1 00:00:00,069 --> 00:00:01,868 × || في الحلقات السابقة من المــــرأه الـوطــواط || × || الموسم الأول || 2 00:00:01,904 --> 00:00:05,250 لم نفضح أنفسنا قبل أسبوع من التخرج ؟ 3 00:00:05,251 --> 00:00:07,550 أحتاج لهذه المدرسة، حسنًا .. أريد التواجد هنا 4 00:00:07,551 --> 00:00:09,100 ولكنهم لا يريدونك 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,990 ربما من الأفضل أن تبقي بعيدة 6 00:00:10,992 --> 00:00:13,825 أعلم أنكِ تحبيني أخبريني أنني مخطئة وسأبتعد 7 00:00:13,826 --> 00:00:15,995 ثم أدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك 8 00:00:15,997 --> 00:00:17,464 إنتِ مخطئة . يا (كيت) 9 00:00:18,366 --> 00:00:19,932 هل هذه أنتِ؟ - لست أنا - 10 00:00:19,934 --> 00:00:21,735 إذن . ماذا تفعل مع نفسها؟ 11 00:00:22,237 --> 00:00:25,838 هل قبلتِ هذا العمل لكي تقومي بمراقبتي أم (كيت)؟ 12 00:00:25,840 --> 00:00:31,144 أبي لقد عثر محققو "كاثرين هاميلتون" علي العظام 13 00:00:31,146 --> 00:00:33,646 بقايا جمجمة لفتاة صغيرة 14 00:00:33,648 --> 00:00:35,314 إنها (بيث) 15 00:00:35,316 --> 00:00:37,517 مرحبا يا أبي 16 00:00:37,519 --> 00:00:38,851 ألقِ السكينة 17 00:00:38,853 --> 00:00:40,186 لقد تخليت عني 18 00:00:40,188 --> 00:00:41,688 ألقِ هذه السكينة اللعينة يا (بيث) 19 00:00:41,690 --> 00:00:43,356 20 00:00:43,358 --> 00:00:46,526 أبي - (كيت) إنها هي ... إنها (بيث) - 21 00:00:49,363 --> 00:00:51,030 لدي هدية من أجلك أيضًا . 22 00:00:51,032 --> 00:00:53,299 والآن بعد ما أصبحنا معًا مرة أخرى 23 00:00:53,301 --> 00:00:56,302 يمكنني أن أجعلك أي شخص تريده 24 00:00:56,304 --> 00:00:58,204 هل نحن مجانين؟ 25 00:00:58,206 --> 00:00:59,739 أخشي من ذلك 26 00:00:59,741 --> 00:01:01,340 ترجمة 27 00:01:01,342 --> 00:01:02,508 [أيمن قادوس ] 28 00:01:02,510 --> 00:01:03,950 بالتأكيد لا 29 00:01:04,012 --> 00:01:06,546 أسمع . الضحية كان لديه الشجاعة ليتقدم إلي الأمام 30 00:01:06,548 --> 00:01:09,749 ومواجهة مهاجميه 31 00:01:09,751 --> 00:01:12,218 أنا واثق من أن هيئة المحلفين ستتخذ القرار الصحيح 32 00:01:12,220 --> 00:01:13,553 السؤال هل أنت واثق؟ 33 00:01:13,555 --> 00:01:16,723 [ ترجمة أيمن قادوس ] 34 00:01:16,725 --> 00:01:18,591 ♪ I need a fill of violence ♪ 35 00:01:18,593 --> 00:01:21,060 ♪ To bust up the silence for real ♪ 36 00:01:21,062 --> 00:01:23,162 ♪ The truth is alive and well ♪ 37 00:01:23,164 --> 00:01:26,065 ♪ It's underground, living on the Wi-Fi still ♪ 38 00:01:26,067 --> 00:01:28,568 ♪ Don't buy all the lies they sell ♪ 39 00:01:28,570 --> 00:01:31,537 ♪ When the black hawk flies, head right for the hills ♪ 40 00:01:31,539 --> 00:01:33,272 ♪ They put a hole in the back of my head ♪ 41 00:01:33,274 --> 00:01:35,608 ♪ Called it suicide ♪ 42 00:01:35,610 --> 00:01:37,610 يا إلهي 43 00:01:37,612 --> 00:01:39,946 ♪ Holes in my hands from the day I was crucified ♪ 44 00:01:39,948 --> 00:01:42,081 !لا .. لا .. لا 45 00:01:42,083 --> 00:01:43,950 ♪ You decide if you want to ride ♪ 46 00:01:43,952 --> 00:01:47,053 ♪ Can't stop us when we unified ♪ 47 00:01:47,055 --> 00:01:48,187 ♪ I woke up with these... ♪ 48 00:01:48,189 --> 00:01:49,889 يا إلهي 49 00:01:49,891 --> 00:01:52,225 ♪ From the day I was crucified ♪ 50 00:01:52,227 --> 00:01:56,229 51 00:01:56,231 --> 00:01:58,231 ♪ They put a hole in the back of my head ♪ 52 00:01:58,233 --> 00:02:00,600 ♪ Called it suicide ♪ 53 00:02:00,602 --> 00:02:04,068 - عنوان الحلقة السادسة - -- سأكون القاضية وسأكون هيئة المحلفين -- 54 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 ترجمة أيمن قادوس 55 00:02:08,008 --> 00:02:11,410 كانت (بيث) محتجزة من قبل رجل مجنون برخصة طبية 56 00:02:11,412 --> 00:02:13,512 ليس لدينا الكثير لنواصله 57 00:02:13,514 --> 00:02:16,048 (عقد المنزل يعود لدكتور (أوجست كارترايت 58 00:02:16,050 --> 00:02:17,650 لدي فرق تحاول العثور علي أثر 59 00:02:17,652 --> 00:02:19,852 لكن يبدو أنه أختفي للتو 60 00:02:19,854 --> 00:02:22,014 يبدو أنه ساحر أفضل من كونه طبيب 61 00:02:24,925 --> 00:02:28,661 لقد أحتجزت (بيث) فى زنزانة من قبل رجل يصنع أقنعة جلدية بشرية 62 00:02:28,663 --> 00:02:31,097 بينما كنت في المنزل ألعب لعبة كرة القدم 63 00:02:31,099 --> 00:02:33,232 نحن بحاجة للعثور عليه 64 00:02:33,234 --> 00:02:37,036 سنفعل - لم نعثر عليها - 65 00:02:37,038 --> 00:02:40,339 كم عدد المرات يمكنني أن أقول انني آسف لعدم الأستماع اليك؟ 66 00:02:40,341 --> 00:02:41,941 لا أعلم 67 00:02:41,943 --> 00:02:44,844 كم مرة سيستغرق الأمر لاستعادة (بيث)؟ 68 00:02:48,081 --> 00:02:49,682 69 00:02:49,684 --> 00:02:51,417 سيدي .. يجب أن تري هذا 70 00:02:51,419 --> 00:02:53,419 (جوثام) تترنح على حافة الموت 71 00:02:53,421 --> 00:02:54,887 من المدعي العام (انجوس ستانتون) 72 00:02:54,889 --> 00:02:56,956 الذي قتل بشكل هزلي هذه الليلة 73 00:02:56,958 --> 00:02:59,926 (ستانتون) كان ينظر إليه من قبل الكثيرين كبطل لــ (جوثام) 74 00:02:59,928 --> 00:03:01,560 وأحد الذين حققوا العدالة لضحايا 75 00:03:01,562 --> 00:03:03,963 بعض المجرمين الأكثر شهرة في المدينة 76 00:03:03,965 --> 00:03:07,099 مثل (جاك نابير) والمعروف باسم الجوكر 77 00:03:07,101 --> 00:03:08,901 القناة التاسعة لديها لقطات كاميرا أمنية 78 00:03:08,903 --> 00:03:11,270 ... معدل الإدانة ، وكان (ستانتون) معروفا 79 00:03:11,272 --> 00:03:14,307 ما الذي يرتديه؟ 80 00:03:14,309 --> 00:03:16,609 انه غطاء لجلاد قديم الطراز 81 00:03:16,611 --> 00:03:21,414 الفاس له لمسة لطيفة - أنا (دانا ديويت) تقدم لكم تقرير مباشر من (جوثام) القديمة - 82 00:03:21,416 --> 00:03:23,249 هل يريد أي شخص أن يخبرني لماذا كل قناة للأخبار 83 00:03:23,251 --> 00:03:25,117 في (جوثام) لديها هذا ونحن لم نحصل حتي 84 00:03:25,119 --> 00:03:27,586 على الكثير من المعلومات من إدارة شرطة جوثام؟ 85 00:03:27,588 --> 00:03:29,622 من الناحية الفنية ، إننا خارج خطوط المنطقة 86 00:03:29,624 --> 00:03:31,958 وأعتقد أنه لأنهم اتصلوا بشخص آخر 87 00:03:40,901 --> 00:03:43,502 لست على وشك الوقوف لندع غوثام تصرخ 88 00:03:43,504 --> 00:03:46,672 وليتم إنقاذها بشخص يختبئ وراء قناع 89 00:03:46,674 --> 00:03:49,842 (الوطواط) ليس أكثر من رمز للأمل الزائف 90 00:03:49,844 --> 00:03:52,178 أريد هذا الجلاد المزعوم مكبلاً 91 00:03:52,180 --> 00:03:53,846 وأزجه في زنزانة بالسجن 92 00:03:53,848 --> 00:03:55,614 إذا بدأت هذه المدينة في الإعتقاد بأنه يمكنها الاعتماد 93 00:03:55,616 --> 00:03:57,249 على الحارس القضائي من أجل العدالة 94 00:03:57,251 --> 00:04:01,087 قد نقوم بتسليمها إلى الجنون 95 00:04:01,089 --> 00:04:04,657 سيدي .. أنا على علم بأن كل شيء على السطح مرتبط بقضية (ستانتون) 96 00:04:04,659 --> 00:04:06,025 لكنني كنت أتمنى الحصول على إذن منك 97 00:04:06,027 --> 00:04:07,460 لمهمة أخري خاصة 98 00:04:07,462 --> 00:04:08,961 من هو هذه المرة؟ 