1 00:00:01,880 --> 00:00:03,840 Mirror, mirror on the wall, 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,920 who is the fairest, the most beloved of all? 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,160 One night the Queen snapped. 4 00:00:11,160 --> 00:00:15,000 The Bishop wants our home as a hotel for rich people. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,200 If money is the only way, then so be it. 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,840 The search has been called off. 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,400 They are already organising a memorial for him. 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,560 Ignatius? 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,560 This is not Ignatius. Frankie! 10 00:00:26,560 --> 00:00:27,680 Did you say Frankie? 11 00:00:27,680 --> 00:00:28,880 What have you done? 12 00:00:29,880 --> 00:00:30,920 No! 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,840 Beast! I won't let you hurt her like you hurt me. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,480 No! 15 00:00:39,480 --> 00:00:40,720 What have you done to her? 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,560 I didn't do anything. She did it to herself. 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,360 Her name is Frankie Jones, Bob. 18 00:00:46,360 --> 00:00:49,920 If there is a problem, I need it to go away. 19 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 I know how much you want to call your sister. 20 00:00:51,920 --> 00:00:53,280 You don't have long. 21 00:00:53,280 --> 00:00:54,360 Did you hurt him, Frankie? 22 00:00:54,360 --> 00:00:56,000 Get out. 23 00:00:56,840 --> 00:00:57,920 The nuns... 24 00:01:00,600 --> 00:01:01,800 What did Frankie say? 25 00:01:01,800 --> 00:01:03,720 The rules of your trust are very specific. 26 00:01:03,720 --> 00:01:05,480 I will meet with you if that's what it takes. 27 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 But just you, no-one else. 28 00:01:07,640 --> 00:01:09,120 Portaross. Tomorrow. 29 00:01:09,120 --> 00:01:10,400 But what if they come back? 30 00:01:10,400 --> 00:01:14,960 I think that we can risk one day to save our home. 31 00:01:14,960 --> 00:01:16,720 This is a message for the bishop. 32 00:01:16,720 --> 00:01:18,400 I'm at the St Agnes monastery. 33 00:01:18,400 --> 00:01:21,400 I've been held captive by three nuns. The nuns... 34 00:01:21,400 --> 00:01:23,520 The hotel people, they can't go to the island now. 35 00:01:23,520 --> 00:01:24,800 Tomorrow. 36 00:01:24,800 --> 00:01:26,760 We scheduled the tour for tomorrow. 37 00:01:26,760 --> 00:01:29,640 People are here to pay their respects to your brother, Ignatius. 38 00:01:29,640 --> 00:01:30,880 Let's not keep them waiting. 39 00:03:22,120 --> 00:03:24,320 Margarita, can today be Wreath Day? 40 00:03:25,320 --> 00:03:27,400 Maybe. 41 00:03:29,160 --> 00:03:30,520 Please, Margarita. 42 00:03:30,520 --> 00:03:33,240 We need to make our Advent wreaths. Rose candles too. 43 00:03:33,240 --> 00:03:34,680 Stop hounding, Carla. 44 00:03:34,680 --> 00:03:36,400 I haven't decided on the day yet. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,600 Sister Margarita, 46 00:03:39,600 --> 00:03:41,960 as it's Advent and a time for penance, 47 00:03:41,960 --> 00:03:45,520 I'd like to apologise for what happened in my cell. 48 00:03:46,800 --> 00:03:49,200 I know it hasn't been easy having me here 49 00:03:49,200 --> 00:03:54,160 and I don't presume to know your experience of men outside these walls, 50 00:03:54,160 --> 00:03:57,240 but we men, we're not all bad. 51 00:04:01,920 --> 00:04:03,640 Peace be with you, sister. 52 00:04:28,200 --> 00:04:30,360 It's not Wreath Day, Carla. 