1 00:00:05,690 --> 00:00:09,650 × || الأمــــرأه الـوطــواط || × الموسم الأول 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,140 أنتـــاج شركــــة * || دي سي || * 3 00:00:11,340 --> 00:00:14,970 ثقوا بي، هذه ليست القصة التي توقعت أن أرويها 4 00:00:16,180 --> 00:00:19,660 لكنكم تعرفون بقدري ...أن القصص 5 00:00:19,660 --> 00:00:23,460 ،تشبه من يروونها ليسوا دائمًا مثلما يبدون 6 00:00:24,170 --> 00:00:45,900 تــــرجمـــة وتدقيق × || الــدكتور حيــدر المدنـي - اسلام ايســـكو || × 7 00:00:59,280 --> 00:01:00,760 لنلتقط صورة 8 00:01:07,140 --> 00:01:09,350 أمي، أستيقظي !أمي 9 00:01:12,130 --> 00:01:14,130 وصل باتمان، سينقذنا 10 00:01:26,320 --> 00:01:29,040 باتمان، أين تذهب؟ !انتظر 11 00:01:29,040 --> 00:01:33,060 !أمسك يدي 12 00:01:42,240 --> 00:01:44,240 13 00:01:44,700 --> 00:01:46,700 14 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 بطيئة جدًا - لقد غطّيت الفتحة اللعينة - 15 00:01:58,680 --> 00:02:01,450 ووجدت طريقتك الخاصة 16 00:02:01,450 --> 00:02:04,360 غدًا، جديها أسرع 17 00:02:10,770 --> 00:02:13,820 أفترض أن علي البدء هنا في غوثام 18 00:02:13,820 --> 00:02:18,620 قبل 3 سنوات، عندما اختفى باتمان بشكل غامض انقسمت المدينة 19 00:02:18,620 --> 00:02:21,830 أمل البعض في غعودته وظن الآخرون أنه مات 20 00:02:21,830 --> 00:02:26,760 أما أنا فظننت أنه تخلى عن غوثام لنفس السبب الذي تخلى عن عائلتي لأجله 21 00:02:26,760 --> 00:02:28,760 لأنه لم يهتم 22 00:02:28,830 --> 00:02:32,020 23 00:02:54,820 --> 00:02:59,150 حسنًا، انه مجرد طفل - أنت تحرجينني - 24 00:03:06,990 --> 00:03:08,990 المعذرة، سيدتي 25 00:03:08,990 --> 00:03:12,070 هذا ليس غريبًا منك، حضرة القائد 26 00:03:12,070 --> 00:03:16,380 انه العذر الوحيد الذي أملكه لرؤية زوجتي الجذابة 27 00:03:17,070 --> 00:03:20,820 بداعي القلق لعدم تمكن الشرطة من الحفاظ على النظام، وبغياب باتمان عن غوثام 28 00:03:20,830 --> 00:03:22,420 انشأ والدي شركة "كرو" للامن 29 00:03:22,420 --> 00:03:26,490 شركى خاصة تحمي الناس الذين تركهم باتمان 30 00:03:27,420 --> 00:03:31,120 عش "موردكور" الجانب الشمالي خالٍ - كيف تبدو المقدمة؟ - 31 00:03:31,120 --> 00:03:34,800 يبدو المحيط جيدًا - ما هي الأوامر، فاسكيز؟ - 32 00:03:34,800 --> 00:03:38,180 الجانب الغربي خالٍ - علم، تجمعوا - 33 00:03:40,470 --> 00:03:42,700 حسنًا، دوجسون كم؟ 34 00:03:42,700 --> 00:03:45,340 عشرة آلاف دولار فقط لمشاهدة الضوء يشعل 35 00:03:45,340 --> 00:03:47,340 لابد أنه شيء لطيف 36 00:03:51,820 --> 00:03:54,790 "العملية قيادة" في أفضل حالاتها، عميل مور 37 00:03:54,790 --> 00:03:58,300 أحسنتم عملًا الليلة - انه من دواعي سروري، سيدي - 38 00:03:58,300 --> 00:04:00,190 سيداتي وسادتي 39 00:04:00,190 --> 00:04:02,410 الليلة تتعلق بالواقعية 40 00:04:02,410 --> 00:04:05,120 تخلى باتمان عنّا 41 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 مرت 3 اعوام على غوثام 42 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 الوطواط لن يعود 43 00:04:09,420 --> 00:04:14,100 ساعدونا على توديع عادة غوثام قديمة الازل 44 00:04:14,100 --> 00:04:17,150 حان الوقت لإطفاء الإشارة 45 00:04:23,600 --> 00:04:28,520 كان والدي يحدق لهذا الشيء من نافذة حجرة نومه، والآن ساطفئه بنفسي؟ 46 00:04:28,520 --> 00:04:33,130 سويًان أدعوكم للنظر للافتة الوطواط لمرة أخيرة 47 00:04:35,150 --> 00:04:38,300 حضرة القائد كاين، فقدت للتو الإشارة على المدينة 48 00:04:38,300 --> 00:04:41,060 ماذا عن السقف؟ - سيدي، لم نعد نرى أي شيء - 49 00:04:41,060 --> 00:04:44,780 ثمة خطب ما، راقبوا كل مكان 50 00:04:45,870 --> 00:04:49,880 سنبدأ العد التنازلي، حضرة الشرطي - علم، أتجهز - 51 00:04:49,880 --> 00:04:53,510 10، 9, 8 52 00:04:53,510 --> 00:04:57,880 7، 6، 5، 4 53 00:05:08,730 --> 00:05:10,730 أشعلوا الأنوار يا رجال 54 00:05:18,170 --> 00:05:20,170 مرحبًا 55 00:05:20,320 --> 00:05:23,770 هل يجب أن نصدق أن "كرو" سيحموننا؟ 