99 00:04:08,963 --> 00:04:11,163 (المرأة الوطواط)؟ 100 00:04:11,165 --> 00:04:13,332 ألا تريد أن تعرف من هو من خلف القناع؟ 101 00:04:15,486 --> 00:04:38,889 | ترجمة | | SOUTELBAHR - أيمن قادوس | 102 00:04:36,891 --> 00:04:38,391 103 00:04:42,562 --> 00:04:43,963 أرجع رأسك للخلف يا جميل 104 00:05:14,061 --> 00:05:15,227 105 00:05:19,733 --> 00:05:24,003 لمسة ....... أخيرة 106 00:05:26,840 --> 00:05:28,074 هنا 107 00:05:30,377 --> 00:05:32,545 هيا ... أبهرني 108 00:05:37,350 --> 00:05:43,255 مناسب تمامًا لـــــ (دين ديفارو) 109 00:05:45,759 --> 00:05:48,260 ألا تتفق معي يا أستاذ (ديفارو)؟ 110 00:05:48,262 --> 00:05:50,362 من فضلك لا تؤذيني 111 00:05:50,364 --> 00:05:54,934 لا أفهم لماذا لا نقتله فحسب؟ 112 00:05:54,936 --> 00:05:58,304 لأن أختي تراقبني مثل الصقر 113 00:05:58,306 --> 00:06:01,474 لا تزال تحاول إستعادة (بيث) القديمة 114 00:06:01,476 --> 00:06:03,075 ..... أنتِ لا تفكرين في 115 00:06:03,077 --> 00:06:05,611 عودة (بيث) القديمة ..أليس كذلك؟ 116 00:06:05,613 --> 00:06:07,079 بالطبع . لا 117 00:06:07,081 --> 00:06:09,315 حقا؟ لأن (آليس) القديمة التى أتذكرها 118 00:06:09,317 --> 00:06:12,251 لن تعطي فكرة ثانية حول فتح حلقه 119 00:06:12,253 --> 00:06:13,652 بسكين فراشة 120 00:06:13,654 --> 00:06:15,121 لقد غيرتك 121 00:06:15,123 --> 00:06:17,089 ليس تماما 122 00:06:17,091 --> 00:06:18,757 أنت الوحيد الذي تغيرت 123 00:06:18,759 --> 00:06:20,960 أنت كنت تثق بي 124 00:06:24,164 --> 00:06:26,098 ما رأيك يا (دين)؟ 125 00:06:26,100 --> 00:06:27,766 هل تثق بي؟ 126 00:06:27,768 --> 00:06:30,970 أظن أنك ستصبح شريكًا رائعًا 127 00:06:30,972 --> 00:06:33,739 يبدو أنني في حاجة إلى بديل 128 00:06:33,741 --> 00:06:37,910 توقفي .. توقفي 129 00:06:37,912 --> 00:06:40,513 سأفعل كل ما تريدينه 130 00:06:40,515 --> 00:06:43,282 جيد 131 00:06:43,284 --> 00:06:46,285 .لأنني أحتاج منك أن تسرق لعبة (كاثرين) اللامعة والجديدة 132 00:06:46,287 --> 00:06:49,855 وهي لعبة بخسة للغاية لا يمكن مشاركتها 133 00:06:49,857 --> 00:06:51,257 134 00:06:54,594 --> 00:06:57,263 هل ترين إشارة (الوطواط)؟ - لهذا السبب أنا هنا - 135 00:06:57,265 --> 00:06:58,831 هل تعلمين ماذا يعني هذا.. حقا؟ 136 00:06:58,833 --> 00:07:00,432 أول مرة تسمي المدينة اسم (المرأة الوطواط) 137 00:07:00,434 --> 00:07:02,668 للإحتياط مما يعني أنني لا أستطيع إفساد الأمر 138 00:07:02,670 --> 00:07:04,336 هذا يعني بانكِ بداخلهم 139 00:07:04,338 --> 00:07:06,472 إن إدارة شرطة مدينة (جوثام) حصلت لك علي الاتصال السريع الآن 140 00:07:06,474 --> 00:07:08,641 المفوض (فوربس) يثق بك 141 00:07:08,643 --> 00:07:11,710 المفوض؟ أبي مازال يراني كعدوته 142 00:07:11,712 --> 00:07:14,046 إيقاف هذا الرجل يجب أن يقنعه بخلاف ذلك 143 00:07:14,048 --> 00:07:16,549 هذا ليس السبب الوحيد الذي يستحق منعه 144 00:07:18,051 --> 00:07:21,687 كان (ستانتون) المدعي العام الذي أبعد الرجل 145 00:07:21,689 --> 00:07:23,856 الذي قتل أبي 146 00:07:23,858 --> 00:07:25,891 لقد كانت عملية سطو مسلح ، أليس كذلك؟ 147 00:07:25,893 --> 00:07:29,328 ليلة تخرجي من المدرسة الثانوية 148 00:07:29,330 --> 00:07:33,799 كنا نحتفل بدخولي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 149 00:07:33,801 --> 00:07:35,201 نفد الثلج 150 00:07:35,203 --> 00:07:37,036 ذهب أبي للحصول علي بعض منه 151 00:07:37,038 --> 00:07:39,338 الشي التالي الذي أعرفه أنه كان يوجد شرطيان عند الباب 152 00:07:39,340 --> 00:07:41,974 أرادا مني أن أنزل وأحدد هوية الجثة 153 00:07:45,645 --> 00:07:49,048 وكنا في إنتظاره لنقطع الكيك 154 00:07:49,050 --> 00:07:51,183 لقد فعل (لوشيوس فوكس) الكثير من الخير لهذه المدينة 155 00:07:51,185 --> 00:07:53,485 أجل . لذلك فعل (ستانتون) 156 00:07:53,487 --> 00:07:55,020 لم يتوقف حتى أودع الرجل 157 00:07:55,022 --> 00:07:58,324 الذي أطلق النار علي أبي خلف القضبان 158 00:07:58,326 --> 00:08:00,159 أي مشتبه بهم؟ 159 00:08:00,161 --> 00:08:02,528 حسنا ، إذا استبعدتي المواطنين الملتزمين بالقانون في (جوثام) 160 00:08:02,530 --> 00:08:04,863 فهذا يترك النصف الآخر 161 00:08:04,865 --> 00:08:06,699 يجب أن يكون هناك طريقة لتضييق ذلك 162 00:08:06,701 --> 00:08:08,500 أبدأ بالمجرمين العنيفين 163 00:08:08,502 --> 00:08:10,035 اشاره متقاطعة مع الإفراج المشروط مؤخرًا 164 00:08:10,037 --> 00:08:11,570 إعفاء من العمل و الهاربين 165 00:08:11,572 --> 00:08:13,239 مع أيا كانت المقاييس الحيوية يمكننا الحصول عليها 166 00:08:13,241 --> 00:08:14,673 من لقطات الأمن 167 00:08:14,675 --> 00:08:17,843 حسنا .. هذا مثير للإهتمام 168 00:08:17,845 --> 00:08:19,912 (كريس ميدلوك) ، المعروف باسم كريس (القبضة) 169 00:08:19,914 --> 00:08:21,413 ملاكم سابق ومحتال سابق 170 00:08:21,415 --> 00:08:24,383 ما هي الجريمة التى سجن من أجلها (القبضة)؟ 171 00:08:24,385 --> 00:08:26,118 أطلق النار وقتل نادل 172 00:08:26,120 --> 00:08:28,520 وأعترف لاحقًا بأنه كان مكرهًا 173 00:08:28,522 --> 00:08:30,389 لكنهم وجدوا المسدس في سيارته 174 00:08:30,391 --> 00:08:32,358 أعترف بالقتل من الدرجة الثانية 175 00:08:32,360 --> 00:08:33,860 وسجن لمدة 30 سنة فى السجن 176 00:08:33,862 --> 00:08:36,061 كان محظوظًا لتجنب عقوبة الإعدام 177 00:08:36,063 --> 00:08:38,397 نعم. (القبضة) لم يراها بهذه الطريقة 178 00:08:38,399 --> 00:08:40,266 تحققي من الحكم عليه. 179 00:08:40,268 --> 00:08:42,268 180 00:08:46,906 --> 00:08:48,474 سأنال منك ... تبا لك 181 00:08:48,476 --> 00:08:50,209 هذا الأمر لم ينتهي 182 00:08:50,211 --> 00:08:51,644 حصلت على مجموعة كاملة من الوقت لمعرفة ذلك 183 00:08:51,646 --> 00:08:53,112 لكيفية قتلك 184 00:08:53,114 --> 00:08:55,281 تم الإفراج عنه بفضل الزحام 185 00:08:55,283 --> 00:08:57,316 قبل بضعة أشهر فقط 186 00:08:57,318 --> 00:09:00,486 لا أستطيع الإنتظار لمقابلته. الرجل لديه عنوان؟ 