1
00:00:33,367 --> 00:00:34,701
Oi, Lion.
2
00:00:37,913 --> 00:00:39,206
Oi, Lion.
3
00:00:46,129 --> 00:00:48,549
Meu irmão, acordou?
4
00:00:48,632 --> 00:00:50,217
Sim, o que foi?
5
00:00:55,180 --> 00:00:57,140
Vai ficar tudo bem, Lion.
6
00:00:57,224 --> 00:00:58,642
Sim, eu sei, cara.
7
00:01:00,143 --> 00:01:01,645
Digo, eu posso ver.
8
00:01:02,646 --> 00:01:05,440
Posso ver nosso futuro
quando fecho os olhos.
9
00:01:07,067 --> 00:01:09,611
Temos tudo à nossa frente.
10
00:01:11,905 --> 00:01:14,324
Posso ver nossa casa.
11
00:01:14,408 --> 00:01:17,160
Cada um tem um closet
para as camisas de seda
12
00:01:17,244 --> 00:01:20,205
e ternos italianos feitos sob medida.
13
00:01:24,168 --> 00:01:25,878
-Você sabe onde é?
-Na Califórnia.
14
00:01:25,961 --> 00:01:29,381
Stan, se eu não dormir,
não vou vencer amanhã.
15
00:01:30,382 --> 00:01:31,633
Nós não vamos perder.
16
00:01:33,802 --> 00:01:35,304
É o destino.
17
00:01:38,056 --> 00:01:40,893
Com um novo dia vêm novas oportunidades.
18
00:01:40,976 --> 00:01:42,519
Uma chance de mudar tudo.
19
00:01:43,687 --> 00:01:49,193
O que podemos ou não fazer
se resume ao que acreditamos ser possível.
20
00:01:49,276 --> 00:01:53,363
O que você vai escolher,
medo ou esperança?
21
00:01:53,447 --> 00:01:56,491
Eu o desafio a tornar
sua vida extraordinária.
22
00:01:56,575 --> 00:01:59,786
O que é preciso para viver
uma vida extraordinária?
23
00:01:59,870 --> 00:02:00,913
Ter foco.
24
00:02:19,097 --> 00:02:21,725
Acorde para a vida. Hora de comer.
25
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Lion.
26
00:02:26,063 --> 00:02:27,523
Ei, Lion.
27
00:02:34,905 --> 00:02:36,573
Vamos, Ash. Coma essa droga.
28
00:02:47,042 --> 00:02:48,794
Seu punho está incomodando?
29
00:02:48,877 --> 00:02:50,462
Está doendo.
30
00:02:55,801 --> 00:02:57,803
É dia de luta, cara.
31
00:02:59,888 --> 00:03:02,266
Vou pegar gelo e uma toalha quente.
32
00:03:02,349 --> 00:03:04,852
Essa vitamina não vai para o Ash. Certo?
33
00:03:09,523 --> 00:03:10,691
Venha aqui.
34
00:03:13,861 --> 00:03:15,153
Muito bem.
35
00:03:17,322 --> 00:03:22,786
PROPRIEDADE DO BANCO
NÃO ULTRAPASSE
36
00:03:22,870 --> 00:03:24,037
Beleza.
37
00:03:28,166 --> 00:03:29,376
Droga!
38
00:03:31,086 --> 00:03:32,504
Tudo bem, vamos.
39
00:03:33,964 --> 00:03:36,341
Segure na moldura, está bem?
40
00:03:43,515 --> 00:03:44,850
Certo. Vamos nessa.
41
00:03:56,737 --> 00:04:01,533
Terra Selvagem
42
00:04:32,940 --> 00:04:36,527
ACM FALL RIVER
43
00:04:54,294 --> 00:04:55,420
Vamos aquecer.
44
00:05:23,615 --> 00:05:25,033
Um, dois.
45
00:05:25,117 --> 00:05:26,451
Um, dois.
46
00:05:26,535 --> 00:05:27,661
Um, dois.
47
00:06:09,786 --> 00:06:10,954
O que foi, Barbara?
48
00:06:11,038 --> 00:06:12,664
Está bonita.
49
00:06:12,748 --> 00:06:15,250
Vai acontecer algo maravilhoso esta noite.
50
00:06:15,334 --> 00:06:16,585
Eu posso sentir!
51
00:06:18,837 --> 00:06:21,006
A fera do nordeste bem ali.
52
00:06:21,715 --> 00:06:24,426
Lion Kaminsky na luta do século.
53
00:06:24,510 --> 00:06:26,261
Não é, meu irmão?
54
00:06:26,345 --> 00:06:28,430
Cale a boca e volte a trabalhar.
55
00:06:29,264 --> 00:06:32,518
Lion vai lutar
com Lefty Denunzio esta noite no Raoul's.
56
00:06:32,601 --> 00:06:34,019
Quem é esse?
57
00:06:34,102 --> 00:06:35,938
Um cara velho pra caramba.
58
00:06:36,063 --> 00:06:38,065
Devia ir. Vai ser divertido.
59
00:06:38,148 --> 00:06:40,067
É pouco provável que a gente ganhe.
60
00:06:40,150 --> 00:06:43,153
É ridículo, cara. Não podemos perder.
61
00:06:43,237 --> 00:06:45,864
Você pode entrar e ficar na área VIP.
62
00:06:45,948 --> 00:06:48,283
Agencia apostas para a própria equipe?
63
00:06:49,034 --> 00:06:51,870
Kaminsky, você é astuto, cara.
64
00:06:54,623 --> 00:06:56,291
Por que você é assim, Clem?
65
00:06:57,668 --> 00:06:58,877
Esse é o seu problema.
66
00:06:58,961 --> 00:07:01,547
Por isso vai ficar aqui
para o resto da vida.
67
00:07:01,630 --> 00:07:03,090
Fazendo panos de prato.
68
00:07:03,841 --> 00:07:05,884
Eu e Lion estaremos na Califórnia.
69
00:07:05,968 --> 00:07:07,135
Certo, meu irmão?
70
00:07:08,345 --> 00:07:09,596
Criando a marca Lion.
71
00:07:09,680 --> 00:07:13,475
Fazendo agasalhos, moletons,
transando com estrelas de cinema.
72
00:07:13,559 --> 00:07:15,978
Quem vai transar com você
usando sapatos velhos?
73
00:07:16,937 --> 00:07:19,022
Desculpe. Licença. Preciso atender.
74
00:07:19,106 --> 00:07:21,942
-Lion. Me cobre aí.
-Sapatos velhos, fala em transar.
75
00:07:32,160 --> 00:07:33,996
Carro bonito, cara.
76
00:07:35,247 --> 00:07:36,707
Sempre quis um assim.
77
00:07:36,790 --> 00:07:38,208
Trouxe o dinheiro?
78
00:07:40,419 --> 00:07:41,962
Sim, trouxe.
79
00:07:43,505 --> 00:07:45,841
O Pepper não quis aparecer?
80
00:07:45,924 --> 00:07:47,676
Acho que ficou importante.
81
00:07:47,759 --> 00:07:49,678
Legal.
82
00:07:49,761 --> 00:07:51,096
É legal.
83
00:07:51,180 --> 00:07:54,683
O que é isso?
O Pepper disse que deve a ele dois mil.
84
00:07:54,766 --> 00:07:56,268
É tudo o que tenho.
85
00:07:57,394 --> 00:07:59,605
Inacreditável, cara.
86
00:07:59,688 --> 00:08:00,689
Buck...
87
00:08:02,858 --> 00:08:04,985
pergunte ao Pepper se ele vai
deixar rolar.
88
00:08:05,068 --> 00:08:06,403
O quê?
89
00:08:06,486 --> 00:08:08,906
Qual é. O garoto está incrível.
90
00:08:10,532 --> 00:08:12,201
Você nunca aprende, não é?
91
00:08:12,284 --> 00:08:13,410
Estou animado.
92
00:08:14,661 --> 00:08:16,413
Você vai se ferrar, cara.
93
00:08:16,496 --> 00:08:18,332
Estou dizendo. É coisa certa.
94
00:08:26,215 --> 00:08:28,133
-Tudo bem.
-De boa?
95
00:08:28,217 --> 00:08:31,178
-Ele disse que vai esperar o resto.
-Beleza!
96
00:08:31,261 --> 00:08:32,679
Saia do meu carro, cara.
97
00:08:33,804 --> 00:08:36,767
-Feche a porta.
-Amanhã compro este carro de você.
98
00:08:45,609 --> 00:08:47,194
-Como está?
-Ótimo.
99
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
-É?
-Me sinto ótimo.
100
00:08:49,321 --> 00:08:51,406
Não podemos perder esta noite.
101
00:08:51,490 --> 00:08:53,784
Eu sei. Quanto é a comissão?
102
00:08:54,826 --> 00:08:57,246
Não precisa se preocupar com isso.
103
00:08:57,329 --> 00:09:00,707
Faça sua parte
e vamos ter uma comissão inacreditável.
104
00:09:02,459 --> 00:09:05,754
Uma vitória hoje pode
abrir várias portas para nós.
105
00:09:05,838 --> 00:09:07,798
Nossa vida pode mudar hoje.
106
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Está bem.
107
00:09:08,966 --> 00:09:10,634
Vamos lá. Dê seu rugido.
108
00:09:10,717 --> 00:09:12,427
-Quero ouvir o rugido.
-Não.
109
00:09:12,511 --> 00:09:14,721
-Preciso me concentrar.
-Rugido, Lion.
110
00:09:15,931 --> 00:09:18,183
Tem vergonha das lava-louças?
111
00:09:18,267 --> 00:09:19,268
Não.
112
00:09:32,823 --> 00:09:34,658
Use o jab.
113
00:09:45,669 --> 00:09:48,213
Ele não consegue te tocar. É um velho.
114
00:09:49,506 --> 00:09:51,175
Lindo!
115
00:09:52,217 --> 00:09:53,677
Lindo.
116
00:09:53,760 --> 00:09:55,721
Viva para lutar de novo.
117
00:09:57,306 --> 00:09:59,308
Isso! Vamos lá!
118
00:10:01,602 --> 00:10:03,353
Isso aí! Espere. Acabou.
119
00:10:03,437 --> 00:10:05,939
É velho demais para isso.
Você está péssimo.
120
00:10:07,357 --> 00:10:09,568
Deixe que ele se levante.
121
00:10:11,570 --> 00:10:14,406
Isso, garoto! Bata nos rins!
122
00:10:14,489 --> 00:10:17,409
Bata nos rins!
Faça o desgraçado mijar sangue!
123
00:10:20,746 --> 00:10:22,539
Não fique preso!
124
00:10:26,335 --> 00:10:28,086
Isso aí! Bata nos rins!
125
00:10:28,170 --> 00:10:30,631
-O que ele faz aqui, Stan?
-O que disse?
126
00:10:30,714 --> 00:10:31,924
O que ele faz aqui?
127
00:10:34,885 --> 00:10:37,346
-Nada a ver com a gente!
-Fez acordo com...
128
00:10:37,429 --> 00:10:39,348
Não tem nada a ver com...
129
00:10:39,431 --> 00:10:41,016
Lion! Proteja-se!
130
00:10:42,226 --> 00:10:45,187
Proteja-se! Lion! Bloqueie!
131
00:10:47,898 --> 00:10:49,983
Chega.
132
00:10:50,692 --> 00:10:52,069
Tudo bem, parei.
133
00:10:58,909 --> 00:11:00,661
Você devia vencer, Lion.
134
00:11:02,704 --> 00:11:04,540
Não devia ter mentido para mim.
135
00:11:04,623 --> 00:11:06,875
Disse que não ia mais lidar
com o canalha.
136
00:11:06,959 --> 00:11:08,877
Precisávamos do dinheiro.
137
00:11:13,924 --> 00:11:16,260
Stanley, aonde é que vamos, cara?
138
00:11:16,343 --> 00:11:20,013
Para alguém que odeia se mudar como você,
139
00:11:20,097 --> 00:11:22,724
não tem feito muito para ajudar na causa.
140
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
Era para você vencer, caramba.
141
00:11:27,980 --> 00:11:29,606
Certo, Ash, vamos.
142
00:11:38,115 --> 00:11:39,283
Jesus!
143
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Droga!
144
00:11:43,996 --> 00:11:45,247
Aonde você vai?
145
00:11:48,792 --> 00:11:51,211
Estava te procurando na luta.
146
00:11:51,295 --> 00:11:53,630
Não te vi. Não conseguiu ir?
147
00:11:54,423 --> 00:11:55,549
Droga!
148
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
Você me deve um dinheiro que não tem.