53 00:04:32,480 --> 00:04:35,680 It's Dyeing Day. 54 00:04:35,680 --> 00:04:39,120 Today is Dyeing Day. 55 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 What colours would you like, father? 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,800 For what? 57 00:04:53,800 --> 00:04:55,880 Your robes. 58 00:05:03,600 --> 00:05:05,280 It's beautiful. 59 00:05:07,040 --> 00:05:10,880 I thought you were making me a shroud. For dying day. 60 00:05:11,760 --> 00:05:14,200 Wouldn't waste good wool on the dead. 61 00:05:14,200 --> 00:05:17,680 There is only one panel left ― yours. 62 00:05:17,680 --> 00:05:19,400 The end of your story. 63 00:05:21,200 --> 00:05:26,240 What colours we don't already have I can make, so choose. 64 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 I have a room booked in my name. 65 00:05:49,960 --> 00:05:51,600 Patricia Stanford. 66 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 Miss Stanford. 67 00:05:54,520 --> 00:05:56,480 We've been expecting you. 68 00:05:56,480 --> 00:05:59,920 Mr Colquin has everything prepared for your arrival. 69 00:06:26,640 --> 00:06:28,240 ...the number of allegations 70 00:06:28,240 --> 00:06:31,440 of child sexual abuse against the Catholic Church continues to grow 71 00:06:31,440 --> 00:06:35,280 as church officials are being accused of a widespread cover-up. 72 00:06:49,240 --> 00:06:55,240 Today you've heard a lot about Ignatius the man, the priest, 73 00:06:55,240 --> 00:06:57,720 and all his achievements. 74 00:06:58,880 --> 00:07:00,960 I didn't know that man. 75 00:07:00,960 --> 00:07:04,080 All I can tell you about is the boy. 76 00:07:05,360 --> 00:07:08,360 My little brother. 77 00:07:08,360 --> 00:07:10,640 My Ignatius. 78 00:07:13,600 --> 00:07:15,720 Right from the start he was different. 79 00:07:15,720 --> 00:07:18,880 You see, Ignatius had a gift. 80 00:07:20,360 --> 00:07:24,040 As a child he saw things, 81 00:07:24,040 --> 00:07:27,880 colours in numbers and in music. 82 00:07:27,880 --> 00:07:31,320 So the number one was a sky blue. 83 00:07:31,320 --> 00:07:34,200 Two, scarlet. 84 00:07:34,200 --> 00:07:39,520 And music was a myriad of colours, ripples in the air that only he could see. 85 00:07:40,600 --> 00:07:45,240 But for the kids at school and the nuns, 86 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 and everyone else, 87 00:07:47,560 --> 00:07:50,720 it was a gift that had to be beaten out of him. 88 00:07:57,920 --> 00:08:01,200 I tried to protect Ignatius as best I could, 89 00:08:01,200 --> 00:08:05,600 but by 13, my parents decided a Catholic boarding school 90 00:08:05,600 --> 00:08:09,080 was the answer to fixing my brother's problem. 91 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 After that I saw him less and less. 92 00:08:16,440 --> 00:08:20,280 I remember the day he graduated. I didn't recognise him. 93 00:08:20,280 --> 00:08:27,200 He told me proudly that he had been cured of his affliction... 94 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 by God. 95 00:08:28,960 --> 00:08:33,720 And he didn't want to be reminded of his shameful past, 96 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 especially not by me. 97 00:08:40,840 --> 00:08:43,160 You're an alchemist, Margarita. 98 00:08:46,520 --> 00:08:48,800 When my youngest, Nat, turned four, 99 00:08:48,800 --> 00:08:55,800 he said to me, "One is white. Two is Caterpillar Green." 100 00:08:55,800 --> 00:08:58,160 My Nat has synaesthesia too. 101 00:08:58,160 --> 00:09:00,640 And when I realised, I called Ignatius 102 00:09:00,640 --> 00:09:04,520 and I just started rambling about how Nat was just like him 103 00:09:04,520 --> 00:09:05,760 with his colours. 104 00:09:08,600 --> 00:09:12,960 And I heard Ignatius crying. 