187 00:09:00,488 --> 00:09:03,656 قد لا نحتاج إلى واحد 188 00:09:03,658 --> 00:09:07,059 تحقق مما جاء للتو 189 00:09:07,061 --> 00:09:08,594 شخص يدّعي أنه الجلاد 190 00:09:08,596 --> 00:09:09,895 محصن نفسه داخل مبني 191 00:09:09,897 --> 00:09:11,930 في النطاق رقم 200 من شارع روكا أفينيو 192 00:09:11,932 --> 00:09:13,966 يدعي أن لديه عدة رهائن 193 00:09:13,968 --> 00:09:15,668 هذا في غرب هارلو 194 00:09:15,670 --> 00:09:17,069 ضعه علي الشاشة - حسنا - 195 00:09:17,071 --> 00:09:19,438 حسنًا. لنبدأ بهذا 196 00:09:19,440 --> 00:09:21,774 لا يهمني أن كان خارج منطقتنا 197 00:09:21,776 --> 00:09:24,243 لندع (جوثام) ترى إننا بإستطاعتنا إن نبقيهم في أمان 198 00:09:24,245 --> 00:09:25,477 !تحركوا 199 00:09:29,649 --> 00:09:31,350 200 00:09:38,024 --> 00:09:40,317 تحدث - يقول انه سوف يتكلم فقط إلي الرجل - 201 00:09:40,318 --> 00:09:41,927 المحقق (دونيلي) 202 00:09:41,929 --> 00:09:43,250 من؟ - المحقق (دونيلي) 203 00:09:43,251 --> 00:09:46,070 الوقت ينفد من رهائنك ... تعال هنا 204 00:09:46,071 --> 00:09:48,990 أو أبدأ بإطلاق النار على هؤلاء الناس - أسمع . ليس عليك الذهب إلي هناك - 205 00:09:49,003 --> 00:09:53,772 دعني أحضر مفاوضًا هنا - لا . أنا وذافيست (القبضة) سنعود - 206 00:09:53,774 --> 00:09:55,307 أيها المحقق 207 00:10:01,448 --> 00:10:03,048 يعجبني الشكل الجديد 208 00:10:03,050 --> 00:10:04,316 209 00:10:04,318 --> 00:10:06,118 الأحمر يليق بك 210 00:10:06,120 --> 00:10:07,886 يذهب مع كل شيء 211 00:10:07,888 --> 00:10:10,856 الوقت ينتهي يا (دونيلي) 212 00:10:10,858 --> 00:10:30,959 ترجمة | أيمن قادوس 213 00:10:13,961 --> 00:10:16,395 214 00:10:21,201 --> 00:10:23,669 215 00:10:34,214 --> 00:10:36,582 !لا يا (دونيلي) أرجع للخلف 216 00:10:36,584 --> 00:10:37,983 217 00:10:37,985 --> 00:10:39,218 !لا .. أنتظر! توقف 218 00:10:39,220 --> 00:10:40,652 219 00:10:40,654 --> 00:10:43,322 220 00:10:49,996 --> 00:10:51,363 أنا مصابة 221 00:10:52,999 --> 00:10:54,666 أنتِ تنزفين 222 00:10:54,668 --> 00:10:58,771 سأحضر لك النجدة - أشكرك ... يا (كيت) - 223 00:11:10,423 --> 00:11:12,157 !يا إلهي . صوفي 224 00:11:12,159 --> 00:11:14,160 أريد أن أعرف إن كان بإمكانك علاجها 225 00:11:15,262 --> 00:11:16,929 ما هو الذي أطلق عليها؟ 226 00:11:16,931 --> 00:11:18,864 رصاصة - أعلم أنها رصاصة - 227 00:11:18,866 --> 00:11:20,566 أقصد نقطة جوفاء و تعتيم و وواد مقطوع؟ 228 00:11:20,568 --> 00:11:21,967 هل يهم؟ 229 00:11:21,969 --> 00:11:23,235 لماذا أحضرتيها إلى هنا ؟ 230 00:11:23,237 --> 00:11:24,536 يمكنها تحمل تكاليف مستشفي حقيقي 231 00:11:24,538 --> 00:11:26,238 ..... أنتِ أقرب .. و 232 00:11:26,240 --> 00:11:27,806 أريدك أن تبقيها حتى أعود 233 00:11:27,808 --> 00:11:29,341 فريق (كروز) لا يعرف أنها مفقودة 234 00:11:29,343 --> 00:11:32,044 لا .. لا يمكنك - لا تدعيها تغادر - 235 00:11:34,907 --> 00:12:02,175 |||| ترجمة أيمن قادوس ||||| 236 00:12:03,844 --> 00:12:06,678 | تم منح الوصول | | دين ديفارو | 237 00:12:38,544 --> 00:12:40,646 رجل الساعة 238 00:12:40,648 --> 00:12:42,614 مبروك 239 00:12:42,616 --> 00:12:44,650 لقد نجحت في المكان الذي فشل فيه الكثيرون 240 00:12:44,652 --> 00:12:48,420 مسرع اللفائف يعمل..... أخيرًا 241 00:12:48,422 --> 00:12:50,622 أنا فقط يجب أن أعرف 242 00:12:50,624 --> 00:12:52,591 كيف كنت قادرًا علي التغلب علي 243 00:12:52,593 --> 00:12:56,962 تشبيع القذيفة المغناطيسية؟ 244 00:12:56,964 --> 00:13:00,799 أنا تقريبا هنا يا سيدة (ميلتون) 245 00:13:00,801 --> 00:13:03,669 سؤال مخادع. هذه هي معلومات الملكية. 246 00:13:05,905 --> 00:13:08,840 من الصعب أن تتخيل 247 00:13:08,842 --> 00:13:11,576 شيء دقيق جدا لتسخير ما يكفي من القوة 248 00:13:11,578 --> 00:13:13,178 (لإختراق بدلة (الوطواط 249 00:13:17,183 --> 00:13:18,684 أحسنت يا (دين) 250 00:13:31,030 --> 00:13:33,665 هل نادتكِ بـــ (كيت) - هي تعرف هويتي - 251 00:13:33,667 --> 00:13:36,101 أنا أقصد ذلك. هذا عظيم ورائع 252 00:13:36,103 --> 00:13:37,936 بطبيعة الحال ، قررت أن تضعيها 253 00:13:37,938 --> 00:13:39,538 في عيادة أختك غير المرخصة 254 00:13:39,540 --> 00:13:40,872 (ماري) ستعتني بها 255 00:13:40,874 --> 00:13:42,041 ستمنعها أيضًا من المغادرة 256 00:13:42,043 --> 00:13:43,809 وما دامت لا تستطيع المغادرة، فهي لا تستطيع التحدث. 257 00:13:43,811 --> 00:13:45,644 لكنها حارسة وتعد القائدة الثانية بعد والدك 258 00:13:45,646 --> 00:13:47,766 هل تعتقدين حقًا أنه يمكنك إقناعها بعدم إخباره؟ 259 00:13:47,815 --> 00:13:49,548 سأتعامل مع هذا بعد أن نتعامل مع الجلاد 260 00:13:49,550 --> 00:13:51,150 يجب أن نكتشف هدفه التالي 261 00:13:51,152 --> 00:13:52,551 الرجل لا يجعل الأمر سهلاً 262 00:13:52,553 --> 00:13:53,986 أنه يواصل تغيير أسلوبه 263 00:13:53,988 --> 00:13:55,387 50,000 فولت من الكهرباء 264 00:13:55,389 --> 00:13:56,455 ثم حفنة من البنادق. 265 00:13:56,457 --> 00:13:57,723 لا يعقل 266 00:13:57,725 --> 00:13:59,258 الا إذا كان نمطا 267 00:13:59,260 --> 00:14:01,327 ذافيست (القبضة) يرتدي ثوب الجلاد 268 00:14:01,329 --> 00:14:04,063 يقتل (ستانتون) بالكهرباء مثل كرسي كهربائي. 269 00:14:04,065 --> 00:14:07,266 ثم يحصل علي (دونيلي) ليدخل في معرض الرماية 270 00:14:07,268 --> 00:14:08,901 مثل فرقة الرماية 271 00:14:08,903 --> 00:14:11,503 يستخدم أساليب عقوبة الإعدام لقتل ضحاياه 272 00:14:11,505 --> 00:14:12,505 عليهم 273 00:14:17,747 --> 00:14:19,615 ... استخدمت جوثام 3 طرق لقتل الناس المحكوم عليهم بالإعدام 274 00:14:19,617 --> 00:14:21,817 الكرسي المكهرب وفرقة إطلاق النار 275 00:14:21,819 --> 00:14:24,319 مما جعل عودة قصيرة تحت قيادة العمدة كوبلبوت ... 276 00:14:24,321 --> 00:14:26,588 وغرفة الغاز 277 00:14:26,590 --> 00:14:28,624 لذا فإن الضحية التالية ستكون باستخدام الغاز 278 00:14:28,626 --> 00:14:29,992 الرجل لديه ذوق للتفاصيل 279 00:14:30,094 --> 00:14:32,500 لذلك أراهنك أنه سيستخدم كريات سيانيد الهيدروجين 280 00:14:32,501 --> 00:14:35,230 .... تماما كما فعلوا في غرفة الغاز، و 281 00:14:36,833 --> 00:14:39,768 وهناك مستودع واحد فقط في (جوثام) يقوم بتخزينه 282 00:14:39,770 --> 00:14:41,136 283 00:14:41,218 --> 00:14:44,052 ♪ Can't silence this lion ♪ 284 00:14:44,054 --> 00:14:47,589 ♪ Inside me ♪ 285 00:14:47,591 --> 00:14:51,093 ♪ I'm stronger than iron ♪ 286 00:14:51,095 --> 00:14:52,794 ♪ Can't break me ♪ 287 00:14:52,796 --> 00:14:54,396 288 00:14:54,398 --> 00:14:56,131 من هناك؟ 289 00:14:56,133 --> 00:14:59,301 شخص في حاجة لمعلومات 290 00:14:59,303 --> 00:15:02,738 !تبا! ... أنت هي 291 00:15:02,740 --> 00:15:06,141 يجب أن أحصل على هذه المعلومات 292 00:15:06,143 --> 00:15:08,450 !