eu gosto de pensar,
1516
01:02:59,209 --> 01:03:01,443
Eu sei de uma coisa
sobre aquela garota.
1517
01:03:01,445 --> 01:03:03,812
Continue.
1518
01:03:03,814 --> 01:03:07,482
Hum, você sabe, estamos cercados
nos dias de hoje por estes...
1519
01:03:07,484 --> 01:03:10,185
perfeito e polido
e retocada
1520
01:03:10,187 --> 01:03:12,320
imagens e idéias de mulheres.
1521
01:03:12,322 --> 01:03:14,523
[Jack] Mas essa garota,
ela é um...
1522
01:03:16,927 --> 01:03:18,226
Ela é real.
1523
01:03:18,228 --> 01:03:23,131
Ela odeia sapatos de salto alto.
Ela prefere andar descalça.
1524
01:03:24,168 --> 01:03:27,536
Ela mastiga o chiclete
sem vergonha.
1525
01:03:27,538 --> 01:03:31,106
[Jack] Ela não tem medo
de beber vinho da garrafa.
1526
01:03:31,108 --> 01:03:34,943
Ela gosta de roupas,
mas ela não é a favor da moda.
1527
01:03:34,945 --> 01:03:38,280
Talvez ela use um par de jeans
com uma flor no cabelo.
1528
01:03:39,116 --> 01:03:40,949
Ela lê uma dúzia de horóscopos
1529
01:03:40,951 --> 01:03:43,218
e depois escolhe qual
acreditar.
1530
01:03:44,388 --> 01:03:46,321
Ela ama animais,
1531
01:03:46,323 --> 01:03:47,989
especialmente os
que ninguém mais quer.
1532
01:03:47,991 --> 01:03:50,458
Oh meu Deus. É a Emma.
1533
01:03:50,460 --> 01:03:52,928
[Jack] Ela ama Abba,
mas ela odeia jazz.
1534
01:03:52,930 --> 01:03:54,997
- [conversa indistinta]
- [mulher 2 risadinhas]
1535
01:03:54,998 --> 01:03:57,065
[Jack] Ela digitaliza
as costas dos clássicos...
1536
01:03:57,067 --> 01:03:59,067
e depois finja
que ela é lida.
1537
01:03:59,069 --> 01:04:01,169
Eu sabia que você nunca tinha lido
Grandes expectativas.
1538
01:04:01,171 --> 01:04:03,288
[zombadores]
1539
01:04:03,289 --> 01:04:05,406
Ela chora toda vez
que ela ouve "Demônios"
1540
01:04:05,409 --> 01:04:07,209
por Imagine Dragons.
1541
01:04:07,210 --> 01:04:09,010
-[rindo]
- [Artemis] Oh, uau.
1542
01:04:09,012 --> 01:04:11,913
[Jack] Ela dorme com uma
colcha do My Little Ponybeds.
1543
01:04:11,915 --> 01:04:13,315
-[rindo]
-Meu Deus.
1544
01:04:14,051 --> 01:04:16,918
[Jack] Ela tem medos e preocupações
1545
01:04:16,920 --> 01:04:19,354
e inseguranças profundas.
1546
01:04:19,356 --> 01:04:21,490
[Nick rindo]
1547
01:04:21,491 --> 01:04:23,625
E ela não sente que
ela merece amor.
1548
01:04:23,627 --> 01:04:26,027
- [colegas de trabalho rindo]
- [suspira]
1549
01:04:26,530 --> 01:04:28,430
[colegas de trabalho rindo]
1550
01:04:29,933 --> 01:04:30,999
Sinto muito.
1551
01:04:31,001 --> 01:04:32,534
eu...
[risadas]
1552
01:04:32,536 --> 01:04:33,986
Eu me empolguei.
1553
01:04:33,987 --> 01:04:35,437
Podemos editar
parte disso, certo?
1554
01:04:35,439 --> 01:04:38,340
Nós somos vivos, então... não.
1555
01:04:39,509 --> 01:04:42,177
Jack Harper,
obrigado por se juntar a nós.
1556
01:04:42,179 --> 01:04:44,412
Você está transando com Jack Harper?
1557
01:04:47,050 --> 01:04:48,316
[Artemis] Emma.
1558
01:04:50,287 --> 01:04:53,622
¶ Este é o meu reino, venha ¶
1559
01:04:53,624 --> 01:04:57,125
- ¶ Este é o meu reino, venha
- [colegas de trabalho rindo]
1560
01:04:57,127 --> 01:04:59,661
[Nick e Artemis]
¶ Quando você sente meu calor ¶
1561
01:04:59,663 --> 01:05:02,197
¶ Olhe nos meus olhos ¶
1562
01:05:02,199 --> 01:05:04,633
[tudo]
where É onde meus demônios se escondem
1563
01:05:04,635 --> 01:05:06,601
¶ É onde meus demônios se escondem ¶
1564
01:05:06,603 --> 01:05:08,053
O suficiente.
1565
01:05:08,054 --> 01:05:09,504
Artemis
¶ Não chegue muito perto ¶
1566
01:05:09,506 --> 01:05:10,906
Corrigan!
1567
01:05:10,908 --> 01:05:13,608
¶ Quando os dias estão frios ¶
1568
01:05:13,610 --> 01:05:16,311
¶ E todas as cartas se dobram ¶
1569
01:05:16,313 --> 01:05:18,680
¶ E os santos que vemos ¶
1570
01:05:18,682 --> 01:05:21,616
¶ São todos feitos de ouro ¶
1571
01:05:21,618 --> 01:05:24,519
¶ Quando todos os seus sonhos falham ¶
1572
01:05:24,521 --> 01:05:26,621
¶ E os que saudamos ¶
1573
01:05:28,158 --> 01:05:29,257
Oi.
1574
01:05:30,661 --> 01:05:32,260
Aww.
1575
01:05:34,331 --> 01:05:35,430
[gemidos]
1576
01:05:35,966 --> 01:05:38,066
[soluçando]
1577
01:05:38,068 --> 01:05:39,401
Eu sinto muitíssimo.
1578
01:05:41,438 --> 01:05:44,706
Não consigo imaginar o que
você está passando agora.
1579
01:05:44,708 --> 01:05:47,575
[funga]
Eu nunca fui tão humilhado.
1580
01:05:49,279 --> 01:05:52,213
[choramingando]
Todo mundo estava rindo de mim.
1581
01:05:55,585 --> 01:05:57,585
[Gemma] O que eu disse?
1582
01:05:59,189 --> 01:06:02,324
Nunca deixe um homem saber
qualquer coisa sobre você.
1583
01:06:04,561 --> 01:06:06,528
[Emma] eu sei.
[soluça]
1584
01:06:06,530 --> 01:06:08,096
Você estava certa.
1585
01:06:08,966 --> 01:06:10,598
Eu deveria
mantive minha boca fechada,
1586
01:06:10,600 --> 01:06:12,367
e nada disso
teria acontecido.
1587
01:06:14,104 --> 01:06:15,503
[telefone celular zumbindo]
1588
01:06:18,408 --> 01:06:19,741
Oh meu Deus. É ele.
1589
01:06:19,743 --> 01:06:21,643
Não pegue.
1590
01:06:21,644 --> 01:06:23,544
Não. Atenda.
Caso contrário, ele pensará que ganhou.
1591
01:06:23,547 --> 01:06:24,980
[funga]
1592
01:06:24,982 --> 01:06:26,281
[soluçando]
1593
01:06:27,584 --> 01:06:30,085
Eu nunca quero
falar com você,
1594
01:06:30,087 --> 01:06:32,520
ou te vejo, ou te ouço.
1595
01:06:32,522 --> 01:06:34,723
- [Emma] Ou...
-Experimentar você.
1596
01:06:34,725 --> 01:06:38,093
Ou tocar em você, nunca mais.