105 00:09:13,920 --> 00:09:19,280 And he promised me that he would come and visit and finally meet my precious boys. 106 00:09:25,160 --> 00:09:28,640 I never did see my Ignatius again. 107 00:10:32,600 --> 00:10:36,200 Thank you for all your help and your kindness. 108 00:10:38,560 --> 00:10:40,040 You're welcome. 109 00:10:40,040 --> 00:10:44,080 We can wait for you, to go to the wake. 110 00:10:44,080 --> 00:10:45,520 Yeah, I'd like that. 111 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 Malachi. 112 00:10:54,720 --> 00:10:57,120 The other priest that was here before, Bob, where is he? 113 00:10:57,120 --> 00:11:00,560 He had some urgent business to attend to. 114 00:11:00,560 --> 00:11:01,680 Right. 115 00:11:01,680 --> 00:11:05,320 Well you tell him I'd like some questions answered, in person. 116 00:11:05,320 --> 00:11:07,560 Of course. I'll tell him. 117 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 Gentlemen, there's been a change of plan. 118 00:11:22,840 --> 00:11:26,440 Some bad weather is on its way so we'll reschedule the tour to tomorrow. 119 00:11:26,440 --> 00:11:29,640 This way you'll see our monastery in its best light. 120 00:12:13,040 --> 00:12:14,640 Patricia? 121 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 My darling girl. 122 00:12:39,960 --> 00:12:45,760 Once upon a time a king and queen were desperate for a child... 123 00:12:45,760 --> 00:12:47,440 but to no avail. 124 00:12:47,440 --> 00:12:52,360 The queen prayed and prayed to God for a miracle 125 00:12:52,360 --> 00:12:55,920 until one morning they awoke 126 00:12:55,920 --> 00:12:58,320 to find a tiny new-born lying in a crib of roses 127 00:12:58,320 --> 00:13:00,600 beside their bed. 128 00:13:00,600 --> 00:13:04,840 They named the little foundling girl, Briar Rose. 129 00:13:06,560 --> 00:13:09,760 Her christening was a grand affair 130 00:13:09,760 --> 00:13:14,880 and the king and queen invited 12 wise women from across the land 131 00:13:14,880 --> 00:13:19,480 to bestow their gifts upon their little daughter. 132 00:13:19,480 --> 00:13:24,120 One wise woman offered her wisdom, another kindness. 133 00:13:24,120 --> 00:13:27,320 There was joy, love, strength. 134 00:13:28,280 --> 00:13:30,680 So many gifts bestowed upon her. 135 00:13:32,800 --> 00:13:37,480 But a thirteenth wise woman had been left off the invitation list 136 00:13:37,480 --> 00:13:41,000 and the old crone arrived to curse Briar Rose, 137 00:13:41,000 --> 00:13:43,560 saying that on her thirteenth birthday 138 00:13:43,560 --> 00:13:48,400 Briar Rose would prick her finger on a needle and die. 139 00:13:49,960 --> 00:13:54,000 Now the king and queen were so horrified they banned all needles from the kingdom 140 00:13:54,000 --> 00:13:57,760 and from then on they kept Briar Rose within the confines of their walled palace, 141 00:13:57,760 --> 00:13:59,440 to keep her safe. 142 00:14:00,240 --> 00:14:03,360 And Briar Rose grew up within those walls, 143 00:14:03,360 --> 00:14:05,760 loved and happy. 144 00:14:07,280 --> 00:14:11,000 Until the morning of her thirteenth birthday. 145 00:14:11,000 --> 00:14:15,480 Briar Rose awoke with a strange restlessness inside of her. 146 00:14:15,480 --> 00:14:18,440 She began to walk the corridors 147 00:14:18,440 --> 00:14:20,080 until she found herself in a part of the palace 148 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 she'd never seen before. 149 00:14:22,000 --> 00:14:26,520 A door beckoned to her, a strange light emanating from within. 