56 00:05:23,770 --> 00:05:27,040 أعتقد أن هناك 6 أشياء مستحيل حدوثها قبل الفطور 57 00:05:27,040 --> 00:05:30,780 هل تشعرون بالأمان خلف هذه البوابات الأمنية؟ 58 00:05:30,780 --> 00:05:33,640 لأن واحدًا منكم لن يعود لمنزله الليلة 59 00:05:33,640 --> 00:05:36,390 شركة كروز ليست 60 00:05:36,390 --> 00:05:39,080 بطل هذه القصة يا غوثام 61 00:05:39,080 --> 00:05:42,330 لم يستطع باتمان إنقاذكم 62 00:05:42,330 --> 00:05:45,470 وكذلك هم 63 00:05:47,650 --> 00:05:49,650 64 00:05:50,070 --> 00:05:54,610 أخرجوا الناس من هنا، لنتحرك 65 00:05:54,610 --> 00:05:56,610 جيكوب، ماذا يحدث؟ - اذهبي في الحال - 66 00:06:15,210 --> 00:06:17,010 67 00:06:17,010 --> 00:06:19,010 68 00:06:21,370 --> 00:06:25,460 عميل مور، هل تسمعين؟ 69 00:06:25,460 --> 00:06:28,930 توبي، هل تتلقى؟ 70 00:06:28,930 --> 00:06:30,930 71 00:06:36,460 --> 00:06:39,730 72 00:06:39,730 --> 00:06:41,730 73 00:07:14,580 --> 00:07:17,900 اتصال لك، فتاة ثرثارة 74 00:07:26,060 --> 00:07:28,670 مرحبًا؟ - كيث؟ أنا ماري - 75 00:07:29,790 --> 00:07:34,810 أختك غير الشقيقة - ماري، كان والدينا متزوجان لما يزيد عن عقد، أعرفك - 76 00:07:34,810 --> 00:07:39,100 حسنًا، اذا اقسمت ألا تخبري أحدا - ماري، ماذا حدث؟ - 77 00:07:40,320 --> 00:07:44,190 صوفي مفقودة، يظنون أن أحدًا اختطفها 78 00:07:44,190 --> 00:07:49,130 ظننت أنه يجب أن تعرفي 79 00:07:58,860 --> 00:08:01,350 أمضيت سنوات أجوب العالم 80 00:08:01,350 --> 00:08:05,380 أتدرب مع متخصصي القتال والمراقبة حتى أنضم للكروز 81 00:08:05,380 --> 00:08:08,550 أعادني اختفاء صوفي للديار باكرًا كان علي إيجادها 82 00:08:08,550 --> 00:08:12,270 لكن أولًا، كان علي إقناع والدي بأنني جاهزة 83 00:08:12,270 --> 00:08:16,080 كروز تمثل النظام والأمن والأمان 84 00:08:16,080 --> 00:08:18,610 هؤلاء الوحوش يعيدوننا للأيام الخوالي 85 00:08:18,610 --> 00:08:23,450 عندما كانت العصابات تتجول دون حساب "هم ينشرون الخوف بقولهم "انظروا لنا 86 00:08:23,450 --> 00:08:27,500 يمكننا اختطفاء كرو ويمكننا اختطاف زوجتك او ابنك 87 00:08:27,500 --> 00:08:30,330 أين المراقبة؟ - أخشى انها لم تعد موجودة سيدي - 88 00:08:30,330 --> 00:08:34,110 لما كانت العميلة مور نائمة إذا اختطف أي منكم 89 00:08:34,110 --> 00:08:37,850 حتى يتم العثور عليكم، لذلك لنفعل المثل لها 90 00:08:37,850 --> 00:08:39,850 دعونا نعيدها للمنزل 91 00:08:50,140 --> 00:08:53,160 كايت - مرحبًا يا أبي - 92 00:08:56,590 --> 00:08:58,590 تعالي هنا يا طفلة 93 00:09:06,210 --> 00:09:10,810 لم يكن لدي القشدة، لكن أخبريني أنك لم تعودي ترغبي بها 94 00:09:11,420 --> 00:09:13,420 أتمنى لو كنت اتصلت 95 00:09:13,790 --> 00:09:18,170 سنجدها - دعني أساعد إذن - 96 00:09:18,170 --> 00:09:21,550 أنا جاهزة للعودة للديار والعمل لحسابك - سيدي، العمدة على خط 2 - 97 00:09:21,550 --> 00:09:23,550 انه يتحدث عن الغاء حفل الفيلم في المنتزه 98 00:09:24,430 --> 00:09:26,430 أخبره أنني ساوافيه على الفور 99 00:09:29,370 --> 00:09:30,990 هل تعرف من اختطفها؟ 100 00:09:30,990 --> 00:09:33,460 مجانين جبناء لا يملكون فرصة 101 00:09:33,460 --> 00:09:37,170 ضد فريق من عناصر البحرية السابقين 102 00:09:37,170 --> 00:09:41,290 وماذا عنّي؟ - اعتني بابننة عمك، أنثى بروس واين - 103 00:09:41,290 --> 00:09:43,800 لكن بعكسه، أنت لديك فرصة 104 00:09:43,800 --> 00:09:45,170 في صنع شيء من حياتك 105 00:09:45,170 --> 00:09:47,010 كان بروس هو الشخص 106 00:09:47,010 --> 00:09:49,350 الذي كان متوجدًا لأجلي بعد وفاة أمي وبيث 107 00:09:49,350 --> 00:09:52,110 دعني أساعد الكروز على إيجاد صوفي 108 00:09:53,310 --> 00:09:56,000 من الجيد رؤيتك، لكن علي تلقي هذه المكالمة 109 00:10:06,700 --> 00:10:10,030 لم لا نفضح أنفسنا قبل التخرج؟ 110 00:10:10,550 --> 00:10:12,550 بشأن هذا 111 00:10:12,710 --> 00:10:14,870 ما رأيك بعد التخرج 112 00:10:14,870 --> 00:10:18,370 في أن أصطحبك الى غريت كايلز لمدة أسبوع وحدنا؟ 