1597
01:06:38,095 --> 01:06:39,761
Sim puta,
entre em seu poder.
1598
01:06:39,763 --> 01:06:42,364
- [soluçando]
-Tudo certo. Agora...
1599
01:06:42,366 --> 01:06:43,665
é hora de se vingar.
1600
01:06:43,667 --> 01:06:46,001
Eu não sei. Eu não...
1601
01:06:46,003 --> 01:06:48,136
Emma, apenas faça,
faça algo como, hum...
1602
01:06:48,138 --> 01:06:50,505
trancar o carro ou rasgar os ternos,
1603
01:06:50,507 --> 01:06:52,107
ou algo apenas um,
um pouco de algo
1604
01:06:52,109 --> 01:06:54,109
para apenas, tipo,
envie uma mensagem para ele.
1605
01:06:54,111 --> 01:06:56,311
Você sabe,
instilar esse medo nele.
1606
01:06:57,180 --> 01:06:59,147
Se você quer voltar para ele...
1607
01:06:59,149 --> 01:07:01,149
apenas revele seus segredos.
1608
01:07:02,185 --> 01:07:06,021
Isso é realmente
uma boa ideia.
1609
01:07:06,023 --> 01:07:08,123
Eu não conheço nenhum dos seus segredos.
1610
01:07:08,125 --> 01:07:09,524
Você não conhece nenhum deles?
1611
01:07:09,526 --> 01:07:11,259
Lissy estava certa.
1612
01:07:11,261 --> 01:07:14,262
Nossa relação
era completamente unilateral.
1613
01:07:14,264 --> 01:07:16,798
Tipo, ele sabia de tudo
sobre mim,
1614
01:07:16,800 --> 01:07:18,733
e eu não sabia nada sobre ele.
1615
01:07:18,735 --> 01:07:21,336
-Nada mesmo?
-Não.
1616
01:07:24,741 --> 01:07:28,743
Ele, ele tem como...
ele tem skindylactfootly.
1617
01:07:28,745 --> 01:07:29,811
O que?
1618
01:07:29,813 --> 01:07:32,580
Skindactfully.
1619
01:07:32,582 --> 01:07:34,516
[Emma] É como pés palmados.
1620
01:07:34,518 --> 01:07:37,519
Tipo, dois dedos fundidos.
1621
01:07:37,521 --> 01:07:39,287
Oh sim. Entendi. Entendi.
1622
01:07:39,289 --> 01:07:42,390
Mas é, ele ainda tem os dedos dos pés,
eles são como...
1623
01:07:42,392 --> 01:07:44,526
Sim, eu não estou certo.
-É como um casco?
1624
01:07:44,528 --> 01:07:46,161
Sim, como um casco.
1625
01:07:46,163 --> 01:07:47,729
- [Emma] Sorta.
-É um, é uma deformidade.
1626
01:07:47,731 --> 01:07:49,597
-Você não pode tirar sarro disso.
-Mas está bem,
1627
01:07:49,599 --> 01:07:51,800
porque você só usa meias
-Mm-hm.
1628
01:07:51,802 --> 01:07:53,735
-Como uma meia especial?
- [Emma] Não, não.
1629
01:07:53,737 --> 01:07:55,403
Ok, bem, mais alguma coisa?
1630
01:07:57,407 --> 01:07:58,506
Nada?
1631
01:08:00,377 --> 01:08:01,443
O que?
1632
01:08:02,345 --> 01:08:03,711
Ele estava em Chicago.
1633
01:08:03,713 --> 01:08:05,180
Chicago. OK.
1634
01:08:05,182 --> 01:08:07,215
Ele não me queria
para contar a alguém.
1635
01:08:07,216 --> 01:08:09,249
E ele era muito, muito inflexível
que eu não contei a ninguém.
1636
01:08:09,252 --> 01:08:11,519
E eu o ouvi dizer
algo sobre, tipo, hum,
1637
01:08:11,521 --> 01:08:13,088
um plano B.
1638
01:08:13,090 --> 01:08:16,491
Espera, é isso, é isso?
Chicago?
1639
01:08:17,727 --> 01:08:19,227
Plano B?
1640
01:08:19,229 --> 01:08:20,295
Sim.
1641
01:08:21,698 --> 01:08:23,498
OK.
1642
01:08:23,500 --> 01:08:25,133
Não é exatamente um tiro mortal.
1643
01:08:26,169 --> 01:08:26,868
[suspiros]
1644
01:08:26,870 --> 01:08:29,104
[soluçando]
1645
01:08:29,106 --> 01:08:32,373
[música sombria]
1646
01:08:33,276 --> 01:08:36,344
[colegas de trabalho rindo ecoando]
1647
01:08:39,182 --> 01:08:40,415
[Casey] Sinto muito.
1648
01:08:40,417 --> 01:08:42,517
As coisas são tão...
1649
01:08:42,519 --> 01:08:44,552
[conversa de fundo]
1650
01:08:45,155 --> 01:08:46,421
[suspiros]
1651
01:08:46,423 --> 01:08:47,489
Você está bem?
1652
01:08:52,662 --> 01:08:54,662
Quero dizer, se eu tivesse passado por
1653
01:08:54,664 --> 01:08:57,532
o que você passou
com todos...
1654
01:08:57,534 --> 01:09:00,902
vendo e sabendo tudo isso,
Eu gostaria...
1655
01:09:01,805 --> 01:09:05,707
apenas murchar para a minha morte.
1656
01:09:05,709 --> 01:09:09,677
Eu iria literalmente descobrir
uma maneira de fazer uma máquina do tempo,
1657
01:09:09,679 --> 01:09:11,546
para que eu pudesse voltar no tempo.
1658
01:09:11,548 --> 01:09:14,282
Mas como, não é o nosso tempo,
tipo, o tempo dos meus antepassados,
1659
01:09:14,284 --> 01:09:19,220
então eu poderia acabar com
toda a minha linhagem.
1660
01:09:19,222 --> 01:09:21,556
[sopra ar]
Feito. Você sabe?
1661
01:09:22,425 --> 01:09:24,659
Sim. Sim eu, eu...
1662
01:09:24,661 --> 01:09:26,661
-Quero dizer...
- [porta se fecha]
1663
01:09:26,663 --> 01:09:28,463
-Idem.
Emma.
1664
01:09:29,866 --> 01:09:31,232
Oh meu Deus.
1665
01:09:31,234 --> 01:09:32,800
Emma?
-Não. Não olhe para ele.
1666
01:09:32,802 --> 01:09:34,602
Não olhe... Apenas olhe para mim.
Apenas finja
1667
01:09:34,604 --> 01:09:36,104
-que ele não está aqui.
Oh.
1668
01:09:36,105 --> 01:09:37,605
-Ele está bem aí.
- [Emma] Não. Olhe para mim.
1669
01:09:37,607 --> 01:09:39,407
Não. Apenas finja.
1670
01:09:39,409 --> 01:09:41,409
[Jack] Podemos conversar?
1671
01:09:41,410 --> 01:09:43,410
Não. Não há nada
falar sobre.
1672
01:09:43,413 --> 01:09:45,380
[Jack] Eu só quero tentar
explicar.
1673
01:09:45,382 --> 01:09:47,549
-O que? Como você a traiu?
Casey.
1674
01:09:47,551 --> 01:09:48,850
Casey, apenas...
1675
01:09:48,852 --> 01:09:50,685
Casey.
- [suspira pesadamente]
1676
01:09:50,687 --> 01:09:53,922
-Lamento gritar com você.
- [Emma] Ei, Casey.
1677
01:09:54,558 --> 01:09:55,924
Sr. Harper, meu chefe.
1678
01:09:55,926 --> 01:09:57,392
[limpa a garganta]
1679
01:09:58,595 --> 01:09:59,827
Eu vou... Eu vou.
