1 00:00:01,528 --> 00:00:03,698 ..."سابقاً في "باتوومان 2 00:00:03,747 --> 00:00:06,047 لقد فقدت أختي (بيث). أتذكريها؟ 3 00:00:06,098 --> 00:00:09,618 لقد سقطت (بيث)، في ،أعماق حفرة الأرنب 4 00:00:09,666 --> 00:00:11,756 .وهي لن تعود أبدا 5 00:00:11,799 --> 00:00:13,449 ."أليس) تبحث عن "ماوس) 6 00:00:13,496 --> 00:00:15,106 .لديها خطط كبيرة له 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,630 ....ما هذا - .غرزت رقاقة فيه - 8 00:00:16,673 --> 00:00:17,853 ،)سيقودني إلى (أليس 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,462 ."سأعرف من هو ذا "ماوس 10 00:00:19,502 --> 00:00:21,202 لم أفهم أبدًا سبب توقفك 11 00:00:21,243 --> 00:00:22,513 .عن البحث عني 12 00:00:22,549 --> 00:00:23,769 إعتقدت دائماً أن الأب سيفعل 13 00:00:23,811 --> 00:00:25,681 .أي شيء للعثور على إبنته 14 00:00:25,726 --> 00:00:29,206 لن أدعك تنساني أيها .القائد، ليس مجدداً 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,570 تعتقدين أن قضيت 9 أشهر 16 00:00:46,616 --> 00:00:49,006 في رحم أمنا معاً 17 00:00:49,054 --> 00:00:52,544 ،وأن نكون معاً لمدة 13 سنة 18 00:00:52,579 --> 00:00:53,969 لن نكون مثل اللغز 19 00:00:54,015 --> 00:00:57,755 .لبعضنا البعض، ولكننا كذلك 20 00:01:05,418 --> 00:01:09,198 ،أنا لا أعرف ما هي بقية قصتها 21 00:01:09,248 --> 00:01:12,208 ولكن هذا هو اللغز ...الذي مصممة على حله 22 00:01:16,037 --> 00:01:18,127 .قبل فوات الأوان 23 00:01:27,744 --> 00:01:29,574 يسمونه قرصان الجلد 24 00:01:29,616 --> 00:01:32,046 لأنه يبدو أنه يحب أن .يأخذ الجلد من الجثث 25 00:01:32,097 --> 00:01:34,657 .لا تقل ذلك مرة أخرى - .أنا لم أكتب المقال - 26 00:01:34,708 --> 00:01:36,408 ،أريد أن أشير اي يكن الذي يطلقونه عليه 27 00:01:36,449 --> 00:01:37,969 إنه يعمل بلا كلل 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,145 ،هاجم 3 مشارح في ليلة واحدة 29 00:01:40,192 --> 00:01:42,722 تفصل 9 دقائق بين الهجوم والأخر 30 00:01:42,759 --> 00:01:44,629 لقد كان في عجله من أمره 31 00:01:44,674 --> 00:01:47,114 .أجل. سوف أحسب أسرع طريق بينهما 32 00:01:49,288 --> 00:01:50,418 هل يمكنك أن تقرب الصورة؟ 33 00:01:50,463 --> 00:01:52,123 .أجل 34 00:01:54,075 --> 00:01:57,465 .يبدو أن بدلا من أن يكون ذكر كانت أنثى 35 00:01:57,513 --> 00:01:59,993 هل تبدو مألوفة بالنسبة لك؟ 36 00:02:03,128 --> 00:02:04,428 هل هذه (أليس)؟ - لا - 37 00:02:04,477 --> 00:02:05,827 .أنت متأكدة من ذلك؟ تمهلي 38 00:02:05,869 --> 00:02:07,439 إنها ليست قرصانة جلد، حسناً؟ 39 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 هذا أكثر جنونا حتى بالنسبة لها 40 00:02:08,959 --> 00:02:10,569 دعينا لا ننسى أن لدينا إمكانية الوصول إلى شيء ما 41 00:02:10,613 --> 00:02:12,053 ...لا تملكه شرطة "جاثوم" سيتي 42 00:02:12,093 --> 00:02:14,143 .(الكاميرات الخاصة لـ (وين 43 00:02:14,182 --> 00:02:16,582 ليس هناك الكثير، ولكن دعينا نرى .ما إذا كانوا قد التقطوا أي شيء 44 00:02:19,231 --> 00:02:23,281 .أجل. أجل. إنها هي 45 00:02:23,322 --> 00:02:25,892 سوف اقوم بالبحث حتى 46 00:02:25,933 --> 00:02:27,723 نعرف لمَ تريد هذا الجلد 47 00:02:27,761 --> 00:02:31,291 إذا كنت تذكريني بمسح .سجل الصور الخاص بي 48 00:02:31,330 --> 00:02:33,810 ماذا تفعلي؟ - .أوقفها - 49 00:02:33,854 --> 00:02:36,904 "أي يكن خططها لـ "جاثوم .سينتهي اليوم 50 00:02:36,944 --> 00:02:38,514 .أنت لا تعرفي حتى أين هي 51 00:02:38,554 --> 00:02:40,254 .(كلا ، لكنني وضعت متعقب في (دودجسون 52 00:02:40,295 --> 00:02:43,945 أنا أعرف أين هو، وأنها .تحب أن تبقي لعبها قريبة 53 00:02:43,994 --> 00:02:46,004 .بروس) لا يملك نظارات للرؤية الليلية) 54 00:02:46,040 --> 00:02:48,130 .باتمان" لا يرتدي نظارات واقية" 55 00:02:52,089 --> 00:02:55,699 .نسيان الألم أمر مريح 56 00:02:55,745 --> 00:02:59,835 ،تذكر ذلك، إنه مؤلم 57 00:02:59,880 --> 00:03:02,800 لكن استعادة الحقيقة 58 00:03:02,839 --> 00:03:06,669 .تستحق المعاناة 59 00:03:06,713 --> 00:03:09,853 .أخبرني الآن الحقيقة 60 00:03:09,890 --> 00:03:12,850 .بماذا أخبرتها 61 00:03:12,893 --> 00:03:18,033 .لا شيئ. أنا لن أخونك 62 00:03:18,072 --> 00:03:21,252 حسن. لأنه إذا كنت دمرت 63 00:03:21,293 --> 00:03:24,823 ،كل ما كنت أعمل عليه 64 00:03:24,861 --> 00:03:29,211 سأقتلع راسك 65 00:03:31,303 --> 00:03:34,653 يبدو لي أن أختي العزيزة 66 00:03:34,697 --> 00:03:37,307 لم تكن بذلك الكرم معك أليس كذلك؟ 67 00:03:38,701 --> 00:03:41,571 إنها مسألة وقت فقط قبل .أن تحصل على ما تريده 68 00:04:21,440 --> 00:04:22,920 ،أنا لا أخاف من الظلام 69 00:04:22,963 --> 00:04:24,663 !وأنا لا أخاف منك 70 00:04:24,704 --> 00:04:25,924 !اظهر نفسك 71 00:04:40,154 --> 00:04:43,164 .غريب... حتى بالنسبة لك 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,900 ...سرقة الجلد من الجثث 73 00:04:44,941 --> 00:04:46,771 .سادي، حتى بالنسبة لك 74 00:04:46,813 --> 00:04:49,863 .الكلمة الرئيسية... الجثث 75 00:04:49,903 --> 00:04:51,603 .أنا لم أؤذي أحداً 76 00:04:51,644 --> 00:04:54,124 لماذا سرقت الجلد؟ 77 00:04:54,168 --> 00:04:56,778 .لقد هاجمت 3 مشارح في ليلة واحدة 78 00:04:56,823 --> 00:04:59,653 .أنت تعملي على شيء ما 79 00:04:59,695 --> 00:05:03,525 قال (دودجسون)، أنه كان ."