1 00:00:00,594 --> 00:00:02,284 ...آنچه در بت‌وومن گذشت 2 00:00:02,285 --> 00:00:05,643 بروس هیچوقت از گشتن دنبال جسد خواهرت دست نکشید 3 00:00:05,644 --> 00:00:08,515 بازرس های کاترین همیلتون تکه‌های 4 00:00:08,516 --> 00:00:10,551 جمجمهٔ یه دختر بچه رو پیدا کردن 5 00:00:10,552 --> 00:00:12,386 مال بثه 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,255 تو هیچقوت ازش نمیگذشتی 7 00:00:14,256 --> 00:00:16,624 اگه فکر نمیکردی که بث مُرده 8 00:00:16,625 --> 00:00:19,627 من به تحلیلگر دی‌ان‌ای پول دادم تا گزارش رو بنویسه 9 00:00:19,628 --> 00:00:22,129 هر چقدر تلاش میکنم که تو رو فراموش کنم، نمیتونم 10 00:00:22,130 --> 00:00:23,931 این اصلاً برای تایلر منصفانه نیست 11 00:00:23,932 --> 00:00:26,367 شاید بهترین چیز این باشه که از این به بعد فاصلمو حفظ کنم 12 00:00:26,368 --> 00:00:27,600 !بابایی 13 00:00:31,906 --> 00:00:33,807 بنظرم کاترین گولِشو خورده 14 00:00:33,808 --> 00:00:35,409 ما میزبان 15 00:00:35,410 --> 00:00:39,480 به یاد موندنی ترین مهمونی چای خوری هستیم 16 00:00:39,481 --> 00:00:42,750 که گاتهام تا حالا به خودش دیده 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,050 !ها ها ها 18 00:00:47,421 --> 00:00:49,723 میگن انتخاب های ما مارو تعریف میکنن 19 00:00:49,724 --> 00:00:52,660 ولی علارغم همه تاریکی ها همه اونایی که شَک کردن 20 00:00:52,661 --> 00:00:55,629 و علارغم ترس خودم که خواهرمو برای همیشه از دست دادم 21 00:00:55,630 --> 00:00:59,133 من اُمید رو انتخاب کردم که بث هنوز اونجاست 22 00:00:59,134 --> 00:01:02,569 به کسی نگو، بروس ولی فکر میکنم این منو یه آدم خوشبین میکنه 23 00:01:14,615 --> 00:01:16,916 کاپشنت رو بده - وایسا ببینم، چی؟ - 24 00:01:18,118 --> 00:01:20,154 !کاپشنت رو بده 25 00:01:20,155 --> 00:01:22,289 این با ارزشه، هرزه 26 00:01:22,290 --> 00:01:24,658 27 00:01:24,659 --> 00:01:27,328 باشه. بگیرش، بگیرش بگیرش 28 00:01:36,052 --> 00:01:38,463 sina :ترجمه subscene: Thunderstruck 29 00:01:38,488 --> 00:01:42,360 کانال هاي مووي امپاير و دي سي امپاير کبير با افتخار تقديم ميکنند @Movie_Empire @Dc_Empire 30 00:01:44,287 --> 00:01:47,023 چیز باارزشیه - ممنون - 31 00:01:47,048 --> 00:01:49,516 نه دقیقاً اندازمه نه بهم میاد 32 00:01:49,517 --> 00:01:51,352 اُوه. این خونه واقعاً نباید این کارو میکردی 33 00:01:51,353 --> 00:01:53,020 جیب جلو سمت راست خرگوشه قبل از فرار 34 00:01:53,021 --> 00:01:54,212 انداختش اونجا 35 00:01:54,213 --> 00:01:56,338 فکر میکنی بتونیم با جی‌پی‌اسش، رد آلیس رو بگیریم؟ 36 00:01:56,339 --> 00:01:57,839 تلاشمو میکنم - خوبه - 37 00:02:01,228 --> 00:02:04,798 میبینم که اونو هم دوتیکه کردی 38 00:02:04,799 --> 00:02:06,367 مثلاً متوجه نمیشم؟ 39 00:02:06,368 --> 00:02:08,369 ببخشید. محض اطلاع خیلی بهتر میشد اگه 40 00:02:08,370 --> 00:02:09,703 اگه واقعاً از هم جدا میشد 41 00:02:09,704 --> 00:02:12,673 ...نمیشه، خب، پس 42 00:02:12,674 --> 00:02:16,176 باشه. این تمام نقاطیه که این گوشی توی هفت روز گذشته بوده 43 00:02:16,177 --> 00:02:18,178 این کجاست؟ 44 00:02:18,179 --> 00:02:21,315 پیتزای گاتهام. بد ترین نون ساندویجی های شهرو داره 45 00:02:21,316 --> 00:02:23,808 ولی مکان دوم میشه بیشتر بهش امیدوار بود 46 00:02:23,809 --> 00:02:25,753 یه انبار توی بَوِریه 47 00:02:25,754 --> 00:02:27,721 و این جاییه که هست 48 00:02:27,722 --> 00:02:28,988 منتظر من نمون 49 00:02:37,364 --> 00:02:41,378 آه، خیلی غم‌انگیز، بلند، خیلی بی احساس 50 00:02:41,379 --> 00:02:45,672 چرا هیچی برای پوشیدن ندارم؟ 51 00:02:45,673 --> 00:02:49,043 اگه دوباره میخوای منو بدزدی 52 00:02:49,044 --> 00:02:52,746 صبر کن قبلش یکم بیشتر 53 00:02:52,747 --> 00:02:54,448 به خودم برسم 54 00:02:54,449 --> 00:02:56,183 تو تفنگدار رو اجیر کردی تا منو بکُشه؟ 55 00:02:56,184 --> 00:02:59,053 اینو دختری که راه میره و حرف میزنه و زنده هم هست میگه 56 00:02:59,054 --> 00:03:01,288 اون یکی شلیک کرد و فکر میکرد بت‌وومنه 57 00:03:01,289 --> 00:03:02,647 با اون شتاب دهنده کویل 58 00:03:02,648 --> 00:03:04,725 ...یه سلاحی که تنها دلیل ساخته شدنش 59 00:03:04,726 --> 00:03:06,860 کُشتن منه 60 00:03:06,861 --> 00:03:08,562 آدمی که طراحیش کرده بود رو هم 61 00:03:08,563 --> 00:03:10,364 با یه چاقو پروانه‌ای توی قلبش پیدا میشه 62 00:03:10,365 --> 00:03:12,266 آره. هممم. بزار بهت بفهمونم 63 00:03:12,267 --> 00:03:17,037 یه آدم شرور میخواست که خواهر دوقلوی من رو بکُشه 64 00:03:17,038 --> 00:03:20,940 و منم مطمئن شدم که این اتفاق نیفته 65 00:03:23,377 --> 00:03:24,510 این چیه؟ 66 00:03:24,511 --> 00:03:27,115 آمم، یه تکه تکنولوژی ملیون دلاری 67 00:03:27,116 --> 00:03:29,883 که شتاب دهنده کویل رو قادر به عبور از لباس تو میکنه 68 00:03:29,884 --> 00:03:32,148 این تنها دونشه که روی سیاره وجود داره 69 00:03:32,149 --> 00:03:33,954 هرکسی که میدونست چطور ساخته میشه 70 00:03:33,955 --> 00:03:37,224 خب، آمم، دقیقاً همون فعل گذشته (مُرده) 71 00:03:37,225 --> 00:03:40,160 پس... قابلتو نداشت 72 00:03:40,161 --> 00:03:42,563 خودتو تسلیم کن، آلیس 73 00:03:42,564 --> 00:03:45,165 بزار کمکت کنم 74 00:03:45,166 --> 00:03:48,001 میدونم که خواهرم هنوز اونجاست 75 00:03:48,002 --> 00:03:49,336 آه، باز شروع شد 76 00:03:49,337 --> 00:03:51,003 ...تو اینو نگه داشتی 77 00:03:53,307 --> 00:03:55,108 از جشن تکلیفمون 78 00:03:59,113 --> 00:04:01,415 بردارش و برو 79 00:04:01,416 --> 00:04:05,685 خیلی سرم شلوغه و چیزی هم برای پوشیدن ندارم 80 00:04:20,767 --> 00:04:23,670 کین هستم. آخرای امشب برمیگردم گاتهام 81 00:04:23,671 --> 00:04:26,531 نقشه های محل مراسم رو فردا اول کار بررسی میکنیم 82 00:04:26,532 --> 00:04:27,974 پس حرف میزنیم 83 00:05:02,976 --> 00:05:05,746 پس از اونجایی که میبینم میتونی شب جمعتو 84 00:05:05,747 --> 00:05:09,850 اینجا با نفس کشیدن این آزبستا بگذرونی 85 00:05:09,851 --> 00:05:13,187 یا اینکه با من بیای و این 86 00:05:13,188 --> 00:05:15,556 سکسی ترین هات کوتیور رو بپوشی، ها؟ 