113 00:10:18,370 --> 00:10:21,830 كل هذا لأجل البحيرة 114 00:10:21,830 --> 00:10:23,490 وطاه خاص 115 00:10:23,750 --> 00:10:27,240 بوضوح 116 00:10:28,430 --> 00:10:31,220 تلقين بظلك على أشياء ترينها 117 00:10:33,320 --> 00:10:35,320 سنشتري عقار صغير 118 00:10:36,170 --> 00:10:40,210 لم لا؟ ستجعلين أخرق كل القواعد الاخرى 119 00:10:44,650 --> 00:10:47,840 الحب شيء من الماضي 120 00:10:57,690 --> 00:11:01,570 حضرة النقيب كات كاين هل هناك شيء تودين الابلاغ عنه الى فرقتك؟ 121 00:11:01,570 --> 00:11:06,470 ليس مما لدي علم به شيدي - ربما تعلمين أن النخالفين يطردون - 122 00:11:06,470 --> 00:11:10,070 كان عليّ إيجادها، لذلك علي الذهاب 123 00:11:10,070 --> 00:11:13,210 الى المكان الوحيد الذي يحوي الإجابات 124 00:11:13,230 --> 00:11:14,620 قلب غوثام 125 00:11:14,620 --> 00:11:17,110 وهو يصدف أنه يراقب كل المدينة 126 00:11:54,720 --> 00:11:59,350 بروس ليس في مكتبه، هيا - كات، لا يفترض بنا التواجد هنا - 127 00:12:08,580 --> 00:12:12,920 ما هذا؟ 128 00:12:16,230 --> 00:12:20,620 لا يفترض بنا لمس هذا هيا 129 00:12:21,700 --> 00:12:23,700 ابتعدي عن المكتب، تحركي 130 00:12:30,270 --> 00:12:32,270 أمن شركة واين 131 00:12:32,270 --> 00:12:35,670 ...لا أريد اخبارك كيف تقوم بعملك سيد - لوك - 132 00:12:35,670 --> 00:12:39,530 لوك، رئيسك ابن عمي 133 00:12:39,530 --> 00:12:42,160 هل تظنين أنك أول مقتحم يكون قريبًا من بروس واين؟ 134 00:12:42,160 --> 00:12:44,070 كيف دخلت حتى؟ 135 00:12:44,070 --> 00:12:48,350 أنا كات كين، لقد ترعرعت هنان وكان بروس 136 00:12:48,350 --> 00:12:51,010 أخي الكبير غير المسؤول 137 00:12:51,010 --> 00:12:54,630 حسنًا، متى يحين عيد مولده؟ - 9فبراير - 138 00:12:54,640 --> 00:12:56,430 اسمه الأوسط؟ 139 00:12:56,430 --> 00:12:58,430 سؤال مخادع، ليس لديه واحد - حساءه المفضل؟ - 140 00:12:58,810 --> 00:13:00,810 الحساء غريب، هل تعرف هذا؟ 141 00:13:02,290 --> 00:13:04,030 إذا كنت ابنة عم بروس 142 00:13:04,030 --> 00:13:07,090 كنت تعرفين أن أحدًا لم يسمع به منذ ما يقرب من 3 سنوات 143 00:13:16,680 --> 00:13:20,170 أجل، لوك فوكس، من برج واين لدي مقتحم 144 00:13:22,770 --> 00:13:24,770 أعطاني بروس نصيحة رائعة ذات مرة 145 00:13:25,860 --> 00:13:29,610 انضج لتكون الشخص الذي تريده وأنت طفل - هذا ممتاز، الشرطة في طريقها - 146 00:13:29,610 --> 00:13:32,700 تبين أن الشخص الذي كنت أريد أن أصبحه إياه وأنا طفلة 147 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 يمكنه فعل هذا 148 00:13:38,530 --> 00:13:40,530 مهلًا 149 00:13:40,530 --> 00:13:42,530 اخلعي الأصفاد عني في الحال 150 00:13:42,590 --> 00:13:44,590 الا يزال الرمز السري "الفريد"؟ 151 00:13:44,910 --> 00:13:49,620 مهلًا - ربما يجدر بكم تغيير هذا - 152 00:13:50,630 --> 00:13:52,630 ابتعدي عن الحاسوب رجاء 153 00:13:56,510 --> 00:14:00,110 إذا كان كروز غير قادرين على فعل ذلك 154 00:14:02,730 --> 00:14:06,650 مهلا، مهلا ...يمكننا فقط 155 00:14:10,410 --> 00:14:11,680 ان نرى العلاقة 156 00:14:18,920 --> 00:14:21,280 أبي؟ اظن انني وجدت شيئًا 157 00:14:26,760 --> 00:14:29,600 كنت أنتظر مرحبًا 158 00:14:30,660 --> 00:14:32,830 أين أبي؟ 159 00:14:32,830 --> 00:14:37,620 ليس لدي فكرة، لأننا سنحتسي الشراب في الحال 160 00:14:37,620 --> 00:14:39,700 كنت على السقيفة 161 00:14:39,700 --> 00:14:43,090 كنت أستعد لإبهار الجميع وأول فكرة أتتني 162 00:14:43,090 --> 00:14:46,470 هي "يا الهي، ياله من شيء "محزن أنني لن أقرأ لأطفالي اليس في بللاد العجائب 163 00:14:46,470 --> 00:14:47,940 ...ثم قلت 164 00:14:47,940 --> 00:14:50,670 ماري، انت تعيدين ترتيب حياتك بالكامل بدافع الخوف 165 00:14:50,670 --> 00:14:53,590 هكذا يفوز الإرهابيين - لم اتصلت بي؟ - 166 00:14:53,590 --> 00:14:56,730 ربما وجدت صورة في خزانتك عندما كنت أحرق اغراضك 167 00:14:56,730 --> 00:15:01,120 لا تبالي - لا أعرف الدراما الخاصة بك، لكن لدينا جميعا صور بالنيابة - 168 00:15:01,760 --> 00:15:04,110 لكنني ظننت أنك ترغبين في التواجد هنا 169 00:15:04,110 --> 00:15:06,110 مرحبًا بعودتك يا كايتي 170 00:15:06,410 --> 00:15:11,390 آمل ألا تمانعي جعلي إياك محل الاهتمام الليلة - هذا المكان الذي أفضل التواجد به - 171 00:15:11,390 --> 00:15:15,050 لنتأكد إذن من نشر صور سعيدة الى حسابات التواصل الاجتماعي 172 00:15:15,050 --> 00:15:17,380 لأنه ما المانع في وضع اجندة سياسية لهذا الحفل؟ 173 00:15:17,380 --> 00:15:19,960 إذا شعرنا بالأمان سيشعر عملائنا بالأمان 174 00:15:19,960 --> 00:15:25,400 الفيلم في المنتزه اليوم، وهو أول حفل جماعي للمدينة منذ 3 سنوات 175 00:15:25,400 --> 00:15:30,420 يريد المستشار يريد صورة 176 00:15:39,000 --> 00:15:43,100 أنا هنا اعلن رفضي الادعائات بالأفعال المثلية 177 00:15:43,100 --> 00:15:46,900 هراء هراء تبًا لهذا 178 00:15:47,940 --> 00:15:49,630 أعتقد أننا مهدنا لهذا إذن 179 00:15:49,630 --> 00:15:54,420 ما رأيك أن نحرق هذه وننشر الرفات في البحر المتوسط؟ 180 00:15:58,900 --> 00:16:02,640 لا أستطيع سأبقى 181 00:16:06,080 --> 00:16:08,080 هل وقعتها؟ 182 00:16:09,230 --> 00:16:11,230 أخبرتهم بما يريدون سماعه 183 00:16:11,890 --> 00:16:13,420 كذبت 184 00:16:13,420 --> 00:16:17,730 أحتاج لهذه المدرسة، اريد التواجد هنا - لكنهم لا يريدونك - 185 00:16:17,730 --> 00:16:21,670 لسوء الحظ، لا أملك رفاهية الشعور بالإهانة تجاه هذا 186 00:16:26,820 --> 00:16:29,440 وربما من الأفضل أن تبقي بعيدة 187 00:16:31,520 --> 00:16:32,800 مهلًا 188 00:16:36,100 --> 00:16:37,700 أعرف أنك تحبينني 189 00:16:40,210 --> 00:16:43,950 أخبريني أنني مخطئة وسأرحل وأدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك 190 00:16:43,950 --> 00:16:47,300 أنت مخطئة يا كات 191 00:16:50,820 --> 00:16:52,820 علي الذهاب 192 00:16:54,820 --> 00:16:57,940 193 00:17:04,920 --> 00:17:06,180 أبي، لدي شيء 194 00:17:08,120 --> 00:17:09,660 من أين لك هذا؟ 195 00:17:09,660 --> 00:17:12,520 كاميرات واين ليست ضمن شبكة كروز 196 00:17:12,520 --> 00:17:13,650 كاميرات واين لا تعمل 197 00:17:13,650 --> 00:17:18,240 لست واثقًا كيف يفترض بالتعرف الوجهي أن يعمل هنا، انهم يرتدون أقنعة 198 00:17:21,850 --> 00:17:23,850 مهلًا، ما هذه اللافتة؟ 199 00:17:24,880 --> 00:17:27,250 200 00:17:27,250 --> 00:17:29,830 حليب، حسن التصرف 201 00:17:29,830 --> 00:17:34,780 س، هـ تأديب الأطفال غير المهذبين 202 00:17:34,780 --> 00:17:39,520 كان شعارهم الغريب - أي شعار؟ - دار أيتام غرونسيد - 203 00:17:39,520 --> 00:17:43,030 تسللت هناك ذات مرة للعب الويجي 204 00:17:43,030 --> 00:17:46,720 هذا مكانهم - تايلور، احضري لنا بث القمر الصناعي، أريد مراقبتهم - 205 00:17:46,720 --> 00:17:50,910 دوجسون، غطي المدخل الشمالي 206 00:17:53,690 --> 00:17:55,070 كات 207 00:19:42,540 --> 00:19:45,460 فضولية 208 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 209 00:19:52,770 --> 00:19:57,840 ظننت أنه تم ابعادك لكن يبدو أنه تم اعادتك هنا 210 00:20:00,250 --> 00:20:04,440 211 00:20:10,260 --> 00:20:12,260 كيف تعرفينني؟ 212 00:20:14,200 --> 00:20:17,730 أفضل الآن 213 00:20:18,870 --> 00:20:20,160 أين صوفي؟ 214 00:20:20,240 --> 00:20:22,490 رحلت، وفي الوقت المناسب 215 00:20:23,030 --> 00:20:26,980 لأنني لست معتادة أن يتم اكتشاف مكاني 216 00:20:26,980 --> 00:20:28,980 فتاة ماهرة 217 00:20:29,150 --> 00:20:31,840 إذا لم تكوني ترغبين في وجود مشاهدين فأنا مخطئة بشدة 218 00:20:32,730 --> 00:20:34,220 فماذا تريدين إذن؟ 