1680
01:09:59,829 --> 01:10:01,829
-Não não não.
- [Emma] Não. Pegue...
1681
01:10:01,831 --> 01:10:03,398
-Ei, ei, ei. Olhe para mim.
-Somente...
1682
01:10:03,400 --> 01:10:05,466
Olha, ei. Você entendeu isso.
1683
01:10:08,738 --> 01:10:10,371
Se você machucá-la, eu vou te matar.
1684
01:10:11,441 --> 01:10:12,540
Senhor.
1685
01:10:15,712 --> 01:10:17,412
[risadinhas]
1686
01:10:17,414 --> 01:10:18,546
[porta se abre]
1687
01:10:19,683 --> 01:10:21,449
- [porta se fecha]
- [Emma suspira]
1688
01:10:22,285 --> 01:10:23,551
Emma.
1689
01:10:23,553 --> 01:10:24,819
Emma.
1690
01:10:24,821 --> 01:10:27,422
Eu sinto muitíssimo.
1691
01:10:27,424 --> 01:10:29,691
[Emma]
Todo mundo estava rindo de mim.
1692
01:10:29,693 --> 01:10:31,559
Você, você me humilhou.
1693
01:10:31,561 --> 01:10:34,262
Eu sei eu sei. Eles, eles,
eles me fizeram essa pergunta,
1694
01:10:34,264 --> 01:10:35,964
eles me pegaram desprevenido
e eu, e eu, entrei em pânico.
1695
01:10:35,966 --> 01:10:37,832
[Emma] Você quebrou sua promessa.
1696
01:10:37,834 --> 01:10:40,668
Você me disse que morreria
com meus segredos.
1697
01:10:40,670 --> 01:10:42,337
Eu estraguei tudo.
1698
01:10:44,407 --> 01:10:45,940
Eu sinto muitíssimo.
1699
01:10:45,942 --> 01:10:48,943
[Emma] Você tem alguma ideia
como me senti violado?
1700
01:10:51,948 --> 01:10:54,449
É realmente ruim assim
1701
01:10:54,451 --> 01:10:56,384
para as pessoas saberem
a verdade sobre você?
1702
01:10:58,755 --> 01:11:01,256
[zomba]
Você está brincando comigo?
1703
01:11:03,560 --> 01:11:06,628
Você não me contou
qualquer coisa sobre você.
1704
01:11:08,698 --> 01:11:12,300
Você acha que seus segredos
são mais importantes que o meu.
1705
01:11:12,302 --> 01:11:13,768
Não. Isso não é verdade.
1706
01:11:13,770 --> 01:11:16,437
Então, por que você não me diz
o que estava fazendo em Chicago?
1707
01:11:16,439 --> 01:11:18,389
Por que você não me diz
1708
01:11:18,390 --> 01:11:20,340
o que você estava respondendo
todos esses telefonemas?
1709
01:11:20,577 --> 01:11:22,010
[suspiros]
1710
01:11:22,012 --> 01:11:25,713
Olha, é realmente difícil para mim
confiar nas pessoas.
1711
01:11:25,715 --> 01:11:27,682
OK? Eu tenho queimado muito.
1712
01:11:27,684 --> 01:11:29,350
Olha, eu entendi.
1713
01:11:31,388 --> 01:11:35,823
Mas não posso ser o único que
está sendo vulnerável nisso.
1714
01:11:35,825 --> 01:11:37,492
[Emma funga]
1715
01:11:39,863 --> 01:11:41,963
[suspira]
Adeus, Jack.
1716
01:11:42,699 --> 01:11:44,432
[Emma soluçando]
1717
01:11:46,436 --> 01:11:47,969
[porta abre, fecha]
1718
01:11:47,971 --> 01:11:49,804
[Emma] Vi Jack.
1719
01:11:49,806 --> 01:11:52,573
Me diga
você não foi até ele.
1720
01:11:52,575 --> 01:11:54,876
Não. Ele veio me pedir desculpas.
1721
01:11:54,878 --> 01:11:56,577
O que ele disse?
1722
01:11:56,579 --> 01:11:59,647
Ele disse que estragou tudo,
1723
01:11:59,649 --> 01:12:02,717
que ele pensa em seus segredos
são mais importantes que o meu.
1724
01:12:02,719 --> 01:12:04,719
-Oh infernos não!
- [Gemma zomba]
1725
01:12:04,721 --> 01:12:07,322
OK bem,
se eles são tão importantes,
1726
01:12:07,324 --> 01:12:09,090
então você tem que descobrir
o que são e os expõem.
1727
01:12:09,092 --> 01:12:10,625
Eu não sei o que ele está escondendo.
1728
01:12:10,627 --> 01:12:12,026
Talvez ele esteja com outra mulher.
1729
01:12:12,696 --> 01:12:13,795
O que?
1730
01:12:13,797 --> 01:12:15,697
[Emma] Sério?
1731
01:12:15,699 --> 01:12:17,432
Você acha que
ele está com outra mulher?
1732
01:12:17,434 --> 01:12:21,369
Não não. Eu não...
Eu não sei. Eu não sei.
1733
01:12:21,604 --> 01:12:22,670
Não.
1734
01:12:22,672 --> 01:12:24,072
O que mais ele estaria escondendo?
1735
01:12:24,074 --> 01:12:26,574
Não importa
se ele é ou não é.
1736
01:12:26,576 --> 01:12:29,043
Não. Isso importa.
E você precisa se vingar.
1737
01:12:29,713 --> 01:12:31,913
[Gemma] Ele precisa pagar.
1738
01:12:31,915 --> 01:12:33,815
Eu conheço um cara.
[exala profundamente]
1739
01:12:33,817 --> 01:12:35,917
O que? Você vai
ele bateu?
1740
01:12:35,919 --> 01:12:37,985
[Gemma] Não.
Ele é um repórter de tabloide
1741
01:12:37,987 --> 01:12:39,721
Liguei-me com Tinder.
1742
01:12:39,723 --> 01:12:40,955
Eu cuidarei disso, você sabe.
1743
01:12:40,957 --> 01:12:43,041
[sussurrando]
Ela é louca.
1744
01:12:43,042 --> 01:12:45,126
Eu não posso simplesmente ficar em pé aqui
e assistir você sofrer.
1745
01:12:45,128 --> 01:12:47,862
Eu não quero vingança.
Eu só quero fechamento.
1746
01:12:47,864 --> 01:12:49,931
Essa é apenas outra palavra chique
por vingança.
1747
01:12:49,933 --> 01:12:52,567
Não, é diferente
palavra inteiramente.
1748
01:12:52,836 --> 01:12:54,435
[suspiros]
1749
01:12:54,437 --> 01:12:56,504
[telefone celular tocando]
1750
01:12:56,506 --> 01:12:57,822
[conversa indistinta]
1751
01:12:57,823 --> 01:12:59,139
[Cybill] Você precisa ter
pronto para o lançamento
1752
01:12:59,142 --> 01:13:00,108
e faça três cópias.
1753
01:13:00,110 --> 01:13:01,976
Boa.
1754
01:13:01,978 --> 01:13:03,611
[Artemis] Bem, veja quem está aqui.
1755
01:13:05,849 --> 01:13:08,616
- [Cybill] Nick.
- [Nick] Sim, chefe?
1756
01:13:08,618 --> 01:13:13,588
Você pode me explicar por que,
pelo amor de Deus,
1757
01:13:13,590 --> 01:13:16,891
você colocaria um anúncio de cupom
para mordidas de panda...
1758
01:13:16,893 --> 01:13:19,927
na Revista mensal de boliche?
1759
01:13:20,730 --> 01:13:22,530
[Nick clica na língua, suspira]
1760
01:13:22,532 --> 01:13:23,965
Na verdade, foi...