87 00:05:15,557 --> 00:05:20,426 جدی میگم، جی‌جی و بلا هنوز دستشون هم به این نرسیده (جی‌جی و بلا حدید دوتا مدل معروف) 88 00:05:22,196 --> 00:05:24,064 ازم میخوای که امشب به اون چیز بیام 89 00:05:24,065 --> 00:05:26,840 همون چیز مراسم انسان دوستانه گاتهامه 90 00:05:26,841 --> 00:05:29,203 محض اطلاع مهم ترین مراسم فصل 91 00:05:29,204 --> 00:05:32,406 که از مامانت قدردانی بشه کسی که به بابام گفت، بث مُرده 92 00:05:32,407 --> 00:05:34,107 پس همون آزبست 93 00:05:34,108 --> 00:05:36,777 میفهمم که بزودی از هم جدا میشیم 94 00:05:36,778 --> 00:05:38,903 همم. کاملاً مطمئنم که درست وسطشیم 95 00:05:38,904 --> 00:05:40,574 میدونم که این برات مهم نیست 96 00:05:40,575 --> 00:05:42,416 ولی برای من مهمه، باشه 97 00:05:42,417 --> 00:05:44,685 پس چرا چیزی که برای من مهمه نمیتونه برای تو مهم باشه؟ 98 00:05:44,686 --> 00:05:47,221 چون فکر میکنی اگه گاتهام ما رو به عنوان یه خانواده ببینه 99 00:05:47,222 --> 00:05:48,546 ما هم بهش باور میکنیم 100 00:05:48,547 --> 00:05:50,090 و این جوری نیست که اتفاق میفته 101 00:05:50,091 --> 00:05:51,416 نه بعد از کاری که کاترین کرد 102 00:05:51,417 --> 00:05:52,893 ولی تو به آلیس یه شانس دوم دادی 103 00:05:52,894 --> 00:05:54,861 و سوم چهارم هم 104 00:05:54,862 --> 00:05:57,064 چجوری میتونی مامان منو شیطان بدونی 105 00:05:57,065 --> 00:05:58,890 ولی به نظر هیچ مشکلی با 106 00:05:58,891 --> 00:06:01,902 اُمید داشتن برای شیطانی ترین آدم گاتهام نداشته باشی؟ 107 00:06:01,903 --> 00:06:04,705 چون اون خانوادمه 108 00:06:04,706 --> 00:06:09,276 .و من نیستم؟ گرفتم 109 00:06:09,277 --> 00:06:11,912 فکر میکنم اون دیوونه منم پس، میدونی که 110 00:06:11,913 --> 00:06:15,115 برای فکر کردن به اینکه تو و من هنوز میتونیم خواهر بمونیم 111 00:06:15,116 --> 00:06:16,817 البته که تو خانوادمی 112 00:06:16,818 --> 00:06:18,619 ...فقط اینکه 113 00:06:18,620 --> 00:06:21,722 فرق داره؟ آره. به خودت یه لطفی بکن دیگه تلاش نکن 114 00:06:21,723 --> 00:06:24,091 گوش کن. اگه من میخواستم بیام 115 00:06:24,092 --> 00:06:26,260 هیچوقت نمیتونستم این کارو با بابام بکنم 116 00:06:26,261 --> 00:06:30,063 ...نمیدونی؟ اون قراره که امشب بیاد 117 00:06:30,064 --> 00:06:32,132 به خاطر من 118 00:06:32,133 --> 00:06:34,600 ببخشید اگه فکر میکردم تو هم همین کارو میکنی 119 00:06:45,979 --> 00:06:48,282 به مراسم انسان دوستانه میری؟ 120 00:06:48,283 --> 00:06:50,651 آره، میخواستم درموردش باهات حرف بزنم 121 00:06:50,652 --> 00:06:52,899 انگار نه انگار کاترین یجوری مرگ بث رو جعل کرد 122 00:06:52,900 --> 00:06:54,821 پس من نمیدونم چی هست که دربارش بحث کنیم 123 00:06:54,822 --> 00:06:56,523 124 00:06:56,524 --> 00:06:58,573 میخوای دوباره برگردی پیشش؟ 125 00:06:58,574 --> 00:07:01,027 وقتی برای یه دهه و نیم با یکی باشی 126 00:07:01,028 --> 00:07:02,553 همینجوری نمیذاری و بری 127 00:07:02,554 --> 00:07:04,479 پس میذاری دوباره راهشو به زندگیت پیدا کنه 128 00:07:04,480 --> 00:07:06,539 برگشتنی نیست، کیت 129 00:07:06,540 --> 00:07:08,603 ما یه مدت رو باهم گذروندیم 130 00:07:08,604 --> 00:07:10,595 کی؟ تو بیرون از شهر بودی 131 00:07:10,596 --> 00:07:12,988 اُه، میدونی. وقتی برگشتم صبحونه خوردیم 132 00:07:12,989 --> 00:07:14,948 جدی جدی داری اونو میبخشی؟ 133 00:07:14,949 --> 00:07:18,111 از کاری که کاترین کرد دفاع نمیکنم خودش هم نمیکنه 134 00:07:18,112 --> 00:07:20,347 ولی کم کم دارم میفهمم که چرا اون کارو کرد 135 00:07:20,348 --> 00:07:22,049 به عنوان یه مادر 136 00:07:22,050 --> 00:07:23,517 به عنوان یه همسر 137 00:07:23,518 --> 00:07:26,486 فکر میکرد داره بهمون کمک میکنه ازش رد بشیم 138 00:07:35,295 --> 00:07:39,132 بیدار شو، پدر عزیزم 139 00:07:39,133 --> 00:07:43,148 چرا، چه خواب طولانی داشتی 140 00:07:45,139 --> 00:07:49,242 فکر کردم خیلی وقتی هست که من و تو 141 00:07:49,243 --> 00:07:52,044 بالاخره یه صحبت پدر دختری داریم 142 00:07:54,715 --> 00:07:57,084 تنها چیزی که میخوام همینه 143 00:07:57,085 --> 00:08:00,112 بیخیال، نه اینجوری 144 00:08:00,113 --> 00:08:03,056 منو از این زنجیرا آزاد کن - هیشش - 145 00:08:03,057 --> 00:08:06,426 ...اینجا دیگه فرمانده نیستی 146 00:08:06,427 --> 00:08:08,195 .فرمانده 147 00:08:08,196 --> 00:08:10,997 کیت میفهمه که من گُم شدم 148 00:08:10,998 --> 00:08:13,233 میفهمه؟ آمم 149 00:08:13,234 --> 00:08:14,768 چون دیشب دیدمش 150 00:08:14,769 --> 00:08:17,437 و حتی یه حرف هم از تو نزد 151 00:08:17,438 --> 00:08:22,376 فکر کنم توی گُم شدن اعضای خانواده صفر به دوئه 152 00:08:22,377 --> 00:08:27,214 میخوای چی بگم؟ متأسفم؟ 153 00:08:27,215 --> 00:08:30,274 کلمه‌ای برای حسی که دارم پیدا نمیشه 154 00:08:30,275 --> 00:08:32,753 برای دونستن اینکه تو رو پشت سرم رها کردم 155 00:08:32,754 --> 00:08:36,356 پس کلمه‌ای برای توجیه‌اش 156 00:08:36,357 --> 00:08:40,894 پیدا کن که چرا هیچوقت تکه های جمجمه رو آزمایش نکردی 157 00:08:40,895 --> 00:08:43,730 هیچ دلیلی برای اینکه فکر کنم اون دروغ میگه نداشتم 158 00:08:43,731 --> 00:08:47,367 ولی دخترت گُم شده بود 159 00:08:47,368 --> 00:08:50,804 و این فقط یه مشت استخون بود که توسط 160 00:08:50,805 --> 00:08:55,542 زنی پیدا شده بود که کمتر از یکسال بود میشناختیش 161 00:08:55,543 --> 00:08:58,111 شاید باور کردن به اینکه مُردی 162 00:08:58,112 --> 00:09:02,315 راحت تر از بیدار شدن هر روز با اُمید بود 163 00:09:02,316 --> 00:09:05,651 یاهر شب رفتن به خواب با قلبی شکسته 164 00:09:09,790 --> 00:09:11,958 البته، باید بیشتر میگشتم 165 00:09:11,959 --> 00:09:15,088 باید بیشتر اُمید داشتم باید... باید 166 00:09:15,089 --> 00:09:17,631 دی ان‌ای رو خودم آزمایش میکردم 167 00:09:17,632 --> 00:09:21,535 ای کاش... ای کاش برای پونزده سال 168 00:09:21,536 --> 00:09:25,338 ...