219 00:20:35,020 --> 00:20:37,970 أريدك أن ترسلي رسالة لأبيك 220 00:20:37,970 --> 00:20:41,950 يظن أنه فارس غوثام الأبيض لكنه متنمر 221 00:20:41,950 --> 00:20:45,260 يتنمر جيشه على المدينة للانصياع 222 00:20:45,260 --> 00:20:49,060 وأريد للعالم معرفة أنه لا يخيفني 223 00:20:51,010 --> 00:20:54,650 أريد أن أسلبكم هذه القوة 224 00:20:54,860 --> 00:20:57,440 من ثم خذيني واتركي صوفي ترحل 225 00:20:58,780 --> 00:21:01,070 ياللهول يا أختاه 226 00:21:01,160 --> 00:21:03,160 هذا محزن 227 00:21:03,940 --> 00:21:05,940 المسكينة 228 00:21:07,690 --> 00:21:11,160 لم تعرفي بعد، لقد أخذت صوفي 229 00:21:11,160 --> 00:21:13,630 لأنها ستحظى بانتباهه 230 00:21:13,630 --> 00:21:16,530 والدك لا يريدك يا كات 231 00:21:17,280 --> 00:21:19,130 لقد أرسلك بعيدًا 232 00:21:19,130 --> 00:21:22,690 وأتيت دون اعلان مسبق 233 00:21:23,710 --> 00:21:25,710 أفترضت أنك كنت تعرفين 234 00:21:26,600 --> 00:21:28,910 لكنى مجددًا 235 00:21:28,910 --> 00:21:32,280 كنت مشغولة بمحاولة اقناعه بترقيتك 236 00:21:32,280 --> 00:21:36,170 ايتها الفتاة اللطيفة المثيرة للشفقة 237 00:21:38,590 --> 00:21:43,470 صوفي هي الابنة التي أرادها والدك دومًا 238 00:21:43,780 --> 00:21:45,780 وليس أنت 239 00:21:46,680 --> 00:21:50,340 من أنت بحق الجحيم؟ 240 00:21:50,340 --> 00:21:53,870 صحيح، انا أليس 241 00:21:53,870 --> 00:21:57,130 كيف حالك؟ 242 00:22:01,450 --> 00:22:04,770 دوجسون، ماذا لديك؟ - رحلوا للتو، سيدي - 243 00:22:04,770 --> 00:22:07,080 أين كات؟ - وجدنا دراجتها بين الأجمة - 244 00:22:07,080 --> 00:22:10,070 لكن لا أثر لها - ماذا تعني؟ - 245 00:22:15,820 --> 00:22:19,110 أين أنا؟ - مرحبًا - 246 00:22:19,110 --> 00:22:21,110 ولا تقتليني 247 00:22:27,090 --> 00:22:32,490 ما هذا المكان؟ - هذه عيادتي المتواضعة 248 00:22:32,490 --> 00:22:38,370 غير القانونية التي أعطتني اياها جامعة غوثام بكل كرم وبدون علمهم 249 00:22:38,370 --> 00:22:42,530 سيد وينكر، حاول أن تضع هذا دائمًا 250 00:22:42,530 --> 00:22:46,350 تحدثنا عن هذا أبقي هذا 251 00:22:46,350 --> 00:22:51,150 هل يمكننا الانتهاء من هذا؟ - انتظري - 252 00:22:51,150 --> 00:22:53,150 كنت في وسط عملية التقطيب 253 00:22:54,430 --> 00:22:58,750 كيف وجدتني؟ - تركك أحدهم عند الباب، وأحضرك احد العمال - 254 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 لديك عمال؟ 255 00:23:01,970 --> 00:23:03,320 إذن، أقسم 256 00:23:03,320 --> 00:23:07,110 ان هذا بدأ بتقديمي للماء والضمادات الطبية وبعدها مباشرة 257 00:23:07,110 --> 00:23:09,370 أنا مريديث غراي من شارويد فورست 258 00:23:09,370 --> 00:23:13,270 آسفة للسرقة من مدرسة الطب فهذا يجعلني شخصًا سيئًا 259 00:23:13,270 --> 00:23:18,130 كلا لا يجعلك، بل يجعلك أكبر مما ظننت 260 00:23:18,130 --> 00:23:20,130 أشكرك 261 00:23:22,050 --> 00:23:26,670 انتهيت - ابقي متطلعة على الشوارع، واذا سمعت عن صوفي، اتصلي بي - 262 00:23:31,770 --> 00:23:33,910 كنت محقة، كانت أليس هناك 263 00:23:33,910 --> 00:23:38,260 وأينما ذهبوا، فليس ببعيد - أين كنت؟ - 264 00:23:38,260 --> 00:23:42,170 ظننا أنها أخذتك أيضًا، أرسلت نصف رجالي بحثًا عنك - وها أنا ذا - 265 00:23:42,170 --> 00:23:44,570 أخبرك أن تخريبها ليس ضد غوثام 266 00:23:44,570 --> 00:23:46,570 وليس كروز بل ضدك 267 00:23:47,430 --> 00:23:51,620 لماذا؟ - أنت لا تنصتين، لقد ذهبت دون دعم - 268 00:23:51,620 --> 00:23:56,240 لو كنت تعاملني مثل البقية لكنت رجعت - لكنك لست مثل البقية - 269 00:23:58,620 --> 00:24:02,730 لست مثلهم ولن أكون أبدًا 270 00:24:03,490 --> 00:24:06,370 مهما أفعل في محاولة اثبات نفسي لك 271 00:24:07,150 --> 00:24:08,520 فأنت لا تريدني 272 00:24:11,420 --> 00:24:14,950 ماذا اخبرتك بعد أن تعرضت للطرد من الأكاديمية؟ 273 00:24:14,950 --> 00:24:19,050 كايت، احبك ولا أريدك بطريقة اخرى 274 00:24:19,050 --> 00:24:22,210 أتذكر ما قلته لأنه كان قبل ان ترسلني بعيدا لأتدرب لوظيفة 275 00:24:22,210 --> 00:24:24,870 لن تعطيني اياها أبدًا - كنت أعطيك فرصة اخرى - 276 00:24:24,880 --> 00:24:26,880 كنت تتخلص مني 277 00:24:27,570 --> 00:24:29,570 لأنك عندما تنظر لي 278 00:24:30,000 --> 00:24:33,250 ترى بيث، وعندما ترى بيث فأنت ترى أمي 279 00:24:33,570 --> 00:24:35,250 وبدلا من التعامل مع اللامر 280 00:24:35,250 --> 00:24:37,930 قضيت الـ15 عام الماضية تبعدني 281 00:24:40,630 --> 00:24:44,520 أنت الفائز يا أبي سأرحل 282 00:24:47,070 --> 00:24:48,870 كايت 283 00:24:53,500 --> 00:24:56,710 مهلا، كيف دخلت؟ - أنت تعرف مكان بروس - 284 00:24:56,710 --> 00:24:58,510 اتصل به واخبره انني ابحث عن أحدهم 285 00:24:58,510 --> 00:24:59,620 ليس لدي فكرة عن مكانه 286 00:24:59,620 --> 00:25:01,620 أنا أطلب بلطف - حسنا - 287 00:25:01,620 --> 00:25:03,620 إذا أرد بروس العودة - سيفعل - 288 00:25:03,980 --> 00:25:04,940 289 00:25:04,940 --> 00:25:06,050 حسنًا 290 00:25:12,200 --> 00:25:15,980 احدهم حرك هذا - كيف عرفت؟ - 291 00:25:18,760 --> 00:25:22,730 انها عمتي ماركوس، كانت ترتديه ليلا عندما قتلت هي وعمي توماس 292 00:25:24,020 --> 00:25:27,960 لكنه لطالما وضعها هنا 293 00:25:40,540 --> 00:25:44,100 لا تودين فعل هذا 294 00:25:44,190 --> 00:25:46,570 حتى اذا كان الرمز يعمل 295 00:25:52,590 --> 00:25:54,590 لا يفترض بك حقا الذهاب هناك 296 00:25:54,660 --> 00:25:57,010 هل هذا مكتوب في قوانينك؟ 297 00:27:17,340 --> 00:27:19,340 بروس واين هو باتمان؟ 298 00:27:27,740 --> 00:27:30,740 بروس الذي أعرفه كان يملك مليون سر 299 00:27:30,740 --> 00:27:33,620 والآن أعرف لم أخفاها عني 300 00:27:47,700 --> 00:27:50,740 لنلتقط صورة يا بيث 301 00:27:50,740 --> 00:27:53,740 !مستعدة؟ قولي تشيز 302 00:28:01,610 --> 00:28:03,870 بيث، هل انت بخير؟ 303 00:28:04,040 --> 00:28:06,330 سينقذنا 304 00:28:08,940 --> 00:28:12,760 أمضت سنوات في محاولة معرفة ماذا جرى على نحو خاطيء يومها 305 00:28:13,120 --> 00:28:16,430 كان يعرف أن السيارة ستنقلب لذلك أطلق حبلين 306 00:28:16,430 --> 00:28:18,430 كل منها تنطلق مرة واحدة 307 00:28:18,430 --> 00:28:20,430 308 00:28:20,590 --> 00:28:23,750 ووضع الزاوية، كان واثقا بشدة انه قام بتأمين السيارة 309 00:28:23,750 --> 00:28:26,990 !اذهبي يا كات، أسرع يا أبي 310 00:28:26,990 --> 00:28:31,910 أين تذهب يا باتمان؟ !استيقظي أمي، أرجوك 311 00:28:32,260 --> 00:28:37,240 بيث، أرجوك يا باتمان 312 00:28:37,780 --> 00:28:39,780 تعالي هنا 313 00:28:52,340 --> 00:28:55,240 انفصل الباب الخلفي 314 00:28:55,240 --> 00:28:58,630 انها هندسة سيئة، لابد أنها الحسابات السيئة الوحيدة التي لم يستعد لها 315 00:28:59,350 --> 00:29:03,650 كبرت أظن ان باتمان يهتم أكثر ...بالإمساك بالأشرار بدلا من 316 00:29:03,650 --> 00:29:07,290 انقاذ الناس - كان يهتم - 317 00:29:08,500 --> 00:29:10,480 أنقذ 34 طفلًا ذلك اليوم 318 00:29:10,530 --> 00:29:12,630 ظن أنه أنقذ والدتك وأختك أيضًا 319 00:29:18,530 --> 00:29:21,630 كونك الشخص الوحيد المتبقي من عائلته ظن أنه اخطأ 320 00:29:21,630 --> 00:29:23,830 وهذا ما كان يطارده بشدة 321 00:29:28,820 --> 00:29:30,270 أجل، لا تدفعي هذا الزر 322 00:29:41,410 --> 00:29:43,410 لا، حسنًا 323 00:29:44,490 --> 00:29:46,800 لست على وشك التعرض للطرد مرتين من قبل باتمان 324 00:29:54,390 --> 00:29:56,390 جدي طريقتك الخاصة 325 00:29:58,010 --> 00:30:00,500 لهذا أصبح بروس باتمان 326 00:30:00,950 --> 00:30:03,570 للعب وفق قواعده 327 00:30:03,570 --> 00:30:05,610 ما جعله يرهب أعدائه 328 00:30:05,610 --> 00:30:10,980 أجل واصدقائه وزملاء عمله - لم يعد الناس خائفون - 329 00:30:10,980 --> 00:30:14,000 وربما لن يخيفهم جيش 330 00:30:14,720 --> 00:30:15,950 لكن هذا سيفي بالغرض 331 00:30:17,910 --> 00:30:19,910 أريدك أن تعدل هذه البذلة 332 00:30:20,880 --> 00:30:25,070 البذلة مثالية - ستكون - 333 00:30:25,320 --> 00:30:27,320 عندما ترتديها امرأة 334 00:30:31,930 --> 00:30:36,540 ماري - وجدنا واحدًا من رجال أليس، أعتقد انني اعرف اين اخذوا صوفي - 335 00:30:50,910 --> 00:30:52,910 من هنا 336 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 لا يروقني هذا المبنى 337 00:31:12,250 --> 00:31:14,250 من يقوم بتغطيته؟ - انه دوجسون، سيدي - 338 00:31:17,890 --> 00:31:19,890 339 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 أحبه 340 00:31:30,310 --> 00:31:32,310 استمتعي 341 00:31:34,030 --> 00:31:38,030 كذلك أنت 342 00:31:38,780 --> 00:31:39,740 افلتوني 343 00:31:50,980 --> 00:31:54,560 حضرة القائد 344 00:31:54,560 --> 00:31:57,560 غوثام تبدو اكثر مثل الأيام الخوالي آسف لأنني شككت فيك 345 00:31:57,560 --> 00:32:01,980 أنتم تثقون بنا لسبب حضرة العمدة استمتعوا بالفيلم، المعذرة 346 00:32:01,980 --> 00:32:05,620 كاين - لم يفتني العرض، اليس كذلك؟ - 347 00:32:08,160 --> 00:32:11,740 أخبريني بمكانك وسأتي لك بنفسي 348 00:32:11,740 --> 00:32:14,160 كلنا غاضبون حضرة القائد 349 00:32:14,160 --> 00:32:17,640 أنا غاضبة وأنت غاضب العقلانية شيء... 350 00:32:17,640 --> 00:32:20,920 مدني جدًا أريد ان يتم تذكري 351 00:32:20,920 --> 00:32:24,110 بأنني الفتاة التي لا تبارح أفكارك 352 00:32:24,110 --> 00:32:27,930 لذا، قطعت عهدا على ألا تنسونني 353 00:32:45,800 --> 00:32:47,540 ما رأيك بالملكة والقط؟ 354 00:32:47,540 --> 00:32:49,540 هؤلاء أفراد عائلتي 355 00:32:50,040 --> 00:32:52,290 أبقي فمك مغلقًا 356 00:32:52,290 --> 00:32:57,390 والكل سيبقى احياء ليرى كيف ينتهي هذا الفيلم المضجر 357 00:32:57,390 --> 00:33:00,740 حاول فعل اي شيء وانظر للأعلى 358 00:33:00,740 --> 00:33:03,100 لن تنسى أبدًا 359 00:33:03,100 --> 00:33:05,100 بشأن صوفي اليس كذلك حضرة القائد؟ 360 00:33:05,210 --> 00:33:07,470 الطائر الصغير في السماء 361 00:33:07,470 --> 00:33:10,700 لكن يا ويلي هل يمكنها الطيران؟ 362 00:33:10,700 --> 00:33:14,510 لأنه إذا تحركت ولو مقدار إنش ستموت 363 00:33:14,510 --> 00:33:18,840 اختر شيئا ايها القائد صوفي ام غوثام 364 00:33:20,550 --> 00:33:24,170 لم تفعلين هذا؟ 365 00:33:26,140 --> 00:33:28,140 366 00:33:30,500 --> 00:33:32,500 من هناك؟ 367 00:33:33,710 --> 00:33:35,710 368 00:33:42,310 --> 00:33:44,310 ظننت قد مت 369 00:33:51,260 --> 00:33:55,740 حسابات بسيطة، هذه تزن 500 باوند وهو نصف وزنه 370 00:33:55,740 --> 00:33:59,260 وحالما تكون اقل وزنا من الطائر الصغير 371 00:33:59,260 --> 00:34:02,460 372 00:34:02,460 --> 00:34:08,080 373 00:34:58,830 --> 00:35:00,830 هذا ليس أنت 374 00:35:07,190 --> 00:35:09,190 375 00:35:43,090 --> 00:35:45,910 أمي، انظري 376 00:35:45,920 --> 00:35:47,420 !انه باتمان 377 00:35:52,500 --> 00:35:54,730 صباح الخير يا غوثام 378 00:35:54,730 --> 00:35:56,500 أنا صديقتكم فيسبوفير تشايلد 379 00:35:56,500 --> 00:35:58,500 هل كنت أحلم؟ 380 00:35:58,500 --> 00:36:00,880 أو أن باتمان قد عاد حقًا؟ 381 00:36:00,880 --> 00:36:03,200 إذا كان هذا صحيح فالأمور تبدو جيدة للمدينة 382 00:36:03,200 --> 00:36:07,100 إذا لم تكن، فلقد كشفت الكثير عن حلمي 383 00:36:07,100 --> 00:36:10,010 تحدثوا معي يا غوثام، هل انتم متحمسون 384 00:36:10,010 --> 00:36:12,920 بشأن الرجل الغامض بقدري؟ 385 00:36:12,920 --> 00:36:15,380 كان الأمر رائعًا 386 00:36:15,380 --> 00:36:18,220 وطار باتمان وكان يتدلى 387 00:36:18,220 --> 00:36:21,770 من المبان - ارأيت؟ أخبرتك أنه سيعود - 388 00:36:21,770 --> 00:36:23,560 دوجسون، وأليس 389 00:36:23,560 --> 00:36:27,410 هم اللاعبون رقم واحد - ماذا عن الوطواط؟ - 390 00:36:27,410 --> 00:36:29,280 بحقك، رأينا هؤلاء المدعين من قبل 391 00:36:29,280 --> 00:36:31,100 يجعلون المدينة تنتظر 392 00:36:31,130 --> 00:36:33,770 ثم يموتون لانعدام المهارة 393 00:36:33,770 --> 00:36:35,510 بطريقة تثير الانظار 394 00:36:35,760 --> 00:36:37,260 هو؟ 395 00:36:37,590 --> 00:36:38,880 مرحبًا بعودتك عميل مور 396 00:36:40,010 --> 00:36:40,970 هل قلت شيئًا؟ 397 00:36:41,050 --> 00:36:42,260 ليس بالمهم، سيدي 398 00:36:42,300 --> 00:36:44,300 حسنًا 399 00:36:44,310 --> 00:36:46,310 دعونا نجحد هؤلاء الاثنين 400 00:36:51,690 --> 00:36:54,390 401 00:36:54,390 --> 00:36:57,960 402 00:36:57,960 --> 00:37:00,890 403 00:37:00,890 --> 00:37:03,550 ما كنت لأشرب هذا لو كنت مكانك 404 00:37:05,070 --> 00:37:08,150 انها سامة، هدية كريسماس من شرطة غوثام 405 00:37:09,940 --> 00:37:10,920 من الجيد معرفة ذلك 406 00:37:12,090 --> 00:37:14,460 مرحبًا بالمناسبة - مرحبًا - 407 00:37:15,080 --> 00:37:17,690 سمعت أنك عدت لأجلي أشكرك 408 00:37:18,720 --> 00:37:22,140 هاهي ذا، وتحدثنا عن عدم تركها تبارح أنظاري مجددًا 409 00:37:22,140 --> 00:37:24,490 أنا بخير، بجدية أنا بخير 410 00:37:26,110 --> 00:37:29,010 تايلور، هذه كايت ...