اللعنة أيته الفتاة - لا يحدث - 293 00:15:08,451 --> 00:15:10,612 أي شيء خارج عن المألوف هنا في الآونة الأخيرة؟ 294 00:15:10,614 --> 00:15:13,448 ماذا ، إلى جانب هذا - أجب على السؤال - 295 00:15:13,450 --> 00:15:15,751 لا .. هذا يعني أنه على شخص ما المراهنة بي 296 00:15:15,753 --> 00:15:18,787 وهذا لن يحدث 297 00:15:18,789 --> 00:15:21,089 لقد كان الأمر هادئا 298 00:15:21,091 --> 00:15:24,126 لكن ، أنت تعرفين ، لا يجب أن يكون كذلك 299 00:15:24,128 --> 00:15:26,128 دعيني أشتري لك مشروبًا 300 00:15:26,130 --> 00:15:30,065 ويمكنك أن تخبريني بكل شيء عن البطل الخارق. 301 00:15:30,067 --> 00:15:33,335 لقد كنت أفكر في الدخول في اللعبة بنفسي 302 00:15:33,337 --> 00:15:35,337 ماذا تقولين؟ 303 00:15:35,339 --> 00:15:39,241 أنهي عملي في تمام 11:00 وإذا لعبت أوراقك بشكل صحيح 304 00:15:39,243 --> 00:15:41,510 فلن تكوني بعيدة جدا 305 00:15:44,747 --> 00:15:47,149 إذاً هذا المكان لم ير أي حركة 306 00:15:47,151 --> 00:15:49,785 وعلي ما يبدو ليس لديه حارس 307 00:15:49,787 --> 00:15:52,441 أجل .. أزعم أنني أعرف السبب 308 00:15:52,442 --> 00:15:53,922 حصلت علي البصمة البصرية لــ كريس (القبضة) 309 00:15:53,924 --> 00:16:15,624 | ترجمة أيمن قادوس | 310 00:15:55,626 --> 00:15:57,926 311 00:16:10,606 --> 00:16:12,774 312 00:16:12,776 --> 00:16:15,043 313 00:16:18,681 --> 00:16:21,049 أتركني .. أنا لم أفعل شيئا 314 00:16:21,051 --> 00:16:25,620 فهمت ذلك. لذا أنت فقط خارج للركض في وقت متأخر من الليل ، أليس كذلك ؟ 315 00:16:25,622 --> 00:16:28,223 (كروز) قبضت علي فيست (القبضة) 316 00:16:28,225 --> 00:16:30,726 حسنا ، أعتقد أن الكثير من الناس سينامون بسهولة الليلة 317 00:16:30,728 --> 00:16:32,794 أعلم بأنك أردتِ القبض عليه 318 00:16:32,796 --> 00:16:35,130 لكن يمكنك إقناع (الكروز) بأنك لست العدوة غدا 319 00:16:35,132 --> 00:16:38,533 ربما يكون غدا متأخرًا للغاية أحتاج أن أتفقد (صوفي) 320 00:16:38,535 --> 00:16:40,502 321 00:16:42,705 --> 00:16:44,806 322 00:16:47,477 --> 00:16:48,977 323 00:16:55,685 --> 00:16:57,486 (كيت) هل أنتِ معي؟ 324 00:16:57,850 --> 00:17:00,669 خطر | منطقة مواد كيميائية الموظفون المعتمدون فقط 325 00:17:19,542 --> 00:17:21,042 مرحبا كــ ... (كيت) 326 00:17:23,112 --> 00:17:24,846 327 00:17:24,848 --> 00:17:26,248 328 00:17:26,250 --> 00:17:27,616 (كيت) هل أنتِ معي؟ ما الذي حدث؟ 329 00:17:27,618 --> 00:17:29,785 (الكروز) قبضوا علي رجل خاطيء 330 00:17:29,787 --> 00:17:32,521 والجلاد حصل علي ما جاء من أجله 331 00:17:33,283 --> 00:17:36,218 كل هذه التقنية الخاصة بـ (بات) وأنت أتيت بالماء المثلج ؟ 332 00:17:37,200 --> 00:17:38,867 راجعت كل زوايا الكاميرا 333 00:17:38,869 --> 00:17:40,935 في نظام أمن المستودع، ولكن 334 00:17:40,937 --> 00:17:42,704 لوحة الترخيص وقع عليها طين أو شيء من هذا القبيل 335 00:17:42,706 --> 00:17:44,772 لا يمكن حقا الحصول علي رؤية جيدة منه 336 00:17:44,774 --> 00:17:46,774 لا تفترضِ انك كنتِ قادرة علي الخروج 337 00:17:46,776 --> 00:17:50,211 لم أمسك بها تماما عندما أصطدمت بي 338 00:17:50,213 --> 00:17:52,780 !أجل . . أجل . نعم .. هذا عظيم 339 00:17:52,782 --> 00:17:54,749 أضلاعي تؤلمني بخلاف ذلك 340 00:17:54,751 --> 00:17:56,084 لا .. أنا جاد .. حسنا؟ 341 00:17:56,086 --> 00:17:57,685 البدلة من ألياف الكربون 342 00:17:57,687 --> 00:17:59,254 تم تصميمها لأمتصاص أي تأثير 343 00:17:59,256 --> 00:18:00,955 لذلك أي تشوه في ألياف هو 344 00:18:00,957 --> 00:18:02,624 سجلت في بيانات البدلة 345 00:18:05,895 --> 00:18:08,897 لذلك تم تصميمها في الأصل لتعقب الضرر 346 00:18:08,899 --> 00:18:10,765 الناجم عن الرصاص ، كما تعلمي ، صدمة القوة الحادة 347 00:18:10,767 --> 00:18:12,800 هذا النوع من الشيء 348 00:18:12,802 --> 00:18:14,969 ليس هناك سبب لعدم التقاط 349 00:18:14,971 --> 00:18:17,739 انطباع من مصد السيارة - أو لوحة الترخيص - 350 00:18:17,741 --> 00:18:23,278 حسنا ... أنها جزئية لكنها ستنجح 351 00:18:23,280 --> 00:18:27,282 حسنًًا.. تم تسجيل الشاحنة في... (برتراند الدون) 352 00:18:27,284 --> 00:18:31,786 وكان في السجن لمدة 20 عامًا 353 00:18:31,788 --> 00:18:34,455 ما هي جريمته؟ 354 00:18:34,457 --> 00:18:37,792 لقد عمل هناك .. لقد كان جلادهم 355 00:18:42,021 --> 00:18:44,055 356 00:18:44,057 --> 00:18:46,190 مهلا ، مهلا ، مهلا! آه-آه! 357 00:18:46,192 --> 00:18:47,859 لقد قمت فقط ببعض من أفضل أعمال حياتي 358 00:18:47,861 --> 00:18:49,594 أعدت خياطتك مرة اخري 359 00:18:49,596 --> 00:18:51,729 ماذا؟ أين أنا؟ 360 00:18:51,731 --> 00:18:53,765 (ماري) ماذا يجري بحق الجحيم؟ 361 00:18:53,767 --> 00:18:55,333 (المرأة الوطواط) أحضرتك هنا 362 00:18:55,335 --> 00:18:58,269 لقد تم إطلاق النار عليك - اوه .. (المرأة الوطواط)؟ - 363 00:18:58,271 --> 00:19:00,905 أشعر أننا قمنا بالتمويه علي هذا الجزء 364 00:19:00,907 --> 00:19:02,106 الذي أنقذت فيه حياتك 365 00:19:02,108 --> 00:19:05,510 شكرا لك - 366 00:19:05,512 --> 00:19:07,612 هل تعملين هنا؟ 367 00:19:07,614 --> 00:19:09,580 هذا المكان ملك لى 368 00:19:09,682 --> 00:19:12,683 متابعيني علي الأنترنت يعتقدون أنني سأحوله إلى نادي 369 00:19:12,685 --> 00:19:14,452 طلب خدمة زجاجة 370 00:19:14,454 --> 00:19:17,121 الحقيقة هي أنني عادة هنا 371 00:19:17,123 --> 00:19:18,723 أحاول المساعدة في خدمة الناس 372 00:19:18,725 --> 00:19:21,460 لأن مستشفيات (جوثام) بعيدة 373 00:19:21,461 --> 00:19:23,094 (ماري) 374 00:19:23,096 --> 00:19:29,067 لو عثر أباك علي هذا المكان - لن يعثر .. لن يستطيع - 375 00:19:29,069 --> 00:19:32,370 376 00:19:32,462 --> 00:19:34,695 أجل .. لم أفعل هذا 377 00:19:34,697 --> 00:19:37,298 حسنا من الأفضل أن تفكي هذه 378 00:19:37,300 --> 00:19:39,400 (المرأة الوطواط) ستقتلني 379 00:19:39,402 --> 00:19:41,502 بصراحة، إنها مرعبة أكثر منكِ 380 00:19:41,504 --> 00:19:44,839 (ماري) لماذا أنا مكبلة في هذا السرير؟ 381 00:19:44,841 --> 00:19:47,575 أه ، قالت بأنها لا تسمح لك بالمغادرة 382 00:19:47,577 --> 00:19:49,076 هل تعرفين من تكون؟ 383 00:19:49,078 --> 00:19:50,912 لا .. بصراحة .. لا أريد أن أعرف 384 00:19:50,914 --> 00:19:53,714 لست بحاجة إلى هذا النوع من المسؤولية 385 00:19:53,716 --> 00:19:56,150 حسنا ، أنا أعرف من هي 386 00:19:56,152 --> 00:19:58,553 وهذا هو السبب في أنها لن تسمح لي بالمغادرة 387 00:20:00,435 --> 00:20:02,303 388 00:20:15,317 --> 00:20:16,851 دخلت 389 00:20:25,460 --> 00:20:27,028 لا يوجد أحد بالمنزل 390 00:20:27,030 --> 00:20:28,829 لماذا يقوم رجل يعمل في (بلاك جيت) بإستهداف 391 00:20:28,831 --> 00:20:30,031 شرطي ومدعي عام؟ 392 00:20:30,033 --> 00:20:31,299 إنهم على نفس الجانب 393 00:20:31,301 --> 00:20:34,201 هذا الأمر لا معنى له 394 00:20:34,203 --> 00:20:36,270 أبحث عن هذا الجواب الآن 395 00:20:36,272 --> 00:20:39,540 يبدو أنه كان موظف مثالي 396 00:20:39,542 --> 00:20:42,143 ابقِ متجمدة .. هذا الرجل منهجي 397 00:20:42,145 --> 00:20:44,478 من الناحية الفنية ، دائما بضع خطوات إلى الأمام 398 00:20:44,480 --> 00:20:46,180 يمكن أن يكون لديه أي شيء في انتظارك هناك. 399 00:20:46,182 --> 00:20:48,316 بالفعل يجلس فقط على طاولة القهوة 400 00:20:48,318 --> 00:20:51,385 ماذا؟ - حبيبات سيانيد الهيدروجين.- 401 00:20:51,387 --> 00:20:52,820 وجدتهم 402 00:20:52,822 --> 00:20:54,555 علي طاولة القهوة؟ - نعم - 403 00:20:54,557 --> 00:20:56,123 هذا ... ربما يكون فخا 404 00:20:56,125 --> 00:20:58,125 أنا مدركة لهذا ، لكنني لا أرى 405 00:20:58,127 --> 00:21:00,161 أي أجهزة استشعار أو أسلاك 406 00:21:00,163 --> 00:21:02,296 أو لوحات الضغط 407 00:21:02,298 --> 00:21:05,232 ما هو بروتوكول (الوطواط) مع هذا الأمر؟ 408 00:21:05,234 --> 00:21:07,635 اوه - حسنا .. لا أستطيع الوقوف فقط هنا - 409 00:21:07,637 --> 00:21:09,236 بدءاً من هذا الشيء .. وفي انتظار عودة الجلاد 410 00:21:09,238 --> 00:21:13,074 هيا - أجل .. حسنا .. أنتظري 411 00:21:13,076 --> 00:21:16,243 هل يمكنك تشغيل بعض الموسيقى أثناء الانتظار؟ 412 00:21:16,245 --> 00:21:17,712 لا .. حسنا .. سأفتحها فقط 413 00:21:17,714 --> 00:21:19,647 لا لا لا لا .. لا تفعلي هذا 414 00:21:19,649 --> 00:21:23,718 !(كيت) لا تفعلي - متأخر جدا - 415 00:21:23,720 --> 00:21:26,687 و؟ - وأنا مازلت أتحدث معك - 416 00:21:26,689 --> 00:21:27,855 إنها خفيفة 417 00:21:27,857 --> 00:21:31,058 هل هي فارغة؟ 418 00:21:31,060 --> 00:21:32,426 419 00:21:32,428 --> 00:21:33,594 ليس تمامًا 420 00:21:33,596 --> 00:21:40,029 ||||| ترجمة أيمن قادوس |||| 421 00:21:43,672 --> 00:21:49,210 لذلك لو عثرتم على هذا، بعد ذلك تكونا قد وجدتموني .. و 422 00:21:49,212 --> 00:21:50,444 وفعلتها 423 00:21:50,446 --> 00:21:52,113 انا مذنب مثل الخطيئة 424 00:21:52,115 --> 00:21:53,547 لكنني لست الوحيد 425 00:21:53,649 --> 00:21:55,349 لمدة 20 عامًا ، ألقيت بالحل 426 00:21:55,351 --> 00:21:57,818 علي أسوء الناس الذين بصقت عليهم (جوثام) من قبل 427 00:21:57,820 --> 00:21:59,954 كنت سعيدًا بفعل هذا أيضًا 428 00:21:59,956 --> 00:22:02,289 بالقيام بالخدمة العامة ، ولم يزعجني 429 00:22:02,291 --> 00:22:03,891 عندما قالوا انهم كانوا أبرياء 430 00:22:03,893 --> 00:22:05,860 عظيم . سادي ورياح طويلة 431 00:22:05,862 --> 00:22:07,394 أعني ، ماذا كانوا سيقولون أيضا، حقا؟ 432 00:22:07,396 --> 00:22:11,398 وكما ترون .. ثم أن جميع قصصهم 433 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 هم بدأوا بالصوت نفسه 434 00:22:12,802 --> 00:22:15,035 وأبقوا نفس أسمائهم 435 00:22:15,037 --> 00:22:16,904 بنفس الأدلة 436 00:22:16,906 --> 00:22:18,806 وكل من جلس على الكرسي 437 00:22:18,808 --> 00:22:20,808 بدأوا بالنظر بنفس الشكل 438 00:22:20,810 --> 00:22:24,845 الأسود و البني والفقير 439 00:22:24,847 --> 00:22:27,748 خلال 20 عاما ، لم أكن أبدا الرجل الأبيض الغني ، 440 00:22:27,750 --> 00:22:30,985 لذا بدأت بالحفر في ملفاتهم 441 00:22:30,987 --> 00:22:33,721 هل تعلمون ماذا وجدت؟ 442 00:22:33,723 --> 00:22:36,824 نفس الثلاثة الفاسدين من موظفي تنفيذ القانون 443 00:22:36,826 --> 00:22:38,826 سحبوا الخيوط في كل قضية 444 00:22:41,329 --> 00:22:43,598 بالإعتراف بالإكراه 445 00:22:44,500 --> 00:22:48,702 وأسلحة القتل تظهر فجأة من العدم 446 00:22:48,704 --> 00:22:51,172 أعني أنها وضعت بوضوح 447 00:22:51,174 --> 00:22:54,508 ألم يقل (كريس) ذي فيست (القبضة) أن أعترافه كان بالإكراه 448 00:22:54,510 --> 00:22:57,044 وأن سلاح القتل ظهر فجأة في سيارته؟ 449 00:22:57,046 --> 00:23:00,014 الناس الذين أعدمتهم كانوا أبرياء 450 00:23:00,016 --> 00:23:02,850 .... مما يعني 451 00:23:02,852 --> 00:23:04,752 أنني كنت المذنب 452 00:23:04,754 --> 00:23:09,089 أن تلك العصابة ، حولوني إلى قاتل 453 00:23:09,091 --> 00:23:12,092 الذين ... جعلوني أعاقب الأبرياء. 454 00:23:12,094 --> 00:23:14,395 إذاً من هو العضو الثالث في هذه العصابة ؟ 455 00:23:14,397 --> 00:23:18,699 مهلاً .. أنتِ لم تصدقي هذا في الواقع؟ 456 00:23:18,701 --> 00:23:22,036 (حسنا. صدقيني. أنا أعرف أن التنميط العنصري هو شيء في (جوثام 457 00:23:22,038 --> 00:23:23,938 لكن هذا الرجل مجنون بالطبع 458 00:23:23,940 --> 00:23:26,273 تقريبا قتلت صوفي ، تقريبا جعلتك في ميادين القتل 459 00:23:26,275 --> 00:23:29,710 هذا لا يجعله مخطئًا - أنه قاتل معترف به يا (كيت) - 460 00:23:29,712 --> 00:23:32,279 لقد عرفت (ستانتون). حسنا؟ 461 00:23:32,281 --> 00:23:35,416 لقد أمضي ساعات مع عائلتي ويومًا بعد يوم 462 00:23:35,418 --> 00:23:38,452 ولم يتوقف أبدا عن العمل 463 00:23:38,454 --> 00:23:41,288 حتي حقق العدالة 464 00:23:41,290 --> 00:23:44,058 لو أتهم (ستانتون) بالفساد 465 00:23:44,060 --> 00:23:47,995 يمكن لقاتل أبي أن يستخدم هذا الأمر للحصول علي محاكمة جديدة 466 00:23:47,997 --> 00:23:49,964 لكن لو أن (كريس) ذافيست (القبضة) أو أى أحد أخر 467 00:23:49,966 --> 00:23:51,665 هل يمكن القيام به من أجل شيء لم يفعلوه 468 00:23:51,667 --> 00:23:53,601 كيف تكون هذه العدالة؟ 469 00:24:08,016 --> 00:24:09,850 هدية صغيرة من فريق (كروز) 470 00:24:09,852 --> 00:24:12,686 في المرة القادمة .. أتصل بنا أولاً 471 00:24:12,688 --> 00:24:14,288 قد لا يكون لدينا ضوء كليغ 472 00:24:14,290 --> 00:24:16,523 لكن لدينا رقم هاتف 473 00:24:16,525 --> 00:24:18,492 474 00:24:18,494 --> 00:24:19,793 475 00:24:21,998 --> 00:24:33,632 | SOUTELBAHR | ترجمة أيمن قادوس | 476 00:24:32,941 --> 00:24:34,508 477 00:24:35,944 --> 00:24:37,378 !الجميع معجب بها 478 00:24:38,680 --> 00:24:40,180 !تحركوا .. تحركوا 479 00:24:55,603 --> 00:24:58,271 دورك 480 00:24:58,273 --> 00:24:59,973 آه .. أنه .. لا بأس 481 00:24:59,975 --> 00:25:02,475 يمكنك الفوز فقط 482 00:25:05,879 --> 00:25:10,149 لقد قلت .... دورك 483 00:25:10,151 --> 00:25:11,918 484 00:25:16,290 --> 00:25:20,126 485 00:25:20,128 --> 00:25:22,395 الملك لى 486 00:25:22,397 --> 00:25:24,631 487 00:25:29,670 --> 00:25:30,903 !ماذا؟ 488 00:25:30,905 --> 00:25:33,439 أنه أنا 489 00:25:33,441 --> 00:25:35,175 كيف حصلتي علي رقمي؟ 490 00:25:35,577 --> 00:25:39,112 دعينا نسميها حاسة الحدس للتوأم 491 00:25:39,114 --> 00:25:41,514 "لماذا قمت بإرسال (ماوس) إلى شركة "هاميلتون ديناميك 492 00:25:41,516 --> 00:25:43,816 للحصول علي سلاح يمكنه قتل (المرأة الوطواط)؟ 