گذشته پدرت بودم، ولی 169 00:09:25,339 --> 00:09:28,241 شکست خوردم 170 00:09:28,242 --> 00:09:29,942 تو رو نااُمید کردم 171 00:09:33,680 --> 00:09:35,481 ممنون برای گفتن اینا 172 00:09:41,354 --> 00:09:43,757 و ممنون ازت 173 00:09:43,758 --> 00:09:48,128 برای اینکه من رو کسی که الان هستم کردی 174 00:09:48,129 --> 00:09:50,497 نقشه چیو میکشی؟ 175 00:09:50,498 --> 00:09:54,801 بگو چیکار کنم تا جلوشو بگیرم 176 00:09:54,802 --> 00:10:00,674 امروز روز مهمونی چای خوری دیوونه کننده منه 177 00:10:00,675 --> 00:10:04,211 که تو هم دعوت شدی 178 00:10:04,212 --> 00:10:09,216 کاملاً مطمئنم که میری 179 00:10:09,217 --> 00:10:13,153 کاترین خوشهال میشه 180 00:10:13,154 --> 00:10:17,290 ولی چطوری میشه، وقتی تو اینجا گیر افتادی 181 00:10:17,291 --> 00:10:21,228 و هنوز مهمون مایی؟ 182 00:10:21,229 --> 00:10:25,732 فکر کنم وقتی داریم چاییمونو میخوریم میبینی 183 00:10:25,733 --> 00:10:28,902 و یکی هم آخرش 184 00:10:28,903 --> 00:10:30,336 از بین میره 185 00:10:47,304 --> 00:10:49,201 کاترین پدرم رو پونزده سال پیش بازی داد 186 00:10:49,202 --> 00:10:51,237 و حالا دوباره داره همون کارو میکنه 187 00:10:52,478 --> 00:10:54,202 بابام سر دسته کروزه 188 00:10:54,203 --> 00:10:55,828 یعنی، چجوری اصلاً گول این رو میخوره؟ 189 00:10:55,829 --> 00:10:57,479 از وقتی که برگشتی آلیس درحال کشت و کشتار بوده 190 00:10:57,480 --> 00:10:59,327 و این باعث شده از چیزای خوب بروس بخوری؟ 191 00:10:59,328 --> 00:11:00,875 آلیس به خواسته خودش شستشوی مغزی شده 192 00:11:00,876 --> 00:11:02,230 این فرق داره. بابام داره خودش انتخاب میکنه 193 00:11:02,231 --> 00:11:04,504 انتخاب میکنه که زنی رو ببخشه که 194 00:11:04,505 --> 00:11:05,786 درباره مُردن دخترش بهش دروغ گفته 195 00:11:05,787 --> 00:11:08,656 کاترین به یه گروه دانشمند پول داد 196 00:11:08,657 --> 00:11:10,785 تا نتایج دی‌ان‌ای رو تغییر بدن 197 00:11:10,786 --> 00:11:13,340 بابام یه بار تو کیفم علف پیدا کرد و 198 00:11:13,341 --> 00:11:14,775 برای یه تابستون کامل خونه نشینم کرد 199 00:11:14,776 --> 00:11:18,012 با عقل جور درنمیاد. این بابام نیست 200 00:11:18,513 --> 00:11:21,213 این بابام نیست - چیو نگرفتم؟ - 201 00:11:25,809 --> 00:11:27,843 اگه برای سخنرانی زنگ زدی، وقتشو ندارم 202 00:11:27,844 --> 00:11:29,068 برعکسش درواقع 203 00:11:29,069 --> 00:11:31,057 من چیزای پیچیده رو بهتر از هر کسی میفهمم 204 00:11:31,058 --> 00:11:34,518 و اگه میخوای چیزا رو با کسی که اسمشو نمیارم درست کنی 205 00:11:34,519 --> 00:11:36,177 به من ربطی نداره 206 00:11:36,178 --> 00:11:37,800 خب، تشکر بابت این، بچه جون 207 00:11:37,801 --> 00:11:39,826 و داشتم دربارش فکر میکردم، متوجه شدم 208 00:11:39,827 --> 00:11:42,085 .که هیچوقت بهش شانسی ندادم 209 00:11:42,086 --> 00:11:44,326 اون عروسی و طوفان برف رو یادته 210 00:11:44,327 --> 00:11:47,563 من فقط آرزو میکردم اگه توی برف گیر کنیم 211 00:11:47,564 --> 00:11:49,208 تو ازدواج نمیکنی 212 00:11:49,209 --> 00:11:51,476 اگه فقط یه طوفان برف بزرگترین مانعمون بود 213 00:11:54,203 --> 00:11:58,073 به هر حال فقط میخواستم بگم متأسفم اشب بهت خوش بگذره 214 00:11:58,074 --> 00:11:59,574 ممنون، کیت 215 00:12:01,276 --> 00:12:03,545 بابام با کاترین توی گرم ترین روز سال ازدواج کرد 216 00:12:03,546 --> 00:12:06,748 ...پس اگه اون بابات نیست، پس - موشه - 217 00:12:06,749 --> 00:12:09,184 پس در جریان این مرخصی هایی که نگرفتیم هستی؟ 218 00:12:09,185 --> 00:12:11,687 چی میشه اگه یکی از اون سفر های قدیمی مون رو بریم؟ 219 00:12:11,688 --> 00:12:15,858 داشتم به جنوب فکر میکردم، شایدم دالی وود (یه پارک تفریحی) 220 00:12:15,859 --> 00:12:17,192 بنظر خوب میاد 221 00:12:17,193 --> 00:12:19,027 چه مرگته؟ 222 00:12:19,028 --> 00:12:21,563 همین الان گفتم یه سفر بریم به دالی وود 223 00:12:21,564 --> 00:12:23,432 هیچیم نیست 224 00:12:23,433 --> 00:12:25,403 هیچی، یا داری وانمود میکنی که درمورد 225 00:12:25,404 --> 00:12:28,305 کیت و من مشکلی نداری و هنوزم وحشت کردی؟ 226 00:12:31,240 --> 00:12:33,436 تایلر، اگه این قراره چیزی بشه 227 00:12:33,437 --> 00:12:34,776 باید درموردش حرف بزنیم 228 00:12:36,468 --> 00:12:38,468 تماس از طرف: کیت کین 229 00:12:41,640 --> 00:12:43,575 ببخشید که منتظرتون گذاشتم 230 00:12:43,576 --> 00:12:46,745 میخواستم که یه بار مأموریت امشب رو مرور کنیم 231 00:12:46,746 --> 00:12:49,381 همونطور که میدونید، این یکی از بزرگترین شب های شهره 232 00:12:49,382 --> 00:12:51,917 پس از شما دوتا رو براش میخوام 233 00:12:51,918 --> 00:12:53,418 سوفی، تو تیم آلفا رو بردار 234 00:12:53,419 --> 00:12:54,811 و داخل رو پوشش بده 235 00:12:54,812 --> 00:12:57,723 تایلر، تو هم با تیم براوو محوطه رو تحت نظر بگیرید 236 00:12:57,724 --> 00:12:59,809 تیم ها از قبل به سالن فرستاده شدن کیت کین: موش خودشو جای بابام زده 237 00:12:59,810 --> 00:13:02,027 کارشونو انجام میدن - سوفی: گرفتم 238 00:13:02,028 --> 00:13:04,830 میخوام این بعد از ظهر بدون دردسر تموم بشه 239 00:13:11,837 --> 00:13:14,673 عصرتون بخیر، مردم گاتهام امشب مراسم 240 00:13:14,674 --> 00:13:17,242 انسان دوستانه شهر برای پولداراست 241 00:13:17,243 --> 00:13:19,633 که میگن «بزار بپوشیم و به همدیگه برای پولدار و 242 00:13:19,634 --> 00:13:21,113 «و شیک بودنمون تبریک بگیم 243 00:13:21,114 --> 00:13:23,347 و همه اینا برای قدردانی از ملکه تفنگ های 244 00:13:23,348 --> 00:13:26,852 صنایع همیلتون کاترین همیلتون-کین 245 00:13:26,853 --> 00:13:30,689 نمیدونم چجوری میخوان یه موشک رو توی کیف جا بدن 246 00:13:30,690 --> 00:13:33,925 خب من دارم به سمت مراسم انسان دوستانه میرم 247 00:13:33,926 --> 00:13:36,361 !چه خبراااا؟ 