كايت 411 00:37:29,010 --> 00:37:31,170 تايلور يعمل لصالح كروز انترناشونل 412 00:37:31,170 --> 00:37:32,700 آسف للازعاج ولكن 413 00:37:32,700 --> 00:37:36,490 تأخرنا ليلة امس والآن انا الزوج المفرط في حمايتها 414 00:37:38,150 --> 00:37:40,250 انت متزوجة 415 00:37:42,610 --> 00:37:43,930 أجل 416 00:37:45,460 --> 00:37:47,630 تهانينا 417 00:37:47,630 --> 00:37:49,630 سررت بلقائك، تايلر 418 00:37:51,260 --> 00:37:53,770 علي الذهاب 419 00:37:54,970 --> 00:37:56,170 أراك لاحقًا يا صوفي 420 00:38:00,990 --> 00:38:04,080 421 00:38:06,850 --> 00:38:08,850 422 00:38:14,810 --> 00:38:16,810 ظننت أنك ستتركين المدينة 423 00:38:22,670 --> 00:38:27,250 أريدك أن تخبرني أنني كنت محقة وأنك لم تكن ستجعلني فرد من كرو قط 424 00:38:29,790 --> 00:38:31,490 أنت محقة 425 00:38:31,490 --> 00:38:33,490 لم أردك أن تصبحي كرو أبدًا 426 00:38:39,920 --> 00:38:42,750 كان الجيش هو حلمي لك 427 00:38:42,750 --> 00:38:44,440 طلبت المعروف 428 00:38:44,440 --> 00:38:46,530 وحصلت لك على عمل مكتبي 429 00:38:46,530 --> 00:38:49,680 وكان قطع الورق لإصبعك هو الدم الوحيد الذي سترينه 430 00:38:49,760 --> 00:38:51,390 لم يكن هذا حلمي 431 00:38:51,430 --> 00:38:52,560 كلا 432 00:38:53,500 --> 00:38:56,070 أردت أن تكوني في وسط العمل 433 00:38:57,050 --> 00:39:00,830 لهذا السبب لم أردك ان تصبحي كرو 434 00:39:00,830 --> 00:39:02,020 لأنني أناني 435 00:39:02,020 --> 00:39:04,020 ومفرط التحفظ 436 00:39:05,450 --> 00:39:07,450 وأنا أشعر بالخوف الشديد 437 00:39:08,140 --> 00:39:11,280 ولأنك كل ما تبقى لدي 438 00:39:12,620 --> 00:39:14,620 لا أريد فقدانك أيضًا 439 00:39:18,720 --> 00:39:21,390 انظري، هذه طريقتي لقول 440 00:39:21,390 --> 00:39:24,110 إذا أردت الانضمام للفريق 441 00:39:25,010 --> 00:39:26,310 فأنت معنا 442 00:39:36,100 --> 00:39:38,100 كان والدي يهرب من ألمه 443 00:39:38,610 --> 00:39:40,750 لكني كنت أهرب أيضًا 444 00:39:40,750 --> 00:39:42,930 نحو كل شيء لم يرغب بي 445 00:39:42,930 --> 00:39:46,140 الكلية العسكرية والجيش الخاص 446 00:39:46,140 --> 00:39:48,140 ووالدي 447 00:39:48,920 --> 00:39:52,720 قضيت 15 عام أبحث عن مكان ألائم بداخله 448 00:39:52,720 --> 00:39:55,050 واظن أنني وجدته أخيرًا 449 00:39:55,050 --> 00:39:57,880 البعض يرون الخوف والآخرون يرون الأمل 450 00:39:57,880 --> 00:40:00,820 أنا أرى الحرية لأكون على طبيعتي 451 00:40:00,820 --> 00:40:02,820 لألعب وفق قواعدي 452 00:40:04,440 --> 00:40:07,450 أؤمن أنك ستعود الى الديار يوما ما يا بروس 453 00:40:07,450 --> 00:40:10,410 وقبل أن تقتلني لاستعارة بعض من أغراضك 454 00:40:10,410 --> 00:40:12,410 أريدك أن تقرأ قصتي 455 00:40:12,580 --> 00:40:15,550 لأنها بدأت للتو 456 00:40:15,550 --> 00:40:17,550 أفتقدك ابنة عمك كايت 457 00:40:21,690 --> 00:40:25,260 ظننت لوهلة أنه عاد للمنزل 458 00:40:30,990 --> 00:40:32,980 انظري، لما يستحقه الامر 459 00:40:33,100 --> 00:40:35,370 لم يتوقف بروس عن البحث أبدًا 460 00:40:35,370 --> 00:40:37,370 عن جثة اختك 461 00:40:37,860 --> 00:40:39,860 هذا يستحق أكثر مما تظن 462 00:40:42,440 --> 00:40:45,590 كان لدينا أفضل تقنية على الكوكب 463 00:40:45,930 --> 00:40:47,930 لماذا لم يجدها 464 00:41:12,610 --> 00:41:14,610 تأكدي من أن العقد يظهر بالصورة 465 00:41:21,760 --> 00:41:23,240 بيث 466 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 انضمي يا اختي العزيزة 467 00:41:31,900 --> 00:41:35,670 كلانا سيحكم غوثام 468 00:41:35,950 --> 00:41:37,950 سويًا 469 00:41:38,220 --> 00:41:40,220 × || الأمــــرأه الـوطــواط || × نــلقاكــم في الحلقه القـــادمه