150 00:14:30,640 --> 00:14:33,480 And as she crossed the threshold to the door... 151 00:14:37,360 --> 00:14:44,360 Briar Rose began to bleed from a wound that could not be seen. 152 00:14:46,520 --> 00:14:51,400 And she looked up to find the ancient crone waiting for her. 153 00:14:54,680 --> 00:14:57,360 And the wise old woman 154 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 explained the mystery of the body 155 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 that bleeds every month but does not die, 156 00:15:02,960 --> 00:15:06,040 instead growing in wisdom. 157 00:15:06,040 --> 00:15:11,000 And the child Briar Rose died that day. 158 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 And was reborn a woman. 159 00:16:05,680 --> 00:16:10,120 After your disappearance, the family spent a lot of time and money trying to find you. 160 00:16:10,120 --> 00:16:13,680 They were also subjected to a harrowing police investigation 161 00:16:13,680 --> 00:16:17,600 into Jeremiah Smith's death, but also yours, 162 00:16:17,600 --> 00:16:20,640 as many in the public believed you'd been murdered on the same night 163 00:16:20,640 --> 00:16:24,000 as part of some sort of grand cover-up. 164 00:16:24,000 --> 00:16:27,920 Your body apparently buried somewhere on our estate. 165 00:16:29,040 --> 00:16:32,800 The newspapers dragged our entire family down into the gutter. 166 00:16:32,800 --> 00:16:34,880 Which brings us to your inheritance. 167 00:16:34,880 --> 00:16:38,200 After 10 years with no word from you and no claim on your estate, 168 00:16:38,200 --> 00:16:41,200 in accordance with the rules of your father's will, 169 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 your inheritance was returned to the family trust. 170 00:16:46,560 --> 00:16:49,800 Surely now I'm back it will revert to me. 171 00:16:51,200 --> 00:16:56,000 Your right to make a claim has lapsed and now skips a generation. 172 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 It can only go to your offspring. 173 00:16:59,320 --> 00:17:01,160 That's ridiculous! 174 00:17:02,480 --> 00:17:04,120 It's my rightful inheritance. 175 00:17:04,120 --> 00:17:08,600 And in a court of law you could challenge that ruling and most likely win. 176 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 But all that will take time and money. 177 00:17:12,920 --> 00:17:19,440 However, I am willing to release the funds you need for your purchase, today... 178 00:17:19,440 --> 00:17:22,600 if you agree to one simple condition. 179 00:17:25,040 --> 00:17:26,360 And that would be? 180 00:17:26,360 --> 00:17:30,520 I want the Stanford family name restored to its former glory. 181 00:17:32,160 --> 00:17:37,440 So for your money you will appear at a press conference this afternoon, 182 00:17:37,440 --> 00:17:43,160 to read a prepared statement announcing your return from the dead 183 00:17:43,160 --> 00:17:47,400 and exonerating the Stanford family of any wrongdoing. 184 00:17:47,400 --> 00:17:52,480 At which point you will be free to return to your relative anonymity 185 00:17:52,480 --> 00:17:55,160 as a Sister of St Agnes. 186 00:18:11,680 --> 00:18:18,240 So I am to exonerate you for the murder of Jeremiah, too. 187 00:18:19,280 --> 00:18:23,000 All I did that night was send Arthur to bring you home. 188 00:18:23,000 --> 00:18:24,800 You sent him to kill Jeremiah. 189 00:18:24,800 --> 00:18:27,320 Don't be ridiculous! Arthur only meant to scare him off. 190 00:18:27,320 --> 00:18:29,120 I was trying to protect you. 191 00:18:29,120 --> 00:18:33,440 You were trying to protect your precious Stanford name 192 00:18:33,440 --> 00:18:37,520 from the scandal that your only daughter was in love with a black man. 193 00:18:38,880 --> 00:18:42,200 And that beautiful man, 194 00:18:42,200 --> 00:18:45,160 he was beaten to death right in front of me. 195 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 I can't do this. 196 00:18:54,040 --> 00:18:56,600 Then your mother's offer will be rescinded 197 00:18:56,600 --> 00:18:59,360 and the rules of your inheritance will stand. 198 00:18:59,360 --> 00:19:05,240 So unless you can produce a blood heir... 199 00:19:40,120 --> 00:19:41,320 All done. 200 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 Just in time for prayers. 201 00:19:45,680 --> 00:19:46,800 Shh. 202 00:19:47,520 --> 00:19:48,680 What is it? 203 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 It's alright, Sister Margarita. 204 00:19:55,880 --> 00:19:57,200 This is Father Bob. 205 00:19:58,360 --> 00:20:00,560 He means you no harm. 206 00:20:02,280 --> 00:20:04,400 Nun number two. 207 00:20:05,440 --> 00:20:06,960 Margarita. 208 00:20:08,400 --> 00:20:11,600 Where on earth did they find you? 209 00:20:13,120 --> 00:20:14,920 Carla! 210 00:20:16,800 --> 00:20:20,440 Don't be frightened. Father Bob is a friend of Ignatius, isn't that right? 211 00:20:21,600 --> 00:20:27,080 You said in your call that there were three nuns holding you captive. 212 00:20:29,560 --> 00:20:30,640 Where is the third? 213 00:20:37,600 --> 00:20:41,040 I think a royal blue would be a better choice 214 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 for your return from the dead. 215 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 These should do nicely too. 216 00:20:54,200 --> 00:20:56,520 They're Stanford diamonds. 217 00:21:04,040 --> 00:21:05,400 There. 218 00:21:07,600 --> 00:21:09,760 Hurry along now, we don't have much time. 219 00:21:09,760 --> 00:21:11,920 The press are gathering. 220 00:21:14,600 --> 00:21:17,920 I'll be right next door. If you need me. 221 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 If I could produce an heir, how would it work? 222 00:21:38,200 --> 00:21:41,200 You'd have to prove it. 223 00:21:41,200 --> 00:21:43,960 A simple DNA test would suffice. 224 00:21:43,960 --> 00:21:45,920 Then your heir would be accorded all the privileges 225 00:21:45,920 --> 00:21:47,480 of the Stanford name - the money, 226 00:21:47,480 --> 00:21:51,240 land, the title, as well as your inheritance. 227 00:21:52,720 --> 00:21:54,200 Thank you. 228 00:22:17,040 --> 00:22:19,640 I'm sure once the bishop has been made fully aware of the situation... 229 00:22:19,640 --> 00:22:21,760 He is fully aware, Ignatius. 230 00:22:21,760 --> 00:22:24,680 These women have to leave with you today. 231 00:22:24,680 --> 00:22:27,720 The sisters of St Agnes are an enclosed order. You'd be asking them to betray... 232 00:22:27,720 --> 00:22:30,760 The sisters of St Agnes don't exist! 233 00:22:32,440 --> 00:22:34,920 Who's to say who these women really are? 234 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 Or how they came to be here. 235 00:22:36,280 --> 00:22:39,160 These women are the Sisters of St Agnes! They are not nuns! 236 00:22:39,160 --> 00:22:44,240 What nun would hold a priest captive and inflict such horrors upon him? 237 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 I mean, look at yourself, man. 238 00:22:48,200 --> 00:22:52,360 And now you tell me one so-called nun has gone to the mainland to buy the place? 239 00:22:52,360 --> 00:22:54,040 I know what you're trying to do. 240 00:22:54,040 --> 00:22:55,320 All we really know for certain 241 00:22:55,320 --> 00:22:58,720 is that these women are trespassing on valuable church property 242 00:22:58,720 --> 00:23:02,240 and that they and their filthy animals need to be removed. 243 00:23:30,160 --> 00:23:31,400 No. 244 00:23:33,360 --> 00:23:37,480 No, I can truly attest these women are the Sisters of St Agnes 245 00:23:37,480 --> 00:23:40,360 and they will not be removed. 246 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 Very well then. 247 00:23:57,840 --> 00:23:59,520 Patricia? 248 00:24:00,320 --> 00:24:01,480 Are you ready? 249 00:24:17,440 --> 00:24:20,400 "Dear mother, I came here because I thought 250 00:24:20,400 --> 00:24:26,040 "I could save my sisters and our home with money. 251 00:24:26,040 --> 00:24:28,560 "But it turns out the cost of that money, 252 00:24:28,560 --> 00:24:33,760 "whether it be my silence or my heir, 253 00:24:33,760 --> 00:24:36,160 "is one that I am not prepared to pay. 254 00:24:36,160 --> 00:24:38,320 "I'm sorry, you'll have to face the press alone. 255 00:24:38,320 --> 00:24:45,040 "And what you say will be your choice, your story... 256 00:24:46,040 --> 00:24:51,760 "But I leave behind this angel, Carla, to watch over you. 257 00:24:53,440 --> 00:24:59,240 "It's the only part of my daughter I am willing to let the Stanfords have." 258 00:25:13,200 --> 00:25:14,720 Sister! 259 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 I can take you across. 260 00:25:35,480 --> 00:25:37,520 Anything else you'd like to take with you? 261 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 No. 262 00:25:48,600 --> 00:25:49,960 I'm sorry. 263 00:25:51,360 --> 00:25:56,240 I'm sorry that I didn't get a chance to finish my robes, 264 00:25:56,240 --> 00:25:58,080 finish my story. 265 00:26:00,120 --> 00:26:01,960 There's a boat waiting. 266 00:26:01,960 --> 00:26:03,640 It's a bit of a walk but I'm sure we'll manage. 267 00:26:24,480 --> 00:26:27,760 Sister Margarita, Sister Carla. 268 00:26:33,680 --> 00:26:35,000 Eugh! No! 269 00:26:35,000 --> 00:26:36,640 The place must be cleared one way or another. 270 00:26:37,760 --> 00:26:38,960 We have to get them down to the boat. 271 00:26:38,960 --> 00:26:40,600 Let her go! 272 00:26:42,440 --> 00:26:43,880 Eugh! 273 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 Run! Go! 274 00:26:46,480 --> 00:26:47,960 Have you gone mad? 275 00:26:47,960 --> 00:26:49,720 No! 276 00:26:51,520 --> 00:26:54,120 I guess there's no point in bringing you back from the dead after all. 277 00:26:54,720 --> 00:26:56,080 Eugh! 278 00:26:56,080 --> 00:26:57,440 Oh! 279 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 Eugh! 280 00:27:18,600 --> 00:27:19,800 No! 281 00:27:26,920 --> 00:27:30,320 Kiri! 282 00:27:38,280 --> 00:27:40,480 Eugh! 283 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 Get in. You'll be fine. 284 00:27:47,600 --> 00:27:49,120 Hurry. 285 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 Alright, shh. Go. 286 00:27:52,920 --> 00:27:54,960 Right. Now you. No! 287 00:27:54,960 --> 00:27:56,520 Shh. No. I want to help you. 288 00:27:56,520 --> 00:27:58,280 You need to stay hidden. No! 289 00:27:58,280 --> 00:28:00,000 Look at me. 290 00:28:00,000 --> 00:28:02,320 You'll need to stay hidden until I come back for you. 291 00:28:02,320 --> 00:28:04,880 Promise me. 292 00:28:04,880 --> 00:28:06,280 Yes. 293 00:28:06,280 --> 00:28:08,400 Alright. I will come back for you. 294 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 I will come back for you. 295 00:28:10,720 --> 00:28:12,320 Alright, go. 296 00:28:18,880 --> 00:28:20,320 OK. 297 00:29:10,080 --> 00:29:12,080 Margarita! 298 00:29:13,120 --> 00:29:15,520 It doesn't have to be this way. 299 00:29:39,560 --> 00:29:42,200 Leave with me. 300 00:29:42,200 --> 00:29:44,280 I promise I'll do you no harm. 301 00:29:58,480 --> 00:30:00,440 The mainland isn't so bad. 302 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 You'll soon grow to love it. 303 00:30:20,120 --> 00:30:21,560 No! 304 00:30:22,960 --> 00:30:24,320 Margarita, what have you done? 305 00:30:25,920 --> 00:30:28,160 Eugh! We have to help her! 306 00:30:38,680 --> 00:30:40,080 Shh. 307 00:30:40,080 --> 00:30:43,680 Kiri... Kiri... 308 00:30:45,720 --> 00:30:47,600 Kiri.. 309 00:30:49,160 --> 00:30:51,240 Kiri... 310 00:32:05,120 --> 00:32:07,640 Holy mother, Saint Agnes, help me. 311 00:32:07,640 --> 00:32:09,280 Please, help me. 312 00:32:14,840 --> 00:32:17,360 MARGARITA Kiri... 313 00:32:17,360 --> 00:32:25,320 Kiri... 314 00:32:26,440 --> 00:32:27,920 Ow! 315 00:32:27,920 --> 00:32:30,080 Kiri... 316 00:32:32,920 --> 00:32:35,160 Show yourself, you witch! 317 00:32:38,800 --> 00:32:41,680 Kiri... 318 00:33:52,960 --> 00:34:12,280 Eugh! 319 00:34:47,880 --> 00:35:23,080 Oh. 320 00:35:24,800 --> 00:35:26,080 No. 321 00:35:27,320 --> 00:35:29,040 No, no. 322 00:35:29,040 --> 00:35:43,280 No! 323 00:35:43,280 --> 00:35:44,560 Beast! 324 00:35:46,400 --> 00:35:47,480 No! 325 00:35:48,760 --> 00:35:50,040 Margarita! No! 326 00:35:50,040 --> 00:35:52,040 No! No! 327 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 Eugh! 328 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 Oh. 329 00:36:20,760 --> 00:36:22,160 MARGARITA Forgive me Holy Mother 330 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 for I have failed you. 331 00:36:23,160 --> 00:36:26,960 Against you have I sinned and done what is evil in your sight. 332 00:36:26,960 --> 00:36:30,440 You are right in your verdict and justified when you judge me. 333 00:36:31,600 --> 00:36:33,880 I am dirty and I am ashamed. 334 00:36:33,880 --> 00:36:37,960 I am not worthy of your love nor the gift of this life. 335 00:36:39,360 --> 00:36:41,000 No. 336 00:36:41,000 --> 00:36:42,200 I said no! 337 00:36:45,600 --> 00:36:48,320 Let us be glad and rejoice in it. 338 00:36:50,000 --> 00:36:52,640 Accept this my sacrifice, holy mother. 339 00:36:52,640 --> 00:36:56,640 Accept this broken spirit, my broken and contrite heart. 340 00:36:56,640 --> 00:36:59,200 I pray that you will not despise me. 341 00:36:59,200 --> 00:37:00,760 Have mercy on me, Mother. 342 00:37:00,760 --> 00:37:02,160 Have mercy on me. 343 00:37:03,360 --> 00:37:05,560 Oh! Ahh. 344 00:38:00,000 --> 00:38:01,360 No! 345 00:38:07,040 --> 00:38:08,480 Help me! 346 00:38:17,320 --> 00:38:21,080 (HEARTRENDING MUSIC)\ 347 00:39:27,520 --> 00:39:46,640 Carla! 348 00:39:48,800 --> 00:39:49,840 Eugh! 349 00:39:53,120 --> 00:39:56,400 Breathe! Breathe! 350 00:39:56,400 --> 00:40:00,520 Breathe! 351 00:40:01,200 --> 00:40:03,840 God, please don't take my daughter. 352 00:40:03,840 --> 00:40:06,160 Let me keep her. 353 00:40:07,040 --> 00:40:10,360 Carla! Let me keep her! 354 00:40:10,360 --> 00:40:12,040 Carla! 355 00:40:19,560 --> 00:40:21,640 Carla. 356 00:40:36,920 --> 00:40:38,200 Mother? 357 00:41:17,720 --> 00:41:19,840 I told you they're dead. 358 00:41:36,520 --> 00:41:40,040 Your hands are full of blood. 359 00:41:40,040 --> 00:41:43,760 Wash you, make you clean. 360 00:41:45,160 --> 00:41:48,920 Put away the evil of your doings from before mine eyes. 361 00:41:49,880 --> 00:41:51,680 Cease to do evil. 362 00:41:52,840 --> 00:41:54,440 Learn to do good. 363 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 Though your sins be as scarlet, 364 00:41:58,440 --> 00:42:00,640 they shall be as white as snow. 365 00:42:03,000 --> 00:42:06,560 Though they be as red as crimson, 366 00:42:06,560 --> 00:42:08,280 they shall be as wool. 367 00:42:08,280 --> 00:42:10,160 But I saw them. 368 00:42:11,840 --> 00:42:13,800 I saw them engulfed in the flames. 369 00:42:13,800 --> 00:42:17,480 Your hands are full of blood. 370 00:42:17,480 --> 00:42:20,720 Wash you, make you clean. 371 00:42:21,760 --> 00:42:26,160 Put away the evil of your doings from before mine eyes. 372 00:42:26,160 --> 00:42:28,720 Cease to do evil. 373 00:42:28,720 --> 00:42:31,280 Learn to do good. 374 00:42:47,640 --> 00:42:50,840 You must look upon this miracle, sister. 375 00:42:50,840 --> 00:42:52,960 Do not be frightened. 376 00:43:18,160 --> 00:43:20,160 Sister Margarita. 377 00:43:20,160 --> 00:43:22,760 Look. 378 00:43:22,760 --> 00:43:24,200 I've been healed. 379 00:43:26,400 --> 00:43:31,000 Holy Mother... 380 00:43:31,000 --> 00:43:32,560 blessed be you. 381 00:43:32,560 --> 00:43:37,240 You have saved a sinner and made me whole again. 382 00:43:37,240 --> 00:43:43,200 You raised me up, Margarita, so that I might live to recount your deeds. 383 00:43:44,160 --> 00:43:47,560 And I will go forth to proclaim your name. 384 00:44:54,200 --> 00:44:56,000 IPHIGENIA Every St Agnes novice 385 00:44:56,000 --> 00:44:59,880 has made a special garment for her robing day, 386 00:44:59,880 --> 00:45:02,960 a garment with her own hair knitted into it. 387 00:45:02,960 --> 00:45:05,720 To join her to us. 388 00:45:07,840 --> 00:45:11,680 Each knitted garment tells a story bright with meaning 389 00:45:11,680 --> 00:45:16,440 and holds the cables and ribs of the knitters' own lives. 390 00:45:16,440 --> 00:45:20,560 It celebrates the inventiveness of imagination 391 00:45:20,560 --> 00:45:24,760 and the power of our stories to heal and to change lives. 392 00:45:26,080 --> 00:45:30,800 Only when the garment is finished, her story told, 393 00:45:30,800 --> 00:45:34,760 is the novice ready to be a sister of St Agnes. 394 00:45:52,120 --> 00:45:53,880 What do you ask for? 395 00:45:53,880 --> 00:45:56,760 The mercy of God and the grace of the holy habit. 396 00:45:56,760 --> 00:46:00,280 Do you ask it with your whole heart? 397 00:46:00,280 --> 00:46:01,360 I do. 398 00:46:02,240 --> 00:46:05,200 May God grant you perseverance, my daughter. 399 00:46:39,280 --> 00:46:41,160 This is as far as I go. 400 00:46:44,400 --> 00:46:45,880 Oh! Get up. 401 00:46:45,880 --> 00:46:48,840 You'll ruin your new robes before you're even home. 402 00:47:11,600 --> 00:47:14,360 Once I go back, there'll be police inquiries 403 00:47:14,360 --> 00:47:18,440 and emissaries from the Pope to verify the miracle. 404 00:47:18,440 --> 00:47:21,640 Do you think the bishop will allow any of it? 405 00:47:23,640 --> 00:47:25,120 Is that...? 406 00:47:25,120 --> 00:47:29,240 It's Father Bob's with all his messages to and from the Bishop. 407 00:47:29,240 --> 00:47:31,680 So yes, I think he'll be a great advocate. 408 00:47:32,400 --> 00:47:33,840 A seraph! 409 00:48:00,640 --> 00:48:02,760 Come with me. 410 00:48:42,560 --> 00:48:44,280 I thought you'd done a runner. 411 00:48:51,160 --> 00:48:53,000 Thank you. 412 00:48:55,880 --> 00:48:57,480 Guess who just texted me. 413 00:48:57,480 --> 00:48:59,640 Father bloody Bob. 414 00:49:00,760 --> 00:49:03,000 What's he got to say for himself? 415 00:49:08,760 --> 00:49:10,680 Oh my fucking god! 416 00:49:25,680 --> 00:49:27,880 Jesus Christ! 417 00:49:27,880 --> 00:49:29,800 Is that him? 418 00:50:05,960 --> 00:50:07,560 Frankie! 419 00:50:07,560 --> 00:50:25,080 Oh! 420 00:50:41,400 --> 00:50:45,280 Welcome to Portaross, your gateway to the St Agnes monastery. 421 00:50:45,280 --> 00:50:47,360 An enclosed order, the sisters of St Agnes 422 00:50:47,360 --> 00:50:51,520 now allow visitors once a year to commemorate Sister Margarita's miracle. 423 00:50:52,840 --> 00:50:56,320 Tours leave every hour. Please queue in an orderly fashion. 424 00:51:21,200 --> 00:51:23,280 A story, hmm? 425 00:51:23,280 --> 00:51:25,680 Your turn, Iphigenia. 426 00:51:29,440 --> 00:51:33,760 Once upon a time there were three sisters 427 00:51:33,760 --> 00:51:38,240 who lived in a big house high on a hill. 428 00:51:39,320 --> 00:51:42,720 And they were happy and content 429 00:51:42,720 --> 00:51:47,640 until one day... 430 00:51:49,040 --> 00:51:51,560 Captioned by Ai-Media ai-media.tv