248 00:13:36,362 --> 00:13:38,363 جایی که مامان به عنوان بخشنده سال 249 00:13:38,364 --> 00:13:41,099 ...گاتهام معرفی میشه هشتگ دخترت افتخار میکنه 250 00:13:41,100 --> 00:13:42,434 فقط میخواستم چند لحظه بزارم و 251 00:13:42,435 --> 00:13:43,993 بگم چقدر برای خانوادم سپاسگذارم 252 00:13:43,994 --> 00:13:46,405 که تو هر شرایطی کنار هم میمونن 253 00:13:46,406 --> 00:13:48,040 این تنها چیزیه که مهمه 254 00:13:48,041 --> 00:13:51,609 به افتخار کاترین خارق‌العاده ترین زن 255 00:13:55,213 --> 00:13:57,315 به سلامتی 256 00:14:06,658 --> 00:14:09,327 257 00:14:09,328 --> 00:14:11,430 !وقت رفتنه. ها ها 258 00:14:11,431 --> 00:14:13,565 دیگه داری میری رو اعصاب 259 00:14:13,566 --> 00:14:15,801 تو هم داری قابل پیشبینی میشی 260 00:14:15,802 --> 00:14:17,436 هر نقشه ای که برای مراسم کشیدی 261 00:14:17,437 --> 00:14:18,970 کروز ازش خبر داره 262 00:14:18,971 --> 00:14:20,329 بهم بگو که بابا کجاست 263 00:14:20,330 --> 00:14:22,974 یا چی؟ دستگیرم میکنی 264 00:14:22,975 --> 00:14:25,977 خودسر میشی، منو میکُشی؟ 265 00:14:25,978 --> 00:14:28,513 تو ازش متنفری. میدونم. منم میشدم 266 00:14:28,514 --> 00:14:30,682 ولی اون نمیخواست بهت آسیب بزنه 267 00:14:30,683 --> 00:14:33,585 تو خیلی سخت به 268 00:14:33,586 --> 00:14:38,790 به این باور بچگونه که بث هنوز اینجاست چسبیدی 269 00:14:38,791 --> 00:14:42,360 اگه بث رفته، پس چرا اینو نگه داشتی؟ 270 00:14:42,361 --> 00:14:44,549 تو اینو به همون دلیلی که منو از تفنگدار نجات دادی 271 00:14:44,550 --> 00:14:46,765 نگه داشتی 272 00:14:46,766 --> 00:14:50,602 چون علارغم تنفر، عصبانیت و خشم 273 00:14:50,603 --> 00:14:54,473 هنوز خوبی میبینم، هنوز بث رو میبینم 274 00:14:54,474 --> 00:14:58,543 پس بگو بابا کجاست 275 00:14:58,544 --> 00:15:03,014 همون جایی که من رو ول کردی ولش کردم 276 00:15:03,015 --> 00:15:05,784 ممنون 277 00:15:05,785 --> 00:15:07,853 کیت 278 00:15:07,854 --> 00:15:09,221 خیلی حالش خوب نیست 279 00:15:09,222 --> 00:15:11,122 شاید بخوای سریع تر عمل کنی 280 00:15:18,063 --> 00:15:19,396 بابا؟ 281 00:15:33,858 --> 00:15:35,125 سلام 282 00:15:39,464 --> 00:15:41,065 عصر بخیر 283 00:15:41,066 --> 00:15:43,935 فرض میکنم حواستون به همه چی هست 284 00:15:43,936 --> 00:15:46,403 بله، قربان. همچی مرتبه 285 00:15:52,477 --> 00:15:53,912 باید برات دست بزنم، موش 286 00:15:53,913 --> 00:15:55,213 تحسین برانگیزه 287 00:15:55,214 --> 00:15:57,081 اگه تو جیکوب نیستی 288 00:15:57,082 --> 00:16:00,752 ...پس تو هم 289 00:16:00,753 --> 00:16:03,121 یکی از کروز نیستی. اُه گندش بزنن 290 00:16:04,490 --> 00:16:06,157 بنیاد همیلتون 291 00:16:06,158 --> 00:16:08,467 خیلی ملیون اهدا کرده برای 292 00:16:08,468 --> 00:16:10,328 برای خرج در زمینه سلامت 293 00:16:10,329 --> 00:16:14,072 اورژانس، کمک به فقرا و قسمت های تحصیلی 294 00:16:14,073 --> 00:16:16,601 هم به صورت جهانی و هم در گاتهام 295 00:16:16,602 --> 00:16:18,269 همه این تلاش ها در جهت کمک به فقرا 296 00:16:18,270 --> 00:16:20,833 همش توسط خود کاترین انجام شده 297 00:16:20,834 --> 00:16:23,169 نمیتونم کسی رو پیدا کنم که بیشتر 298 00:16:23,170 --> 00:16:26,873 لایق دریافت جایزه انسان دوست سال باشه 299 00:16:26,874 --> 00:16:28,942 بجز کاترین همیلتون-کین 300 00:16:28,943 --> 00:16:30,677 301 00:16:36,249 --> 00:16:37,583 302 00:16:40,420 --> 00:16:43,389 برای این معرفی محشر ممنونم دکتر کمپبل 303 00:16:43,390 --> 00:16:46,092 و همینطور شهردار اکینز و شهر گاتهام 304 00:16:46,093 --> 00:16:49,696 برای نصیب من کردم این افتخار 305 00:16:49,697 --> 00:16:52,364 ...وقتی این شرکت رو از پدرم گرفتم 306 00:16:56,102 --> 00:16:58,638 !تایلر. تایلر 307 00:16:58,639 --> 00:17:01,441 !پاشو 308 00:17:01,442 --> 00:17:02,942 چی شد؟ 309 00:17:02,943 --> 00:17:04,978 فرمانده چیزخورمون کرد 310 00:17:04,979 --> 00:17:07,247 چی؟ 311 00:17:07,248 --> 00:17:09,649 !کمک! ما اینجاییم 312 00:17:09,650 --> 00:17:11,584 پنجره های یک طرفه، دیوار های ضد صدا 313 00:17:11,585 --> 00:17:14,454 نه کسی میتونه مارو ببینه و نه صدامون رو بشنوه 314 00:17:14,455 --> 00:17:16,776 کیت راست میگفت. مینیون جدید آلیس 315 00:17:16,777 --> 00:17:18,658 خودش رو جای جیکوب کین جا زده 316 00:17:18,659 --> 00:17:20,727 هنوز خیلی گیجم که بتونم اینو حضم کنم 317 00:17:20,728 --> 00:17:22,895 آلیس باید یه نقشه‌ای برای مراسم داشته باشه 318 00:17:22,896 --> 00:17:24,297 برای همینه که مارو از بازی بیرون کرد 319 00:17:24,298 --> 00:17:26,466 ...فکر میکردم آلیس بیشتر 320 00:17:26,467 --> 00:17:30,169 گردنمون رو پاره کنه و برای مهمونی چای بکِشه از این جور قتلا باشه 321 00:17:30,170 --> 00:17:31,671 کتامین که چیزی نیست، نه؟ 322 00:17:31,672 --> 00:17:33,172 نمیخواست بهمون آسیب بزنه 323 00:17:33,173 --> 00:17:35,108 ما داریم درمورد یه آلیس حرف میزنیم، درسته؟ 324 00:17:35,109 --> 00:17:37,143 اون میخواد یه رابطه داغون با کیت رو 325 00:17:37,144 --> 00:17:39,645 ...همون جوری که هست نگه داره، و کُشتن من 326 00:17:42,582 --> 00:17:44,817 کُشتن تو یعنی این که کیت هیچوقت اونو نمیبخشه 327 00:17:44,818 --> 00:17:48,254 چون کیت هنوز عاشقته 328 00:17:48,255 --> 00:17:51,491 نمیدونم 329 00:17:51,492 --> 00:17:54,092 و درمورد خودت چی؟ میدونی چه احساسی داری؟ 330 00:17:57,030 --> 00:17:59,110 شاید بهتر باشه فکر خلاصی از اینجا باشیم 331 00:18:02,268 --> 00:18:04,504 امروز، همیلتون اسمی رو توی پیشرفت تکنولوژی 332 00:18:04,505 --> 00:18:06,204 به دوش میکشه 333 00:18:08,821 --> 00:18:12,321 !سلام کاترین، سخنرانیت عالی بود ولی یه خورده تغییر لحظه آخری توش دادم 334 00:18:15,971 --> 00:18:19,371 گروه واندرلند اینجاست، مسلح و آماده شروع کن به خوندن یا کارتون تمومه 335 00:18:29,134 --> 00:18:30,426 حالش خوبه 336 00:18:30,427 --> 00:18:32,561 ...