لديك خطط مع ذا "ماوس 80 00:05:03,569 --> 00:05:07,879 أنا متأكدة من أنه قال الكثير من الأشياء السخيفة 81 00:05:07,921 --> 00:05:11,881 عندما قامت أختك الغير شقيقة .بتعطيشة وتخديره بطريقة غير مشروعة 82 00:05:11,925 --> 00:05:13,615 ذا "ماوس" هل هو شخص حقيقي أو نسج 83 00:05:13,666 --> 00:05:15,966 من خيالك؟ 84 00:05:16,016 --> 00:05:17,796 وما الذي تخططان له أنتما الأثنين؟ 85 00:05:21,891 --> 00:05:25,981 إذا واصلت السير في هذا الطريق ،فسوف ينتهي بشكل سيء 86 00:05:26,026 --> 00:05:27,676 .ولكن ليس من الضروري أن ينتهي هكذا 87 00:05:27,723 --> 00:05:30,073 يمكنني أن أدخلك إلى ،مستشفى لإعادة التأهيل 88 00:05:30,117 --> 00:05:32,207 (مستشفى حقيقية، يا (بيث 89 00:05:37,254 --> 00:05:39,824 .محاولة لطيفة، لكن (أليس) ستفعل 90 00:05:39,866 --> 00:05:43,516 .يجب أن تعطيني شيئًا 91 00:05:43,565 --> 00:05:46,215 كان ذا "ماوس" هو الشخص .الذي وجدني بعد الحادث 92 00:05:46,263 --> 00:05:49,623 هل تتذكري الحادث؟ 93 00:05:49,658 --> 00:05:50,958 ماذا حدث لك؟ 94 00:05:51,007 --> 00:05:53,787 أليس أنت المحققة العظيمة؟ 95 00:05:53,836 --> 00:05:55,396 .اكتشفي الأمر 96 00:06:00,277 --> 00:06:02,277 ماذا تفعلي؟ - .أتصل بأبي - 97 00:06:02,323 --> 00:06:04,113 .فقط ادعه يعرف أنني معك 98 00:06:04,151 --> 00:06:05,851 ،لكنه سيتتبع هاتفك 99 00:06:05,892 --> 00:06:08,242 .وإذا وجدنا، فسوف يدمر كل مرحنا 100 00:06:08,285 --> 00:06:10,715 ."وسوف يرسل لك مباشرة إلى "أركام 101 00:06:10,766 --> 00:06:12,856 كيت)؟) - مرحبا أبي - 102 00:06:12,899 --> 00:06:14,249 .(أنا مع (أليس 103 00:06:14,291 --> 00:06:15,771 ماذا تعني أنك مع (أليس)؟ 104 00:06:15,815 --> 00:06:17,245 لقد أمسكت بها 105 00:06:17,294 --> 00:06:18,734 .حسناً أين أنت؟ سأرسل الفريق 106 00:06:18,774 --> 00:06:21,174 .أنا بخير. تم إحتوائها 107 00:06:21,211 --> 00:06:24,081 كيت)؟) - .فقط أعتقد أنك يجب أن تعرف - 108 00:06:24,127 --> 00:06:26,217 .الساعة تدق. إبدئي بالكلام 109 00:06:26,260 --> 00:06:29,520 .حسناً، لكن علي أن أريك 110 00:06:29,568 --> 00:06:32,218 .تريني؟ لا أعتقد ذلك 111 00:06:32,266 --> 00:06:35,916 .الساعة تدق 112 00:06:35,965 --> 00:06:37,875 أنزيلني، وسأخبرك 113 00:06:37,924 --> 00:06:40,014 ...بكل شيء عني 114 00:06:40,056 --> 00:06:42,356 .قصة طويلة حزينة 115 00:06:50,719 --> 00:06:54,329 .لذا من أين نبدأ 116 00:06:54,375 --> 00:06:58,245 أفترض من البداية 117 00:06:58,292 --> 00:07:01,822 كان قبل 14 شهرا قبل أن تقوم .كاثرين هاميلتون) بتزوير موتي) 118 00:07:01,861 --> 00:07:04,041 ما الذي تقصديه؟ 119 00:07:04,080 --> 00:07:09,960 .لم يخبرك أحد هذا طبعهم 120 00:07:09,999 --> 00:07:11,909 .تلك العظام، كانت تنتمي إلى غزال 121 00:07:11,958 --> 00:07:14,218 ،زوجة أبينا قامت بتزوير نتائج الحمض النووي الخاص بي 122 00:07:14,264 --> 00:07:18,754 .وأبي اكتشف للتو أنه كان لديه جنازة لبامبي (بامبي اسم غزال لفيلم من أفلام والت ديزني) 123 00:07:18,791 --> 00:07:21,491 .وأتساءل عما إذا كان لديهم اتفاقية الزواج 124 00:07:21,533 --> 00:07:23,323 .(العظام في مزرعة (ميلر 125 00:07:23,360 --> 00:07:25,490 .لا يبدو وكأنك قد فوجئت 126 00:07:25,537 --> 00:07:27,577 هل لأنك في أعماقك كنتِ تعرفي دائمًا 127 00:07:27,626 --> 00:07:30,106 أن تلك العظام لم تكن لي؟ 128 00:07:30,150 --> 00:07:31,460 .والآن أنت تعرفي لماذا 129 00:07:31,499 --> 00:07:33,019 هل من المفترض أن أنتقل إلى مكان ما؟ 130 00:07:33,066 --> 00:07:37,936 أنت لا تطرحي الأسئلة .(الصحيحة، يا (كيت 131 00:07:37,984 --> 00:07:41,514 ما هي خطتي الشريرة؟ من الذي أستهدفه بعد ذلك؟ 132 00:07:41,553 --> 00:07:43,383 كيف سأفعل ذلك؟ 133 00:07:43,424 --> 00:07:47,304 عندما تحتاجي حقا أن تسألي لماذا؟ 134 00:07:47,341 --> 00:07:49,951 لماذا أنا هكذا؟ - حسناً لماذا؟ - 135 00:07:49,996 --> 00:07:53,216 .أنت لا تريدين أن تعرفي ذلك 136 00:07:53,260 --> 00:07:58,310 .لقد انتظرت 15 سنة لسماعها 137 00:07:58,352 --> 00:08:00,622 حسنًا، لقد بدأ كل شيء بحدث مؤسف 138 00:08:00,659 --> 00:08:03,659 الذي أتذكره بوضوح 139 00:08:03,705 --> 00:08:07,535 وإذا أُعطيت الفرصة مرة أخرى .فسوف تستعيدها بقلب حزين 140 00:08:09,406 --> 00:08:13,146 لقد كان شيئًا بسيطًا بلا عناء 141 00:08:13,193 --> 00:08:16,543 .لقد فعلته عدة مرات من قبل 142 00:08:18,677 --> 00:08:20,237 .وعندما استيقظت 143 00:08:26,902 --> 00:08:29,082 .أبي، لقد استيقظت 144 00:08:29,122 --> 00:08:34,082 .مرحباً. لابد وأنك تشعري بالرعب 145 00:08:34,127 --> 00:08:36,517 ما اسمك؟ 146 00:08:36,564 --> 00:08:38,704 بيث). أين أنا؟) 147 00:08:38,740 --> 00:08:41,660 .مرحباً، يا (بيث). أنت بخير 148 00:08:41,700 --> 00:08:44,050 أنا وابني (جوني) كنا ، نصطاد في النهر 149 00:08:44,093 --> 00:08:46,183 .ورأيناك مباشرة عند الصخر 150 00:08:46,226 --> 00:08:47,836 أي فكرة كيف وصلت إلى هناك؟ 151 00:08:47,880 --> 00:08:49,970 أين أمي؟ 152 00:08:50,012 --> 00:08:52,152 .حسنًا، ستكون الشرطة هنا قريبًا 153 00:08:52,188 --> 00:08:53,628 .أنا متأكد من أنهم يمكن أن يتصلوا بها من أجلك 154 00:08:53,668 --> 00:08:55,278 .كلا، كانت في السيارة معي .إنها بحاجة إلى المساعدة 155 00:08:55,322 --> 00:08:57,022 ستكوني بخير، حسناً؟ 156 00:08:57,063 --> 00:09:01,633 هل أنت جائعة؟ .