149
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
Eu podia matá-lo hoje,
150
00:12:14,193 --> 00:12:16,403
mas não teria o que investi de volta,
151
00:12:16,486 --> 00:12:19,448
então te ofereço uma oportunidade.
152
00:12:24,995 --> 00:12:26,205
Terra Selvagem.
153
00:12:27,372 --> 00:12:30,083
Battle royal por 100 mil.
154
00:12:31,251 --> 00:12:33,378
Luta brutal, sem barreiras nem luvas.
155
00:12:33,462 --> 00:12:35,255
BOXE SEM LUVAS
PRÊMIO: US$ 100 MIL
156
00:12:35,339 --> 00:12:36,548
Daqui a uma semana.
157
00:12:37,633 --> 00:12:39,676
Posso te colocar nessa.
158
00:12:39,760 --> 00:12:42,471
-Eu poderia.
-Por quê?
159
00:12:42,554 --> 00:12:44,806
Cavalo dado não se olha os dentes.
160
00:12:44,890 --> 00:12:47,518
Perguntei por quê.
Com você nada é de graça.
161
00:12:49,603 --> 00:12:51,230
Eu te vi.
162
00:12:52,022 --> 00:12:54,483
Vi como se movia
antes de entregar a luta.
163
00:12:55,400 --> 00:12:56,777
Aquele seu olhar.
164
00:12:57,486 --> 00:13:00,280
Aquela... Aquela fúria.
165
00:13:01,657 --> 00:13:03,951
Podia ter sido Luvas de Ouro em Hartford
166
00:13:04,034 --> 00:13:06,912
antes do Stan fazer
você levar uma surra como sempre.
167
00:13:06,995 --> 00:13:09,623
Espere, foi uma situação complicada.
168
00:13:09,706 --> 00:13:10,707
Veja só você.
169
00:13:12,876 --> 00:13:15,212
Lutando feito um selvagem. Para quê?
170
00:13:16,255 --> 00:13:17,256
Mixaria?
171
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
E você não tem escolha.
172
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
Onde?
173
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
São Francisco.
174
00:13:35,065 --> 00:13:36,400
Preciso de uma coisa.
175
00:13:42,364 --> 00:13:43,615
Está decente aí?
176
00:13:50,747 --> 00:13:54,209
Sky... conheça Stan Kaminsky.
177
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
Ele e o irmão, Lion,
vão levá-la para o ocidente.
178
00:14:00,007 --> 00:14:01,383
Qual é, Pepper.
179
00:14:02,676 --> 00:14:04,303
Não posso fazer isso agora.
180
00:14:04,386 --> 00:14:05,512
Mas não é assim.
181
00:14:05,596 --> 00:14:07,014
Não sei...
182
00:14:07,097 --> 00:14:09,308
Eu ou um dos meus cuidaria disso,
183
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
mas ela é amiga da família.
184
00:14:11,643 --> 00:14:13,228
Só tenho um problema.
185
00:14:13,312 --> 00:14:14,730
Sempre fomos nós dois.
186
00:14:14,813 --> 00:14:18,108
-Pode ser uma complicação.
-Ela é tranquila.
187
00:14:18,192 --> 00:14:21,820
Ela é meio difícil, mas é legal.
Fique de olho nela.
188
00:14:22,946 --> 00:14:26,533
Preciso perguntar.
Não tem nada a ver com o Yates, tem?
189
00:14:26,617 --> 00:14:29,494
-Porque não estou tentando...
-Stanley.
190
00:14:30,579 --> 00:14:33,332
Leve-a a este endereço na semana que vem,
191
00:14:33,415 --> 00:14:35,125
e o Lion fica na jogada.
192
00:14:37,461 --> 00:14:39,713
-"Party Animals"?
-Não vacile.
193
00:14:39,796 --> 00:14:42,299
Chances assim não aparecem duas vezes.
194
00:14:50,516 --> 00:14:51,517
Oi.
195
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
Sério isso?
196
00:15:13,497 --> 00:15:16,667
Deixei dinheiro
e um presente especial na luva.
197
00:15:17,793 --> 00:15:19,294
Falei que o carro era meu.
198
00:15:21,505 --> 00:15:24,132
Estamos em ascensão econômica, Kaminsky.
199
00:15:25,467 --> 00:15:27,010
Vá em frente. Prospere.
200
00:15:31,390 --> 00:15:33,100
Que é isto?
201
00:15:47,990 --> 00:15:50,868
Se entender os blocos de construção
da acumulação,
202
00:15:50,951 --> 00:15:52,870
poderá ter o sucesso final.
203
00:15:52,953 --> 00:15:55,873
É a pirâmide de realizações.
204
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
É só em nossos momentos mais sombrios...
205
00:16:45,881 --> 00:16:50,052
POSTO DE COMBUSTÍVEIS
206
00:17:01,438 --> 00:17:03,190
Ainda vai comer?
207
00:17:03,273 --> 00:17:04,273
Pode comer.
208
00:17:08,153 --> 00:17:12,031
Que apetite o seu.
Nunca dá uma pausa para falar?
209
00:17:14,076 --> 00:17:15,285
Por que esse rabinho?
210
00:17:16,744 --> 00:17:18,579
Eu sempre tive ele.
211
00:17:19,623 --> 00:17:22,376
-Estou pensando em cortar.
-Não está.
212
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
Devia.
213
00:17:23,544 --> 00:17:25,628
Viu só?
214
00:17:25,712 --> 00:17:27,923
Não sabe do que está falando.
215
00:17:28,006 --> 00:17:29,716
É a cauda de leão dele.
216
00:17:29,800 --> 00:17:31,134
Dá poder a ele.
217
00:17:32,511 --> 00:17:34,429
Olhe. Parece um animal selvagem.
218
00:17:34,513 --> 00:17:37,516
Me solte. Sai, Stan. Caramba.
219
00:17:38,600 --> 00:17:40,894
Eu te amo.
220
00:17:40,978 --> 00:17:42,187
Tudo bem.
221
00:17:42,271 --> 00:17:43,772
-Diga que me ama.
-Te amo.
222
00:17:47,526 --> 00:17:49,194
Fale de você.
223
00:17:49,278 --> 00:17:51,321
Gosto de saber com quem viajamos.
224
00:17:51,405 --> 00:17:53,448
O que quer saber?
225
00:17:53,532 --> 00:17:55,450
Quem você é. O que faz?
226
00:17:55,534 --> 00:17:57,411
De onde é? Qualquer coisa.
227
00:17:58,829 --> 00:18:02,916
Vocês parecem do bem.
Mas não estou a fim de falar.
228
00:18:05,335 --> 00:18:06,545
Entendi.
229
00:18:13,093 --> 00:18:17,598
Mas tenho uma pergunta. É a última.
230
00:18:21,852 --> 00:18:23,604
Você é...
231
00:18:26,064 --> 00:18:27,441
Sou o quê?
232
00:18:30,027 --> 00:18:31,028
Você entendeu.
233
00:18:34,281 --> 00:18:35,699
Prostituta.
234
00:18:35,782 --> 00:18:37,034
Stan. Qual é.
235
00:18:37,117 --> 00:18:39,328
Perguntei por causa da situação.
236
00:18:39,411 --> 00:18:40,495
Eu não sou.
237
00:18:41,538 --> 00:18:43,790
Bom saber que causo uma boa impressão.
238
00:18:43,874 --> 00:18:45,375
Eu só queria saber disso.
239
00:18:45,459 --> 00:18:48,629
Não achamos que seja.
Meu irmão é um idiota.
240
00:18:48,712 --> 00:18:50,589
Não sou idiota. Eu só...
241
00:18:53,884 --> 00:18:56,553
Temos trabalhado em um lance.
242
00:18:56,637 --> 00:19:00,933
Um lance bem importante, entende?
243
00:19:01,016 --> 00:19:04,436
Estamos falando de metas espetaculares.
244
00:19:04,520 --> 00:19:08,023
E já que temos que passar
a próxima semana juntos, eu só...
245
00:19:09,566 --> 00:19:12,653
Só preciso que haja
certa confiança entre nós.
246
00:19:15,113 --> 00:19:17,282
Preciso ir ao banheiro.
247
00:19:18,325 --> 00:19:20,160
De novo?
248
00:19:20,244 --> 00:19:23,872
Desculpe. Isso viola
seus objetivos espetaculares?
249
00:19:27,501 --> 00:19:28,836
Deve estar se drogando.
250
00:19:28,919 --> 00:19:30,128
Ela parece tranquila.
251
00:19:30,212 --> 00:19:32,339
-Sério?
-Sim.
252
00:19:32,422 --> 00:19:33,423
Olhe para mim.
253
00:19:34,550 --> 00:19:36,552
Sem distrações.
254
00:19:39,763 --> 00:19:41,682
-Entendeu?
-Qual é. Seja legal.
255
00:19:41,765 --> 00:19:44,351
-Sou sempre legal.
-É legal ser legal.
256
00:19:44,434 --> 00:19:46,144
Tem US$ 100 mil em jogo.
257
00:19:46,895 --> 00:19:48,438
Podemos ir, princesa?
258
00:20:00,868 --> 00:20:05,372
Bem-vindo a Indiana
Sociedade Agrícola
259
00:20:16,341 --> 00:20:21,263
HOTEL VÊNUS DE MILO
260
00:20:21,346 --> 00:20:22,681
Estão com sorte.
261
00:20:22,764 --> 00:20:25,100
É uma noite na suíte César?
262
00:20:26,059 --> 00:20:27,603
É a melhor suíte de vocês?
263
00:20:27,686 --> 00:20:29,396
Só oferecemos a suíte César.
264
00:20:29,479 --> 00:20:31,106
Certo. Ficaremos nela.
265
00:20:31,190 --> 00:20:33,442
Tem um cartão para fazer a reserva?
266
00:20:40,365 --> 00:20:41,366
Senhor?
267
00:20:45,412 --> 00:20:46,914
Vou pagar em dinheiro.
268
00:20:51,001 --> 00:20:52,169
Não confio em bancos.
269
00:21:03,013 --> 00:21:06,517
Passe a bebida, meu bem.
270
00:21:06,600 --> 00:21:07,684
Tem hidromassagem.
271
00:21:08,560 --> 00:21:10,187
E só uma cama.
272
00:21:14,191 --> 00:21:15,442
Solicitando reforço.
273
00:21:15,526 --> 00:21:18,779
Temos um problema com a hidromassagem
no Vênus de Milo
274
00:21:18,862 --> 00:21:22,407
Vou precisar de 12 cervejas
e três refrigerantes, agora.
275
00:21:22,491 --> 00:21:25,369
-Posso entrar na banheira primeiro?
-Claro.
276
00:21:25,452 --> 00:21:26,453
Na verdade...
277
00:21:30,415 --> 00:21:31,959
Tudo bem.
278
00:21:33,252 --> 00:21:34,336
Quer fazer isso?
279
00:21:46,348 --> 00:21:49,393
-Quer um pouco?
-Não quebre as costelas, cara.
280
00:21:49,476 --> 00:21:52,187
-Quer lutar?
-Quer levar uma chave de pé?
281
00:21:52,271 --> 00:21:54,898
-Sim.
-Vai levar uma chave de pé.
282
00:21:55,649 --> 00:21:56,900
A chave não.
283
00:21:56,984 --> 00:21:59,111
Vai levar uma sim.
284
00:21:59,194 --> 00:22:01,738
É?
285
00:22:03,156 --> 00:22:04,658
Eu te peguei.
286
00:22:04,741 --> 00:22:06,577
-Pegou nada.
-Droga.
287
00:22:06,660 --> 00:22:08,161
Mata-leão.
288
00:22:08,245 --> 00:22:11,248
-Você não consegue.
-Depois de apagar você.
289
00:22:13,584 --> 00:22:15,711
Você não consegue.
290
00:22:15,794 --> 00:22:19,256
-Bate ou eu te apago.
-Está bem.
291
00:22:21,633 --> 00:22:22,634
Desgraçado.
292
00:22:27,973 --> 00:22:29,183
Tudo bem.
293
00:22:30,309 --> 00:22:31,935
Quer ver uma coisa?
294
00:22:37,024 --> 00:22:38,317
Quer ver isso?
295
00:22:38,400 --> 00:22:40,152
Uma exibição intensa de Kreski.
296
00:22:40,235 --> 00:22:42,946
Um de seus três desempenhos
mais emocionantes.
297
00:22:43,030 --> 00:22:44,531
Primeiro com Nunes,
298
00:22:44,615 --> 00:22:47,117
mês passado com Pirelli
e agora esta noite,
299
00:22:47,201 --> 00:22:50,871
uma luta de qualidade que fez
carreira contra o campeão, Emmet.
300
00:22:50,954 --> 00:22:54,958
Um adversário forte,
experiente e muito motivado.