1761
01:13:23,967 --> 01:13:27,001
Bem, eu tenho os números.
1762
01:13:27,003 --> 01:13:30,138
E apesar
a circulação do show de merda,
1763
01:13:31,441 --> 01:13:32,573
eles estão fora das paradas.
1764
01:13:32,575 --> 01:13:33,674
[Nick] Oh.
1765
01:13:34,677 --> 01:13:35,743
Bem, isso é ótimo.
1766
01:13:35,745 --> 01:13:37,228
Bom trabalho.
1767
01:13:37,229 --> 01:13:38,712
-Foi um pouco de aposta.
- [Cybill] Tudo bem.
1768
01:13:39,182 --> 01:13:41,316
Mas hum...
1769
01:13:41,317 --> 01:13:43,451
Pensei que estava na hora
para experimentar o novo...
1770
01:13:44,587 --> 01:13:46,821
-Demográfico.
-Esperto.
1771
01:13:46,823 --> 01:13:48,556
Excelente. Bem, valeu a pena.
1772
01:13:48,558 --> 01:13:50,158
Espere, espere, espere. Desculpa.
1773
01:13:51,060 --> 01:13:54,662
Não me desculpe.
Essa foi a minha ideia.
1774
01:13:54,664 --> 01:13:56,664
Essa foi inteiramente minha ideia, Nick.
1775
01:13:56,666 --> 01:13:59,667
Bem, podemos ter...
1776
01:13:59,669 --> 01:14:02,136
discutiu isso, mas você, você sabe,
1777
01:14:02,138 --> 01:14:03,971
marketing é tudo sobre trabalho em equipe.
1778
01:14:03,973 --> 01:14:05,973
-Estamos sentados aqui como um time.
-Não é.
1779
01:14:05,975 --> 01:14:07,442
Não era trabalho de equipe.
1780
01:14:07,444 --> 01:14:09,110
[Emma] Você ia machado
Picadas de panda.
1781
01:14:09,112 --> 01:14:12,146
Eu te disse que sabia que éramos apenas
marketing para a demonstração errada.
1782
01:14:12,148 --> 01:14:14,115
Porque tudo
é comercializado para a geração do milênio.
1783
01:14:14,117 --> 01:14:15,983
Você faz algo legal
para a multidão mais velha,
1784
01:14:15,985 --> 01:14:17,819
eles vão aparecer para isso.
1785
01:14:17,821 --> 01:14:19,187
Nada mal, Corrigan.
1786
01:14:19,189 --> 01:14:20,922
Obrigado.
1787
01:14:20,924 --> 01:14:22,657
-Usuario.
- [Nick] Sim.
1788
01:14:22,659 --> 01:14:26,594
[Cybill] Você nunca passa
ideia de outra pessoa
1789
01:14:26,596 --> 01:14:28,463
como seu novamente.
1790
01:14:28,832 --> 01:14:30,565
Tudo certo.
1791
01:14:30,567 --> 01:14:33,201
-Algo mais?
-Posso receber minha promoção?
1792
01:14:33,203 --> 01:14:34,502
[Artemis] O que?
1793
01:14:35,638 --> 01:14:37,872
Você me disse
que eu poderia ter uma promoção
1794
01:14:37,874 --> 01:14:38,940
se eu fiz minhas próprias oportunidades,
1795
01:14:38,942 --> 01:14:40,708
e eu penso
que eu fiz isso aqui.
1796
01:14:40,710 --> 01:14:42,577
E eu coloquei tudo
para este trabalho.
1797
01:14:42,579 --> 01:14:44,045
E eu penso
que eu me provei agora,
1798
01:14:44,047 --> 01:14:45,980
e acho que mereço
uma promoção.
1799
01:14:49,752 --> 01:14:51,018
Justo.
1800
01:14:51,888 --> 01:14:54,755
Tudo certo. Reunião realizada.
1801
01:14:54,757 --> 01:14:56,057
Bem, eu acho
é isso que acontece
1802
01:14:56,059 --> 01:14:57,658
quando você dorme com o chefe.
1803
01:14:59,829 --> 01:15:02,063
Corrigan. Nós precisamos conversar.
1804
01:15:04,767 --> 01:15:06,033
OK.
1805
01:15:07,504 --> 01:15:09,320
Oi.
1806
01:15:09,321 --> 01:15:11,137
Eu conheço Jack Harper
ser um homem decente.
1807
01:15:11,140 --> 01:15:14,041
[Cybill] eu tenho uma coisa
para lhe perguntar, Corrigan.
1808
01:15:14,043 --> 01:15:16,177
-Foi sua escolha?
- [Emma] Sim.
1809
01:15:16,179 --> 01:15:19,113
Quando eu o conheci, não
até sei que ele trabalhou aqui.
1810
01:15:19,115 --> 01:15:20,715
OK.
1811
01:15:20,717 --> 01:15:24,185
[inspira profundamente]
Eu acho importante que...
1812
01:15:24,187 --> 01:15:26,153
que você sabe disso como mulher,
1813
01:15:26,155 --> 01:15:28,623
você tem que trabalhar duas vezes mais
como todo mundo
1814
01:15:28,625 --> 01:15:30,091
para ser levado a sério.
1815
01:15:30,093 --> 01:15:32,760
E isso vai fazer
muito mais difícil,
1816
01:15:32,762 --> 01:15:33,961
porque todo mundo
indo assumir
1817
01:15:33,963 --> 01:15:35,196
que tudo que você recebe
1818
01:15:35,198 --> 01:15:37,598
é porque você dormiu
com o chefe.
1819
01:15:37,600 --> 01:15:39,100
Mas você ganhou.
1820
01:15:39,102 --> 01:15:40,735
- [Cybill] Ok?
-Sim.
1821
01:15:45,141 --> 01:15:46,073
[suspiros]
1822
01:15:46,075 --> 01:15:47,675
Não conte a ninguém que eu fiz isso.
1823
01:15:47,677 --> 01:15:49,243
[risadas]
OK.
1824
01:15:53,082 --> 01:15:54,982
[suspiros]
1825
01:15:54,983 --> 01:15:56,883
- [Emma] Consegui a promoção.
- [Casey] Está vendo?
1826
01:15:56,886 --> 01:15:58,286
Essa é uma ótima notícia.
1827
01:15:58,288 --> 01:16:00,254
[zumbido]
1828
01:16:02,025 --> 01:16:03,291
[Connor suspira]
1829
01:16:07,597 --> 01:16:08,963
[dings elevador]
1830
01:16:10,199 --> 01:16:11,566
[limpa a garganta]
1831
01:16:12,936 --> 01:16:14,201
[Connor] Então, Emma...
1832
01:16:16,806 --> 01:16:18,205
Eu preciso te fazer uma pergunta.
1833
01:16:20,209 --> 01:16:21,776
-Certo.
-É uma questão de sexo.
1834
01:16:21,778 --> 01:16:23,744
Oh.
1835
01:16:23,746 --> 01:16:26,614
[Connor] Você sempre foi honesto
comigo nesse departamento?
1836
01:16:26,616 --> 01:16:28,149
Oh, mate-me agora, Deus.
1837
01:16:28,151 --> 01:16:29,817
[Emma] Connor, eu sou, eu sou...
1838
01:16:29,819 --> 01:16:31,319
Por favor eu quero aprender
dos meus erros.
1839
01:16:31,321 --> 01:16:32,987
Meu Deus.
1840
01:16:33,823 --> 01:16:36,157
[suspira]
Ok, hum...
1841
01:16:36,159 --> 01:16:38,359
Havia aquele, tipo...
1842
01:16:38,361 --> 01:16:40,962
aquela coisa que você fez
com a sua língua
1843
01:16:40,964 --> 01:16:42,897
como a coisa escorregadia.