أريد والدي - 157 00:09:01,676 --> 00:09:03,546 .سوف أقوم بإعداد شطيرة لك 158 00:09:09,075 --> 00:09:10,465 الولد الصغير جلس هناك 159 00:09:10,511 --> 00:09:12,031 ،مع شعره في عينيه 160 00:09:12,078 --> 00:09:14,428 .يلعب بسياراته 161 00:09:14,471 --> 00:09:16,741 ...بالنسبة له، كان يوما عاديا 162 00:09:18,911 --> 00:09:22,571 لكن بالنسبة لي، كان .أسوء أيام حياتي 163 00:09:26,005 --> 00:09:27,785 ماذا كان اسم الرجل؟ 164 00:09:27,833 --> 00:09:29,233 .ليس لدي فكره 165 00:09:29,269 --> 00:09:31,049 ماذا تعني أنه ليس لديك فكرة؟ 166 00:09:31,097 --> 00:09:32,487 .لقد أنقذك 167 00:09:32,533 --> 00:09:34,063 سيكون كل شيء أكثر .منطقية عندما نصل 168 00:09:34,100 --> 00:09:36,100 ،اسلك الطريق لمسافة ميلًا، ثم إنعطفي يمينًا 169 00:09:36,145 --> 00:09:39,625 اذهبي لميلين، وهناك .العشاء على جانب الطريق 170 00:09:39,671 --> 00:09:42,501 اعتبريها محطتك الأولى .أسفل حفرة الأرنب 171 00:09:47,156 --> 00:09:48,716 .هذا غير منطقي 172 00:09:48,767 --> 00:09:50,457 لماذا ستتصل بك ولا تخبرك أين هي؟ 173 00:09:50,507 --> 00:09:52,597 .ليس لدي فكرة. إنها تعرف أنني سوف اتتبع المكالمة 174 00:09:52,640 --> 00:09:54,290 .ربما كان هذا في نيتها 175 00:09:54,337 --> 00:09:55,637 .يجب علينا أن نجمع الفريق 176 00:09:55,687 --> 00:09:58,247 .كلا ، الآن أنت وأنا فقط 177 00:09:58,298 --> 00:10:01,428 .(سيدي، إنها (أليس .لا أحتاج أن أقرأ لك سيرتها الذاتية 178 00:10:01,475 --> 00:10:04,385 ولست بحاجة إلى مواجهة أخرى ."مثلما حدث في "بيرنسايد بارك 179 00:10:06,872 --> 00:10:08,262 .وجدتها 180 00:10:08,308 --> 00:10:09,788 .إنها تتجه غرباً على الطريق السريع 181 00:10:09,831 --> 00:10:11,271 .لنذهب 182 00:10:12,486 --> 00:10:14,966 أنا لم افهم. كيف يمكن أن تختلط 183 00:10:15,010 --> 00:10:16,660 عظام الحيوانات بأخرى بشرية؟ 184 00:10:16,708 --> 00:10:18,928 أعني، كثافة العظام .وحدها كان ينبغي لها أن تخبرهم 185 00:10:18,971 --> 00:10:20,631 ناهيك عن حقيقة أن .الجينومات مختلفة تمامًا 186 00:10:20,668 --> 00:10:22,318 .لأنها لم تكن مختلطة 187 00:10:25,804 --> 00:10:27,944 .كانت كذبة 188 00:10:27,980 --> 00:10:32,110 ماذا؟ هل تسترت على خطأ المختبر؟ 189 00:10:32,158 --> 00:10:33,808 أمي، لم يكن عليك القيام بذلك، حسنا؟ 190 00:10:33,855 --> 00:10:37,985 يمكنك فقط أن تقول لي الحقيقة ...ويمكننا 191 00:10:38,033 --> 00:10:39,473 .أنا كذلك 192 00:10:39,513 --> 00:10:43,133 كنت أحاول جعل .جاكوب) و(كيت) أن يتوقفا) 193 00:10:43,169 --> 00:10:44,999 لم تكوني لتفعلي هذا 194 00:10:45,040 --> 00:10:46,780 ...لأن ذلك سيكون 195 00:10:46,825 --> 00:10:50,785 .هذا سيكون فظيعاً 196 00:10:50,829 --> 00:10:53,399 ،)أنا آسفة جدا يا (ماري 197 00:10:53,440 --> 00:10:55,010 ،لكنني أردت منك أن تسمعي ذلك مني 198 00:10:55,050 --> 00:10:57,790 .ليس من (جاكوب) أو (كيت)، بل مني 199 00:10:57,836 --> 00:11:00,796 أنا أعرفك، حسناً؟ 200 00:11:00,839 --> 00:11:02,669 ،أنا أعرفك 201 00:11:02,710 --> 00:11:06,150 .لذا من فضلك أخبريني أنكِ لم تفعلي هذا 202 00:11:36,570 --> 00:11:39,140 .جِعتان من فضلك 203 00:11:39,181 --> 00:11:40,921 .لا شيء لي 204 00:11:40,966 --> 00:11:43,836 أنت لا تريدين أن تكوني رصينة .للفترة المتبقية من هذه القصة 205 00:11:43,882 --> 00:11:45,272 .ثقي في 206 00:11:47,842 --> 00:11:51,192 .فقط جعة واحدة 207 00:11:51,237 --> 00:11:53,807 .سوف أعود مباشرة بالجعة 208 00:11:53,848 --> 00:11:56,418 ،نحن هنا. أكملي 209 00:11:56,459 --> 00:11:58,549 وما علاقة هذا المكان بأي شيء؟ 210 00:11:58,592 --> 00:12:00,862 حسناً، عندما تتحول ،حياتك إلى كابوس 211 00:12:00,899 --> 00:12:03,289 .تصلي لتأخذك أحلامك إلى مكان آخر 212 00:12:03,336 --> 00:12:07,036 اعتدت أن أحلم بالهرب ،معك إلى مكان مثل هذا 213 00:12:07,079 --> 00:12:10,999 .ومن ثم يوقظني الجوع 214 00:12:11,039 --> 00:12:14,649 .للأسف، لم يكن المقصود أن يكون 215 00:12:14,695 --> 00:12:17,915 هذا سيكون أسهل تماما مع .اثنين من الأيدي الحرة 216 00:12:19,831 --> 00:12:22,661 .(أنت أختي يا (أليس 217 00:12:22,703 --> 00:12:26,793 .قضينا نصف حياتنا معا 218 00:12:26,838 --> 00:12:29,578 أين ذهب هذا الشخص؟ 219 00:12:29,623 --> 00:12:31,583 .في أعماق حفرة الأرنب 220 00:12:31,625 --> 00:12:33,755 .أنصتِ لقد طفح كيلي من العبث 221 00:12:33,801 --> 00:12:37,541 .إذا كنت ستتحدثي، تحدثي 222 00:12:37,587 --> 00:12:40,237 إذا لن تتحدثي، سنجلس هنا فقط 223 00:12:40,286 --> 00:12:42,416 .وننتظر أبي أن يجدنا 224 00:12:46,118 --> 00:12:47,768 ،وكما كنت أقول 225 00:12:47,815 --> 00:12:50,425 ...أتذكره كما كانه بالأمس 226 00:12:50,470 --> 00:12:54,260 .اللعب، الكتب، المعاملة 227 00:12:54,300 --> 00:12:56,520 في الطابق العلوي، كان هناك غرفة 228 00:12:56,563 --> 00:12:59,443 .مثل عالم العجائب لطفل 229 00:12:59,479 --> 00:13:01,609 ."كانت غرفة ذا "ماوس 230 00:13:01,655 --> 00:13:03,045 !غونيز لا يقول مت أبدا 231 00:13:03,091 --> 00:13:05,311 كان بواسطة (جوني) وقتها 232 00:13:05,354 --> 00:13:07,014 ،"إنه "ليفيوسا 233 00:13:07,052 --> 00:13:08,752 ."ليس "ليفيوسار 234 00:13:08,793 --> 00:13:12,063 .يمكنني أن أقوم بأي صوت أسمعه 235 00:13:12,100 --> 00:13:13,840 أطفالي يريدون عصير الليمون؟ 