301
00:22:55,042 --> 00:22:56,627
Com 1,73 m e 72kg,
302
00:22:56,710 --> 00:23:00,005
falta 0,454 kg para esse peso médio ser
peso meio pesado...
303
00:23:00,631 --> 00:23:03,300
Vou levar o Ash para passear e volto.
304
00:23:03,383 --> 00:23:07,221
Treze vitórias por nocaute
em 19 lutas profissionais.
305
00:23:13,644 --> 00:23:15,479
Vista-se, Rocky. Vamos sair.
306
00:23:15,562 --> 00:23:16,688
Onde?
307
00:23:16,772 --> 00:23:18,982
Vi um bar na esquina, podemos ir lá.
308
00:23:20,484 --> 00:23:22,736
Saúde aos novos amigos.
309
00:23:39,253 --> 00:23:40,796
O que houve, chefe?
310
00:23:40,879 --> 00:23:42,047
Você viu aquelas...
311
00:23:42,130 --> 00:23:44,508
Darlene, dá o fora daqui!
312
00:23:44,591 --> 00:23:45,759
Esquece.
313
00:23:57,062 --> 00:23:58,146
Oi.
314
00:23:59,940 --> 00:24:01,942
Vim dar os parabéns.
315
00:24:03,402 --> 00:24:04,403
Homem de sorte.
316
00:24:06,655 --> 00:24:08,699
É minha irmã Gina.
317
00:24:08,782 --> 00:24:10,576
Não sei por que estou com isto.
318
00:24:11,243 --> 00:24:12,870
Qual é a Gina?
319
00:24:13,620 --> 00:24:14,872
É tudo ou nada.
320
00:24:16,373 --> 00:24:18,500
-Selvagem.
-Sim.
321
00:24:21,003 --> 00:24:22,171
Gosto da sua calça.
322
00:24:22,921 --> 00:24:25,174
É? Obrigado.
323
00:24:25,257 --> 00:24:27,092
É italiana.
324
00:24:27,176 --> 00:24:29,511
Gosto como destacam o pênis.
325
00:24:33,265 --> 00:24:34,266
Você é engraçado.
326
00:24:36,351 --> 00:24:39,188
É. Então, a...
327
00:24:40,439 --> 00:24:42,024
Gina tem o próprio quarto?
328
00:24:44,526 --> 00:24:47,362
Divido com mais seis garotas e minha tia.
329
00:24:48,363 --> 00:24:52,868
Estou na suíte César,
mas divido com meu irmão.
330
00:24:52,951 --> 00:24:55,829
Está descansando agora.
É atleta profissional...
331
00:24:55,913 --> 00:24:57,456
-Nossa.
-Sabe como é.
332
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
Bem...
333
00:25:02,669 --> 00:25:03,962
Tem piscina.
334
00:25:06,507 --> 00:25:07,674
Acha que é aquecida?
335
00:25:08,759 --> 00:25:10,552
Se importa mesmo com isso?
336
00:25:23,941 --> 00:25:25,108
Obrigado.
337
00:25:27,361 --> 00:25:28,779
Se eu fizesse faculdade,
338
00:25:28,862 --> 00:25:30,864
não perderia meu tempo com idiotice
339
00:25:30,948 --> 00:25:32,574
como esses otários ricos.
340
00:25:34,576 --> 00:25:35,702
É, nem eu.
341
00:25:37,120 --> 00:25:40,040
Você estaria muito ocupado
transando com as garotas.
342
00:25:40,123 --> 00:25:43,085
Não, eu levaria as aulas muito a sério
343
00:25:43,168 --> 00:25:44,586
porque sei que é caro.
344
00:25:44,670 --> 00:25:47,631
Eu leria muitos livros
345
00:25:47,714 --> 00:25:50,467
que você teria que saber como entendê-los,
346
00:25:50,551 --> 00:25:53,011
e estudaria teatro e moda.
347
00:25:53,095 --> 00:25:55,138
Gosta de costurar, não é?
348
00:25:56,431 --> 00:25:58,725
Vi o que fez no hotel com o roupão.
349
00:25:58,809 --> 00:26:00,769
E seu nome?
350
00:26:00,853 --> 00:26:02,813
Ficou bom, profissional.
351
00:26:04,189 --> 00:26:05,232
Obrigada.
352
00:26:08,986 --> 00:26:13,115
Eu e Stan queremos nossas iniciais
bordadas em algumas camisas sociais.
353
00:26:13,198 --> 00:26:17,369
Se ganharmos um pouco de dinheiro,
talvez possamos pagar seus talentos.
354
00:26:21,331 --> 00:26:23,208
Minha mãe me ensinou.
355
00:26:23,292 --> 00:26:25,544
É? Onde?
356
00:26:26,378 --> 00:26:28,213
Em uma cidade entediante.
357
00:26:28,297 --> 00:26:30,382
Não muito longe daqui.
358
00:26:33,594 --> 00:26:35,596
Não sou tão interessante.
359
00:26:37,014 --> 00:26:38,849
E você é de onde?
360
00:26:38,932 --> 00:26:39,933
De todo canto.
361
00:26:40,976 --> 00:26:43,562
New Bedford, Portsmouth,
362
00:26:43,645 --> 00:26:46,023
Hartford, Nashua,
363
00:26:46,064 --> 00:26:48,358
todo os lugares.
364
00:26:48,442 --> 00:26:51,987
Você tem pais,
ou Stanley também cobre isso?
365
00:26:53,530 --> 00:26:55,782
Nossa mãe morreu quando eu era jovem.
366
00:26:58,744 --> 00:27:00,162
E o seu pai?
367
00:27:00,245 --> 00:27:02,831
Não quis a gente. Então...
368
00:27:07,169 --> 00:27:11,340
Deve ser solitário não ter pais.
369
00:27:11,423 --> 00:27:13,008
Eu sempre tive meu irmão.
370
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
Tem cicatrizes?
371
00:27:20,307 --> 00:27:21,850
Algumas.
372
00:27:21,934 --> 00:27:24,353
Todas na mão. Nenhuma no rosto.
373
00:27:24,436 --> 00:27:26,313
-Posso tocar?
-Se quiser.
374
00:27:28,565 --> 00:27:30,901
Ande logo. Toque.
375
00:27:56,510 --> 00:27:58,720
Você não me parece um boxeador.
376
00:27:59,346 --> 00:28:00,430
Como assim?
377
00:28:01,515 --> 00:28:04,017
Não sei. Você não tem aquela coisa.
378
00:28:04,101 --> 00:28:07,521
Que coisa? Esta?
379
00:28:09,189 --> 00:28:10,858
Não ando por aí assim?
380
00:28:10,941 --> 00:28:13,861
"Está olhando o que, hein?
381
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
Eu sou um ogro."
382
00:28:15,529 --> 00:28:16,530
Exato.
383
00:28:16,613 --> 00:28:18,365
-É?
-É.
384
00:28:18,448 --> 00:28:19,950
Sai dessa.
385
00:28:22,160 --> 00:28:23,579
É um elogio.
386
00:28:26,081 --> 00:28:28,333
Aceito o elogio.
387
00:28:28,417 --> 00:28:30,252
Talvez seja a minha vantagem.
388
00:28:31,920 --> 00:28:33,422
As pessoas te subestimam.
389
00:28:35,632 --> 00:28:36,842
Eu acho.
390
00:28:39,803 --> 00:28:41,221
Eu também.
391
00:29:15,881 --> 00:29:17,299
Lion.
392
00:29:21,136 --> 00:29:22,137
Lion.
393
00:29:37,319 --> 00:29:39,071
Merda.
394
00:29:41,532 --> 00:29:42,824
Merda.
395
00:29:51,041 --> 00:29:52,292
Que babacas.
396
00:29:53,544 --> 00:29:54,670
O quê?
397
00:29:55,671 --> 00:29:57,172
O quê?
398
00:29:57,256 --> 00:30:00,175
Ele disse que só jogamos
se eu fizer boquete nele.
399
00:30:04,304 --> 00:30:05,264
Ele disse isso?
400
00:30:05,347 --> 00:30:07,057
Podemos ir embora daqui?
401
00:30:07,140 --> 00:30:08,684
Merda.
402
00:30:08,767 --> 00:30:10,060
Lion, não.
403
00:30:10,978 --> 00:30:12,521
Com vai? Tudo bem?
404
00:30:13,689 --> 00:30:14,690
Como vai?
405
00:30:14,773 --> 00:30:16,400
Muito bem. O que foi, cara?
406
00:30:16,483 --> 00:30:20,112
Quero saber por que acha que pode
falar assim com minha amiga.
407
00:30:20,737 --> 00:30:22,698
Não sei do que está falando, cara.
408
00:30:22,781 --> 00:30:23,782
Sabe sim.
409
00:30:23,866 --> 00:30:26,368
Ela contou que você foi
indelicado para ela.
410
00:30:26,451 --> 00:30:28,120
Só quero saber por quê.
411
00:30:28,203 --> 00:30:30,873
Não, ela veio
e me perguntou sobre o meu cinto.
412
00:30:30,956 --> 00:30:31,957
Mentiroso.
413
00:30:32,040 --> 00:30:34,710
-O que eu disse?
-Eu vim e pedi para jogar.
414
00:30:34,793 --> 00:30:37,462
Disse que eu podia
se te pagasse um boquete.
415
00:30:37,546 --> 00:30:38,714
-Mentira.
-Certo.
416
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
É o seguinte. Essa vaca é maluca.
417
00:30:41,675 --> 00:30:43,427
Devia arrebentar a cara dele.
418
00:30:43,510 --> 00:30:45,387
Não podem ir num bar da cidade?
419
00:30:45,470 --> 00:30:46,847
Não somos da cidade.
420
00:30:46,930 --> 00:30:49,433
E não enche! Vou arrancar seus olhos!
421
00:30:49,516 --> 00:30:51,310
Olhe para mim, seu merdinha.
422
00:30:51,393 --> 00:30:53,729
-Pequena órfã, quer saber?
-Desculpe. Ei!
423
00:30:53,812 --> 00:30:56,481
-Meu namorado é boxeador.
-Vai se dar mal.
424
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
Vai se dar mal. Quero que saiba disso.
425
00:30:58,901 --> 00:31:01,612
-Vai se dar mal com alguém ou algo.
-Está bebendo?
426
00:31:01,695 --> 00:31:03,655
O que está fazendo? Está bêbado?
427
00:31:03,739 --> 00:31:05,073
Só bebemos um pouco.
428
00:31:05,157 --> 00:31:07,409
Pessoal, voltem a jogar.
429
00:31:07,492 --> 00:31:09,661
Quem é você? O assistente social?
430
00:31:10,454 --> 00:31:12,456
Por que está sendo babaca?
431
00:31:12,539 --> 00:31:15,375
Por que não vai ao bar?
Põe na minha conta. Clay.
432
00:31:15,459 --> 00:31:18,337
-Beba o que quiser.
-Entendi. Não podemos pagar?
433
00:31:18,420 --> 00:31:20,506
-Está insinuando?
-Eu não disse isso.
434
00:31:20,589 --> 00:31:23,217
-Mas foi o que pensou, não é?
-Talvez um pouco.
435
00:31:23,300 --> 00:31:25,427
-Não está me ouvindo.
-Vou me sentar.
436
00:31:25,511 --> 00:31:28,430
Caras como nós não se dão ao luxo
de pagar com cartão.
437
00:31:28,514 --> 00:31:31,141
Vamos lá para fora.
438
00:31:31,225 --> 00:31:33,143
Corpo a corpo. Na rua.
439
00:31:33,977 --> 00:31:35,979
Mas não é o que você faz, é?
440
00:31:37,314 --> 00:31:39,358
Porque não sabe o que é sofrer.
441
00:31:40,234 --> 00:31:42,611
Sabe o que é sentir dor?
442
00:31:43,570 --> 00:31:45,280
Já estive na prisão, cara.
443
00:31:46,198 --> 00:31:47,366
Sabia?
444
00:31:48,075 --> 00:31:51,078
-Saca só.
-Certo. Tudo bem.
445
00:31:51,161 --> 00:31:53,830
Não vou causar problema. Falei numa boa.
446
00:31:53,914 --> 00:31:55,040
Estou de boa.
447
00:31:55,123 --> 00:31:56,333
Seu amigo desmaiou!
448
00:31:56,416 --> 00:31:57,960
-Cara legal.
-Ei.
449
00:31:59,044 --> 00:32:00,212
-Tudo bem?
-Tudo.
450
00:32:00,295 --> 00:32:01,630
O que está fazendo?
451
00:32:03,340 --> 00:32:05,425
-Cadê a Sky? Levante.