امشب» 337 00:18:33,133 --> 00:18:37,070 شما من رو به عنوان یکی از قهرمانان گاتهام مفتخر کردید 338 00:18:37,071 --> 00:18:40,406 ...و افتخاری که 339 00:18:40,407 --> 00:18:42,542 ...با 340 00:18:44,578 --> 00:18:47,980 پول خون خریدمش 341 00:18:47,981 --> 00:18:51,384 شرکت من با قرار دادن سلاح های جنگی در دست خلافکار های گاتهام 342 00:18:51,385 --> 00:18:53,719 ...ملیون ها درمیاره 343 00:18:55,855 --> 00:18:57,689 ...و شوهرم 344 00:18:59,325 --> 00:19:01,894 «بیشتر از اون با محافظت از شما میگیره 345 00:19:01,895 --> 00:19:03,053 بابا 346 00:19:03,054 --> 00:19:05,098 دقیقاً یه کلاهبرداریه که داریم میچرخونیم» 347 00:19:05,099 --> 00:19:06,733 «شما چی میگید؟ 348 00:19:14,407 --> 00:19:17,877 چیزی که شوهرم نمیخواد شما بدونید» 349 00:19:17,878 --> 00:19:20,246 اینه که شرور واقعی گاتهام 350 00:19:20,247 --> 00:19:22,915 به اسم جوکر 351 00:19:22,916 --> 00:19:26,451 «یا ریدلر، یا آلیس نیست 352 00:19:28,254 --> 00:19:30,889 «دشمن واقعی گاتهام درست جلوتون وایساده» 353 00:19:36,796 --> 00:19:40,695 ...من... من... من 354 00:19:42,936 --> 00:19:44,604 !مامان 355 00:19:44,605 --> 00:19:46,471 !مامان! مامان!، مامان 356 00:19:52,226 --> 00:19:53,594 تئاتر اورپیوم، اورژانس نیاز داریم 357 00:19:54,110 --> 00:19:56,213 طاقت بیار عزیز دلم. حالت خوب میشه 358 00:19:56,214 --> 00:19:58,606 الو؟ یه اتفاقی برای مامانم افتاده 359 00:19:58,607 --> 00:20:01,023 نفس میکشه، ولی همین الان به مراقبت پزشکی نیاز داره 360 00:20:01,024 --> 00:20:03,425 حواست به اینا باشه، من برمیگردم 361 00:20:03,426 --> 00:20:05,460 وای خدا، کجا داری میری؟ 362 00:20:05,461 --> 00:20:07,296 میخوام پرستار هارو ببینم و بیارمشون اینجا 363 00:20:07,297 --> 00:20:10,432 باشه. خیله‌خب. باشه - طاقت بیار، عزیز دلم - 364 00:20:10,433 --> 00:20:12,701 وای خدا 365 00:20:14,971 --> 00:20:17,072 انتخاب دیگه‌ای نداشتم 366 00:20:17,073 --> 00:20:19,408 اشکالی نداره 367 00:20:19,409 --> 00:20:21,310 اون مجبورم کرد 368 00:20:21,311 --> 00:20:24,546 باهام بمون. کمک تو راهه 369 00:20:24,547 --> 00:20:26,882 خانوما و آقایون، در حینی که پرستار ها برای 370 00:20:26,883 --> 00:20:30,786 خانوم همیلتون-کین میان لطفاً سر جاتون بمونید 371 00:20:30,787 --> 00:20:34,122 هیچ دلیلی برای نگرانی نیست، لطفاً 372 00:20:35,291 --> 00:20:36,491 همه‌چیز تحت کنترله 373 00:20:36,492 --> 00:20:37,529 سر جاتون بمونید 374 00:20:37,530 --> 00:20:39,828 دلیلی برای وحشت نیست 375 00:20:39,829 --> 00:20:42,397 !کروز ما رو زندانی کرده 376 00:20:42,398 --> 00:20:44,265 !بزارید بریم بیرون 377 00:20:45,634 --> 00:20:47,302 باشه. تو محل مورد نظرم 378 00:20:47,303 --> 00:20:48,969 بت‌وومن اینجاست. پخش بشید 379 00:20:52,140 --> 00:20:54,442 380 00:21:13,128 --> 00:21:14,495 381 00:21:26,508 --> 00:21:27,709 یکم چپ 382 00:21:27,710 --> 00:21:30,379 تلاش میکنم، هیچ 383 00:21:30,380 --> 00:21:32,381 اون یکی 384 00:21:32,382 --> 00:21:35,183 گرفتمش - خوبه - 385 00:21:35,184 --> 00:21:36,912 آره. واقعاً تأسف میخورم که یکی بزرگترشو 386 00:21:36,913 --> 00:21:39,354 برای این مواقع نگرفتم 387 00:21:39,355 --> 00:21:41,056 نمیخواستمش 388 00:21:41,057 --> 00:21:43,558 مطمئنی که هنوزم میخوایش؟ 389 00:21:43,559 --> 00:21:44,717 تایلر 390 00:21:44,718 --> 00:21:46,309 یکم سخته که از حلقه ازدواج 391 00:21:46,310 --> 00:21:48,330 برای فرار کردن از دست خواهر روانیِ 392 00:21:48,331 --> 00:21:50,931 دوست دختر قبلیت که 393 00:21:50,932 --> 00:21:52,807 ما رو نکشت، چون بیشتر از من 394 00:21:52,808 --> 00:21:54,803 درباره رابطه‌های گذشتت میدونه استفاده کنی 395 00:21:54,804 --> 00:21:56,170 چیو میخوای بدونی؟ 396 00:21:58,173 --> 00:22:00,375 چیزی که بین شما دوتا بود 397 00:22:00,376 --> 00:22:02,570 فقط نگو که یه پریدن موقع مستی توی دانشگاه بود 398 00:22:02,571 --> 00:22:04,871 مگه اینکه واقعاً برای سه سال مست بودی 399 00:22:14,890 --> 00:22:17,526 ببین 400 00:22:17,527 --> 00:22:19,761 کل زندگیم از قوانین پیروی کردم 401 00:22:19,762 --> 00:22:23,097 قوانین خانوادم، قوانین ارتش 402 00:22:25,167 --> 00:22:26,980 این اولین باری بود که یکیشو شکوندم 403 00:22:26,981 --> 00:22:30,205 و تقریباً به ازای همه چیز داشت برام تموم میشد 404 00:22:30,206 --> 00:22:31,572 برای همین دروغ گفتم 405 00:22:33,875 --> 00:22:35,776 سوالمو جواب ندادی 406 00:22:51,426 --> 00:22:52,893 بزار یکم کمک پیدا کنیم 407 00:22:57,229 --> 00:22:58,988 رئیس پلیس، با تمام احترام 408 00:22:58,989 --> 00:23:00,589 از افرادت میخوام که دست نگه دارن 409 00:23:00,590 --> 00:23:01,957 اون به کروز نفوذ کرده 410 00:23:01,958 --> 00:23:03,692 اگه وارد بشید، ما هممون مُردیم 411 00:23:06,186 --> 00:23:08,145 چرا جیکوب برنگشت؟ 412 00:23:08,146 --> 00:23:09,412 کم کم برمیگرده 413 00:23:19,008 --> 00:23:22,111 شوهرت بهمون ملحق نمیشه 414 00:23:22,112 --> 00:23:24,780 اون سینی رو بهم بده 415 00:23:24,781 --> 00:23:27,783 کاترین، انگار خیلی خوب نیستی 416 00:23:27,784 --> 00:23:30,486 !نزدیک ما نیا 417 00:23:30,487 --> 00:23:33,989 من کسی نیستم که باید نگرانش باشی 418 00:23:33,990 --> 00:23:37,393 «خیلی خوب میگفت که منو بنوش» 419 00:23:37,394 --> 00:23:39,662 ولی تو باید اول نگاه میکردی 420 00:23:39,663 --> 00:23:42,364 که روش زده سم یا نه 421 00:23:42,365 --> 00:23:44,500 تو مسموش کردی؟ 422 00:23:44,501 --> 00:23:48,003 کار گروهی بود، من از دستور کاترین همیلتون استفاده کردم 423 00:23:48,004 --> 00:23:49,663 4782 پروژه 424 00:23:49,664 --> 00:23:51,207 چیزی رو یادت میاره؟ 425 00:23:51,208 --> 00:23:52,975 4782? 426 00:23:52,976 --> 00:23:57,012 کاترین، میخوای بهش بگی؟ 