236 00:13:13,885 --> 00:13:16,535 من الشخص الآخر الذي أتى 237 00:13:16,583 --> 00:13:19,023 لتخفيف مشاكلنا؟ 238 00:13:19,064 --> 00:13:20,374 !"ْسندريلا" 239 00:13:20,413 --> 00:13:21,943 لماذا تغطي وجهك هكذا؟ 240 00:13:21,980 --> 00:13:25,160 .لإخفاء ما حدث في الحادث 241 00:13:25,200 --> 00:13:26,990 .لا يجب أن تخفي هويتك 242 00:13:27,028 --> 00:13:28,598 .سأخيف الناس 243 00:13:28,638 --> 00:13:31,028 .أنت لا تخيفني 244 00:13:31,076 --> 00:13:33,906 نقطع هذا البرنامج .مع الأخبار العاجلة 245 00:13:33,948 --> 00:13:36,388 أعلنت الشرطة في وقت سابق أنها وسعت بحثهم 246 00:13:36,429 --> 00:13:39,389 لفتاة (كين) المفقودة ."مقاطعة "بلودهافن 247 00:13:39,432 --> 00:13:40,872 ...الشرطة والمتطوعين 248 00:13:40,912 --> 00:13:43,042 .انتظر. قال والدك أنه أتصل بالشرطة 249 00:13:43,088 --> 00:13:44,608 لماذا لا يعرفون أنني هنا؟ 250 00:13:44,654 --> 00:13:46,004 تقول الأسرة أنه سيتم تقديم مكافأة 251 00:13:46,047 --> 00:13:48,267 ...لأي معلومات 252 00:13:48,310 --> 00:13:50,140 .جوني)، لا مزيد من التلفزيون اليوم) 253 00:13:50,182 --> 00:13:52,102 .إنهم يبحثون عني .يتعين علينا استدعاء الشرطة 254 00:13:52,140 --> 00:13:56,100 .قلت لك يا (بيث). سوف يكونون هنا قريبًا 255 00:13:56,144 --> 00:13:58,024 .نحن لا نريدك أن تتركينا 256 00:14:01,497 --> 00:14:02,667 !رجاءً. دعني اذهب أنت تؤلمني 257 00:14:02,716 --> 00:14:04,326 .أبي - جوني)، ابقى هنا) - 258 00:14:04,370 --> 00:14:05,630 رجاءَ! دعني اذهب 259 00:14:05,675 --> 00:14:07,155 !أبي - دعني اذهب - 260 00:14:07,199 --> 00:14:08,979 !أرجوك توقف 261 00:14:09,027 --> 00:14:11,987 !توقف، من فضلك اسمح لي أن اذهب الآن، من فضلك 262 00:14:12,030 --> 00:14:14,160 !أنا أسف 263 00:14:14,206 --> 00:14:15,896 !لا 264 00:14:15,947 --> 00:14:19,337 .لا، لا. دعني اخرج 265 00:14:19,385 --> 00:14:21,035 !لا ، دعني أخرج 266 00:14:36,663 --> 00:14:39,713 .وكان ذلك في اليوم الأول فقط 267 00:14:39,753 --> 00:14:42,973 .أعتقد أنها سوف تتناول هذا الشراب الآن 268 00:14:52,418 --> 00:14:56,728 كيت)! يا (كيت)، أنا بحاجة للتحدث معك، حسناً؟) 269 00:14:56,770 --> 00:14:59,250 !(أنا أكرهها أيضًا! يا (كيت 270 00:14:59,294 --> 00:15:01,514 ها هي، لم تتوقف عن الإزعاج 271 00:15:01,557 --> 00:15:03,467 .(تصر أنها قريبة السيدة (كين 272 00:15:03,516 --> 00:15:05,516 ...ولكن أنا كذلك - ...و - 273 00:15:05,561 --> 00:15:07,611 .(سوف آخذها من هنا. شكرا، يا (كارل 274 00:15:10,218 --> 00:15:13,268 ،هل يمكنني مساعدتك ربما في اجتماع الكحوليين المجهولين؟ 275 00:15:13,308 --> 00:15:15,398 هذا يعتمد. هل اسمك (كيت)؟ 276 00:15:15,441 --> 00:15:16,921 .بالتأكيد لا 277 00:15:16,964 --> 00:15:18,754 إذا أيمكنك أن تقول لها أنني هنا؟ 278 00:15:18,792 --> 00:15:20,052 أنا أسفة. من هنا؟ 279 00:15:20,098 --> 00:15:24,408 ،)ماري)، التي ستصبح قريباً الأخت السابقة الغير شقيقة لـ (كيت) 280 00:15:24,450 --> 00:15:25,890 وأنت؟ 281 00:15:25,930 --> 00:15:28,060 ،لوك)، مساعد (كيت)، معاون) 282 00:15:28,106 --> 00:15:29,276 .رجل العقارات 283 00:15:29,324 --> 00:15:30,804 .انظري. (كيت) ليست هنا 284 00:15:33,111 --> 00:15:36,851 أتعلمي؟ يمكنك أن .تتركي لها رسالة 285 00:15:36,897 --> 00:15:39,327 .حسناً 286 00:15:39,378 --> 00:15:42,598 أخبرها.. أنني آسفة للغاية 287 00:15:42,642 --> 00:15:44,862 لأنني ولدت من قبل من ،"الساحرة الشريرة "لجوثام 288 00:15:44,905 --> 00:15:46,595 ،وأنا أفهم لماذا تتجنبني 289 00:15:46,646 --> 00:15:48,386 .ولكن أنا تماماً في صفها 290 00:15:48,430 --> 00:15:51,960 لا أستطيع أن أصدق أن أمي ستفعل .شيئًا فظيعًا بهذا الشكل على الإطلاق 291 00:15:51,999 --> 00:15:56,259 يا إلهي. هل تعتقد أنها قتلت هذا الغزال، أيضاً؟ 292 00:15:56,308 --> 00:15:58,308 هل تستوعب ما أقوله؟ 293 00:15:58,353 --> 00:16:00,663 كل ما سمعته هو أن والدتك .ربما تكون قد قتلت غزال 294 00:16:00,703 --> 00:16:06,063 .من الأفضل أن أبدأ من البداية 295 00:16:12,150 --> 00:16:15,590 يا سيدي، أنا أعلم أن هذا غير مناسب تمامًا 296 00:16:15,631 --> 00:16:18,631 ،للمرؤوس أن يسأل رئيسه 297 00:16:18,678 --> 00:16:20,108 لكن هل أنت بخير؟ 298 00:16:22,725 --> 00:16:26,205 كاثرين) وأنا نمر) .بوقت صعب 299 00:16:26,251 --> 00:16:30,471 .عُلم يا سيدي. اعتذر 300 00:16:30,516 --> 00:16:33,296 كنت أعتقد أن هذا .(له علاقة مع (أليس 301 00:16:33,345 --> 00:16:34,995 .اتضح أنه ليس كذلك 302 00:16:36,696 --> 00:16:38,996 دفعت (كاثرين) لمحللي الحمض النووي 303 00:16:39,046 --> 00:16:42,046 ليقولوا أن شظايا (الجمجمة التي وجدت كانت لـ (بيث 304 00:16:42,093 --> 00:16:46,533 ولم تكن كذلك؟ 305 00:16:46,575 --> 00:16:48,575 وأكدتُ للتو أنها كانت مسؤولة 306 00:16:48,621 --> 00:16:51,021 للقنبلة على الجسر .(التي استهدفت (أليس 307 00:16:51,058 --> 00:16:54,058 .اللعنة. إذا كانت (كيت) على حق طوال الوقت 308 00:16:54,105 --> 00:16:56,145 .نحن لا نعرف ما هو الصائب 309 00:16:56,194 --> 00:16:58,984 الطريقة الوحيدة لتسوية هذا الأمر ،)للأبد هي الإمساك بـ (أليس 310 00:16:59,023 --> 00:17:03,643 ،وعمل الحمض النووي .وترك العلم يقول لنا الحقيقة 311 00:17:06,030 --> 00:17:07,940 .توقفت إشارة (كيت) عن الحركة 312 00:17:07,988 --> 00:17:11,208 يبدو أنهم في مكان .ما يسمى المتربة 313 00:17:11,252 --> 00:17:14,042 رائع. أمتأكدة أنكِ لا تريدين بعضه؟ 314 00:17:14,081 --> 00:17:15,261 لماذا؟ 315 00:17:15,300 --> 00:17:17,040 .أعتقد أن البقر يتغذى على العشب 316 00:17:17,084 --> 00:17:19,874 لماذا كان هناك وجه في الحوض؟ 317 00:17:19,913 --> 00:17:21,873 .هذا - (أنا جادة، يا (أليس - 318 00:17:21,915 --> 00:17:24,525 ،لقد نجوت من حادث التحطم، ظهرت على الشاطيء 319 00:17:24,570 --> 00:17:27,010 ،)ليجدك (هانيبال ليكتر (هانيبال ليكتر شخصية خياليه من أكله لحوم البشر) 320 00:17:27,051 --> 00:17:29,271 .يبقيك كسجينة له 321 00:17:29,314 --> 00:17:31,534 ،هل أراد قتلك 322 00:17:31,577 --> 00:17:34,747 هل سلخك، ماذا؟ 323 00:17:34,797 --> 00:17:37,097 .حسنًا، لم أكن أسيرة 324 00:17:37,148 --> 00:17:39,188 إذا ماذا كنت؟ 325 00:17:39,237 --> 00:17:41,107 كنت صديقة 326 00:17:42,805 --> 00:17:45,625 ،الصديق، لقد تعلمت أن يأخذ بمعنى مختلف 327 00:17:45,678 --> 00:17:47,418 .اعتماداً على من يسأل 328 00:17:47,462 --> 00:17:51,292 التنشئة الاجتماعية أمر .أساسي لتنمية الفرد 329 00:17:51,336 --> 00:17:55,506 إنها مهمة مثل الغذاء .والماء والمأوى 330 00:17:55,557 --> 00:17:59,647 انها تسمح للمرء ،لتطوير الشعور بالذات 331 00:17:59,692 --> 00:18:02,562 .الشعور بالهدف 332 00:18:02,608 --> 00:18:04,518 ما هذا؟ 333 00:18:04,566 --> 00:18:07,736 .تجربة صغيرة 334 00:18:07,787 --> 00:18:09,177 ...هل ترين 335 00:18:11,617 --> 00:18:14,707 ابني العزيز لم يحصل على الفرصة 336 00:18:14,750 --> 00:18:16,620 لتطوير الإحساس بالهدف 337 00:18:16,665 --> 00:18:19,795 .لأن العالم جعله منبوذ 338 00:18:19,842 --> 00:18:22,542 .وصفوه بأنه وحش 339 00:18:28,677 --> 00:18:31,327 انتظرت وقتا طويلا جداً 340 00:18:31,376 --> 00:18:33,546 ...من أجل أحد ما 341 00:18:33,595 --> 00:18:35,675 .مثلك 342 00:18:35,728 --> 00:18:37,858 .أنا فقط أريد الذهاب للمنزل 343 00:18:37,904 --> 00:18:40,254 .هذا هو منزلك الآن 344 00:18:40,298 --> 00:18:43,608 أريد أبي 345 00:18:43,649 --> 00:18:45,959 .لا تبكي 346 00:18:45,999 --> 00:18:48,089 .سوف تعتادي على ذلك هنا 347 00:18:56,444 --> 00:19:01,754 !أبي! أبي 348 00:19:01,797 --> 00:19:04,407 ،جوني) الصغير ليس لديه أصدقاء) 349 00:19:04,452 --> 00:19:06,632 .ثم ظهرت أنا 350 00:19:06,672 --> 00:19:08,462 لماذا كان يستخدم الجلد؟ 351 00:19:08,500 --> 00:19:10,850 .تجارب 352 00:19:10,893 --> 00:19:16,253 .يحاول إخفاء وجه ذا (ماوس) البشع 353 00:19:16,290 --> 00:19:19,470 فكر إذا كان يمكن أن يجد طريقة لجعله يبدو طبيعياً 354 00:19:19,511 --> 00:19:24,171 سينتهي من السخرية وسيعيش .في سعادة دائمة 355 00:19:27,040 --> 00:19:33,610 ...لذا... الجلد ، من المشرحة 356 00:19:33,655 --> 00:19:35,735 ...ما الذي كنت 357 00:19:35,788 --> 00:19:38,138 (ماذا... أنا ماذا، يا (كيت 358 00:19:38,182 --> 00:19:40,272 تابعي. تكلمي 359 00:19:45,232 --> 00:19:48,632 .لا ، لا تقولي لي أنك تفقدي الوعي بسهولة 360 00:19:50,759 --> 00:19:53,849 ما المشكلة، يا أختي العزيزة؟ 361 00:19:53,893 --> 00:19:55,723 ماذا فعلت بي؟ 362 00:20:11,476 --> 00:20:12,906 !احترسي الآن 363 00:20:23,314 --> 00:20:25,714 .اخرج، اخرج، أيها القائد 364 00:20:25,751 --> 00:20:27,141 (دودجسون) 365 00:20:27,187 --> 00:20:28,837 .هناك خزان غاز في الشرق 366 00:20:28,884 --> 00:20:30,324 .سوف اصرف إنتباههم 367 00:20:45,945 --> 00:20:48,245 .حافظ على نفسك على الأرض 368 00:21:01,917 --> 00:21:04,877 أين ابنتي؟ أين هي؟ 369 00:21:04,920 --> 00:21:07,100 أي واحدة؟ 370 00:21:07,140 --> 00:21:08,620 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 371 00:21:08,663 --> 00:21:10,933 .أنت أيها القائد 372 00:21:10,970 --> 00:21:13,540 "انضممت إلى "كروز ،لجعل "جوثام" أفضل 373 00:21:13,581 --> 00:21:15,581 .لكنك قسمتها 374 00:21:15,627 --> 00:21:19,147 .المدينة ليست آمنة ، الأثرياء آمنون 375 00:21:19,195 --> 00:21:21,495 وأنت أعمى للغاية لرؤيته 376 00:21:21,546 --> 00:21:24,716 .مثلما كنت أعمى جداً لرؤية ابنتك 377 00:21:27,943 --> 00:21:30,693 يا سيدي! يا سيدي 378 00:21:30,729 --> 00:21:32,859 !يا سيدي، توقف يا سيدي 379 00:21:32,905 --> 00:21:34,425 .أيها القائد، بربك 380 00:21:34,472 --> 00:21:36,602 .لا يجب أن يكون بهذه الطريقة، أيها القائد 381 00:21:36,648 --> 00:21:38,298 .كان يمكنك أن تنقذها 382 00:21:54,187 --> 00:21:58,667 أعني ، يا الله، عرفت (كيت) طوال الوقت 383 00:21:58,713 --> 00:22:00,283 .أن (بيث) كانت حية 384 00:22:00,324 --> 00:22:02,764 أنت تعرف، الرابط الشقيقي الملائكي 385 00:22:02,804 --> 00:22:04,154 .هو حقيقي يا رجل 386 00:22:04,197 --> 00:22:06,807 .في الواقع، هذا ثقيل حقًا 387 00:22:06,852 --> 00:22:08,642 .جعلني فقط أشعر بالدوار 388 00:22:08,680 --> 00:22:09,900 .اسمح لي أن أتص بالسيارة لكِ 389 00:22:09,942 --> 00:22:11,512 تأخذني إلى أين؟ 390 00:22:11,552 --> 00:22:14,602 المنزل المبني على أكاذيب .بأن الأطفال الموتى 391 00:22:14,642 --> 00:22:16,252 قرار الصعب 392 00:22:16,296 --> 00:22:18,466 انصتِ. أفهم أنك تمري بالكثير في الوقت الحالي 393 00:22:18,516 --> 00:22:19,996 ،لكن من الواضح أن (كيت) ليست هنا 394 00:22:20,039 --> 00:22:21,559 .وأنا أحاول العمل حقًا 395 00:22:21,606 --> 00:22:23,776 جدياً، يا (لوك)، أنا أجتاز 396 00:22:23,825 --> 00:22:26,825 أزمة عائلية كبيرة هنا، حسنا؟ 397 00:22:26,872 --> 00:22:29,002 .أنا لا أعرف حتى من هي أمي بعد الآن 398 00:22:29,048 --> 00:22:31,878 .أنا فقط اكتشفت أن لدي أخت غير شقيقة ثانية 399 00:22:31,920 --> 00:22:36,010 وجدت (كيت) أختها الحقيقية 400 00:22:40,886 --> 00:22:44,186 .يا إلهي. انتظر 401 00:22:44,237 --> 00:22:46,067 هل (كيت) مع (أليس) الآن؟ 402 00:22:46,108 --> 00:22:48,498 إذا قلت نعم ، هل ستغادري؟ 403 00:22:48,546 --> 00:22:51,376 عجباً 404 00:22:51,418 --> 00:22:54,068 ها أنا هنا في أسوء أيام حياتي 405 00:22:54,116 --> 00:22:56,506 ،التي لم أمر بها من قبل و (كيت) تقرر أن تختار اليوم 406 00:22:56,554 --> 00:22:59,514 من بين كل الأيام للخروج لبعض الترابط الأخوي 407 00:22:59,557 --> 00:23:01,987 مع قاتل بدم بارد؟ 408 00:23:02,037 --> 00:23:07,477 وفي الوقت نفسه، كم من الناس قتلتهم؟ 409 00:23:07,521 --> 00:23:09,001 !ماذا؟ - خمن - 410 00:23:09,044 --> 00:23:11,924 كم من الناس قتلت؟ 411 00:23:11,960 --> 00:23:13,610 ما بين الصفر ولماذا أنت 412 00:23:13,658 --> 00:23:15,218 متردد حتى الآن؟ 413 00:23:15,268 --> 00:23:19,138 .صفر. لم أقتل أحداً 414 00:23:19,185 --> 00:23:21,185 .أنا أخت جيدة 415 00:23:31,110 --> 00:23:34,240 لقد وجدتي المتعقب، أليس كذلك؟ 416 00:23:34,287 --> 00:23:35,847 كنت تعرفي أني سأتي في أثرك 417 00:23:35,897 --> 00:23:38,067 .نعم، لقد وجدت المتعقب 418 00:23:38,117 --> 00:23:39,947 كنت أعرف أن سرقة المشرحة 419 00:23:39,988 --> 00:23:41,638 ،سوف تدفعك للتحرك 420 00:23:41,686 --> 00:23:44,426 ،جعلت صديقي أن يخدر مشروبك 421 00:23:44,471 --> 00:23:50,561 .والآن أخرجتك من المعادلة 422 00:23:50,608 --> 00:23:53,478 ترين، ماوسي العزيز وأنا 423 00:23:53,524 --> 00:23:57,354 ،)كنا نعد شيئا خاصا لـ (جوثام 424 00:23:57,397 --> 00:24:00,097 وستكون بلا شك أكثر سلاسة 425 00:24:00,139 --> 00:24:01,749 .بدون الخفافيش 426 00:24:01,793 --> 00:24:04,493 (اسمحي لي أن أذهب، يا (أليس 427 00:24:04,535 --> 00:24:08,275 لكننا لم نصل إلى أفضل .جزء من القصة حتى الآن 428 00:24:08,321 --> 00:24:15,111 ،للأسف بعد أسابيع وأسابيع في الأسر 429 00:24:15,154 --> 00:24:21,034 مثل أرنب صغير أسفل ،ًحفرة صغيرة جدا 430 00:24:21,073 --> 00:24:25,123 ...ًتمكنت أخيرا 431 00:24:25,164 --> 00:24:31,214 .من شق طريقي للخروج 432 00:24:31,257 --> 00:24:33,517 إنه فضولي، لأن هناك 433 00:24:33,564 --> 00:24:38,704 الكثير من الأشياء خارج الطريق التي عندما يصبح المرء يائسًا 434 00:24:38,743 --> 00:24:40,753 .يقدموا أنفسهم 435 00:24:40,788 --> 00:24:42,218 لقد وجدت واحدة من هذه الفرص 436 00:24:42,268 --> 00:24:45,618 .في شيء صدئ، صديق صغير 437 00:24:45,663 --> 00:24:50,973 أصابعي العزيزة ،المسكينة والحساسة 438 00:24:51,016 --> 00:24:55,456 .ولكن النجاح في نهاية حققت نجاحي 439 00:25:31,099 --> 00:25:32,879 .مرحباً يا أبي (أنا (بيث - 440 00:25:32,927 --> 00:25:34,537 ساعدني - .(بيث ) - 441 00:25:34,581 --> 00:25:36,711 يا إلهي. (بيث)، أين أنت؟ 442 00:25:38,977 --> 00:25:42,237 إذا جاء أي شخص يبحث ...عنك، سأقتله 443 00:25:44,286 --> 00:25:47,196 .وسيكون كله خطئك 444 00:25:47,246 --> 00:25:49,066 هل تفهميني؟ 445 00:25:56,908 --> 00:25:59,478 .أتذكر ذلك الإتصال 446 00:25:59,519 --> 00:26:03,089 .فرصتي الأولى والأخيرة في الحرية 447 00:26:04,916 --> 00:26:07,876 .كان أبي يتتبعها 448 00:26:07,919 --> 00:26:12,919 بعد كل هذا الوقت وهناك ،الكثير من الخيوط الزائفة 449 00:26:12,967 --> 00:26:15,617 ،"لم تصدقنا شرطة "جاثوم سيتي 450 00:26:15,666 --> 00:26:18,316 قالوا أنهم قاموا بالفعل بتفتيش ...هذه المنطقة عدة مرات 451 00:26:20,453 --> 00:26:22,893 .لكننا كنا هنا في غضون ساعة 452 00:26:22,934 --> 00:26:24,464 .أنت ابقي هنا 453 00:26:34,293 --> 00:26:35,903 أين هي؟ - (يا سيد (كين - 454 00:26:35,947 --> 00:26:37,427 ...هناك سوء فهم رهيب - أين هي ابنتي؟ - 455 00:26:37,470 --> 00:26:39,120 .سيدي، اسمح لي أن أشرح 456 00:26:39,167 --> 00:26:41,427 اتصلت بي ابنتي (بيث) قبل .ساعة واحدة من هذا المنزل 457 00:26:41,474 --> 00:26:43,264 .قالت، "ساعدني" ، بهذا الوضوح 458 00:26:43,302 --> 00:26:44,702 .كان ذلك مزحة 459 00:26:44,738 --> 00:26:47,828 ...أنا... محرج للغاية. أنا 460 00:26:47,872 --> 00:26:49,792 .يا سيد (كين)، ابنتك ليست هناك 461 00:26:49,830 --> 00:26:54,010 (بيث)! (بيث)! (بيث) 462 00:26:54,052 --> 00:26:55,922 بيث)، أنت هنا؟) 463 00:27:07,282 --> 00:27:11,462 .يا سيد (كين)، كما قلت، كان ابني 464 00:27:11,504 --> 00:27:16,644 ،لديه... القدرة، أعتقد أنه يمكنك أن تقول 465 00:27:16,683 --> 00:27:19,163 .تقليد الاصوات 466 00:27:20,513 --> 00:27:22,863 .جوني)، أرجو أن توضح له ما فعلت) 467 00:27:22,907 --> 00:27:25,127 لا اريد 468 00:27:25,170 --> 00:27:26,780 .بين له ما فعلت 469 00:27:26,824 --> 00:27:28,094 .قلت لا أريد ذلك 470 00:27:28,129 --> 00:27:29,609 !أريه 471 00:27:35,528 --> 00:27:38,568 (مرحبا أبي. أنا (بيث 472 00:27:38,618 --> 00:27:40,488 لقد تعلمت أغنية جديدة على الكمان الخاص بي 473 00:27:40,533 --> 00:27:43,363 أستطيع أن أعزفها في .الليلة الأولى من تشانوكا 474 00:27:43,405 --> 00:27:45,925 .هنا. دعني اريك 475 00:27:47,801 --> 00:27:48,891 .هذا مستحيل 476 00:27:54,939 --> 00:27:57,329 كيف تعرف صوتها؟ 477 00:27:57,376 --> 00:28:01,636 رأى مقطع فيديو منزلي .في الأخبار المسائية 478 00:28:01,685 --> 00:28:04,245 لقد كان مهووس باختفائها 479 00:28:04,296 --> 00:28:05,776 .منذ حدوث ذلك 480 00:28:26,535 --> 00:28:30,145 إذا جاء أي شخص .يبحث عنك، سأقتله 481 00:28:51,952 --> 00:28:53,482 بيث)؟) 482 00:29:43,482 --> 00:29:46,962 .كنت هناك 483 00:29:47,007 --> 00:29:50,747 قال لي إذا أصدرت أي صوت 484 00:29:50,794 --> 00:29:54,064 ،أنه سوف يقتلكما 485 00:29:54,101 --> 00:29:56,411 .لذا انتظرت فقط 486 00:29:56,451 --> 00:30:00,851 ،انتظرت لكي تحسي بي 487 00:30:00,891 --> 00:30:03,201 لتعرفي 488 00:30:03,241 --> 00:30:06,161 .لتشعري 489 00:30:06,200 --> 00:30:09,600 .لكن للأسف، لا شيء 490 00:30:13,599 --> 00:30:16,299 أعتقد ما يقولون عن التوائم 491 00:30:16,341 --> 00:30:18,211 .بأن هناك رابط بينهم 492 00:30:18,256 --> 00:30:21,516 قوي، وروحي، وسحري 493 00:30:21,563 --> 00:30:25,313 ...هو فقط خيال 494 00:30:25,350 --> 00:30:28,920 الشيء الذي تحلم به 495 00:30:28,962 --> 00:30:32,102 قبل جوعك 496 00:30:32,139 --> 00:30:33,789 .يوقظك 497 00:30:50,897 --> 00:30:52,807 .لقد فقدت موقع (كيت) يا سيدي 498 00:30:52,856 --> 00:30:54,856 .يجب أن تكون قد أغلقت هاتفها 499 00:30:59,732 --> 00:31:02,472 يا سيدي - .لقد كنت هنا من قبل - 500 00:31:02,517 --> 00:31:04,517 .منذ 15 سنة 501 00:31:06,695 --> 00:31:09,345 يا سيدي، ما الذي يحدث؟ 502 00:31:09,394 --> 00:31:10,874 .أعرف أين هم 503 00:31:12,136 --> 00:31:16,176 .مرحبا (كيت). أنا مرة أخرى .المرة الخامسة الآن في الواقع 504 00:31:16,227 --> 00:31:19,227 لازلت أنتظر الظهور الكبير 505 00:31:19,273 --> 00:31:20,883 .مع هذا المشتري الكبير 506 00:31:20,927 --> 00:31:23,057 عاجل، حقيقي وعاج، في حاجة إلى .الاتصال بي مرة أخرى في اسرع وقت ممكن 507 00:31:23,103 --> 00:31:24,673 انتظري 508 00:31:24,713 --> 00:31:26,543 عجبأً 509 00:31:26,585 --> 00:31:27,975 ما هذا بحق الجحيم؟ 510 00:31:28,021 --> 00:31:29,501 .حسنا 511 00:31:30,676 --> 00:31:32,496 ،هاجمت (أليس) 3 مشارح الليلة الماضية 512 00:31:32,547 --> 00:31:34,157 ...سرقت اللحم من مجموعة من الجثث 513 00:31:34,201 --> 00:31:36,381 إلهي. (أليس) هي من قراصنة الجلد؟ 514 00:31:36,421 --> 00:31:37,771 .بالطبع هي - .أعرف - 515 00:31:37,813 --> 00:31:42,043 لم تسلخي أي جثث 516 00:31:42,079 --> 00:31:44,469 .حسنا، لم أسلخ 517 00:31:44,516 --> 00:31:46,556 هذاً مثير للاشمئزاز هذا يجعلني 518 00:31:46,605 --> 00:31:49,345 جائعة حقاً للبيتزا؟ 519 00:31:49,390 --> 00:31:52,050 .نعم، هذا مثير للاشمئزاز 520 00:31:52,089 --> 00:31:54,569 .هنا. تحققي من هذا. وجدت شيئا 521 00:31:54,613 --> 00:31:57,313 قبل أسبوعين، رجل يدعى ،)جوناثان كارترايت) 522 00:31:57,355 --> 00:31:59,395 الذي اعترف بوجود هواية مماثلة 523 00:31:59,444 --> 00:32:01,324 ،لسرقة الجلد من الموتى 524 00:32:01,359 --> 00:32:03,229 "هرب أثناء اختراق مصحة "أركام 525 00:32:03,274 --> 00:32:05,804 "اي إختراق لمصحة "أركام 526 00:32:05,841 --> 00:32:09,891 "كان هناك إختراق في مصحة "أركام 527 00:32:09,933 --> 00:32:11,543 متأكدة من أنني كنت قد سمعت 528 00:32:11,586 --> 00:32:12,756 .عن شيء من هذا القبيل 529 00:32:12,805 --> 00:32:16,105 ...لكنك لم تفعلي لذا 530 00:32:16,156 --> 00:32:19,416 .قام مسؤولي "أركام" بتغطيتها 531 00:32:19,464 --> 00:32:21,294 .مريح 532 00:32:21,335 --> 00:32:25,425 هل تعتقد أن هذا المعتوه له علاقة بـ (أليس)؟ 533 00:32:25,470 --> 00:32:28,950 أعتقد أن التوقيت مشكوك .فيه بشكل لا يصدق 534 00:32:39,571 --> 00:32:42,621 .سأدخل من الأمام. أنت ستتولي الخلف 535 00:32:58,677 --> 00:33:00,107 .سيدي، هناك بضعة أكواخ في الخلف 536 00:33:00,157 --> 00:33:02,507 .سوف أتحقق منها - عُلم - 537 00:33:26,009 --> 00:33:27,709 .مرحبا أبي 538 00:33:33,233 --> 00:33:35,413 أين (كيت)؟ 539 00:33:35,453 --> 00:33:36,893 "أين (كيت)؟" 540 00:33:39,326 --> 00:33:42,626 هل (كيت) بخير؟ هل (كيت) سعيدة؟ 541 00:33:42,677 --> 00:33:44,767 هل أخذت كفايتها من النوم؟ 542 00:33:44,810 --> 00:33:46,030 ،هل قامت بواجبها 543 00:33:46,072 --> 00:33:47,992 هل راها الطبيب، هل شبعت؟ 544 00:33:48,031 --> 00:33:49,511 !(كيت)، (كيت)، (كيت) 545 00:33:49,554 --> 00:33:52,824 (لقد سئمت من (كيت 546 00:33:52,861 --> 00:33:55,391 ماذا تفعلي؟ 547 00:33:55,429 --> 00:33:57,169 أين (بيث)؟ 548 00:33:57,214 --> 00:34:01,044 متى كانت آخر مرة نطقت فيها بهذه الكلمات، يا قائد فريق "كروز"؟ 549 00:34:01,087 --> 00:34:03,307 هل كان هنا؟ 550 00:34:03,350 --> 00:34:04,530 هل كان في هذا المنزل؟ 551 00:34:04,569 --> 00:34:06,789 .بربك، لا تفعلي هذا 552 00:34:06,832 --> 00:34:08,142 هل كان ذلك عندما اتصلت بك 553 00:34:08,181 --> 00:34:11,051 وأنت لم تصدق أنه كان أنا؟ 554 00:34:15,493 --> 00:34:18,673 .لنذهب إلى الخارج. سوف نتحدث 555 00:34:18,713 --> 00:34:23,113 .أمرت رجالك بقتلي 556 00:34:23,153 --> 00:34:24,853 .اسقطي السكين 557 00:34:24,893 --> 00:34:26,683 .لأنك لا تبالي 558 00:34:26,721 --> 00:34:28,641 !أنت لم تبالي مطلقاً 559 00:34:28,680 --> 00:34:29,770 .اسقطي السكين 560 00:34:29,811 --> 00:34:31,071 !لقد تخليت عني 561 00:34:31,117 --> 00:34:33,077 !بيث)، اسقطي السكين) 562 00:34:37,254 --> 00:34:40,214 .(بيث) 563 00:34:40,257 --> 00:34:44,997 لقد قلتها 564 00:35:12,115 --> 00:35:14,245 (صوفي) - (كيت) - 565 00:35:14,291 --> 00:35:16,681 .صوفي)، أنا هنا) 566 00:35:16,728 --> 00:35:18,158 اسرعي 567 00:35:30,655 --> 00:35:32,655 !...أحتاج إلى بعض 568 00:35:48,673 --> 00:35:50,633 ما هذا بحق الجحيم؟ 569 00:35:57,899 --> 00:36:00,949 .هناك رجل في السقيفة ...وجهه، أنا 570 00:36:00,989 --> 00:36:03,949 .أنا أعرف من هو 571 00:36:21,227 --> 00:36:23,187 !اسقطيه 572 00:36:23,229 --> 00:36:26,359 عليك أن تقرري الآن ...ما يهمك أكثر 573 00:36:26,406 --> 00:36:29,186 ."الثأر أو ذا "ماوس 574 00:36:33,065 --> 00:36:36,155 قلت اسقطيها، أو المرة القادمة ستكون في رأسه 575 00:36:36,199 --> 00:36:39,679 .اثنان يمكنهما أن يلعبا هذه اللعبة... يا أختي 576 00:36:39,724 --> 00:36:42,074 .كلانا يعرف أنك لا تستطعين لعبها 577 00:36:42,117 --> 00:36:43,727 .لكن أنا يمكنني 578 00:36:53,346 --> 00:36:56,646 أفترض أن قتل أبي سيكون سهلاً للغاية 579 00:36:56,697 --> 00:36:58,217 .وليس ممتع على الإطلاق 580 00:37:00,701 --> 00:37:02,491 ،دعونا نخرج جميعا من هنا 581 00:37:02,529 --> 00:37:04,659 .وليس على أحد أن يموت اليوم 582 00:37:14,759 --> 00:37:16,329 .أبي 583 00:37:17,588 --> 00:37:22,248 .كيت)... إنها هي) 584 00:37:22,288 --> 00:37:23,768 .(إنها (بيث 585 00:37:33,647 --> 00:37:36,907 ،لذا كانت تجربة 586 00:37:36,955 --> 00:37:38,735 .ولكن سيارتك وصلت 587 00:37:38,783 --> 00:37:41,613 موديل 2015 هايبرد هاتشباك .القوة كل شيء ، 4.3 نجمة 588 00:37:41,655 --> 00:37:44,615 .يمكنني أن أخذ تلميحاً - .ًلم يكن تلميحاً حقا - 589 00:37:49,533 --> 00:37:51,803 ...إذا اتصلت (كيت)، هل يمكنك فقط 590 00:37:51,839 --> 00:37:55,409 أن تخبرها أنني آسفة على كل شيء؟ 591 00:37:55,452 --> 00:37:58,192 .بالتأكيد - ربما لو ذهبت لقتل شخص ما - 592 00:37:58,237 --> 00:38:00,587 سوف تعاود الإتصال بي 593 00:38:00,631 --> 00:38:02,151 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 594 00:38:15,210 --> 00:38:17,300 اعتقدت لو أني سمحت لـ (أليس) أن تحكي قصتها 595 00:38:17,343 --> 00:38:20,003 اللغز سوف يتناسب مع بعض ولكن القطع 596 00:38:20,041 --> 00:38:25,831 كئيبة، بشعة، غير إنساني .وهذا خطأي 597 00:38:25,873 --> 00:38:27,793 .كنت هناك ولم أشعر بها 598 00:38:27,832 --> 00:38:29,402 (أنا توأمها، يا (بروس 599 00:38:29,442 --> 00:38:31,402 كيف من المفترض بي أن أتواصل معها الآن 600 00:38:31,444 --> 00:38:34,014 عندما لم أستطيع التواصل معها وقتها؟ 601 00:38:36,362 --> 00:38:39,802 الا يجب أن تكون في المستشفى؟ 602 00:38:39,844 --> 00:38:43,064 .أنت تعرفي أنني أكره المستشفيات 603 00:38:43,108 --> 00:38:44,758 ماذا لو كنت لا أعرف أختي 604 00:38:44,805 --> 00:38:48,065 جيداً بما يكفي لإنقاذها؟ 605 00:38:48,113 --> 00:38:50,333 ماذا لو لم يفعل أحد؟ 606 00:38:54,075 --> 00:38:56,725 حسنًا، ربما أُجبرت .أليس) على الفرار) 607 00:38:56,774 --> 00:39:01,434 لكنها حصلت على ما تريد في النهاية 608 00:39:01,474 --> 00:39:03,264 .أنت لم تزورني 609 00:39:05,130 --> 00:39:08,050 ماوسي" العزيز، كلانا يعرف" 610 00:39:08,089 --> 00:39:09,399 "إذا كنت ظهرت في "اركام 611 00:39:09,439 --> 00:39:11,049 مع فطيرة طازجة كنت 612 00:39:11,092 --> 00:39:13,492 لأجد نفسي زنزانة مغلقة 613 00:39:15,749 --> 00:39:19,229 لكن هل شعرت بي في أحلامك؟ 614 00:39:19,274 --> 00:39:22,024 .كل ليلة 615 00:39:22,060 --> 00:39:24,930 ".توأمان يتشاركا نفس الذاكرة" 616 00:39:36,422 --> 00:39:37,902 بيث)؟) 617 00:39:37,945 --> 00:39:39,425 .ارحل 618 00:39:39,469 --> 00:39:42,989 .لم يكن علي أن أخدع والدك وأختك 619 00:39:43,037 --> 00:39:44,907 .أنا أسف 620 00:39:44,952 --> 00:39:46,212 .أريد العودة إلى المنزل 621 00:39:46,258 --> 00:39:47,958 .أنت تعرفي أنه لن يسمح لك بذلك 622 00:39:47,999 --> 00:39:49,739 .ولكن يمكنك 623 00:39:49,783 --> 00:39:51,443 .يمكنك السماح لي بالخروج 624 00:39:51,481 --> 00:39:54,751 ...ربما ولكن 625 00:39:54,788 --> 00:39:57,098 .أنا أيضا لا أريدك أن ترحلي 626 00:39:59,010 --> 00:40:01,230 .أريد أن أصبح صديقك 627 00:40:06,626 --> 00:40:08,666 ابقيه في صحبتك 628 00:40:34,611 --> 00:40:37,141 ذا ماوس" 629 00:40:37,178 --> 00:40:40,748 هل تعرف الطريق للخروج من هذا المسبح؟ 630 00:40:40,791 --> 00:40:45,491 ."لقد سئمت من السباحة في دموعي 631 00:40:45,535 --> 00:40:49,275 .أنا أعرف الطريقة 632 00:40:49,321 --> 00:40:53,981 سأساعدك في الهروب من ." مسبح دموعك 633 00:40:54,021 --> 00:40:56,761 .وفعلت 634 00:40:56,807 --> 00:40:59,157 لقد أنقذتني 635 00:41:00,463 --> 00:41:02,203 .لدي هدية لك أيضا 636 00:41:15,216 --> 00:41:17,216 (أحبك يا (أليس 637 00:41:17,262 --> 00:41:20,442 أنا أحبك أيضا يا أخي العزيز 638 00:41:20,483 --> 00:41:22,623 والآن بعد أن أصبحنا معاً مرة أخرى 639 00:41:22,659 --> 00:41:27,489 يمكنني مساعدتك في أن تصبح ،أي شخص تريده 640 00:41:27,533 --> 00:41:31,363 ،وبمجرد الانتهاء من أبي 641 00:41:31,406 --> 00:41:34,016 لن ينساني أبداً 642 00:41:35,889 --> 00:41:38,679 لن يحدث مره أخرى 643 00:41:38,718 --> 00:41:41,938 هل نحن مجانين؟ 644 00:41:41,982 --> 00:41:43,982 أخشى ذلك 645 00:42:14,928 --> 00:42:16,448 إلى اللقاء مع الحلقة 6