493 00:25:45,619 --> 00:25:47,520 أين هو؟ - أنه بخير - 494 00:25:47,522 --> 00:25:51,791 أو سيكون بخير طالما سيخبرني بالحقيقة 495 00:25:51,793 --> 00:25:55,795 أختي العزيزة ، إذا أردت قتلك 496 00:25:55,797 --> 00:25:58,331 ما كنت لأنتظر حتى ترتدي البدلة 497 00:25:58,333 --> 00:26:01,768 هذا لطف منك 498 00:26:01,770 --> 00:26:08,841 قلقك بالنسبة لي مؤثر جدًا يا أختي العزيزة 499 00:26:08,843 --> 00:26:11,778 إذن فإن (كيت) هي (المرأة الوطواط) 500 00:26:15,549 --> 00:26:18,718 !أنا لا يعجبني أن تلعب معي 501 00:26:18,720 --> 00:26:21,154 وأنا لا أحب الخونة 502 00:26:21,156 --> 00:26:23,022 ما هي مشكلتك؟ 503 00:26:23,024 --> 00:26:25,124 أولاً ، أنها تتخلي عنك ، ثم تحاول أن تبعدك 504 00:26:25,126 --> 00:26:27,193 ومازلت تحاولين حمايتها 505 00:26:27,195 --> 00:26:30,496 لأنها لا تزال أختي 506 00:26:30,498 --> 00:26:35,535 العائلة الحقيقية لا تتخلي عن نفسها 507 00:26:35,537 --> 00:26:39,305 من الذي أدخل الأكل لك فى منتصف الليل؟ 508 00:26:39,307 --> 00:26:41,007 من علمك لعبة رومي (كوتشينة) 509 00:26:41,009 --> 00:26:43,476 وأخلدك للنوم مع السيد (باندي) 510 00:26:43,478 --> 00:26:45,912 ووعد بحمايتك .. لا يهم ماذا ؟ 511 00:26:45,914 --> 00:26:50,383 أنا! .. أنا من فعلت .. لأنني كنت هناك 512 00:26:50,385 --> 00:26:53,219 !وهي لم تكن 513 00:26:53,221 --> 00:26:57,256 وبعد كل شيء مررنا به 514 00:26:57,258 --> 00:27:00,560 أنت تخفين الأسرار عني؟ 515 00:27:07,368 --> 00:27:09,235 حاولي أن تبقي هذا سرًا 516 00:27:15,239 --> 00:27:19,709 | من إذن الذي أنقذ (المرأة الوطواط) من المختل عقليا | 517 00:27:19,711 --> 00:27:21,377 | علي بطاقات بينجو الخاصة بهم؟ | 518 00:27:21,379 --> 00:27:23,079 | لأنني حصلت علي بعض المساحات الكبيرة والسمينة والفارغة | 519 00:27:23,081 --> 00:27:25,281 | من أجل أن تنزل (المرأة الوطواط) آليس | 520 00:27:25,283 --> 00:27:27,517 | (المرأة الوطواط) تحصل علي قطة من الشجرة | 521 00:27:27,519 --> 00:27:29,419 | تحدثي معي يا (جوثام) .. هل يشعر أحد | 522 00:27:29,421 --> 00:27:31,387 | قليلاً "بخيانة الوطواط"؟ | 523 00:27:31,389 --> 00:27:33,957 الأشخاص الذين أعدمتهم كانوا أبرياء 524 00:27:33,959 --> 00:27:36,759 .... مما يعني أن 525 00:27:36,761 --> 00:27:38,394 أنني كنت المذنب 526 00:27:38,396 --> 00:27:40,563 (تلك العصابة من قبل القاضي (كالفيريك 527 00:27:40,565 --> 00:27:43,399 أدانت الناس الأبرياء لتموت 528 00:27:43,401 --> 00:27:45,435 سمعت أن (المرأة الوطواط) قامت بزيارتك 529 00:27:45,437 --> 00:27:46,936 أشبه بكمين 530 00:27:46,938 --> 00:27:49,205 الآن وظيفة واحدة يريدون مني الإستماع 531 00:27:49,207 --> 00:27:50,773 لوظيفة أخري 532 00:27:50,775 --> 00:27:52,642 القاضي (كالفيريك) أحد 533 00:27:52,644 --> 00:27:55,478 أكثر القضاة الدائمين في (جوثام) محتال 534 00:27:55,480 --> 00:27:57,647 إذا أنت لن تنظر حتى لهذا القاضي 535 00:27:57,649 --> 00:27:59,882 لماذا؟ لأن بعض محاربي بعض العدالة الاجتماعية 536 00:27:59,884 --> 00:28:01,985 يعتقدون أنه يعرف المزيد عن سيادة القانون 537 00:28:01,987 --> 00:28:04,087 أكثر من رجال الشرطة والمحاميين الذين يحمون هذه المدينة؟ 538 00:28:04,089 --> 00:28:05,588 لا .. لقد حصلنا علي الرجل المناسب 539 00:28:05,590 --> 00:28:07,590 تدخلت (المرأة الوطواط) 540 00:28:07,592 --> 00:28:09,158 (المراه الوطواط) لم تكن لتتدخل إذاً لم يكن لديها سبب 541 00:28:09,160 --> 00:28:10,960 قبل أن تعطيني قدرًا من المصداقية 542 00:28:10,962 --> 00:28:13,263 لبعض المجرمين في زي (بات) 543 00:28:13,265 --> 00:28:16,599 دعيني أذكرك بأن (باتمان) دمر حياة عائلتنا 544 00:28:16,601 --> 00:28:18,968 أنه ليس الشخص الذي قاد سيارة أمي من ذلك الجسر 545 00:28:18,970 --> 00:28:20,837 حسنا ، ربما كان كذلك 546 00:28:20,839 --> 00:28:22,972 (باتمان) جلب كل المجانين إلي (جوثام) 547 00:28:22,974 --> 00:28:24,440 (لولاه لما كان هناك (الجوكر 548 00:28:24,442 --> 00:28:25,842 كانت ستبقي أمك علي قيد الحياة 549 00:28:25,844 --> 00:28:27,577 و(بيث) لم تكن (آليس) 550 00:28:27,579 --> 00:28:30,346 بيث) هي (آليس) لأننا توقفنا عن البحث عنها) 551 00:28:33,117 --> 00:28:34,984 أنا لا أتناقش في هذا الأمر الآن 552 00:28:34,986 --> 00:28:36,953 هذا سيكون أسهل بكثير .. أليس كذلك 553 00:28:36,955 --> 00:28:40,323 مجرد التصرف وكأننا لم نفعل شيئا خاطئا 554 00:28:40,325 --> 00:28:43,459 (لقد بحثنا .... في كل مكان عن (بيث 555 00:28:43,461 --> 00:28:46,429 بحثت في كل مكان. تمسكت بالأمل لكلينا 556 00:28:46,431 --> 00:28:48,031 وعلي الرغم من نقص الأدلة 557 00:28:48,033 --> 00:28:49,799 وعلي الرغم من تخلي الشرطة 558 00:28:49,801 --> 00:28:52,602 وعلى الرغم من حقيقة أن الجميع أعتقدوا أنها ماتت 559 00:28:52,604 --> 00:28:54,437 كنت على آمل عندما كان من الصعب 560 00:28:54,439 --> 00:28:56,806 وأنت ... أستسلمت فحسب 561 00:28:56,808 --> 00:28:58,708 (ووضع طاقتك في إلقاء اللوم على (باتمان 562 00:28:58,710 --> 00:29:01,844 لأنه كان سهلا 563 00:29:01,846 --> 00:29:03,780 (لهذا السبب فإن (بيث) هي (آليس 564 00:29:06,283 --> 00:29:08,551 لن تستمع إذا ولن تستمع الآن 565 00:29:08,553 --> 00:29:11,054 ورجل بريء سيدفع الثمن من أجله 566 00:29:30,808 --> 00:29:34,511 !انظروا من الذي حظي بالحصول على مصاصة العنب الأخيرة 567 00:29:34,713 --> 00:29:37,213 يبدو أنكِ يتم شفاؤك بطريقة جيدة 568 00:29:37,215 --> 00:29:39,382 ولكني أعتقد أن الشفاء لا يمكن أن يعيق وصولك 569 00:29:39,384 --> 00:29:42,218 (لسكب الشاى علي (المرأة الوطواط 570 00:29:42,220 --> 00:29:44,187 صدقي أو لا تصدقي ، انا أحاول حمايتها 571 00:29:44,189 --> 00:29:46,556 بجعل والدي يغلق عمليتها بالكامل ؟ 572 00:29:46,558 --> 00:29:48,057 ستقتل نفسها 573 00:29:48,059 --> 00:29:50,426 (المرأة الوطواط) يمكنها الإعتناء بنفسها 574 00:29:50,428 --> 00:29:52,995 تماما مثلما اعتنت بك مرتين من خلال حسابي 575 00:29:52,997 --> 00:29:55,431 والآن أنتِ فقط ستخونيها ؟ 576 00:29:55,433 --> 00:29:58,101 أنا أعني ، ماذا؟ 577 00:29:58,103 --> 00:30:00,169 هل هذا ، مثل ، الشيء الخاص بك؟ 578 00:30:00,171 --> 00:30:01,838 ما الذي يفترض أن يعني هذا؟ 579 00:30:01,840 --> 00:30:03,272 (أقصد .. ما فعلتيه لـ (كيت 580 00:30:03,274 --> 00:30:04,841 ثم اضطررت لوضع محيط كامل 581 00:30:04,843 --> 00:30:06,542 بينك وبينها 582 00:30:06,544 --> 00:30:09,278 و ... الآن أنت تتجولين 583 00:30:09,280 --> 00:30:11,848 تتظاهرين بأنها لا تعني لك شيئًا 584 00:30:11,850 --> 00:30:13,516 أنتِ حتي لا تعلمين ما حدث 585 00:30:13,518 --> 00:30:17,854 لا .. لكنني رأيت ما فعلتيه لها 586 00:30:17,856 --> 00:30:20,256 أسمعي .. أنت علي حق .. أنها ليست الدراما الخاصة بي 587 00:30:20,258 --> 00:30:24,360 لذا أفعلي ما تريدين 588 00:30:24,362 --> 00:30:26,896 في الوقت المناسب 589 00:30:26,898 --> 00:30:29,532 ايبوبروفين كل 4-6 ساعات | إيبوبروفين (Ibuprofen) او سابوفين (Sapofen)، هو دواء مضاد للالتهاب غير إسترويدي، يستعمل لتسكين الأوجاع وللتخفيف من أعراض الألم والتصلب عند الإصابة بالتهاب المفاصل | 590 00:30:29,534 --> 00:30:31,300 وغيري الضمادة يوميًا 591 00:30:31,302 --> 00:30:33,302 لا تخبري أبي بشأن هذه العيادة 592 00:30:34,638 --> 00:30:36,539 وربما نفكر فيما إذا كان أو لا 593 00:30:36,541 --> 00:30:38,741 تريدين أضافة (المرأة الوطواط) إلى قائمة الأشخاص الذين تؤذينهم. 594 00:30:48,716 --> 00:30:50,717 595 00:30:55,223 --> 00:30:57,191 تعمل في وقت متأخر يا حضرة القاضي؟ 596 00:30:57,893 --> 00:30:58,926 كيف دخلتي؟ 597 00:30:59,028 --> 00:31:01,108 يبدو أنك تحترق أكثر من زيت منتصف الليل 598 00:31:01,964 --> 00:31:03,730 هل هذه هي الأدلة؟ 599 00:31:03,742 --> 00:31:05,408 لقد حصل (دونيلي) علي الإعترافات 600 00:31:05,410 --> 00:31:07,043 أقنع (ستانتون) هيئة المحلفين 601 00:31:07,045 --> 00:31:08,745 هل طرقت المطرقة؟ 602 00:31:08,747 --> 00:31:10,146 يمكنني أن أدفع لك 603 00:31:10,148 --> 00:31:11,882 عليك أن تحميني منه 604 00:31:11,884 --> 00:31:14,150 ستنال الحماية على مدار الساعة في سجن (بلاكجيت) 605 00:31:14,152 --> 00:31:15,886 مجانا 606 00:31:23,394 --> 00:31:24,995 607 00:31:27,565 --> 00:31:29,399 أذهب 608 00:31:29,401 --> 00:31:30,734 609 00:31:33,170 --> 00:31:35,472 أنت تحمينه ... الرجل الذي أرسل 610 00:31:35,474 --> 00:31:36,940 الكثير من الأبرياء إلى حتفهم ؟ 611 00:31:36,942 --> 00:31:38,441 القانون سيعتني به 612 00:31:38,443 --> 00:31:40,677 نعم؟ أعتدت أن أصدق ذلك أيضا 613 00:31:40,679 --> 00:31:42,979 حتي حولني القانون إلي قاتل 614 00:31:42,981 --> 00:31:44,514 القانون ليس مثاليا سأعطيك هذا 615 00:31:44,516 --> 00:31:47,250 لا يعني ذلك أنك ستعيد كتابته بالدم 616 00:31:47,252 --> 00:31:49,486 أنت تثقين بالقانون كثيراً 617 00:31:49,488 --> 00:31:51,121 لماذا ترتدين هذه البدلة؟ 618 00:31:51,123 --> 00:31:52,856 سأحتاج إلى دعم 619 00:31:52,858 --> 00:31:53,990 ماذا تريدين مني أن أقول؟ 620 00:31:53,992 --> 00:31:55,158 لديه وجهة نظر جيدة. 621 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 لا . من أجل القاضي 622 00:31:56,762 --> 00:31:58,361 خذ القاضي إلى الحجز الوقائي الآن 623 00:31:58,363 --> 00:32:00,497 حقا ... عليه 624 00:32:00,499 --> 00:32:25,032 ترجمة |||| أيمن قادوس 625 00:32:25,990 --> 00:32:27,457 626 00:32:31,495 --> 00:32:33,330 مشطوا بقية المبني 627 00:32:51,649 --> 00:32:53,650 أنا سعيدة لأنك قررت الذهاب خلف الرجل المناسب 628 00:32:53,652 --> 00:32:55,552 لا أري كيف أنت وهو مختلفان 629 00:32:55,554 --> 00:32:57,921 باخذ القانون في يديك 630 00:32:57,923 --> 00:33:02,359 بتعيين نفسك القاضي وهيئة المحلفين 631 00:33:02,361 --> 00:33:04,894 أنا متأكدة أنك فعلت نفس الشيء بالضبط 632 00:33:04,896 --> 00:33:06,863 لقد أنقذت حياتك 633 00:33:06,865 --> 00:33:08,698 هل تخبرينني بأنني أرتكبت خطأً؟ 634 00:33:08,700 --> 00:33:11,101 (لا أعلم .. أسأل ذافيست (القبضة 635 00:33:11,103 --> 00:33:13,937 أعترف بأنني أخطأت 636 00:33:13,939 --> 00:33:16,039 لكن هل تعلمين الفرق بيني وبينك؟ 637 00:33:16,041 --> 00:33:18,208 عندما أرتكب خطأ .. الجميع يعرف أسمي 638 00:33:18,210 --> 00:33:19,909 (أنا مسؤول امام شعب (جوثام 639 00:33:19,911 --> 00:33:25,048 أنتِ .. أنتِ تخفين هويتك 640 00:33:25,050 --> 00:33:28,385 من أنتِ المسؤولة عن؟ 641 00:33:28,387 --> 00:33:29,919 642 00:33:29,921 --> 00:33:31,421 أعتقد أننا سنكتشف ذلك 643 00:33:37,895 --> 00:33:39,963 644 00:33:49,707 --> 00:33:52,976 رصد معدل ضربات القلب مرتبط لتبديل الرجل الميت 645 00:33:52,978 --> 00:33:55,211 646 00:33:58,449 --> 00:34:00,450 يبدو أننا سننضم اليه 647 00:34:04,955 --> 00:34:08,758 648 00:34:08,760 --> 00:34:11,761 هذا أنا (كين) هل يسمعني أحد؟ 649 00:34:11,763 --> 00:34:13,496 مهلا! البدلة التي تظهر مستويات الأكسجين تسقط. 650 00:34:13,498 --> 00:34:15,098 651 00:34:15,100 --> 00:34:16,499 لا مزاح .. الجلاد حول هذه الغرفة 652 00:34:16,501 --> 00:34:17,934 إلي غرفة غاز 653 00:34:17,936 --> 00:34:19,469 هل يستطيع رجالك إخراجنا من هنا؟ 654 00:34:19,471 --> 00:34:20,970 لقد شغل عملية إجراء الغلق 655 00:34:20,972 --> 00:34:23,406 يتم إغلاق كل طريقة من وإلى هنا 656 00:34:23,408 --> 00:34:26,242 أبواب حديدية 657 00:34:26,244 --> 00:34:28,678 بحلول الوقت رجالي سيدخلوا من خلالها 658 00:34:28,680 --> 00:34:31,581 659 00:34:31,583 --> 00:34:34,984 الهواء يصبح رقيقا هنا احتاج إلى حل لقد ذهبت إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. 660 00:34:34,986 --> 00:34:38,088 لقد دخلت .. لم اذهب في الحقيقة 661 00:34:38,090 --> 00:34:42,025 حسنا .. حسنا .. حسنا 662 00:34:42,027 --> 00:34:44,568 حسنا .. سيانيد الهيدروجين ، مركز علي الهيدروجين 663 00:34:44,569 --> 00:34:46,830 (انه قابل للاشتعال .. فكر في (هيندينبرج 664 00:34:46,832 --> 00:34:49,060 ليست فكرة مطمئنة.- النقطة هي انه يمكنك إشعالها - 665 00:34:49,061 --> 00:34:50,167 اللهب سيحرق السيانيد 666 00:34:50,169 --> 00:34:51,630 حسنا .. علم - حسنا .. المشكلة الوحيدة هي - 667 00:34:51,671 --> 00:34:53,471 سيحرق الهيدروجين فقط عند 6 ٪ التشبع 668 00:34:53,773 --> 00:34:55,472 بالنسبة لنا من الذي لم يدخل معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. 669 00:34:55,474 --> 00:34:57,741 لقد تركت الغاز يملا الغرفة أولاً 670 00:34:57,743 --> 00:34:59,877 671 00:35:00,059 --> 00:35:01,458 لن نستمر هكذا طويلا 672 00:35:01,460 --> 00:35:02,926 (حسنا .. ينبغي ان تحاولي يا (كيت 673 00:35:02,928 --> 00:35:04,294 %أنت فقط عند 3 674 00:35:04,296 --> 00:35:05,662 لقد علقت هناك 675 00:35:05,664 --> 00:35:07,064 تحتاج إلى البقاء منخفضا على الأرض. 676 00:35:07,066 --> 00:35:08,665 أبعدي عني - هيا - 677 00:35:08,667 --> 00:35:10,401 هذا الرمز أخذ كل شيء مني 678 00:35:10,403 --> 00:35:13,937 لن يكون آخر شيء أراه 679 00:35:14,029 --> 00:35:16,997 أبق معي .. أبق يقظًا 680 00:35:16,999 --> 00:35:19,066 هيا أيها القائد .. تحدث معي 681 00:35:19,068 --> 00:35:21,735 (أخبرني بكل الأسباب التى جعلتك تكره (باتمان 682 00:35:21,737 --> 00:35:24,338 هذا الرمز ترك عائلتي تموت 683 00:35:27,208 --> 00:35:30,043 4%. 684 00:35:30,045 --> 00:35:33,447 إذا كنت ستكره الرمز أكره الرمز 685 00:35:33,449 --> 00:35:35,916 دعها يمدك بالبقاء حيا 686 00:35:35,918 --> 00:35:37,951 5%. 687 00:35:37,953 --> 00:35:39,953 يجب ان ألوم هذا الرمز 688 00:35:39,955 --> 00:35:43,056 لو لم أفعل 689 00:35:43,058 --> 00:35:45,759 إذا لم تفعل ، ماذا ؟ أخبرني 690 00:35:45,761 --> 00:35:47,928 يجب أن ألوم نفسي 691 00:35:50,565 --> 00:35:52,032 6%. أفعليها ! 692 00:35:59,474 --> 00:36:01,408 (كيت) هيا .. تحدثي إلي 693 00:36:01,410 --> 00:36:03,443 694 00:36:06,214 --> 00:36:08,649 !أيها القائد .. أيها القائد .. هيا 695 00:36:08,651 --> 00:36:12,119 696 00:36:12,121 --> 00:36:13,987 نحن بخير 697 00:36:14,837 --> 00:36:17,771 | لن تتركوهم بأن يقال أن جوثام | 698 00:36:17,773 --> 00:36:19,373 | لا تعطي بطاقات الائتمان حيث أن بطاقات الائتمان لمن يستحق. | 699 00:36:19,688 --> 00:36:21,354 | (المرأة الوطواط) حصلت علي هذا الحق | 700 00:36:21,356 --> 00:36:23,122 | وبقيتنا يتنفس الصعداء | 701 00:36:23,124 --> 00:36:24,924 | أعتقد أن (جاكوب كين) لن يكون الشخص الوحيد | 702 00:36:24,926 --> 00:36:27,260 | الذي يتناول القليل من الغراب | 703 00:36:27,262 --> 00:36:30,663 | لم يتم مسح الملاكم (كريس ميدلوك) "القبضة" فقط | 704 00:36:30,665 --> 00:36:33,933 | من جرائم قتل الجلاد بل تم تبرئته أيضًا | 705 00:36:33,935 --> 00:36:35,868 | من إدانته بجريمة القتل السابقة | 706 00:36:35,870 --> 00:36:37,670 | تحدثوا عن لكمة واحدة | 707 00:36:37,672 --> 00:36:39,973 | ليست أخبارًا جيدة للرجل الذي أدانه | 708 00:36:39,975 --> 00:36:41,708 | القاضي (رايموند كالفيريك) | 709 00:36:41,710 --> 00:36:45,144 | وقد تعهد المدعي الخاص بإعادة فتح جميع القضايا الملوثة | 710 00:36:45,146 --> 00:36:47,046 | بهذه العصابة الخارجة عن الشرعية | 711 00:36:47,048 --> 00:36:50,149 | بما في ذلك المحقق المتوفي (ستو دونيلي) | 712 00:36:50,151 --> 00:36:52,051 | والمدعي العام (أنجوس ستانتون). | 713 00:36:57,458 --> 00:36:59,859 714 00:36:59,861 --> 00:37:02,028 أنت خلفي .. أليس كذلك ؟ 715 00:37:02,030 --> 00:37:04,130 أين هي؟ 716 00:37:04,132 --> 00:37:07,166 أنا ... أنت تعلمين أنها ذهبت فحسب 717 00:37:07,168 --> 00:37:10,837 آه ، كيف يمكنني ان أضع هذا ؟ - تركتيها تهرب ؟ - 718 00:37:10,839 --> 00:37:13,172 أعلم أنكِ قلتي بأنه علي مسكها 719 00:37:13,174 --> 00:37:14,841 لكن .زوج أمي هو رئيسها 720 00:37:14,843 --> 00:37:17,710 وأنا أركض قليلا على العائلة الآن 721 00:37:17,712 --> 00:37:19,912 وليس لأنك سألتِ عن حياتي الشخصية 722 00:37:19,914 --> 00:37:21,581 لكنها الفوضي 723 00:37:21,583 --> 00:37:23,082 آخر شيء أحتاجه هو أن يقوم بإغلاق 724 00:37:23,084 --> 00:37:24,984 الشيء الجيد الوحيد الذي يحدث 725 00:37:24,986 --> 00:37:27,353 شكرا لك من أجل إنقاذك لحياتها 726 00:37:27,355 --> 00:37:30,723 بلى. إنه ، مثل ، الشيء الخاص بي 727 00:37:32,059 --> 00:37:36,229 مهلا. لمعلوماتك ، إنها تعرف من أنت 728 00:37:36,231 --> 00:37:39,532 استرخِ... هي لم تخبرني 729 00:37:39,534 --> 00:37:41,934 ولكنني حصلت علي انطباع واضح 730 00:37:41,936 --> 00:37:44,270 بأنها ستخبر زوج أمي 731 00:37:44,272 --> 00:37:46,005 لذا حظًا سعيدًا مع ذلك 732 00:37:59,053 --> 00:38:01,020 حسنا يا (بروس) أنا أعلم كم 733 00:38:01,022 --> 00:38:03,089 يجب عليك أنك قد تأذيت مما سمعته من عمك بلومك 734 00:38:03,091 --> 00:38:05,291 من أجل ما حدث على الجسر 735 00:38:05,293 --> 00:38:07,927 ولكن كان عليه ان يلوم شخص ما 736 00:38:07,929 --> 00:38:10,396 رؤيته يقاتل بصعوبة لتجنب الحقيقة 737 00:38:10,398 --> 00:38:12,298 كان ذلك الحق أمامه 738 00:38:12,300 --> 00:38:16,369 جعلني أدرك أنني كنت أفعل الشيء نفسه 739 00:38:16,371 --> 00:38:20,073 لقد كنت ألوم والدي لأنه لم ينقذ (بيث) في ذلك اليوم 740 00:38:20,675 --> 00:38:24,777 ولكن لم تكن يده علي ذلك الباب سوي بوصات بعيدة عنها 741 00:38:24,779 --> 00:38:27,213 ♪ Don't close your eyes push through the night ♪ 742 00:38:27,215 --> 00:38:28,981 لم يكن الشخص الذي عبر ذلك المنزل 743 00:38:28,983 --> 00:38:32,785 (من قائمة الأماكن التي يمكن أن تكون فيها (بيث 744 00:38:32,787 --> 00:38:38,991 ♪ See through the smoke ♪ 745 00:38:38,993 --> 00:38:41,794 ♪ From the ashes... ♪ 746 00:38:41,796 --> 00:38:44,230 لا أعلم كيف 747 00:38:44,232 --> 00:38:46,933 (لكننا سنستعيد (بيث 748 00:38:46,935 --> 00:38:50,736 وفى هذا الوقت أقسم لك 749 00:38:50,738 --> 00:38:52,438 لن استسلم أبدا 750 00:38:52,440 --> 00:38:55,408 ♪ Hope is planted ♪ 751 00:38:55,410 --> 00:38:57,577 ♪ Through the fire ♪ 752 00:38:57,579 --> 00:38:59,345 لا أعلم إذا كنت سامحت أبي 753 00:38:59,347 --> 00:39:03,182 ستساعدني أن أسامح نفسي ، لكن عليّ أن أحاول. 754 00:39:03,184 --> 00:39:05,418 ♪ From the ashes ♪ 755 00:39:05,420 --> 00:39:09,956 ♪ We get all our second chances ♪ 756 00:39:13,494 --> 00:39:17,864 ♪ Go towards the light ♪ 757 00:39:28,422 --> 00:39:30,856 أعتقدت أنني قد أجدك هنا 758 00:39:36,597 --> 00:39:42,635 كيف يمكن أن تظن أنني كنت أحاول أستبدالك بفأر صغير 759 00:39:42,637 --> 00:39:46,539 لماذا أنت مصممة للغاية على حمايتها؟ 760 00:39:46,541 --> 00:39:50,710 لأني أحجز لها مقعدًا في حفلة الشاي 761 00:39:50,712 --> 00:39:55,081 كان من المفترض أن تكون طاولة لشخصين 762 00:39:55,083 --> 00:39:59,785 نعم ، نحن الاثنان 763 00:39:59,787 --> 00:40:03,422 نصفين من كل واحد 764 00:40:03,424 --> 00:40:05,124 تماما مثلما أنا و(كيت) نصفين 765 00:40:05,126 --> 00:40:07,560 أنا بحاجة لمساعدتك حتي نصبح كلنا واحد 766 00:40:07,562 --> 00:40:09,762 لن أستطيع فعل هذا الأمر من دونك 767 00:40:09,764 --> 00:40:14,400 لا أريد مشاركتك معها 768 00:40:14,402 --> 00:40:16,002 (ماوس) 769 00:40:22,442 --> 00:40:25,945 لن تضطر لمشاركتي 770 00:40:25,947 --> 00:40:28,581 لأننا سنتقاسمها 771 00:40:31,752 --> 00:40:34,754 وماذا لو لم تريد اللعب؟ 772 00:40:34,756 --> 00:40:37,757 حسنا 773 00:40:37,759 --> 00:40:40,926 إذا من الجيد ان لدينا ذلك اذن ؟ 774 00:40:48,368 --> 00:40:51,604 قايضها يا سيد (باندي) من أجل ذلك 775 00:40:51,606 --> 00:40:53,673 هل أحتفظتي بها؟ 776 00:40:53,675 --> 00:40:55,808 لتذكرني بك 777 00:41:13,000 --> 00:41:39,000 Synced and corrected by chamallow ترجمة || أيمن قادوس - إلي اللقاء في الحلقة القادمة - 778 00:41:41,555 --> 00:41:43,255 حرك رأسك يا جريج