427 00:23:57,013 --> 00:24:00,316 فکر میکنم اعضای داخلیش دارن ذوب میشن 428 00:24:00,317 --> 00:24:03,185 فقط بهت میگم که این یه سم کُشندس 429 00:24:03,186 --> 00:24:05,276 برای کُشتن بدون رحم طراحی شده 430 00:24:05,277 --> 00:24:07,490 اولش، یکم حالت گیجیه 431 00:24:07,491 --> 00:24:10,926 و بعد خون دماغی و بعد فلج شدن عضلات 432 00:24:10,927 --> 00:24:13,095 و، آمم عدم توانایی توی سیستم تنفسی 433 00:24:13,096 --> 00:24:17,533 و خوشبحالمون، همیلتون یه پادزهر هم طراحی کرده 434 00:24:17,534 --> 00:24:21,140 باشه. فقط باید طاقت بیاری تا ما اون پادزهرو بگیریم 435 00:24:21,141 --> 00:24:24,076 اُه، نه عزیزم دارم داستانمو پیچیده میکنم 436 00:24:24,077 --> 00:24:27,413 همیلتون هیچوقت به خودش زحمت نداد تا پادزهری بسازه 437 00:24:27,414 --> 00:24:30,582 !اگه بمیره، تو رو میکُشم 438 00:24:32,651 --> 00:24:37,089 اون یه انتخاب کرد 439 00:24:37,090 --> 00:24:40,693 شاید اگه توی گذشته انتخاب های بهتری میکرد 440 00:24:40,694 --> 00:24:42,728 الان اینجا نبودیم 441 00:24:42,729 --> 00:24:45,030 همینجوری میخوای بزاری بمیره 442 00:24:45,031 --> 00:24:50,781 مری. عزیزکم خواهر خونده بی فکرم 443 00:24:50,782 --> 00:24:53,070 من دیگه اینقدر هیولا نیستم 444 00:24:54,605 --> 00:24:57,374 نه. من راه حلشو پیدا کردم 445 00:24:57,375 --> 00:25:02,112 یه داروی جهانی برای همه چیز مستقیم از کوریانا اومده 446 00:25:02,113 --> 00:25:03,480 کوریانا کجاست؟ 447 00:25:03,481 --> 00:25:06,783 همم. روی یکی دوتا نقشه 448 00:25:06,784 --> 00:25:08,718 این از رُز صحرایی ساخته شده که 449 00:25:08,719 --> 00:25:10,654 که فقط توی جزیره رشد میکنه 450 00:25:10,655 --> 00:25:15,325 یه خراش از خارش میتونه درجا تو رو بکُشه 451 00:25:15,326 --> 00:25:19,262 ولی دسته گلش رو بچین 452 00:25:19,263 --> 00:25:21,598 و سرمش رو بیرون بکش 453 00:25:21,599 --> 00:25:23,766 و بهت زندگی رو میبخشه 454 00:25:26,836 --> 00:25:28,571 چی میخوای؟ 455 00:25:28,572 --> 00:25:33,275 ...همم. یه عذرخواهی ساده 456 00:25:35,412 --> 00:25:40,016 برای همه درد هایی که باعثش شدی 457 00:25:41,986 --> 00:25:46,656 من متأسفم... آلیس 458 00:25:46,657 --> 00:25:48,924 باور نمیکنم 459 00:26:05,809 --> 00:26:07,944 آلیس و جیکوب رو برام پیدا کن 460 00:26:09,613 --> 00:26:12,482 !اون گفت که متأسفه 461 00:26:12,483 --> 00:26:15,652 فکر میکنی از نگاه کردن به اینکه 462 00:26:15,653 --> 00:26:17,220 یه دختر مادرشو از دست میده لذت میبرم؟ 463 00:26:17,221 --> 00:26:19,055 464 00:26:19,056 --> 00:26:22,959 فقط چند اینچ با مادر خودم فاصله داشتم 465 00:26:22,960 --> 00:26:26,427 سرش توی رودخونه گاتهام شناور میشد 466 00:26:26,428 --> 00:26:29,698 بعد از اینکه ماشینمون از پُل افتاد پایین 467 00:26:31,367 --> 00:26:33,703 لطفاً 468 00:26:33,704 --> 00:26:36,506 لطفاً فقط تلاش کن 469 00:26:36,507 --> 00:26:39,742 نمیتونم از دستت بدم. لطفاً تلاشتو بکن 470 00:26:42,579 --> 00:26:44,480 من یه مادرم 471 00:26:46,716 --> 00:26:49,319 ...آلیس 472 00:26:49,320 --> 00:26:52,388 وقتی غصه خوردن های کیت رو میدیدم 473 00:26:52,389 --> 00:26:53,823 دختر خودم رو دیدم 474 00:26:53,824 --> 00:26:57,393 فقط میخواستم درد رو ازش دور کنم 475 00:26:57,394 --> 00:26:59,778 ولی وقتی تلاش میکردی درد کیت رو دور کنم 476 00:26:59,779 --> 00:27:01,197 به تو یه عالمشو دادم 477 00:27:01,198 --> 00:27:05,268 همش تقصیر منه، آلیس 478 00:27:05,269 --> 00:27:07,937 همه سال های از دست رفته همه درد هایی که باعثش شدم 479 00:27:07,938 --> 00:27:11,274 ...همش تقصیر خودمه. همش 480 00:27:11,275 --> 00:27:13,877 واقعاً متأسفم 481 00:27:13,878 --> 00:27:16,111 ممنون، کاترین 482 00:27:17,947 --> 00:27:20,517 باور میکنم که یه استکان از این چایی رو بدست آوردی 483 00:27:20,518 --> 00:27:23,920 484 00:27:23,921 --> 00:27:26,790 آه، عزیزم، تو دیگه نه 485 00:27:26,791 --> 00:27:29,592 !چی؟ 486 00:27:29,593 --> 00:27:34,430 ...نه. چی کار کردی؟ چجوری 487 00:27:34,431 --> 00:27:39,435 نگو که دوتاتون اون شامپاین رو خوردین 488 00:27:39,436 --> 00:27:41,571 آه، چقدر بد شد 489 00:27:41,572 --> 00:27:45,240 اینکه میبینم فقط به اندازه یک نفر پادزهر هست 490 00:27:53,600 --> 00:27:55,031 بابا هم شامپاین رو خورد 491 00:27:55,032 --> 00:27:56,497 باید پیداش کنیم 492 00:27:56,498 --> 00:27:58,353 اون حالش خوبه. اون بهتر از 493 00:27:58,354 --> 00:28:00,355 این میدونه که خودشو مسموم نکنه - چی؟ - 494 00:28:00,356 --> 00:28:02,357 اون تو رو مسموم کردی، مری 495 00:28:02,358 --> 00:28:03,892 جیکوب هیچوقت به ما آسیب نمیزنه 496 00:28:03,893 --> 00:28:05,743 هممم. داری نزدیک میشی 497 00:28:05,744 --> 00:28:08,479 تو یکی رو جای اون زدی 498 00:28:08,480 --> 00:28:10,247 چی؟ 499 00:28:10,248 --> 00:28:11,916 دزد پوست 500 00:28:11,917 --> 00:28:13,983 یه فرار از آرکهام صورت گرفته بود 501 00:28:17,588 --> 00:28:19,657 اون جیکوب نبود توی لیموزین 502 00:28:19,658 --> 00:28:22,693 آفرین به تو 503 00:28:22,694 --> 00:28:24,762 حالا درمورد چی داریم حرف میزنیم 504 00:28:24,763 --> 00:28:29,667 بله. انتخاب هایی که میکنیم 505 00:28:29,668 --> 00:28:31,434 عاقلانه انتخاب کن 506 00:28:38,743 --> 00:28:42,613 خیله‌خب، اگه تقسیمش کنیم 507 00:28:42,614 --> 00:28:44,582 شاید برای هردومون زمان بخره 508 00:28:44,583 --> 00:28:46,083 تا به اورژانس بریم 509 00:28:46,084 --> 00:28:47,911 نه، نه عالیس فکر اینجاشو هم کرده 510 00:28:47,912 --> 00:28:49,720 نه. مامان، باید امتحان کنیم، باشه؟ 511 00:28:49,721 --> 00:28:51,055 باید امتحان کنیم 512 00:28:51,056 --> 00:28:54,725 مری، گوش کن چی میگم، بخورش 513 00:28:54,726 --> 00:28:57,061 نه، باید یه راه دیگه باشه 514 00:28:57,062 --> 00:28:59,562 مری، من مادرتم 515 00:29:00,965 --> 00:29:03,300 !بخورش 516 00:29:03,301 --> 00:29:04,768 اشکالی نداره 517 00:29:07,905 --> 00:29:09,139 بخورش 518 00:29:25,924 --> 00:29:26,960 انجامش دادی؟ 