1844
01:16:42,899 --> 01:16:44,699
O slide para baixo ou o slide dentro?
1845
01:16:45,602 --> 01:16:47,335
O slide, são os dois.
1846
01:16:47,337 --> 01:16:50,638
[Emma] É um pouco
não no lugar certo.
1847
01:16:50,640 --> 01:16:52,340
[Connor] Você me mostra
como deve ser.
1848
01:16:52,342 --> 01:16:54,775
O que eu imaginaria, eu acho,
1849
01:16:54,777 --> 01:16:56,711
-Você encontra o lugar certo.
-Direito.
1850
01:16:56,713 --> 01:16:57,812
E depois...
1851
01:16:57,814 --> 01:16:59,464
OK.
1852
01:16:59,465 --> 01:17:01,115
- [Emma] Você também pode, assim.
- [Connor] Oh, com os dedos?
1853
01:17:01,117 --> 01:17:04,218
E então, sim, sim.
Você encontra o clitóris.
1854
01:17:04,220 --> 01:17:05,853
Sim, mas não...
1855
01:17:05,855 --> 01:17:07,188
-Oh, não de um lado para o outro?
-Isso não.
1856
01:17:07,190 --> 01:17:08,756
-Ah, achei divertido.
-É bizarro
1857
01:17:08,758 --> 01:17:10,903
e então você perde o lugar.
1858
01:17:10,904 --> 01:17:13,049
- [Casey] Estamos presos?
- [dings do elevador]
1859
01:17:13,050 --> 01:17:15,195
Bem, Emma, acredito plenamente
que você merece felicidade,
1860
01:17:15,198 --> 01:17:19,734
e espero que Jack esteja
um amante tão generoso quanto eu.
1861
01:17:22,805 --> 01:17:24,071
[Zombadores de Connor]
1862
01:17:26,242 --> 01:17:29,076
[música leve]
1863
01:17:36,352 --> 01:17:38,686
[Omar] Sim, você sabe
a cláusula quatro conjuntos.
1864
01:17:39,188 --> 01:17:41,255
Sim. Eu escrevi a cláusula quarta.
1865
01:17:44,894 --> 01:17:46,727
[grunhir]
1866
01:17:48,264 --> 01:17:50,031
[Omar] Cara, cara,
essa é a cláusula oito.
1867
01:17:50,033 --> 01:17:51,065
[Emma] Lissy!
1868
01:17:51,067 --> 01:17:52,700
[Omar] Vamos, cara...
1869
01:17:52,702 --> 01:17:55,436
Meu Deus. Você está maravilhosa.
1870
01:17:55,438 --> 01:17:57,371
Tão bonito!
1871
01:17:57,373 --> 01:17:58,439
Obrigado.
1872
01:17:58,441 --> 01:18:00,207
Onde está sua roupa?
1873
01:18:00,209 --> 01:18:01,308
É nos bastidores.
1874
01:18:01,778 --> 01:18:03,310
[suspiros]
1875
01:18:03,312 --> 01:18:04,779
Eu não posso fazer isso.
1876
01:18:04,781 --> 01:18:06,047
-O que?
- [Lissy] Eu não posso fazer isso.
1877
01:18:06,049 --> 01:18:07,682
Eu não quero fazer isso.
Eu não...
1878
01:18:07,684 --> 01:18:09,300
Estou muito nervoso.
1879
01:18:09,301 --> 01:18:10,917
-Não, todo mundo se sente assim.
- [Lissy] Eu não quero fazer isso.
1880
01:18:10,920 --> 01:18:12,787
Eu me sinto mal.
Eu sinto que vou vomitar
1881
01:18:12,789 --> 01:18:14,055
e merda, e como...
1882
01:18:14,057 --> 01:18:16,057
É totalmente normal.
1883
01:18:16,058 --> 01:18:18,058
[Emma] Aqui, olhe.
Olhe para o juiz que dança.
1884
01:18:18,061 --> 01:18:20,327
Olha, se ele pode fazer isso,
então você pode fazer isso.
1885
01:18:20,329 --> 01:18:22,763
-Ele é muito bom.
- [Emma] Sim. Ele é.
1886
01:18:22,765 --> 01:18:24,398
E você também.
1887
01:18:24,399 --> 01:18:26,032
Você consegue fazer isso.
Confie em mim, você pode fazer isso.
1888
01:18:27,170 --> 01:18:29,003
- [Lissy] Ok.
-OK?
1889
01:18:29,005 --> 01:18:31,105
[Lissy geme]
1890
01:18:31,107 --> 01:18:32,873
- [Lissy] eu te amo.
-Eu te amo.
1891
01:18:32,875 --> 01:18:34,208
[calça]
1892
01:18:37,780 --> 01:18:38,979
Emma.
1893
01:18:43,319 --> 01:18:44,485
O que você está fazendo aqui?
1894
01:18:45,488 --> 01:18:47,354
[Jack] Eu...
1895
01:18:47,356 --> 01:18:49,457
Eu vi o folheto que você colocou
no escritório.
1896
01:18:51,160 --> 01:18:53,728
Olha, eu vim aqui para te dizer
que você estava certo.
1897
01:18:55,198 --> 01:18:57,998
Eu deveria ter compartilhado
muito mais com você.
1898
01:19:00,069 --> 01:19:01,368
[Jack] Eu estava em Chicago...
1899
01:19:02,171 --> 01:19:03,771
porque eu estava visitando alguém.
1900
01:19:05,041 --> 01:19:07,174
-Uma garota.
-Uma mulher.
1901
01:19:08,177 --> 01:19:09,276
[Jack] Não.
1902
01:19:09,278 --> 01:19:11,212
Não é...
1903
01:19:11,214 --> 01:19:12,480
Na verdade é...
1904
01:19:13,282 --> 01:19:15,015
Uma garotinha.
1905
01:19:16,452 --> 01:19:19,787
O nome dela é Alice. Ela é, hum.
1906
01:19:19,789 --> 01:19:21,155
Ela tem quatro anos.
1907
01:19:22,058 --> 01:19:23,290
Você tem uma filha?
1908
01:19:23,926 --> 01:19:25,493
Não. Hum...
1909
01:19:25,495 --> 01:19:27,394
Ela é minha afilhada.
1910
01:19:28,197 --> 01:19:30,331
Ela era de Pete.
1911
01:19:31,467 --> 01:19:32,533
[Jack] Hum...
1912
01:19:39,142 --> 01:19:41,342
[Emma ri baixinho]
Ela é fofa.
1913
01:19:43,379 --> 01:19:44,362
[Jack] Sim.
1914
01:19:44,363 --> 01:19:45,346
Eu não sabia
que ele teve uma filha.
1915
01:19:46,883 --> 01:19:50,151
Sim, hum, ninguém realmente faz.
1916
01:19:50,153 --> 01:19:52,319
Estamos tentando mantê-la
fora dos holofotes.
1917
01:19:53,189 --> 01:19:56,023
Houve um tablóide
Bisbilhotando,
1918
01:19:56,025 --> 01:19:57,458
e eu tive que matar a história.
1919
01:19:59,028 --> 01:20:01,028
Esse é o seu grande segredo?
1920
01:20:01,030 --> 01:20:03,063
[Jack] Não parece
gosto muito, mas...
1921
01:20:04,367 --> 01:20:05,533
[suspira]
Esse garoto...
1922
01:20:06,903 --> 01:20:09,303
ela significa o mundo para mim.
1923
01:20:09,305 --> 01:20:11,505
E eu só a quero
ter uma vida normal.
1924
01:20:15,111 --> 01:20:17,344
sinto muito
que eu não te contei.
1925
01:20:17,346 --> 01:20:19,246
[Emma] Você não tem
para se desculpar.
1926
01:20:19,248 --> 01:20:22,416
Olha, apenas um punhado de pessoas
saber sobre ela.
1927
01:20:23,419 --> 01:20:24,585
Um muito especial...
1928
01:20:25,555 --> 01:20:28,155
um punhado confiável.
1929
01:20:29,492 --> 01:20:33,828
Senhoras e senhores,
a casa agora está aberta.
1930
01:20:33,830 --> 01:20:35,596
-Eu provavelmente deveria...
-Sim.
1931
01:20:35,598 --> 01:20:37,298
sentar-se.
1932
01:20:37,300 --> 01:20:38,666
Bem, obrigado.
1933
01:20:38,667 --> 01:20:40,033
Obrigado por manter este
para si mesmo. EU...
1934
01:20:40,036 --> 01:20:42,102
Eu sei que você sabia como
importante era para mim, então...
1935
01:20:42,104 --> 01:20:44,205
Sim claro. Não. Está tudo bem.
1936
01:20:44,207 --> 01:20:45,272
[risadas]
1937
01:20:50,947 --> 01:20:52,146
Ei!
1938
01:20:55,051 --> 01:20:57,251
Você quer talvez...
1939
01:20:57,253 --> 01:21:00,487
assistir a um monte de advogados
encontrar seus artistas internos?
1940
01:21:00,489 --> 01:21:02,489
[risadas]
1941
01:21:02,491 --> 01:21:03,958
-Sim.
- [Emma] Sim?
1942
01:21:03,960 --> 01:21:05,426
Sim. Parece bom.
1943
01:21:07,997 --> 01:21:10,464
[música orquestral]
1944
01:21:20,209 --> 01:21:22,243
Meu Deus, essa é Lissy.
1945
01:21:32,388 --> 01:21:34,188
Ela é notável.
1946
01:21:34,490 --> 01:21:35,623
[risadas]
1947
01:22:01,617 --> 01:22:03,550
[Emma] Lissy.
1948
01:22:03,552 --> 01:22:06,654
Meu Deus, você era tão incrível!
1949
01:22:06,656 --> 01:22:09,390
Eu não tinha ideia de que você poderia dançar.
1950
01:22:10,393 --> 01:22:12,009
Sim. Oi.
1951
01:22:12,010 --> 01:22:13,626
-Oi, você era tão bom.
- [Lissy] Hum, obrigada.
1952
01:22:13,629 --> 01:22:15,229
Obrigado por vir.
1953
01:22:15,231 --> 01:22:17,464
Quero dizer, eu errei totalmente,
Eu estava definitivamente--
1954
01:22:17,466 --> 01:22:19,266
Pare. Eu quero ouvir você dizer
1955
01:22:19,268 --> 01:22:21,435
"Eu era mágico",
porque você era mágico.
1956
01:22:21,437 --> 01:22:22,503
[suspira profundamente]
1957
01:22:24,173 --> 01:22:28,075
OK. Eu era, eu era mágico.
[risadas]
1958
01:22:28,077 --> 01:22:30,077
-Isso está certo.
- [Lissy exala]
1959
01:22:30,079 --> 01:22:33,247
-Obrigado por estar aqui.
- [Emma] Claro.
1960
01:22:33,249 --> 01:22:34,715
Oh.
-Eu quero tirar uma foto sua.
1961
01:22:34,717 --> 01:22:36,317
-Você está bonita.
- [geme]
1962
01:22:36,319 --> 01:22:38,052
[risadas]
1963
01:22:38,054 --> 01:22:39,954
Merda, eu deixei minha bolsa.
- [Jack] Oh. Sua bolsa.
1964
01:22:39,956 --> 01:22:41,555
-Eu vou, entendi.
- [Emma] Ok. Você tem certeza?
1965
01:22:41,557 --> 01:22:42,723
-Sim.
- [Emma] Ok. Obrigado.
1966
01:22:42,725 --> 01:22:44,158
[Lissy] Obrigado.
1967
01:22:44,627 --> 01:22:46,026
O que?
1968
01:22:46,028 --> 01:22:47,461
Ele veio falar comigo.
1969
01:22:47,463 --> 01:22:50,064
- [Lissy] Ok.
-Ele veio me contar seu segredo.
1970
01:22:51,167 --> 01:22:54,435
-OK. O que é isso?
-Não posso te contar.
1971
01:22:54,437 --> 01:22:56,103
Emma.
-Desculpe, não posso.
1972
01:22:56,105 --> 01:22:57,538
-Depois de tudo isso?
Eu não posso.
1973
01:22:58,374 --> 01:22:59,640
Emma!
1974
01:22:59,642 --> 01:23:02,376
Este é Mick do The Enquirer.
1975
01:23:03,346 --> 01:23:05,045
Se você pudesse apenas declarar
seu nome.
1976
01:23:05,047 --> 01:23:06,347
Ok, você pode sair?
1977
01:23:06,349 --> 01:23:08,115
Tem havido como,
um enorme mal-entendido.
1978
01:23:08,117 --> 01:23:09,550
- [Gemma] o que?
- [Mick] Ela é Emma Corrigan?
1979
01:23:09,552 --> 01:23:10,985
Sim. Ela é Emma Corrigan,
1980
01:23:10,987 --> 01:23:13,153
e ela precisa voltar
em Jack Harper.
1981
01:23:13,155 --> 01:23:14,555
-Você precisa, você tem que...
- [Mick] Oi.
1982
01:23:14,557 --> 01:23:16,090
-Você tem que sair agora.
- [Mick] Espere, espere.
1983
01:23:16,092 --> 01:23:17,358
-Não fale ainda.
- [Emma] Não, pare.
1984
01:23:17,359 --> 01:23:18,625
Deixe-me bater recorde.
Apenas me conte tudo
1985
01:23:18,627 --> 01:23:20,327
-Você conhece Jack Harper.
- [Emma] Por favor, apenas vá.
1986
01:23:20,329 --> 01:23:22,029
[Lissy] Ela não tem
para lhe dizer qualquer coisa.
1987
01:23:22,031 --> 01:23:23,630
América quer ouvir
essa história.
1988
01:23:23,632 --> 01:23:25,316
Você pode ir por favor?
1989
01:23:25,317 --> 01:23:27,001
Você sabe, há muito dinheiro
para ser feito nisso.
1990
01:23:27,003 --> 01:23:28,669
Não há dinheiro a ser ganho,
não há história.
1991
01:23:28,671 --> 01:23:30,671
Jack Harper precisa
para aprender sua lição.
1992
01:23:30,673 --> 01:23:32,373
Lissy, por favor,
você pode fazer algo?
1993
01:23:32,375 --> 01:23:34,508
-Gente, apenas vá.
- [Lissy] Eu sou advogada.
1994
01:23:34,510 --> 01:23:37,511
- [Gemma] Não, não, não.
- [Emma] Vá. Simplesmente pare.
1995
01:23:37,513 --> 01:23:38,612
[Jack] Oh.
1996
01:23:38,614 --> 01:23:40,481
Sr. Harper,
Você pode confirmar
1997
01:23:40,483 --> 01:23:44,018
que você estava em um vôo
de Chicago
1998
01:23:44,020 --> 01:23:45,519
com Miss Corrigan?
1999
01:23:46,455 --> 01:23:48,105
O que está acontecendo?
2000
01:23:48,106 --> 01:23:49,756
- [Mick] Só quero tirar uma foto.
-Ela está se vingando.
2001
01:23:49,759 --> 01:23:52,226
-Isso é o que está acontecendo.
- [Emma] Pare. Não. Jack!
2002
01:23:52,762 --> 01:23:54,395
- [Mick] Jack, mais uma pergunta.
-Pare!
2003
01:23:54,397 --> 01:23:56,397
[Emma] Jack, espera. Esperar!
2004
01:23:56,399 --> 01:23:58,065
Então é por isso que você me pressionou
em Chicago?