-O quê?
452
00:32:05,509 --> 00:32:07,803
Você bateu no meu carro!
453
00:32:10,472 --> 00:32:12,099
-Você está bem?
-Sky!
454
00:32:12,182 --> 00:32:13,559
Devo pedir ajuda?
455
00:32:13,642 --> 00:32:15,060
O que está fazendo?
456
00:32:16,061 --> 00:32:18,397
-Ei! Aonde você vai?
-Espere aí.
457
00:32:18,480 --> 00:32:20,065
Sky!
458
00:32:23,151 --> 00:32:24,152
Sky!
459
00:32:25,237 --> 00:32:26,488
Não corra!
460
00:32:26,572 --> 00:32:28,365
Sky!
461
00:32:28,448 --> 00:32:29,825
O que está fazendo?
462
00:32:31,159 --> 00:32:32,452
Sky!
463
00:32:34,162 --> 00:32:35,914
Fique longe de mim!
464
00:32:35,998 --> 00:32:38,083
-O que está acontecendo?
-Me solte!
465
00:32:38,166 --> 00:32:39,793
O que fez com meu irmão?
466
00:32:39,877 --> 00:32:41,879
Me solte!
467
00:32:41,962 --> 00:32:43,922
-Calma.
-Fique longe de mim.
468
00:32:44,006 --> 00:32:46,258
-Me solte!
-Assim vamos ser presos.
469
00:32:46,341 --> 00:32:49,052
Calma!
470
00:32:50,179 --> 00:32:51,889
Escute, eu vou te soltar,
471
00:32:51,972 --> 00:32:54,308
mas precisa me dizer o que houve.
472
00:32:54,391 --> 00:32:57,603
Socorro! Eu não vou voltar para ele!
473
00:32:57,686 --> 00:32:59,354
Voltar para quem?
474
00:32:59,438 --> 00:33:01,440
Yates?
475
00:33:01,523 --> 00:33:03,275
Ela está com o Yates?
476
00:33:03,358 --> 00:33:06,069
-Perguntei especificamente.
-Está exagerando.
477
00:33:06,153 --> 00:33:07,779
Não queria aguentar nada,
478
00:33:07,863 --> 00:33:09,698
e passa pra mim. Não sou idiota.
479
00:33:09,781 --> 00:33:11,909
Você tinha uma dívida! E alguém...
480
00:33:11,992 --> 00:33:14,161
Armou para mim, Pepper!
481
00:33:14,244 --> 00:33:16,079
Escute, desgraçado,
482
00:33:16,163 --> 00:33:18,790
não te devo nada. Entendeu?
483
00:33:18,874 --> 00:33:21,126
Claro que armei para você.
484
00:33:21,210 --> 00:33:22,753
E o Yates?
485
00:33:22,836 --> 00:33:24,630
Ele acha que você achou a Sky.
486
00:33:24,713 --> 00:33:27,132
Ele acha que você é o responsável.
487
00:33:27,216 --> 00:33:29,718
Você me deve.
488
00:33:33,013 --> 00:33:36,850
Por que eu vou cuidar de você, caramba?
489
00:33:38,602 --> 00:33:40,103
Você cuida do seu irmão.
490
00:33:41,063 --> 00:33:42,606
É assim que funciona.
491
00:33:43,273 --> 00:33:46,527
Você disse que queria ir
para a Terra Selvagem.
492
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Quer saber? Você tem razão.
493
00:33:51,281 --> 00:33:52,991
Tem razão.
494
00:33:53,075 --> 00:33:55,744
Então faça o que eu mandei, Stanley.
495
00:33:55,827 --> 00:33:57,371
Não, eu entendo.
496
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Leve essa garota direto para Reno.
497
00:33:59,873 --> 00:34:01,416
Sim.
498
00:34:01,500 --> 00:34:04,419
Escute. Ela não é
uma das secundárias do Yates.
499
00:34:05,504 --> 00:34:07,339
É negócio de família.
500
00:34:08,382 --> 00:34:09,716
Não banque o esperto.
501
00:34:19,685 --> 00:34:22,145
Você tem que me deixar escapar do Yates.
502
00:34:23,355 --> 00:34:26,440
Fiz um acordo e não posso sair dele.
503
00:34:28,485 --> 00:34:31,237
Eu vacilei feio.
504
00:34:31,321 --> 00:34:32,947
E...
505
00:34:34,533 --> 00:34:36,702
E ele é mau.
506
00:34:38,661 --> 00:34:40,956
Ele tem o coração ruim.
507
00:34:41,831 --> 00:34:43,625
Arrume suas coisas.
508
00:34:43,708 --> 00:34:45,293
Partimos em cinco minutos.
509
00:34:45,377 --> 00:34:47,170
-Por quê?
-Lion, ajude ela.
510
00:34:47,254 --> 00:34:48,380
Aonde vamos agora?
511
00:34:48,463 --> 00:34:50,047
Desculpe por bater o carro.
512
00:34:50,132 --> 00:34:52,759
Arrume suas coisas. Vamos direto para lá.
513
00:34:52,842 --> 00:34:56,513
Por favor! Ele disse que me mataria
se eu tentasse fugir!
514
00:34:56,597 --> 00:34:59,558
Se não te levarmos para Reno,
ele vai nos matar.
515
00:34:59,641 --> 00:35:02,060
Lion, continua parado. Temos que ir agora.
516
00:35:02,144 --> 00:35:05,189
Tenho muito dinheiro! Pode ficar com tudo.
517
00:35:05,272 --> 00:35:07,357
Stan, ela está te implorando, cara.
518
00:35:07,441 --> 00:35:10,611
Por favor, Stanley. Fique com o dinheiro.
519
00:35:10,694 --> 00:35:12,946
Por favor, me deixe ir embora!
520
00:35:13,030 --> 00:35:15,282
Stan, olhe. Ela está implorando.
521
00:35:15,365 --> 00:35:17,743
Não podemos fazer nada!
522
00:35:19,286 --> 00:35:20,829
Stan, olhe para ela.
523
00:35:20,913 --> 00:35:24,499
-Qual é. Somos tão sujos assim?
-Escute, Lion.
524
00:35:24,583 --> 00:35:27,336
-Stan.
-Eu gosto dessa garota.
525
00:35:27,419 --> 00:35:28,837
Gosto mesmo.
526
00:35:28,921 --> 00:35:30,214
Mas ela drogou você.
527
00:35:30,297 --> 00:35:32,508
Foi só um sonífero.
528
00:35:32,591 --> 00:35:35,969
Sábado à noite, pegamos o que é nosso.
529
00:35:37,554 --> 00:35:40,307
A maldita alternativa é ele nos matar.
530
00:35:45,062 --> 00:35:46,897
Ouviu o que eu disse?
531
00:35:48,440 --> 00:35:49,650
Confia em mim?
532
00:35:50,817 --> 00:35:52,027
Está bem.
533
00:35:52,110 --> 00:35:54,112
Vamos embora daqui, valeu?
534
00:36:07,417 --> 00:36:10,128
-Como você está?
-Até parece que se importa.
535
00:36:10,212 --> 00:36:11,588
Quis ser gentil.
536
00:36:13,006 --> 00:36:14,466
Queria poder te ajudar.
537
00:36:14,550 --> 00:36:16,635
Mas o Stanley decide por você.
538
00:36:18,262 --> 00:36:21,181
Você mentiu para mim, me drogou
539
00:36:21,265 --> 00:36:23,308
e bateu nosso carro, então...
540
00:36:25,018 --> 00:36:26,979
Mas gosto de você.
541
00:36:31,567 --> 00:36:35,153
Desculpe, Clay, seu cartão foi negado.
542
00:36:36,280 --> 00:36:38,073
Merda.
543
00:36:40,200 --> 00:36:42,035
Não tenho US$ 1.400 aqui.
544
00:36:42,119 --> 00:36:44,371
Você é quem precisa dele até amanhã.
545
00:36:47,165 --> 00:36:50,294
Se não chegarmos em São Francisco,
546
00:36:50,377 --> 00:36:54,298
vamos perder uma grande oportunidade
de negócio para minha família.
547
00:36:54,381 --> 00:36:56,091
Há muita grana nos esperando.
548
00:36:56,175 --> 00:36:57,926
Tudo bem.
549
00:36:58,010 --> 00:37:01,096
Assim que tivermos a grana,
te fazemos um cheque.
550
00:37:01,180 --> 00:37:04,391
Pago US$ 1.700 por seu trabalho?
551
00:37:04,474 --> 00:37:06,560
Não é assim com a gente.
552
00:37:13,942 --> 00:37:15,777
Sky, quanto você tem de dinheiro?
553
00:37:15,861 --> 00:37:17,321
Não pode pegá-lo.
554
00:37:17,404 --> 00:37:20,908
Na verdade, posso.
Lion, veja na bolsa dela.
555
00:37:23,911 --> 00:37:25,245
Está bem.
556
00:37:27,456 --> 00:37:28,999
Licença.
557
00:37:29,082 --> 00:37:32,169
Sabe, não vi título
ou registro no porta-luvas.
558
00:37:32,669 --> 00:37:34,588
Por que olhou no porta-luvas?
559
00:37:35,631 --> 00:37:37,341
Garoto, vamos.
560
00:37:37,966 --> 00:37:40,135
-Ele está te usando.
-Segure o cão.
561
00:37:44,681 --> 00:37:46,058
Está bem.
562
00:37:47,643 --> 00:37:49,019
O que temos aqui?
563
00:37:56,818 --> 00:37:57,819
Insuficiente.
564
00:37:57,903 --> 00:38:00,989
Talvez não devesse ter pego
a suíte César, idiota.
565
00:38:01,949 --> 00:38:04,368
Talvez devesse calar a boca.
566
00:38:06,537 --> 00:38:08,872
Quem é "Pam McGinty"?
567
00:38:08,956 --> 00:38:10,457
Esse cartão expirou.
568
00:38:14,211 --> 00:38:15,629
Gary, Indiana.
569
00:38:21,552 --> 00:38:23,220
Gary é a que distância daqui?
570
00:38:23,303 --> 00:38:25,722
Morris está marcando três pontos.
571
00:38:25,806 --> 00:38:28,892
Eles não vão nos ajudar.
Essa coisa toda é inútil.
572
00:38:28,976 --> 00:38:31,103
...sem ninguém protegendo-o.
573
00:38:31,186 --> 00:38:33,939
Agora é Stockton derrubando.
574
00:38:46,577 --> 00:38:47,661
Rapazes...
575
00:38:49,079 --> 00:38:50,163
como a conhecem?
576
00:38:53,667 --> 00:38:55,210
Nos conhecemos na igreja.
577
00:38:55,961 --> 00:38:57,504
Em um grupo da igreja.
578
00:38:59,131 --> 00:39:01,717
Deve ter sido um acontecimento recente.
579
00:39:01,800 --> 00:39:03,886
Qual é a igreja?
580
00:39:03,969 --> 00:39:05,971
Chama Igreja de Todas as Estações.
581
00:39:06,054 --> 00:39:07,347
É.
582
00:39:07,431 --> 00:39:09,099
Igreja maravilhosa.
583
00:39:09,183 --> 00:39:11,476
Ministrada pelo padre...
584
00:39:14,021 --> 00:39:15,272
Denunzio.
585
00:39:15,355 --> 00:39:18,108
-Padre Denunzio.
-É.
586
00:39:18,192 --> 00:39:20,027
O Senhor é nosso pastor.
587
00:39:23,322 --> 00:39:25,490
Por que você veio aqui, Mary?
588
00:39:26,950 --> 00:39:28,410
É Sky.
589
00:39:31,496 --> 00:39:32,581
Meu nome é Sky.
590
00:39:32,664 --> 00:39:34,041
Eu não entendo isso.
591
00:39:34,124 --> 00:39:38,420
Por que mudar um nome tão lindo como Mary
592
00:39:38,504 --> 00:39:42,799
para algo ridículo como Sky?
593
00:39:45,844 --> 00:39:49,306
Mesmo assim,
talvez você possa responder, Mary.
594
00:39:49,389 --> 00:39:51,725
Seu pai te fez uma pergunta.
595
00:39:52,768 --> 00:39:54,228
Preciso de mais dinheiro.
596
00:39:54,311 --> 00:39:58,065
E todo aquele dinheiro que você ganhou
daquele lugar onde dançou?
597
00:39:58,106 --> 00:40:00,108
Não vim aqui para causar problemas.
598
00:40:02,110 --> 00:40:03,987
Estou tentando muito ser boa.
599
00:40:04,655 --> 00:40:08,242
Se te dermos dinheiro novamente,
que lição aprenderia?
600
00:40:09,535 --> 00:40:10,661
Isso é um "não"?