519 00:29:26,961 --> 00:29:28,886 جیکوب رو چیز خور کردیم و گزاشتیمش تو ماشین 520 00:29:28,887 --> 00:29:30,724 خوبه - نمیدونه چه اتفاقی افتاده - 521 00:29:30,725 --> 00:29:32,959 باید برم 522 00:29:32,960 --> 00:29:36,730 خیلی دیر رسیدی 523 00:29:36,731 --> 00:29:38,364 بابام کجاست؟ 524 00:29:42,069 --> 00:29:46,239 بابا...مون 525 00:29:46,240 --> 00:29:48,241 بزودی میفهمی 526 00:29:48,242 --> 00:29:50,575 هر کاری که کردی، میتونی درستش کنی 527 00:29:50,576 --> 00:29:52,746 ولی نمیخوام درستش کنم 528 00:29:52,747 --> 00:29:55,940 توی یه سلول زندانی بودم 529 00:29:55,941 --> 00:29:59,219 برای یازده سال 530 00:29:59,220 --> 00:30:01,822 فکر میکنی چی باعث میشد شب ها بخوابم 531 00:30:01,823 --> 00:30:06,793 رنگین کمان، اسب تکشاخ؟ 532 00:30:06,794 --> 00:30:11,032 رویای انتقام رو میدیدم 533 00:30:11,033 --> 00:30:12,365 چیکار کردی؟ 534 00:30:14,147 --> 00:30:15,949 !چیکار کردی؟ 535 00:30:15,950 --> 00:30:20,787 «خیلی خوب میگفت که منو بنوش» 536 00:30:20,788 --> 00:30:22,956 ولی عالیس کوچولوی عاقل 537 00:30:22,957 --> 00:30:25,758 نمیخواست که با دستپاچگی اون کارو بکنه 538 00:30:28,695 --> 00:30:32,966 بیخیال، اینطور هم نیست که کاترین فکر نمیکرد این روز برسه 539 00:30:32,967 --> 00:30:34,688 کاترین رو مسموم کردی؟ 540 00:30:34,689 --> 00:30:37,251 کاترین، کاترین رو مسموم کرد 541 00:30:37,252 --> 00:30:40,207 وقتی خودشو تو خانواده ما چپوند 542 00:30:40,208 --> 00:30:42,142 و مغز پدرمون رو شستشو داد 543 00:30:42,143 --> 00:30:45,679 و ما رو با اون بی عقل 544 00:30:45,680 --> 00:30:49,782 وراج که بهش میگه دختر جایگزین کرد 545 00:30:52,118 --> 00:30:55,522 کاترین این رو سر خودش آورد 546 00:30:55,523 --> 00:30:59,292 و من از خوشهالم یچیزی بیشتر بودم که تماشا کنم 547 00:30:59,293 --> 00:31:01,495 !باباجون هم باهاش پایین کشیده بشه. ها ها ها 548 00:31:01,496 --> 00:31:03,029 549 00:31:13,407 --> 00:31:15,374 550 00:31:21,682 --> 00:31:23,315 همون چیزی که فکر میکردم 551 00:31:30,757 --> 00:31:32,359 باید بریم 552 00:31:32,360 --> 00:31:34,427 هر جوری که شده، خواهر عزیزم 553 00:31:34,428 --> 00:31:36,095 گذرت به من میخوره 554 00:31:43,203 --> 00:31:45,372 طاقت بیار، مامان 555 00:31:45,373 --> 00:31:47,674 اونا میرسن معدتو شستشو میدن 556 00:31:47,675 --> 00:31:49,376 یه پادزهر پیدا میکنن 557 00:31:49,377 --> 00:31:51,677 فقط باید طاقت بیاری، باشه؟ 558 00:31:54,881 --> 00:31:59,452 همیشه میخواستم کار کردنت 559 00:31:59,453 --> 00:32:02,389 رو توی کلینیکت ببینم 560 00:32:02,390 --> 00:32:04,958 چجوری درباره کلینیک میدونی؟ 561 00:32:04,959 --> 00:32:06,893 همیشه میدونستم 562 00:32:06,894 --> 00:32:09,195 چطور شد که هیچوقت چیزی نگفتی؟ 563 00:32:09,196 --> 00:32:14,801 سریع ترین راهی که تو رو از کاری منصرف کنی 564 00:32:14,802 --> 00:32:18,538 این بود که ازت تعریف کنی 565 00:32:18,539 --> 00:32:20,807 .خدااا 566 00:32:20,808 --> 00:32:24,233 میدونی چند تا لباس توی اون آسانسور عوض کردم 567 00:32:24,234 --> 00:32:26,980 فکر میکردم دارم تو رو گول میزنم؟ 568 00:32:26,981 --> 00:32:29,215 دوربین های توی اون آسانسور 569 00:32:29,216 --> 00:32:31,384 570 00:32:31,385 --> 00:32:34,921 مامان؟ 571 00:32:34,922 --> 00:32:39,225 مامان. هشش، آره 572 00:32:41,762 --> 00:32:45,932 ...مری - بله؟ - 573 00:32:45,933 --> 00:32:48,801 تو تنها کار درستی هستی که کردم 574 00:32:51,605 --> 00:32:54,608 هیچ چیز بیشتر از بزرگ کردن تو 575 00:32:54,609 --> 00:32:56,442 باعث افتخارم نمیشه 576 00:32:59,412 --> 00:33:02,148 ...دوستت 577 00:33:02,149 --> 00:33:04,184 ...من 578 00:33:04,185 --> 00:33:05,584 ...دوستت 579 00:33:09,955 --> 00:33:12,257 مامان؟ نه، نه، نه، نه، نه، نه 580 00:33:12,294 --> 00:33:15,897 مامان، مامان، مامان، مامان، باهام بمون 581 00:33:15,922 --> 00:33:18,090 بیدار شو 582 00:33:18,091 --> 00:33:21,026 !مامان! خواهش میکنم 583 00:33:21,027 --> 00:33:22,260 !مامان 584 00:33:37,526 --> 00:33:38,993 این چیه؟ 585 00:33:42,030 --> 00:33:43,497 586 00:33:47,436 --> 00:33:50,372 کیت - کی هستی؟ - 587 00:33:50,373 --> 00:33:53,242 چی؟ من... منم کیت 588 00:33:53,243 --> 00:33:55,177 واسه تولد شش سالگیم چی خریدی؟ 589 00:33:55,178 --> 00:33:57,446 چی؟ - چی بود؟ - 590 00:33:57,447 --> 00:33:59,848 ...آه، یه، آمم 591 00:33:59,849 --> 00:34:01,794 یه دوچرخه بود که خیلی برات بزرگ بود 592 00:34:01,795 --> 00:34:04,186 همون روز باهاش زخمی شدی چه خبره؟ 593 00:34:04,187 --> 00:34:05,967 آلیس و موش توی مراسم بودن 594 00:34:20,281 --> 00:34:21,949 از ماشین پیاده شو، فرمانده 595 00:34:21,950 --> 00:34:24,651 بابا؟ - بعداً بهت زنگ میزنم - 596 00:34:27,889 --> 00:34:29,790 چه خبر شده، رئیس پلیس؟ 597 00:34:29,791 --> 00:34:31,791 دستاتو ببر بالا، کین 598 00:34:42,670 --> 00:34:45,340 رئیس پلیس 599 00:34:45,341 --> 00:34:47,674 جیکوب کین، تو بازداشتی 600 00:34:49,977 --> 00:34:51,979 نمیدونم درباره چی حرف میزنید؟ 601 00:34:51,980 --> 00:34:53,514 تو عمرم اینو ندیده بودم 602 00:34:53,515 --> 00:34:54,949 چه کوفتی داره اتفاق میفته؟ 603 00:34:54,950 --> 00:34:56,149 !دستاتو از رو من بردار 604 00:34:59,020 --> 00:35:00,948 گاتهام امشب از مرگ 605 00:35:00,949 --> 00:35:03,399 کاترین همیلتون-کین، مدیر عامل صنایع همیلتون 606 00:35:03,400 --> 00:35:04,792 شُکه شد 607 00:35:04,793 --> 00:35:07,185 گفته میشه بدست شوهرش 608 00:35:07,186 --> 00:35:09,364 سر دسته کروز، جیکوب کین 609 00:35:09,365 --> 00:35:11,647 مرگش درست بعد از دریافت جایزه 610 00:35:11,648 --> 00:35:14,099 در جلوی همه مردم در مراسم انسان دوستانه 611 00:35:14,100 --> 00:35:17,701 وقتی جایزه رو دریافت میکرد اتفاق افتاد 612 00:35:20,708 --> 00:35:22,042 مری؟ 613 00:35:26,848 --> 00:35:28,181 مری 614 00:35:34,856 --> 00:35:37,557 میدونی چقدر آدم های وحشتناکی رو نجات دادم؟ 