2005
01:23:58,067 --> 01:23:59,433
Não. Eles não sabem de nada.
2006
01:23:59,435 --> 01:24:00,768
-Você tem que acreditar em mim.
-Exceto a única coisa
2007
01:24:00,770 --> 01:24:02,202
Eu pedi para você se manter privado.
2008
01:24:02,204 --> 01:24:03,721
Não, Jack.
-Você se pergunta por que
2009
01:24:03,722 --> 01:24:05,239
-Eu não confio nas pessoas.
-Fiquei magoado e com raiva.
2010
01:24:05,241 --> 01:24:07,708
Emma, você vendeu meu segredo.
2011
01:24:07,710 --> 01:24:08,809
[Emma] eu não fiz.
2012
01:24:08,811 --> 01:24:11,211
Eu... apenas... Não, Jack. Por favor.
2013
01:24:11,213 --> 01:24:13,347
-Você tem que acreditar em mim.
-Vá terminar sua entrevista.
2014
01:24:14,650 --> 01:24:17,117
[música sombria]
2015
01:24:27,129 --> 01:24:29,229
¶ Olhe nos meus olhos ¶
2016
01:24:29,231 --> 01:24:32,132
¶ A cor de qualquer maneira ¶
2017
01:24:32,134 --> 01:24:36,437
¶ Sua temporada precisa de você agora ¶
2018
01:24:36,439 --> 01:24:41,241
¶ Oh, enfim ¶
2019
01:24:41,243 --> 01:24:45,646
¶ E não vou perguntar a você
Quando você estiver saindo,
2020
01:24:45,648 --> 01:24:52,519
¶ Ou quanto tempo você planeja ficar ¶
2021
01:24:54,390 --> 01:24:59,393
¶ Olhe nos meus olhos,
O país de qualquer lugar.
2022
01:24:59,395 --> 01:25:04,431
¶ As estradas
Levará você lá ¶
2023
01:25:04,433 --> 01:25:08,268
¶ A qualquer momento ¶
2024
01:25:08,270 --> 01:25:13,173
¶ E não vou perguntar
Quanto tempo você me ama?
2025
01:25:13,175 --> 01:25:19,880
¶ Mesmo que esteja na minha mente ¶
2026
01:25:21,650 --> 01:25:24,118
[sloshing]
2027
01:25:26,655 --> 01:25:28,188
[comissária de bordo 5] Champanhe?
2028
01:25:30,126 --> 01:25:32,176
[capitão] Senhoras e senhores,
2029
01:25:32,177 --> 01:25:34,227
bem-vindo ao vôo 810
com serviço para Chicago.
2030
01:25:34,230 --> 01:25:36,197
Temos um vôo completo hoje à noite,
2031
01:25:36,198 --> 01:25:38,165
então, por favor, sente-se
o mais rápido possível.
2032
01:25:38,167 --> 01:25:39,466
Obrigado.
- [Emma] Oi.
2033
01:25:43,672 --> 01:25:46,240
Cybill me disse que você estava indo embora.
2034
01:25:46,242 --> 01:25:49,209
Preciso lhe contar uma coisa antes
que eles me mandem para o meu lugar.
2035
01:25:53,549 --> 01:25:55,349
Eu não disse nada a esse cara.
2036
01:25:56,285 --> 01:25:59,153
Eu nunca,
sempre faça isso.
2037
01:26:02,458 --> 01:26:04,191
Na minha vida inteira,
2038
01:26:05,294 --> 01:26:06,460
Eu sempre baseei
2039
01:26:07,530 --> 01:26:10,197
meu valor em mim mesmo...
2040
01:26:10,199 --> 01:26:12,332
fora do que outras pessoas
pensou em mim.
2041
01:26:14,436 --> 01:26:17,304
Perdi completamente de vista
de quem eu era.
2042
01:26:18,407 --> 01:26:19,606
E então eu te conheci.
2043
01:26:21,277 --> 01:26:24,478
E eu te contei tudo
sobre mim.
2044
01:26:25,814 --> 01:26:27,881
Eu te contei todos os meus segredos.
2045
01:26:30,953 --> 01:26:34,354
E você não foi embora.
2046
01:26:35,791 --> 01:26:39,293
Mesmo que você soubesse
toda a minha pateta,
2047
01:26:39,295 --> 01:26:42,796
e minha estranheza,
e todo o meu...
2048
01:26:42,798 --> 01:26:47,367
medos e minhas inseguranças.
2049
01:26:48,938 --> 01:26:50,537
Você não foi embora.
2050
01:26:51,440 --> 01:26:54,875
E eu não sabia de nada
sobre você.
2051
01:26:54,877 --> 01:26:58,545
Mas isso não importava,
porque eu conhecia seu coração.
2052
01:27:00,883 --> 01:27:04,218
Você me fez acreditar
que eu poderia ser amado
2053
01:27:04,220 --> 01:27:06,453
apenas por ser eu mesma.
2054
01:27:06,455 --> 01:27:09,023
Você me fez acreditar
2055
01:27:09,024 --> 01:27:11,592
que a única maneira de ser amado
foi sendo eu mesma.
2056
01:27:13,862 --> 01:27:15,762
-E isso é incrível.
- [mulher 3 limpa a garganta]
2057
01:27:15,764 --> 01:27:18,332
[mulher 3] Com licença.
Você está no meu lugar.
2058
01:27:20,536 --> 01:27:21,635
Sinto muito.
2059
01:27:31,347 --> 01:27:33,347
[bebê balbuciando]
2060
01:27:33,749 --> 01:27:34,982
[bebê grunhindo]
2061
01:27:35,618 --> 01:27:37,818
[arrulhar]
2062
01:27:37,820 --> 01:27:39,519
[mulher 4 cantarolando]
2063
01:27:39,521 --> 01:27:41,355
[bebê balbuciando]
2064
01:27:42,691 --> 01:27:45,959
[arrulhar bebê]
2065
01:27:47,630 --> 01:27:49,363
[resmungando]
2066
01:27:52,468 --> 01:27:53,567
[munches]
2067
01:27:54,336 --> 01:27:55,435
[coos]
2068
01:28:04,647 --> 01:28:06,013
[Jack] Eu tenho medo do escuro.
2069
01:28:06,715 --> 01:28:08,315
Sempre foi.
2070
01:28:08,317 --> 01:28:10,951
Eu mantenho um taco de beisebol
debaixo da minha cama, só por precaução.
2071
01:28:14,657 --> 01:28:16,474
Eu tenho um dente falso.
2072
01:28:16,475 --> 01:28:18,292
Eu quebrei o meu tentando
abrir uma garrafa de cerveja
2073
01:28:18,294 --> 01:28:19,760
impressionar uma garota na faculdade.
2074
01:28:19,762 --> 01:28:21,562
- [Jack suspira]
- [bebê arrulhando]
2075
01:28:21,563 --> 01:28:23,363
Perdi minha virgindade com uma garota
chamada Lisa Greenwood...
2076
01:28:23,966 --> 01:28:25,766
no celeiro de seu tio.
2077
01:28:25,768 --> 01:28:28,969
E como um verdadeiro, verdadeiro perdedor,
2078
01:28:28,971 --> 01:28:32,939
Eu perguntei se eu poderia ficar com o sutiã dela
como lembrança.
2079
01:28:32,941 --> 01:28:34,474
Agradável!
[risadinhas]
2080
01:28:36,312 --> 01:28:37,711
Você quer trocar de lugar
comigo?
2081
01:28:38,947 --> 01:28:42,015
É a primeira classe.
2082
01:28:43,652 --> 01:28:45,986
Oh, inferno, sim.
[risadinhas]
2083
01:28:45,988 --> 01:28:48,055
-Segure estes.
-Ah com certeza.
2084
01:28:50,859 --> 01:28:51,958
[pancadas]
Oh.
2085
01:28:51,960 --> 01:28:53,694
[risadinhas]
Assista.
2086
01:28:55,431 --> 01:28:56,496
Obrigado.
2087
01:28:59,034 --> 01:29:01,401
[suspiros]
2088
01:29:01,403 --> 01:29:04,504
Eu sempre desejei
que eu era duas polegadas mais alta.
2089
01:29:05,441 --> 01:29:07,974
Normalmente, quando eu sento
em reuniões do conselho,
2090
01:29:07,976 --> 01:29:10,544
Olho em volta e penso...
2091
01:29:12,381 --> 01:29:14,114
"Quem diabos são estas pessoas?"
2092
01:29:14,116 --> 01:29:16,383
[risadas]
2093
01:29:17,886 --> 01:29:19,486
Eu conheci uma garota...
2094
01:29:20,656 --> 01:29:22,089
em um avião.
2095
01:29:23,959 --> 01:29:25,926
E toda a minha vida mudou.
2096
01:29:28,897 --> 01:29:31,064
Eu sou absolutamente...
2097
01:29:31,934 --> 01:29:34,601
completamente apaixonado por ela.
2098
01:29:40,576 --> 01:29:41,942
[funga]
2099
01:29:41,944 --> 01:29:43,910
Eu tenho muito mais a lhe dizer.
2100
01:29:44,713 --> 01:29:47,714
Mas nem tudo é bonito.
2101
01:29:48,717 --> 01:29:50,150
OK.
2102
01:29:50,652 --> 01:29:52,719
[estrondoso]
2103
01:29:54,456 --> 01:29:55,989
- [Emma] Você está bem?
-Sim. Sim.
2104
01:29:55,991 --> 01:29:59,493
Hum-hum. Hum-hum. Sim.
Sim. Eu sou apenas...
2105
01:29:59,495 --> 01:30:03,063
meio que com muito medo
de voar.
2106
01:30:04,733 --> 01:30:06,733
Muito medo de voar, sim.
2107
01:30:06,735 --> 01:30:08,935
[música tranquila]
2108
01:30:23,719 --> 01:30:25,185
Apenas continue falando.
2109
01:30:29,625 --> 01:30:32,526
[diálogo inaudível]
2110
01:30:33,595 --> 01:30:35,662
[Tocando "Let Your Love Flow"]
2111
01:30:37,132 --> 01:30:41,468
¶ Há uma razão
Pelo céu do sol,
2112
01:30:41,470 --> 01:30:45,772
there's E há uma razão
Por que estou me sentindo tão chapado?
2113
01:30:45,774 --> 01:30:47,741
¶ Deve ser a estação ¶
2114
01:30:47,743 --> 01:30:53,780
¶ Quando essa luz brilha,
Ao nosso redor ¶
2115
01:30:53,782 --> 01:30:58,552
¶ Então deixe esse sentimento
Agarre você profundamente por dentro
2116
01:30:58,554 --> 01:31:02,722
¶ E manda você cambalear
Onde seu amor não pode se esconder
2117
01:31:02,724 --> 01:31:06,927
¶ E então vá roubar
Através das noites enluaradas
2118
01:31:06,929 --> 01:31:09,196
¶ Com seu amante ¶
2119
01:31:11,066 --> 01:31:15,702
¶ Apenas deixe seu amor fluir
Como um córrego da montanha.
2120
01:31:15,704 --> 01:31:17,938
¶ E deixe seu amor crescer ¶
2121
01:31:17,940 --> 01:31:19,873
¶ Com o menor dos sonhos ¶
2122
01:31:19,875 --> 01:31:22,142
¶ E deixe seu amor mostrar ¶
2123
01:31:22,144 --> 01:31:24,144
¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶
2124
01:31:24,146 --> 01:31:27,113
¶ É a estação ¶
2125
01:31:28,183 --> 01:31:30,851
¶ E deixe seu amor voar ¶
2126
01:31:30,853 --> 01:31:32,819
¶ Como um pássaro na asa ¶
2127
01:31:32,821 --> 01:31:35,188
¶ E deixe seu amor amarrá-lo ¶
2128
01:31:35,190 --> 01:31:36,990
¶ Para todos os seres vivos ¶
2129
01:31:36,992 --> 01:31:39,192
¶ E deixe seu amor brilhar ¶
2130
01:31:39,194 --> 01:31:41,628
¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶
2131
01:31:41,630 --> 01:31:44,130
¶ Essa é a razão ¶
2132
01:31:45,667 --> 01:31:49,736
¶ Há uma razão
Para as noites doces e quentes ¶
2133
01:31:49,738 --> 01:31:54,107
¶ E há uma razão
pelas luzes da vela
2134
01:31:54,109 --> 01:31:56,276
¶ Deve ser a estação ¶
2135
01:31:56,278 --> 01:32:01,047
¶ Quando esses ritos de amor brilham
Ao nosso redor ¶
2136
01:32:02,684 --> 01:32:04,885
¶ Então deixe essa maravilha ¶
2137
01:32:04,887 --> 01:32:07,020
¶ Leve você para o espaço ¶
2138
01:32:07,022 --> 01:32:09,155
¶ E deitar você under
2139
01:32:09,157 --> 01:32:11,157
¶ Seu abraço amoroso ¶
2140
01:32:11,159 --> 01:32:13,293
¶ Apenas sinta o trovão ¶
2141
01:32:13,295 --> 01:32:15,629
¶ Como aquece seu rosto ¶
2142
01:32:15,631 --> 01:32:18,098
¶ Você não pode segurar ¶
2143
01:32:19,768 --> 01:32:22,102
¶ Apenas deixe seu amor fluir ¶
2144
01:32:22,104 --> 01:32:24,037
¶ Como um córrego da montanha ¶
2145
01:32:24,039 --> 01:32:26,273
¶ E deixe seu amor crescer ¶
2146
01:32:26,275 --> 01:32:28,208
¶ Com o menor dos sonhos ¶
2147
01:32:28,210 --> 01:32:30,744
¶ E deixe seu amor mostrar ¶
2148
01:32:30,746 --> 01:32:32,746
¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶
2149
01:32:32,748 --> 01:32:35,282
¶ É a estação ¶
2150
01:32:36,818 --> 01:32:39,019
¶ E deixe seu amor voar ¶
2151
01:32:39,021 --> 01:32:41,054
¶ Como um pássaro na asa ¶
2152
01:32:41,056 --> 01:32:43,657
¶ E deixe seu amor amarrá-lo ¶
2153
01:32:43,659 --> 01:32:45,225
¶ Para todos os seres vivos ¶
2154
01:32:45,227 --> 01:32:47,794
¶ E deixe seu amor brilhar ¶
2155
01:32:47,796 --> 01:32:49,863
¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶
2156
01:32:49,865 --> 01:32:52,198
¶ Essa é a razão ¶
2157
01:32:53,835 --> 01:32:56,169
¶ Apenas deixe seu amor fluir ¶
2158
01:32:56,171 --> 01:32:58,038
¶ Como um córrego da montanha ¶
2159
01:32:58,040 --> 01:33:00,240
¶ E deixe seu amor crescer ¶
2160
01:33:00,242 --> 01:33:02,242
¶ Com o menor dos sonhos ¶
2161
01:33:02,244 --> 01:33:04,778
¶ E deixe seu amor mostrar ¶
2162
01:33:04,780 --> 01:33:06,813
¶ E você vai saber o que eu quero dizer ¶
2163
01:33:06,815 --> 01:33:09,015
¶ É a estação ¶
2164
01:33:10,953 --> 01:33:13,153
¶ E deixe seu amor voar... ¶
2165
01:33:19,328 --> 01:33:22,596
[música tranquila]