601
00:40:10,744 --> 00:40:12,496
Todos precisam de ajuda.
602
00:40:12,579 --> 00:40:13,830
-Pode dizer não.
-Isso.
603
00:40:13,914 --> 00:40:15,290
É corajoso pedir ajuda.
604
00:40:15,374 --> 00:40:16,834
-Ela é sensata.
-Sensata.
605
00:40:16,917 --> 00:40:19,044
Não vim aqui ser um fardo.
606
00:40:19,127 --> 00:40:20,671
-Sairei da sua vida.
-Mary!
607
00:40:20,754 --> 00:40:22,589
Já conversamos. Assim não dá.
608
00:40:22,673 --> 00:40:23,924
Temos que dar limite.
609
00:40:24,007 --> 00:40:26,093
Não pode vir aqui só por dinheiro.
610
00:40:32,307 --> 00:40:33,642
Não está aí.
611
00:40:34,643 --> 00:40:37,479
Mudei depois de sua última visita.
612
00:40:37,563 --> 00:40:39,106
Espere por mim.
613
00:40:39,189 --> 00:40:42,234
Mary, você nunca vai
escapar dessa situação
614
00:40:42,317 --> 00:40:44,945
se continuar neste caminho de pecado.
615
00:40:46,196 --> 00:40:49,908
Fez tudo parecer muito fácil, mãe,
com sua nova vida e marido.
616
00:40:49,992 --> 00:40:53,745
Você envenena tudo que toca.
617
00:40:54,872 --> 00:40:57,165
Mas não vou deixá-la me envenenar.
618
00:40:58,041 --> 00:40:59,960
Saia da minha casa.
619
00:41:09,094 --> 00:41:11,972
Certo, chega. Todos, fora da minha casa.
620
00:41:12,055 --> 00:41:13,223
Pegue suas coisas e saia.
621
00:41:13,307 --> 00:41:15,100
Quero você fora daqui agora.
622
00:41:15,184 --> 00:41:18,228
Eles são vigaristas
e precisam sair já da nossa casa.
623
00:41:18,312 --> 00:41:20,314
-Saiam daqui.
-Ligue para a polícia.
624
00:41:20,397 --> 00:41:22,774
-Não faça isso.
-Saiam.
625
00:41:22,858 --> 00:41:24,526
Saiam daqui!
626
00:41:24,610 --> 00:41:27,446
-Nós já vamos. Certo, Stan?
-Saiam da minha casa!
627
00:41:41,168 --> 00:41:42,169
Oi.
628
00:41:45,881 --> 00:41:47,049
Você está bem?
629
00:41:47,132 --> 00:41:48,467
Estou. Por quê?
630
00:41:51,762 --> 00:41:53,847
-Certeza?
-Estou bem.
631
00:41:56,141 --> 00:41:58,644
Sei de um lugar onde podemos dormir hoje.
632
00:42:01,438 --> 00:42:02,856
Beleza, vai.
633
00:42:02,940 --> 00:42:04,775
-Não...
-Merda!
634
00:42:05,817 --> 00:42:07,861
-Merda!
-Atravessou?
635
00:42:08,445 --> 00:42:10,197
Vai de novo.
636
00:42:10,280 --> 00:42:11,823
Tem que ir até...
637
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Merda.
638
00:42:32,344 --> 00:42:34,179
Preciso fazer xixi.
639
00:42:34,263 --> 00:42:37,432
Não vai fazer nada
sem um de nós te vigiando.
640
00:42:42,271 --> 00:42:43,313
Beleza.
641
00:42:44,231 --> 00:42:45,899
Lion, você precisa comer.
642
00:42:46,817 --> 00:42:48,819
Vou ver na lanchonete.
643
00:42:49,444 --> 00:42:50,821
Vou levar o Ash.
644
00:42:50,904 --> 00:42:54,283
-Não a perca de vista.
-Está bem.
645
00:43:14,011 --> 00:43:16,180
-Pode ir lá fora?
-Não.
646
00:43:16,263 --> 00:43:18,473
-Por que não?
-Porque não posso.
647
00:43:24,855 --> 00:43:26,356
Faça um barulho.
648
00:43:40,245 --> 00:43:42,122
Tape os ouvidos.
649
00:43:52,674 --> 00:43:55,552
Quanto recebe por vencer
uma dessas coisas?
650
00:43:57,137 --> 00:43:58,639
Uma grande luta?
651
00:43:58,722 --> 00:43:59,806
Umas centenas.
652
00:44:01,058 --> 00:44:04,102
Você leva uma surra
por algumas centenas de dólares?
653
00:44:06,063 --> 00:44:09,233
Nessa luta em San Francisco,
ganharíamos muito mais.
654
00:44:11,735 --> 00:44:14,154
Por que não luta com luvas?
655
00:44:14,238 --> 00:44:16,823
Nossa licença foi revogada.
656
00:44:18,534 --> 00:44:20,661
O Stan tentou subornar um árbitro.
657
00:44:27,960 --> 00:44:30,712
-Ele não é seu dono.
-Sim, eu sei.
658
00:44:33,924 --> 00:44:35,843
Então por que faz isso?
659
00:44:42,933 --> 00:44:45,143
Não pode fazer outra coisa?
660
00:44:50,190 --> 00:44:52,734
Planejava abrir uma lavanderia a seco.
661
00:44:55,612 --> 00:44:57,573
-Uma lavanderia a seco?
-É.
662
00:44:58,615 --> 00:45:00,242
Me diga se isso faz sentido.
663
00:45:05,497 --> 00:45:07,374
Stan gosta das roupas dele, certo?
664
00:45:08,208 --> 00:45:09,251
Até parece.
665
00:45:09,334 --> 00:45:12,171
Gosta sim. Ele gosta de se vestir bem.
666
00:45:12,254 --> 00:45:14,298
Em noite de luta, ele vai à cidade.
667
00:45:15,257 --> 00:45:17,509
E seria bom para ele.
668
00:45:17,593 --> 00:45:21,180
Algo para ele ocupar a cabeça,
ser hiperativo e produtivo.
669
00:45:21,263 --> 00:45:22,681
O que aconteceria é:
670
00:45:22,764 --> 00:45:27,227
Digamos que tenham eventos importantes,
como casamentos ou batismos.
671
00:45:27,311 --> 00:45:28,812
É preciso roupas.
672
00:45:28,896 --> 00:45:30,480
Em vez de roupas novas,
673
00:45:30,564 --> 00:45:33,525
elas nos procuram e as deixamos lindas,
674
00:45:33,609 --> 00:45:35,444
como se fossem roupas novas.
675
00:45:35,527 --> 00:45:37,404
Está vendo aqui? A melhor parte.
676
00:45:37,487 --> 00:45:39,156
"Kaminsky Kleaners."
677
00:45:39,239 --> 00:45:40,407
Dois K.
678
00:45:42,367 --> 00:45:43,452
Será o gancho.
679
00:45:43,535 --> 00:45:45,245
Assim fisgamos eles.
680
00:45:46,205 --> 00:45:47,581
Kaminsky Kleaners.
681
00:45:49,625 --> 00:45:51,543
Isso não é pedir muito.
682
00:45:58,509 --> 00:46:00,761
Com sorte, depois dessa próxima luta.
683
00:46:02,179 --> 00:46:03,764
Preciso contar ao Stanley.
684
00:46:05,140 --> 00:46:07,100
Você deve enfrentar seu irmão.
685
00:46:08,185 --> 00:46:09,645
Faça o que tem vontade.
686
00:46:41,593 --> 00:46:43,929
Fiz tantas peças estúpidas aqui.
687
00:46:45,722 --> 00:46:49,977
Eu me achava. Então me mudei
para Nova York para me tornar dançarina.
688
00:46:52,980 --> 00:46:54,606
E depois?
689
00:46:54,690 --> 00:46:56,441
Não deu em nada.
690
00:47:01,321 --> 00:47:03,365
Por que o nome "Sky"?
691
00:47:04,658 --> 00:47:05,909
Li em um livro...
692
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
e achei bonito.
693
00:47:14,042 --> 00:47:15,627
Eu queria ser livre.
694
00:47:17,796 --> 00:47:19,798
Conheci Yates em um clube.
695
00:47:21,133 --> 00:47:23,552
Ele me prometeu dar um jeito em tudo,
696
00:47:23,635 --> 00:47:27,055
mas era um mentiroso como todos os outros.
697
00:47:29,308 --> 00:47:30,893
Eu sou a idiota.
698
00:47:32,811 --> 00:47:34,980
Não te acho idiota.
699
00:47:37,316 --> 00:47:39,443
Quero dançar para você.
700
00:47:41,778 --> 00:47:42,905
Onde?
701
00:47:42,988 --> 00:47:43,989
Aqui.
702
00:47:46,116 --> 00:47:48,076
Na sala?
703
00:47:48,160 --> 00:47:49,828
-Sim.
-Tudo bem.
704
00:48:32,412 --> 00:48:34,164
Está arrasando, Sky.
705
00:48:44,174 --> 00:48:45,259
Lion!
706
00:48:54,101 --> 00:48:55,310
Isso mesmo.
707
00:48:57,604 --> 00:48:59,398
Vamos bater palmas.
708
00:49:12,286 --> 00:49:14,997
Não parem por nossa causa.
709
00:49:31,847 --> 00:49:33,891
Melhor que o frango da mamãe.
710
00:49:33,974 --> 00:49:35,475
Verdade.
711
00:49:37,853 --> 00:49:40,063
Preciso me deitar.
712
00:49:40,147 --> 00:49:42,566
Cinco e meia da manhã, certo?
713
00:49:45,027 --> 00:49:46,695
Obrigada pela dança.
714
00:49:46,778 --> 00:49:47,905
Quando quiser.
715
00:49:54,328 --> 00:49:56,163
Durma bem.
716
00:50:15,015 --> 00:50:17,809
Estava preocupado
que tentasse fugir esta noite.
717
00:50:19,144 --> 00:50:20,938
Não vou fugir de novo.
718
00:50:23,148 --> 00:50:25,067
Sinto muito por sua família.
719
00:50:26,235 --> 00:50:28,362
Não é das mais fáceis.
720
00:50:31,949 --> 00:50:34,076
Quer ser meu amigo agora?
721
00:50:38,372 --> 00:50:40,457
Sei o que está tentando fazer, Sky.
722
00:50:40,541 --> 00:50:42,626
Não vai dar certo.
723
00:50:42,709 --> 00:50:47,297
Eu e ele, falta isto para alcançarmos
o nosso sonho.
724
00:50:48,465 --> 00:50:50,008
Não vou deixar você ou...
725
00:50:50,092 --> 00:50:52,010
-Não me conhece.
-Conheço Yates.
726
00:50:52,094 --> 00:50:53,804
Não sabe por que faço isso.
727
00:50:55,722 --> 00:50:57,057
Escute, Sky...
728
00:51:00,352 --> 00:51:03,272
Não posso deixar
aquele garoto acordar aos 40
729
00:51:03,355 --> 00:51:06,316
e se perguntar por que não fez
o que deveria fazer
730
00:51:06,400 --> 00:51:08,485
quando teve a chance.
731
00:51:10,863 --> 00:51:16,034
Ele é melhor lutando do que eu jamais fui
em qualquer coisa na minha vida.
732
00:51:17,911 --> 00:51:20,956
Não quero ser um babaca,
provavelmente nem você.
733
00:51:25,043 --> 00:51:26,712
Ele é especial.
734
00:51:29,089 --> 00:51:31,258
E nunca saberei como é isso.
735
00:51:37,723 --> 00:51:40,267
O problema da Califórnia são os impostos.
736
00:51:40,350 --> 00:51:41,351
Dane-se.
737
00:51:42,477 --> 00:51:43,979
Depois desta luta,
738
00:51:44,062 --> 00:51:47,065
assim que ganharmos a grana,
vamos guardar.
739
00:51:47,107 --> 00:51:50,944
Estaremos rolando em seda.
Com monogramas, perfeito.
740
00:51:51,945 --> 00:51:54,239
Teremos um apartamento de dois quartos.
741
00:51:54,323 --> 00:51:56,450
Sem aluguel. Nosso mesmo.
742
00:51:56,533 --> 00:51:59,077
E ninguém vai entrar nele, só nós dois.
743
00:52:00,287 --> 00:52:02,789
Vai ter filé e vinho.
744
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
Filé todas as manhãs.
745
00:52:06,502 --> 00:52:08,003
É isso aí. Vamos.
746
00:52:08,086 --> 00:52:09,630
Vamos lá, mais rápido!
747
00:52:10,589 --> 00:52:13,759
Acontece que Gary não deu certo para nós.
748
00:52:13,842 --> 00:52:16,512
Não posso fazer nada, senhor.
749
00:52:16,595 --> 00:52:18,013
Qual é, cara.
750
00:52:18,096 --> 00:52:19,932
Podemos fazer alguma coisa.
751
00:52:20,974 --> 00:52:24,436
Vou dizer, US$ 1.400
e tem seu carro de volta.
752
00:52:27,689 --> 00:52:29,149
Tive uma ideia maluca.
753
00:52:30,567 --> 00:52:31,860
Que tal lutarmos por ele?
754
00:52:31,944 --> 00:52:33,028
Como?
755
00:52:33,111 --> 00:52:36,281
Perdemos, o carro é seu.
Vencemos, não pagamos nada.
756
00:52:36,365 --> 00:52:39,201
Meu cara contra
o homem mais forte do mundo aqui.
757
00:52:39,284 --> 00:52:41,370
-O que acha?
-Por mim, tudo bem.
758
00:52:41,453 --> 00:52:42,788
Cara, não.
759
00:52:42,871 --> 00:52:44,331
Não. Isso é negócio.
760
00:52:44,414 --> 00:52:45,916
Saiam daqui.
761
00:52:45,999 --> 00:52:47,417
Falo de negócio. Certo?
762
00:52:47,501 --> 00:52:49,503
Como empresário, devia avaliar.
763
00:52:49,586 --> 00:52:52,339
Olhe o tamanho desse cara. Ele é forte.
764
00:52:53,966 --> 00:52:56,134
Conversem sobre isso. Está bem?
765
00:52:57,719 --> 00:52:59,805
É o seguinte. Eu não quero...
766
00:52:59,888 --> 00:53:01,890
Que é isso, Stan?
767
00:53:01,974 --> 00:53:03,934
Preciso que ajude a família.
768
00:53:04,017 --> 00:53:05,227
Estou me recuperando.
769
00:53:05,310 --> 00:53:07,020
Qual é. Pode nocauteá-lo.
770
00:53:07,104 --> 00:53:08,146
Faça isso você.
771
00:53:08,230 --> 00:53:10,148
Estou limpando sua bagunça aqui.
772
00:53:10,232 --> 00:53:11,483
A bagunça é sua.
773
00:53:11,567 --> 00:53:13,569
Na verdade, é sua. Quer sair fora?
774
00:53:13,652 --> 00:53:15,696
Escute, nada feito.
775
00:53:15,779 --> 00:53:18,115
Terá seu carro de volta quando pagar.
776
00:53:22,411 --> 00:53:24,997
Vamos ter que lidar
com isso de outro jeito.
777
00:53:25,080 --> 00:53:28,834
Jesus. Stan, não faça isso, cara.
O que você tem? Você é idiota?
778
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
-Qual é a sua?
-Raciocina.
779
00:53:30,586 --> 00:53:33,338
-Qual o problema?
-Guarda isso. Deixa comigo.
780
00:53:33,422 --> 00:53:35,549
-Guardei.
-Deixa assim. Preciso saber.
781
00:53:35,632 --> 00:53:38,886
Estava se aposentando a um segundo.
Agora vai agir?
782
00:53:38,969 --> 00:53:40,762
...vindo para a loja. Entendo.
783
00:53:40,846 --> 00:53:43,348
-Que tal dois contra um?
-O quê?
784
00:53:43,432 --> 00:53:45,893
-Dois contra um, pelo carro.
-Dois o quê?
785
00:53:45,976 --> 00:53:48,353
Ele e qualquer um desses caras.
786
00:53:48,437 --> 00:53:49,980
-Em uma luta?
-Sim.
787
00:53:50,063 --> 00:53:51,982
-Qual é.
-Vocês parecem honestos.
788
00:53:52,065 --> 00:53:55,152
-Pelo carro. Luta limpa. Sem idiotice.
-Nem pensar!
789
00:53:55,235 --> 00:53:56,361
Deixem comigo.
790
00:53:56,445 --> 00:53:59,698
-Eu cuido disso.
-Stanley, não pode deixá-lo fazer isso!
791
00:53:59,781 --> 00:54:01,783
Lutamos e quem vencer, resolvemos.
792
00:54:01,867 --> 00:54:03,660
É uma situação injusta.
793
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
-De boa?
-Sim.
794
00:54:04,828 --> 00:54:06,246
Vamos. Tudo bem.
795
00:54:06,330 --> 00:54:08,332
Ele decidiu. Não pode fazer nada.
796
00:54:08,415 --> 00:54:11,126
-Ande. Vamos!
-Em frente. Vamos.
797
00:54:14,505 --> 00:54:16,882
-Se eu vencer, fico com a grana.
-Beleza.
798
00:54:16,965 --> 00:54:18,926
Haja o que houver, não use a arma.
799
00:54:19,009 --> 00:54:21,303
-Pode deixar.
-Sem arranhar os olhos.
800
00:54:21,386 --> 00:54:22,971
Proibido testículos ou morder.
801
00:54:23,055 --> 00:54:24,890
Luta limpa, certo? No respeito.
802
00:54:30,896 --> 00:54:33,190
Levante!
803
00:54:36,485 --> 00:54:37,486
Levante!
804
00:54:38,737 --> 00:54:41,406
Levante!
805
00:54:41,490 --> 00:54:42,616
-Acabou?
-Sim.
806
00:54:42,699 --> 00:54:43,951
-Acabou?
-Sim.
807
00:54:44,034 --> 00:54:45,494
Acabou, cara.
808
00:54:49,915 --> 00:54:51,583
Isso!
809
00:54:51,667 --> 00:54:53,418
Isso mesmo! Vamos.
810
00:54:53,502 --> 00:54:55,128
Pague. Me dê as chaves.
811
00:54:56,755 --> 00:54:58,674
Vamos. Me dê as chaves.
812
00:56:13,040 --> 00:56:15,292
-Pode me trazer um café?
-Claro.
813
00:56:20,172 --> 00:56:21,673
Último jantar.
814
00:56:27,137 --> 00:56:28,805
Alguém vai dizer algo?
815
00:56:30,682 --> 00:56:32,893
Pai, olhe, é um whippet!
816
00:56:33,644 --> 00:56:34,937
Me desculpem.
817
00:56:35,521 --> 00:56:37,064
Sempre quisemos ter um.
818
00:56:37,147 --> 00:56:39,983
O favorito dele
para dormir é Wiley the Whippet.
819
00:56:40,067 --> 00:56:41,693
Já leram? É ótimo.
820
00:56:42,402 --> 00:56:43,654
Ele é manso?
821
00:56:43,737 --> 00:56:45,822
Mais ou menos.
822
00:56:46,865 --> 00:56:47,908
Jesus.
823
00:56:47,991 --> 00:56:51,286
Sinto como se estivéssemos
no bar Wookiee. Estou certo?
824
00:56:52,120 --> 00:56:53,622
Não podemos fazer isso.
825
00:56:55,999 --> 00:56:57,292
Fazer o quê?
826
00:56:58,544 --> 00:57:00,045
Levá-la para o Yates.
827
00:57:00,128 --> 00:57:02,714
Já passei por isso.
Está fora de cogitação.
828
00:57:02,798 --> 00:57:04,174
Vamos levá-la a São Francisco.
829
00:57:04,258 --> 00:57:07,135
Ele sabe para onde estamos indo. Certo?
830
00:57:07,219 --> 00:57:08,679
Ele vai nos encontrar.
831
00:57:08,762 --> 00:57:11,723
Vamos cair fora
e ir a outro lugar? Dane-se a luta.
832
00:57:15,269 --> 00:57:17,646
Por que fala como se tivéssemos opções?
833
00:57:18,647 --> 00:57:20,399
Como se tivéssemos bons acordos
834
00:57:20,482 --> 00:57:22,651
e pessoas querendo nos conectar? Não.
835
00:57:22,734 --> 00:57:24,486
Temos opções.
836
00:57:24,570 --> 00:57:26,864
Temos uma opção.
837
00:57:26,947 --> 00:57:27,990
Certo?
838
00:57:28,073 --> 00:57:30,367
Nós lutamos. É isso.
839
00:57:30,450 --> 00:57:31,952
Eu luto.
840
00:57:33,745 --> 00:57:35,289
Isso mesmo.
841
00:57:35,372 --> 00:57:37,875
Você luta,
eu cuido dos negócios da empresa.
842
00:57:37,958 --> 00:57:39,376
Empresa? Que empresa?
843
00:57:39,459 --> 00:57:41,879
Não somos uma empresa. Não temos local.
844
00:57:42,921 --> 00:57:44,923
Para ter empresa, precisa de local.
845
00:57:46,800 --> 00:57:48,510
Você só faz...
846
00:57:50,804 --> 00:57:52,097
O quê?
847
00:57:55,767 --> 00:57:57,227
Eu só faço o quê?
848
00:57:58,896 --> 00:58:00,147
Depender de mim.
849
00:58:01,148 --> 00:58:02,566
E estragar as coisas.
850
00:58:11,408 --> 00:58:12,826
-A Sky que disse?
-Não...
851
00:58:12,910 --> 00:58:14,912
Não a culpe. Posso pensar sozinho.
852
00:58:14,995 --> 00:58:16,788
Então repita.
853
00:58:16,872 --> 00:58:19,208
Desafio você.
Olhe nos meus olhos e repita.
854
00:58:19,291 --> 00:58:21,210
Sei que você leva um minuto.
855
00:58:25,589 --> 00:58:29,009
Você usa a mim e meus talentos
e no que sou bom.
856
00:58:30,093 --> 00:58:31,720
Todo mundo sabe disso.
857
00:58:32,763 --> 00:58:33,764
Sério?
858
00:58:34,681 --> 00:58:36,892
Todo mundo sabe?
859
00:58:38,435 --> 00:58:39,978
É alguma coisa.
860
00:58:40,062 --> 00:58:41,230
Você é uma peça.
861
00:58:42,231 --> 00:58:44,066
Não pode fazer nada sem mim.
862
00:58:44,942 --> 00:58:46,860
Eu faço tudo.
863
00:58:46,944 --> 00:58:49,905
Você tem um talento. Um.
864
00:58:49,988 --> 00:58:51,490
E são seus punhos.
865
00:58:51,573 --> 00:58:53,825
Há coisas rolando para mim.
866
00:58:53,909 --> 00:58:55,577
O quê? O que você tem?
867
00:58:55,661 --> 00:58:57,913
-Tenho ideias.
-Da lavanderia a seco?
868
00:58:59,081 --> 00:59:00,207
É.
869
00:59:02,626 --> 00:59:04,795
Não pode fazer esse tipo de coisa.
870
00:59:05,796 --> 00:59:07,172
Porque não é esperto.
871
00:59:07,256 --> 00:59:09,174
E qual é o seu plano?
872
00:59:09,258 --> 00:59:13,804
Acha que vamos conseguir um empréstimo
para uma pequena empresa? É isso?
873
00:59:13,887 --> 00:59:19,226
Que usaremos nosso bom crédito para termos
um negócio em algum lugar comercial?
874
00:59:19,309 --> 00:59:22,813
E ter uma daquelas máquinas que giram
para achar sua calça?
875
00:59:25,232 --> 00:59:27,818
Do que estamos falando? Eu uso você?
876
00:59:27,901 --> 00:59:29,862
-Que isso, cara?
-Fale baixo.
877
00:59:29,945 --> 00:59:31,613
-Tem gente olhando.
-Uso você?
878
00:59:31,697 --> 00:59:33,782
Ficou maluco?
879
00:59:33,866 --> 00:59:37,035
Amigo, é um restaurante familiar.
880
00:59:37,119 --> 00:59:39,872
Então por que não come sua pizza
com sua família?
881
00:59:39,955 --> 00:59:41,456
Stanley, cale a boca.
882
00:59:42,499 --> 00:59:44,001
Inacreditável.
883
00:59:45,502 --> 00:59:46,962
Cuido para que corte o cabelo.
884
00:59:47,045 --> 00:59:49,173
Eu te ensino sobre moda.
885
00:59:49,256 --> 00:59:51,967
Durmo no chão duro,
para você ficar na cama.
886
00:59:52,050 --> 00:59:54,219
Pulo refeições para você poder comer.
887
00:59:54,303 --> 00:59:55,304
E o que você faz?
888
00:59:56,430 --> 00:59:57,931
O que você faz?
889
00:59:58,015 --> 01:00:01,435
Nada. O que me diz? Nada. Nunca.
890
01:00:01,518 --> 01:00:04,313
Sabe por quê? Porque nunca te ocorreu
891
01:00:04,396 --> 01:00:07,691
ter gratidão por quem te deu tudo!
892
01:00:09,318 --> 01:00:13,071
Eu te dou tudo! Não peço nada em troca!
893
01:00:13,155 --> 01:00:15,157
É um bom trabalho porque não entendo!
894
01:00:15,240 --> 01:00:16,450
Assustou o cachorro.
895
01:00:16,533 --> 01:00:20,412
Acha que gosto de viver assim?
Acha que gosto de não ter bens?
896
01:00:20,495 --> 01:00:23,874
Parece que tenho tudo sob controle,
mas estou cansado.
897
01:00:23,957 --> 01:00:27,377
Espere. Você conhece quantas pessoas
de 25 anos com artrite?
898
01:00:27,461 --> 01:00:28,462
Ouve um cachorro?
899
01:00:28,545 --> 01:00:30,756
-Meus dedos não dobram.
-Tem um cão ali.
900
01:00:30,839 --> 01:00:34,259
Esqueço do que houve ontem
porque meu cérebro não funciona.
901
01:00:34,343 --> 01:00:36,094
Acha sua vida difícil, Stan?
902
01:00:36,178 --> 01:00:38,472
Não sou boxeador profissional
por sua causa.
903
01:00:38,555 --> 01:00:39,973
Você é profissional.
904
01:00:40,057 --> 01:00:42,309
Não. Luto contra dois caras
905
01:00:42,392 --> 01:00:44,228
para você não ser preso.
906
01:00:45,062 --> 01:00:47,481
Eu devia proteger minhas mãos, Stan.
907
01:00:47,898 --> 01:00:49,233
Proteger minhas mãos.
908
01:00:49,316 --> 01:00:51,193
Me arrumou emprego
numa fábrica de costura.
909
01:00:51,276 --> 01:00:53,904
-Faça o cão ficar quieto?
-Somos uma piada.
910
01:00:53,987 --> 01:00:55,239
Somos uma piada.
911
01:00:55,322 --> 01:00:58,033
Se não tirarem o cachorro,
vou chamar a polícia.
912
01:00:58,116 --> 01:00:59,952
Desculpe. Quieto, Ash.
913
01:01:00,035 --> 01:01:02,496
-Eu te amo.
-Muito bem. Vamos.
914
01:01:02,579 --> 01:01:03,747
Ela não te ama.
915
01:01:03,830 --> 01:01:05,123
Muito bem.
916
01:01:05,207 --> 01:01:06,416
Não vê isso?
917
01:01:06,500 --> 01:01:08,669
Ela está te virando contra mim.
918
01:01:08,752 --> 01:01:10,045
Dolores, chame a polícia.
919
01:01:10,128 --> 01:01:14,049
Ele é um animal treinado com documentação!
920
01:01:19,388 --> 01:01:22,850
-Vamos embora.
-Claro. Em um lugar público.
921
01:01:22,933 --> 01:01:23,976
Certo, desculpem.
922
01:01:24,059 --> 01:01:27,104
Dolores, por favor, não chame a polícia.
923
01:01:27,187 --> 01:01:29,898
Vou pegar o documento no carro. Certo?
924
01:01:29,982 --> 01:01:31,942
Na verdade, é melhor irmos embora.
925
01:01:32,025 --> 01:01:33,527
-Obrigada!
-É pra viagem.
926
01:01:33,610 --> 01:01:35,028
-Ótimo.
-Tudo bem.
927
01:01:35,112 --> 01:01:36,947
Os dois, lá fora, agora.
928
01:01:39,867 --> 01:01:42,119
Essa não.
929
01:01:45,956 --> 01:01:47,499
Merda.
930
01:01:47,583 --> 01:01:49,209
Estão guinchando o carro!
931
01:01:49,293 --> 01:01:51,211
-Temos que ir!
-Walter, sente-se.
932
01:01:51,295 --> 01:01:52,754
Vamos!
933
01:01:52,838 --> 01:01:54,256
Saia da minha frente.
934
01:01:54,339 --> 01:01:56,425
-Aqui é familiar.
-Estão levando o carro.
935
01:02:02,890 --> 01:02:04,516
Leve, me encontre nos fundos.
936
01:02:04,600 --> 01:02:06,018
Aqui.
937
01:02:10,564 --> 01:02:11,648
Certo.
938
01:02:12,816 --> 01:02:14,318
Roubado.
939
01:02:14,401 --> 01:02:16,486
Registrado em Massachusetts.
940
01:02:19,364 --> 01:02:20,365
Denunciou?
941
01:02:20,449 --> 01:02:21,950
Acabei de ligar.
942
01:02:31,710 --> 01:02:32,711
Merda!
943
01:02:36,215 --> 01:02:37,299
Cadê o dinheiro?
944
01:02:38,217 --> 01:02:40,469
Não me diga que deixou no carro.
945
01:03:15,087 --> 01:03:17,005
Vou passear com o Ash.
946
01:03:27,307 --> 01:03:30,686
-Estou orgulhosa de você.
-Por quê?
947
01:03:31,728 --> 01:03:33,438
Por enfrentá-lo.
948
01:03:47,536 --> 01:03:49,538
Tem um ônibus para Reno às 7h20.
949
01:03:52,708 --> 01:03:54,126
Beleza.
950
01:03:54,209 --> 01:03:56,628
-Eles sabem que estamos indo.
-Cadê o Ash?
951
01:03:57,671 --> 01:03:58,964
O que fez com o Ash?
952
01:03:59,047 --> 01:04:00,549
Andem. Vamos.
953
01:04:07,639 --> 01:04:08,849
O que você fez?
954
01:04:08,932 --> 01:04:10,267
Lion.
955
01:04:10,350 --> 01:04:11,602
O que você fez?
956
01:04:11,685 --> 01:04:13,145
Precisávamos do dinheiro.
957
01:04:13,228 --> 01:04:15,898
-Lion...
-Que dinheiro?
958
01:04:15,981 --> 01:04:17,316
-Vendeu?
-Eu o amava.
959
01:04:17,399 --> 01:04:19,026
-Vendeu meu cão?
-Eu o amava.
960
01:04:19,109 --> 01:04:20,694
Vendeu meu cão?
961
01:04:20,777 --> 01:04:22,196
Ele era meu também!
962
01:04:22,279 --> 01:04:24,823
-Meu também. Lion, pare.
-Me dê o dinheiro.
963
01:04:48,847 --> 01:04:51,934
Aproximando-se da Estação Carson City.
964
01:04:52,017 --> 01:04:55,771
-Por favor, peguem seus pertences.
-Sky.
965
01:04:55,854 --> 01:04:59,608
-Penúltima parada.
-Sky. Vamos.
966
01:04:59,691 --> 01:05:02,819
-Última parada, Reno, Nevada.
-Venha. Vamos descer.
967
01:05:19,378 --> 01:05:21,046
Com licença.
968
01:05:21,129 --> 01:05:22,548
Com licença, senhor.
969
01:05:24,758 --> 01:05:26,593
Reno. Última parada.
970
01:05:36,186 --> 01:05:38,021
Onde está meu irmão?
971
01:05:39,606 --> 01:05:40,816
Eu não sei.
972
01:05:45,696 --> 01:05:46,905
VOCÊ ESTÁ SAINDO DE RENO
973
01:05:46,989 --> 01:05:49,283
Assistência a passageiro, portão 127.
974
01:05:49,366 --> 01:05:51,076
-Assistência...
-Kaminsky.
975
01:05:51,910 --> 01:05:53,912
O que está acontecendo?
976
01:05:53,996 --> 01:05:54,997
Onde está a Sky?
977
01:05:55,914 --> 01:05:58,000
Passageiros da linha Penn State,
978
01:05:58,083 --> 01:06:01,295
ônibus 506, Chicago, estação Lake Street,
979
01:06:01,378 --> 01:06:04,298
embarque, portão 306.
980
01:06:04,381 --> 01:06:07,718
Permaneça perto de sua bagagem.
981
01:06:07,801 --> 01:06:12,598
Se você vir uma embalagem abandonada,
informe ao atendente mais próximo.
982
01:06:12,681 --> 01:06:17,603
O ônibus de 12h18 para a Filadélfia
está atrasado.
983
01:06:17,686 --> 01:06:20,689
Senhorita Antinoff,
compareça ao portão 305.
984
01:06:22,024 --> 01:06:24,109
Permaneça perto de sua bagagem.
985
01:06:32,034 --> 01:06:33,535
Vinte e três dólares.
986
01:06:34,620 --> 01:06:35,996
Para onde quer ir?
987
01:06:37,080 --> 01:06:38,874
Não temos muito dinheiro.
988
01:06:45,088 --> 01:06:47,841
Próximo ônibus, Tucson, Arizona.
989
01:06:47,925 --> 01:06:50,177
Próximo ônibus, Tucson, Arizona.
990
01:07:03,774 --> 01:07:05,150
Me preocupo com você.
991
01:07:06,652 --> 01:07:09,446
Não acho que mereça
metade do que está passando.
992
01:07:09,530 --> 01:07:11,615
Acho que merece algo muito melhor.
993
01:07:11,698 --> 01:07:13,909
Sinto que quero ir ao guichê,
994
01:07:13,992 --> 01:07:16,161
escolher um lugar, comprar passagem e ir.
995
01:07:17,996 --> 01:07:19,748
Vamos escolher um lugar e ir.
996
01:07:19,831 --> 01:07:21,583
Qualquer lugar. Aonde quer ir?
997
01:07:21,667 --> 01:07:23,210
Escolha um lugar.
998
01:07:23,293 --> 01:07:26,713
Gosta de lavagem a seco?
Quer trabalhar comigo?
999
01:07:26,797 --> 01:07:28,632
Vamos fazer isso.
1000
01:07:28,715 --> 01:07:30,926
-O que quer fazer? Podemos...
-Lion.
1001
01:07:31,009 --> 01:07:32,344
O quê?
1002
01:07:34,304 --> 01:07:36,265
Cale a boca.
1003
01:07:48,652 --> 01:07:50,279
Merda.
1004
01:07:54,116 --> 01:07:55,909
Não se preocupe.
1005
01:07:55,993 --> 01:07:56,994
Não se preocupe.
1006
01:07:58,120 --> 01:07:59,329
Está tudo bem.
1007
01:08:01,290 --> 01:08:02,749
Tudo bem.
1008
01:08:10,549 --> 01:08:12,801
Tudo bem.
1009
01:08:24,897 --> 01:08:25,898
ESCRITÓRIO PARTY ANIMALS
1010
01:08:25,981 --> 01:08:27,983
Quinze dólares em dinheiro,
1011
01:08:28,066 --> 01:08:30,944
uma habilitação vencida,
1012
01:08:32,196 --> 01:08:34,990
cartão de crédito de outro homem.
1013
01:08:37,826 --> 01:08:40,746
O que temos aqui?
1014
01:08:40,828 --> 01:08:46,627
Este é o grande garanhão
que roubou minha mamãe?
1015
01:08:51,006 --> 01:08:57,011
Conte até cem antes de sair,
para que o barman não suspeite.
1016
01:08:58,971 --> 01:09:01,265
Ele estava me olhando estranho.
1017
01:09:06,188 --> 01:09:07,773
É do Yates?
1018
01:09:14,029 --> 01:09:15,363
É meu.
1019
01:09:25,040 --> 01:09:27,042
Não tocamos nela.
1020
01:09:28,544 --> 01:09:31,964
Milos, tire a mordaça
do nosso amigo, por favor.
1021
01:10:01,034 --> 01:10:02,828
Juro por Deus...
1022
01:10:03,829 --> 01:10:05,414
não tocamos nela.
1023
01:10:06,790 --> 01:10:09,877
Ela pegou meu irmão e fugiu.
1024
01:10:12,296 --> 01:10:15,048
Parece que é mentira.
1025
01:10:16,800 --> 01:10:18,802
Eu não sei de nada.
1026
01:10:20,637 --> 01:10:23,015
O Pepper não contou toda a história.
1027
01:10:42,826 --> 01:10:45,120
Uma garota me pediu para te dar isto.
1028
01:11:25,160 --> 01:11:28,413
O expresso das 4h25 para Oakland
está na estação.
1029
01:11:28,497 --> 01:11:30,499
O expresso das 4h25 para Oakland.
1030
01:11:38,799 --> 01:11:42,219
Sr. Feldstein, por favor,
retorne ao balcão de informações.
1031
01:11:50,602 --> 01:11:53,689
Suprimentos para animais de estimação
1032
01:12:10,038 --> 01:12:12,708
A questão, Stanley,
1033
01:12:12,791 --> 01:12:17,296
é que há um limite para o que o dinheiro
pode fazer por um homem.
1034
01:12:17,379 --> 01:12:19,089
Olhe ao redor.
1035
01:12:19,173 --> 01:12:21,758
Tenho uma rede de pet shops bem-sucedida.
1036
01:12:21,842 --> 01:12:24,678
Eu transporto mulheres por 19 estados.
1037
01:12:24,761 --> 01:12:28,015
Sou um empresário de sucesso.
1038
01:12:28,098 --> 01:12:33,270
Mas cheguei à conclusão
de que os bens não importam.
1039
01:12:33,353 --> 01:12:40,152
Uma casa não é um lar a menos que tenha
alguém com quem compartilhá-la.
1040
01:12:41,987 --> 01:12:43,614
E no meu coração...
1041
01:12:45,032 --> 01:12:47,034
acho que devo ser...
1042
01:12:48,577 --> 01:12:50,412
um homem de família.
1043
01:12:56,877 --> 01:12:58,879
Ninguém vive para sempre.
1044
01:12:58,962 --> 01:13:00,172
Deus sabe que tento.
1045
01:13:00,255 --> 01:13:04,635
Tomo 37 vitaminas por dia. Cristo.
1046
01:13:04,718 --> 01:13:07,054
Não urino amarelo há dez anos.
1047
01:13:07,137 --> 01:13:10,307
Você faz ideia de como é difícil
1048
01:13:10,390 --> 01:13:15,687
para um homem da minha idade produzir
uma amostra de esperma viável?
1049
01:13:15,771 --> 01:13:20,108
Senhor, meu pênis mal funciona mais.
1050
01:13:20,192 --> 01:13:24,446
Tive de usar uma daquelas máquinas
que usam para ordenhar vacas.
1051
01:13:24,530 --> 01:13:26,240
Mas deu certo.
1052
01:13:26,323 --> 01:13:29,826
E eu finalmente encontrei meu recipiente.
1053
01:13:31,620 --> 01:13:33,497
Quer dizer a Sky?
1054
01:13:35,165 --> 01:13:36,750
Sim, a Sky.
1055
01:13:36,834 --> 01:13:38,877
Merda.
1056
01:13:38,961 --> 01:13:41,088
Que inferno!
1057
01:13:42,172 --> 01:13:44,258
Tínhamos um acordo.
1058
01:13:44,341 --> 01:13:46,051
Fizemos um trato.
1059
01:13:47,302 --> 01:13:48,554
Não!
1060
01:13:52,683 --> 01:13:56,603
Não tenho certeza
do que Pepper disse a você.
1061
01:13:56,687 --> 01:14:01,066
-E adivinha. É um menino.
-Não sei de nada.
1062
01:14:01,149 --> 01:14:04,194
-Eu nunca mentiria para você.
-Tudo bem, vá.
1063
01:14:04,278 --> 01:14:06,613
Você não é mais importante, Stanley.
1064
01:14:06,697 --> 01:14:11,159
Me diga onde Sky está,
ou vou comer a porcaria do seu coração.
1065
01:14:11,243 --> 01:14:13,370
Entendeu?
1066
01:14:13,453 --> 01:14:16,290
Estamos falando do meu legado.
1067
01:14:17,457 --> 01:14:19,334
Não entendo o que está acontecendo.
1068
01:14:19,418 --> 01:14:22,713
A Sky me pertence.
1069
01:14:24,089 --> 01:14:25,090
Merda!
1070
01:14:25,174 --> 01:14:27,718
Calma!
1071
01:14:27,801 --> 01:14:29,803
Calma, tigrão.
1072
01:14:29,887 --> 01:14:31,597
Vá com calma.
1073
01:14:31,680 --> 01:14:34,141
Acho que podemos negociar.
1074
01:14:40,189 --> 01:14:41,398
Certo, me dê a faca.
1075
01:14:42,107 --> 01:14:43,192
Faca.
1076
01:14:45,068 --> 01:14:46,653
Deixe-me explicar assim.
1077
01:14:46,737 --> 01:14:48,572
A Sky se foi.
1078
01:14:48,655 --> 01:14:50,032
Ela nunca vai voltar.
1079
01:14:50,115 --> 01:14:53,535
Ela te enfeitiçou também, não é?
1080
01:14:53,619 --> 01:14:59,249
Quando a vir, não se esqueça de dizer
que o menino que ela carrega me pertence.
1081
01:14:59,333 --> 01:15:03,921
E não ligo a mínima se eu mesmo tiver
que arrancar aquele bebê da barriga dela.
1082
01:15:04,004 --> 01:15:07,966
A Sky nunca viverá
para segurar meu filho nos braços.
1083
01:15:59,059 --> 01:16:02,437
Todos a bordo, 407 para Emeryville.
Última chamada.
1084
01:16:23,750 --> 01:16:25,127
Você está bem?
1085
01:16:30,799 --> 01:16:32,509
Nós não temos que fazer isso.
1086
01:16:34,344 --> 01:16:37,431
Podemos desistir agora, começar do zero.
1087
01:16:38,432 --> 01:16:40,976
Já fizemos isso mil vezes.
1088
01:16:41,059 --> 01:16:43,145
Vamos dar o fora daqui.
1089
01:16:43,228 --> 01:16:46,148
Ir para algum lugar
onde ninguém nos conheça.
1090
01:16:46,231 --> 01:16:47,733
Não, vamos lutar.
1091
01:16:51,403 --> 01:16:53,030
Vamos lutar.
1092
01:17:04,666 --> 01:17:08,795
BAZAR PEKING
1093
01:18:14,111 --> 01:18:15,821
Por que está calado?
1094
01:18:26,331 --> 01:18:27,332
Me desculpe.
1095
01:18:27,416 --> 01:18:29,293
Pare, cara.
1096
01:18:29,376 --> 01:18:31,920
Qualquer coisa que já fiz
para te magoar...
1097
01:18:32,004 --> 01:18:34,715
Pare. Preciso me concentrar.
1098
01:18:35,716 --> 01:18:36,717
Você é especial.
1099
01:18:36,800 --> 01:18:40,262
E você é a melhor coisa que já vi.
1100
01:18:42,181 --> 01:18:44,600
Nada de ruim vai te acontecer de novo.
1101
01:18:51,273 --> 01:18:52,858
Vou te proteger sempre.
1102
01:19:20,719 --> 01:19:21,720
Está bem.
1103
01:19:35,359 --> 01:19:37,736
-Como se sente.
-Péssimo.
1104
01:19:37,819 --> 01:19:42,074
Fora de forma, despreparado... merda.
1105
01:19:42,157 --> 01:19:44,076
Kaminsky, um minuto.
1106
01:19:46,995 --> 01:19:49,915
Certo. É isso. Hora do show.
1107
01:19:56,129 --> 01:19:58,423
-Olha só isto.
-O quê?
1108
01:19:58,507 --> 01:20:00,175
Onde conseguiu isso?
1109
01:20:01,677 --> 01:20:03,303
-Senhoras e senhores...
-A Sky fez.
1110
01:20:03,387 --> 01:20:04,680
...bem-vindos à Terra Selvagem.
1111
01:20:04,763 --> 01:20:06,974
-Na 2ª eliminatória da noite...
-Lindo.
1112
01:20:07,057 --> 01:20:09,685
-...com o prêmio de US$ 100 mil...
-Obra de arte.
1113
01:20:09,768 --> 01:20:11,770
...temos no canto vermelho...
1114
01:20:11,854 --> 01:20:14,273
Ela é talentosa.
1115
01:20:14,356 --> 01:20:18,944
-Com um recorde de 23, 2 e 1, Giomo!
-Você parece um príncipe.
1116
01:20:19,027 --> 01:20:20,737
Como um rei.
1117
01:20:20,821 --> 01:20:23,740
No canto azul,
de Fall River, Massachusetts,
1118
01:20:23,824 --> 01:20:27,077
em sua primeira luta profissional
no circuito,
1119
01:20:27,160 --> 01:20:30,372
Walter "Lion" Kaminsky!
1120
01:20:44,052 --> 01:20:46,471
Treinador. Como você está esta noite?
1121
01:20:51,768 --> 01:20:53,187
Bem-vindos à Terra Selvagem.
1122
01:20:53,270 --> 01:20:55,522
Estamos prontos? Luta boa e limpa.
1123
01:20:55,606 --> 01:20:57,191
Tudo bem aqui.
1124
01:20:57,274 --> 01:21:00,319
Qualquer coisa abaixo disso é baixo.
Entenderam?
1125
01:21:00,402 --> 01:21:02,321
Toquem as luvas. Comecem no sino.
1126
01:21:19,421 --> 01:21:21,882
Canto vermelho pronto? Canto azul pronto?
1127
01:21:23,175 --> 01:21:24,176
Lutem.
1128
01:21:30,891 --> 01:21:33,435
Tente entrar. Depois trabalhe nele.
1129
01:21:33,519 --> 01:21:34,686
Você é mais rápido.
1130
01:21:39,483 --> 01:21:41,735
Árbitro, que é isso?
1131
01:21:41,818 --> 01:21:43,445
O que foi aquilo?
1132
01:21:43,529 --> 01:21:45,364
-Tudo bem?
-Sim, na nuca.
1133
01:21:45,447 --> 01:21:47,533
Árbitro, vai dar advertência?
1134
01:21:47,616 --> 01:21:48,951
-Tudo bem?
-Estou bem.
1135
01:21:49,034 --> 01:21:50,202
Lutem. Vamos.
1136
01:21:50,285 --> 01:21:51,828
Apostou nesse cara?
1137
01:21:57,125 --> 01:21:59,044
O cara é uma máquina.
1138
01:22:00,838 --> 01:22:02,506
Fique fora do canto!
1139
01:22:05,300 --> 01:22:07,094
Fora do...
1140
01:22:08,887 --> 01:22:11,348
Certo. Você está bem.
1141
01:22:23,944 --> 01:22:26,321
-Levante-se e mexa-se.
-Dois.
1142
01:22:28,949 --> 01:22:30,659
-Tudo bem?
-Estou bem, sim.
1143
01:22:36,665 --> 01:22:38,750
Não, saia do...
1144
01:22:38,834 --> 01:22:41,086
Saia do canto!
1145
01:22:41,170 --> 01:22:43,672
Não troca com ele!
1146
01:22:43,755 --> 01:22:45,799
Separem.
1147
01:23:17,247 --> 01:23:18,248
Lion!
1148
01:23:20,334 --> 01:23:22,920
Lion, está me ouvindo?
1149
01:23:23,003 --> 01:23:25,506
Lion, abra os olhos!
1150
01:23:25,589 --> 01:23:28,300
-Lion! Não se levante.
-Dois.
1151
01:23:28,383 --> 01:23:30,135
Não se levante, está bem?
1152
01:23:30,219 --> 01:23:31,386
Três.
1153
01:23:31,470 --> 01:23:34,306
Você não precisa fazer isso!
Você já venceu!
1154
01:23:34,389 --> 01:23:36,016
-Quatro.
-Pode entregar essa.
1155
01:23:36,099 --> 01:23:37,935
Faremos outra coisa como sempre.
1156
01:23:38,018 --> 01:23:39,019
Cinco.
1157
01:23:42,314 --> 01:23:43,690
Seis.
1158
01:23:45,817 --> 01:23:48,237
-Não se levante, está bem?
-Sete.
1159
01:23:48,320 --> 01:23:49,571
Deixe que eu decida.
1160
01:23:50,531 --> 01:23:51,865
-Oito.
-Eu te amo.
1161
01:23:53,951 --> 01:23:54,952
Nove.
1162
01:24:00,249 --> 01:24:01,583
Lion.
1163
01:24:11,969 --> 01:24:15,097
Você está bem?
Se eu vir algo, vou parar.
1164
01:24:16,181 --> 01:24:18,767
Isso! Vamos lá!
1165
01:24:18,851 --> 01:24:22,479
Lindo, Lion!
1166
01:24:33,782 --> 01:24:34,783
Lutem.
1167
01:24:53,218 --> 01:24:54,636
Sou Stanley Kaminsky.
1168
01:24:54,720 --> 01:24:56,388
Devem estar me procurando.
1169
01:24:59,850 --> 01:25:01,310
Você está preso.
1170
01:25:08,609 --> 01:25:09,860
Isso!
1171
01:25:18,285 --> 01:25:19,453
Stan?
1172
01:25:20,204 --> 01:25:21,288
Stan?
1173
01:25:22,206 --> 01:25:23,498
Cadê o Stan?
1174
01:25:27,002 --> 01:25:28,337
Cadê meu irmão?
1175
01:25:40,974 --> 01:25:43,852
Lion!
1176
01:25:43,936 --> 01:25:45,395
Isso!
1177
01:25:45,479 --> 01:25:46,605
É!
1178
01:29:36,210 --> 01:29:38,212
Legendas: Dilma Machado