615 00:35:39,727 --> 00:35:46,067 معتاد ها... دزدهایی با خالکوبی روی صورتشون 616 00:35:46,068 --> 00:35:48,803 شیشه جلو ماشین رو از بدن یه یارویی بیرون کشیدم 617 00:35:48,804 --> 00:35:52,740 کسی که ماشین رو دزدیده بود 618 00:35:52,741 --> 00:35:54,542 روز بعد از کلینیکم بیرون رفت 619 00:35:54,543 --> 00:35:58,346 انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 620 00:35:58,347 --> 00:36:01,482 ...ولی من 621 00:36:01,483 --> 00:36:03,884 نمیتونستم اونو نجات بدم (مامانشو) 622 00:36:05,586 --> 00:36:07,388 متأسفم مری 623 00:36:07,389 --> 00:36:09,657 میدونی چجوری مُرد؟ 624 00:36:09,658 --> 00:36:14,328 دقیقاً جوری که آلیس نقشه کشیده بود 625 00:36:14,329 --> 00:36:15,829 ...آروم 626 00:36:18,499 --> 00:36:20,600 ...و با درد 627 00:36:23,538 --> 00:36:25,672 و تنها راه برای نجات خودش 628 00:36:25,673 --> 00:36:28,066 مُردن من بود، و اون مطمئن شد که 629 00:36:28,067 --> 00:36:29,777 اون اتفاق نیفته 630 00:36:29,778 --> 00:36:32,898 چون اونقدرا هم آدم وحشتناکی نبود 631 00:36:32,899 --> 00:36:35,583 که تو و آلیس ادعا میکنید هست 632 00:36:35,584 --> 00:36:38,453 ...تو 633 00:36:38,454 --> 00:36:40,751 تو دقیقاً آخرین کسی هستی که 634 00:36:40,752 --> 00:36:43,925 الان بتونی بهم آرامش بدی 635 00:36:43,926 --> 00:36:45,693 دوباره ازت میپرسم، کیت 636 00:36:45,694 --> 00:36:47,962 آلیس ارزششو داشت؟ 637 00:36:47,963 --> 00:36:49,130 .نه 638 00:36:49,131 --> 00:36:51,466 بالاخره 639 00:36:51,467 --> 00:36:53,099 خیلی بد شد، دیگه خیلی دیره 640 00:37:00,808 --> 00:37:03,711 مأمور سوفی مور 641 00:37:03,712 --> 00:37:06,247 آره، برای ما هم شب سختی بوده 642 00:37:06,248 --> 00:37:07,915 فقط به رئیس پلیس وصلم کن 643 00:37:07,916 --> 00:37:10,751 اون آدم اشتباهی رو گرفته 644 00:37:10,752 --> 00:37:13,488 چون یه سوراخ دارت روی گردنم دارم که اینو اثبات میکنه 645 00:37:13,489 --> 00:37:14,952 لطفاً بگید بهم زنگ بزنه 646 00:37:17,259 --> 00:37:18,993 این دیوونگیه 647 00:37:18,994 --> 00:37:21,295 چطوری میتونن فکر کنن که اون واقعاً این کارو کرده؟ 648 00:37:21,296 --> 00:37:22,730 مردم چیزی که بهشون گفته بشه رو باور میکنن 649 00:37:22,731 --> 00:37:24,232 طبیعت انسان همینه 650 00:37:24,233 --> 00:37:26,467 پس مردم یه مشت احمقن 651 00:37:26,468 --> 00:37:29,303 باید به مری زنگ بزنم - من بچه میخوام - 652 00:37:29,304 --> 00:37:30,805 !چی؟ 653 00:37:30,806 --> 00:37:34,495 و یه سگ... سنت های خانوادگی 654 00:37:34,496 --> 00:37:37,678 که ما درموردش غر میزنیم، ولی به هر حال انجامش میدیم 655 00:37:37,679 --> 00:37:39,146 باشه 656 00:37:39,147 --> 00:37:40,639 من نمیخوام که امروز رو پشت سر بزارم 657 00:37:40,640 --> 00:37:42,350 و دوباره دوسال دیگه همین تکرار بشه 658 00:37:42,351 --> 00:37:44,427 و متوجه بشم که داشتم زندگیم رو تلف میکردم 659 00:37:44,428 --> 00:37:48,422 برای چیزی میجنگیدم که نمیتونم واقعاً داشته باشمش 660 00:37:48,423 --> 00:37:50,291 منم اینو نمیخوام 661 00:37:50,292 --> 00:37:52,460 منو دوست داری؟ 662 00:37:52,461 --> 00:37:54,195 آره 663 00:37:54,196 --> 00:37:57,365 عاشق من هستی؟ 664 00:37:57,366 --> 00:37:59,633 چون اگه عاشق من باشی الان باید باهام صادق باشی 665 00:38:06,541 --> 00:38:08,041 نمیدونم 666 00:38:17,552 --> 00:38:19,653 بیا اینو سخت تر از اینی که هست نکنیم 667 00:38:24,158 --> 00:38:28,296 فکر میکنم باید خودت رو بشناسی 668 00:38:28,297 --> 00:38:29,630 و وقتی شناختی و همون آینده‌ای 669 00:38:29,631 --> 00:38:32,967 که من میبینم رو دیدی 670 00:38:32,968 --> 00:38:36,337 شاید من هنوز اینجا باشم 671 00:38:36,338 --> 00:38:38,301 شایدم نباشم (شاید منتظرت بمونم، شایدم نه) 672 00:38:52,204 --> 00:38:53,838 ما همه یه انتخاب هایی میکنیم، بروس 673 00:38:53,839 --> 00:38:56,173 من اُمید رو انتخاب کردم 674 00:39:05,217 --> 00:39:06,731 و انتخاب کردم که باور کنم 675 00:39:06,732 --> 00:39:08,286 بث هنوز زندست 676 00:39:08,287 --> 00:39:09,990 انتخاب کردم که خواهرم رو 677 00:39:09,991 --> 00:39:11,289 از این هیولایی که داره میشه نجات بدم 678 00:39:11,290 --> 00:39:13,224 ...ولی با این انتخاب 679 00:39:13,225 --> 00:39:15,993 کُل خانوادم رو برای بار دوم از دست دادم 680 00:39:15,994 --> 00:39:18,044 و حالا تنها چیزی که برام مونده 681 00:39:18,045 --> 00:39:20,531 این حقیقت مضخرفه که آلیس درست میگفت 682 00:39:20,532 --> 00:39:23,000 بث رفته 683 00:39:34,979 --> 00:39:38,482 وکیلم فقط تونست پنج دقیقه رو بگیره 684 00:39:38,483 --> 00:39:42,053 خیلی ازش متنفرم، بابا 685 00:39:42,054 --> 00:39:45,388 وقتی از اینجا خلاص بشم یه بار و برای همیشه کارشو میسازم 686 00:39:47,483 --> 00:39:49,633 این دفعه دیگه جلوتو نمیگیرم 687 00:39:49,998 --> 00:39:53,810 چنل های ما را در تلگرام دنبال کنید @Movie_Empire @Dc_Empire 688 00:39:53,835 --> 00:39:55,903 sina :ترجمه subscene: Thunderstruck 689 00:39:56,050 --> 00:39:57,625 ادمه بعد از تیتراژ 690 00:40:02,239 --> 00:40:04,408 برای اینهمه سال 691 00:40:04,409 --> 00:40:08,679 همه دنیا ها رو توی تمام «سنترال سیتی ۹ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۵۸ شب» 692 00:40:08,680 --> 00:40:11,716 ...مولتی‌ورس سفر کردم، تنها برای یک چیز 693 00:40:11,717 --> 00:40:14,118 کُشتن تو 694 00:40:14,119 --> 00:40:18,589 و حالا، جونم رو نجات میدی 695 00:40:18,590 --> 00:40:24,028 بپذیر و زندگیت رو تغییر بده 696 00:40:24,029 --> 00:40:25,696 بهم نشون بده 697 00:40:25,697 --> 00:40:28,198 دانشش درونت نهفته‌است 698 00:41:15,287 --> 00:41:18,124 ...ادمه دارد، در 699 00:41:18,149 --> 00:41:20,584 بحران در زمین های بینهایت 700 00:41:20,609 --> 00:41:27,037 ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام @SubsearchsBot