1
00:00:00,594 --> 00:00:02,284
...آنچه در بتوومن گذشت
2
00:00:02,285 --> 00:00:05,643
بروس هیچوقت از گشتن دنبال جسد خواهرت دست نکشید
3
00:00:05,644 --> 00:00:08,515
بازرس های کاترین همیلتون تکههای
4
00:00:08,516 --> 00:00:10,551
جمجمهٔ یه دختر بچه رو پیدا کردن
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,386
مال بثه
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,255
تو هیچقوت ازش نمیگذشتی
7
00:00:14,256 --> 00:00:16,624
اگه فکر نمیکردی که بث مُرده
8
00:00:16,625 --> 00:00:19,627
من به تحلیلگر دیانای پول دادم تا گزارش رو بنویسه
9
00:00:19,628 --> 00:00:22,129
هر چقدر تلاش میکنم که تو رو فراموش کنم،
نمیتونم
10
00:00:22,130 --> 00:00:23,931
این اصلاً برای تایلر منصفانه نیست
11
00:00:23,932 --> 00:00:26,367
شاید بهترین چیز این باشه که از
این به بعد فاصلمو حفظ کنم
12
00:00:26,368 --> 00:00:27,600
!بابایی
13
00:00:31,906 --> 00:00:33,807
بنظرم کاترین گولِشو خورده
14
00:00:33,808 --> 00:00:35,409
ما میزبان
15
00:00:35,410 --> 00:00:39,480
به یاد موندنی ترین مهمونی چای خوری هستیم
16
00:00:39,481 --> 00:00:42,750
که گاتهام تا حالا به خودش دیده
17
00:00:42,751 --> 00:00:44,050
!ها ها ها
18
00:00:47,421 --> 00:00:49,723
میگن انتخاب های ما مارو تعریف میکنن
19
00:00:49,724 --> 00:00:52,660
ولی علارغم همه تاریکی ها
همه اونایی که شَک کردن
20
00:00:52,661 --> 00:00:55,629
و علارغم ترس خودم که خواهرمو برای همیشه از دست دادم
21
00:00:55,630 --> 00:00:59,133
من اُمید رو انتخاب کردم
که بث هنوز اونجاست
22
00:00:59,134 --> 00:01:02,569
به کسی نگو، بروس
ولی فکر میکنم این منو یه آدم خوشبین میکنه
23
00:01:14,615 --> 00:01:16,916
کاپشنت رو بده -
وایسا ببینم، چی؟ -
24
00:01:18,118 --> 00:01:20,154
!کاپشنت رو بده
25
00:01:20,155 --> 00:01:22,289
این با ارزشه، هرزه
26
00:01:22,290 --> 00:01:24,658
27
00:01:24,659 --> 00:01:27,328
باشه. بگیرش، بگیرش
بگیرش
28
00:01:36,052 --> 00:01:38,463
sina :ترجمه
subscene: Thunderstruck
29
00:01:38,488 --> 00:01:42,360
کانال هاي مووي امپاير و دي سي امپاير کبير با افتخار تقديم ميکنند
@Movie_Empire
@Dc_Empire
30
00:01:44,287 --> 00:01:47,023
چیز باارزشیه -
ممنون -
31
00:01:47,048 --> 00:01:49,516
نه دقیقاً اندازمه نه بهم میاد
32
00:01:49,517 --> 00:01:51,352
اُوه. این خونه
واقعاً نباید این کارو میکردی
33
00:01:51,353 --> 00:01:53,020
جیب جلو سمت راست
خرگوشه قبل از فرار
34
00:01:53,021 --> 00:01:54,212
انداختش اونجا
35
00:01:54,213 --> 00:01:56,338
فکر میکنی بتونیم با جیپیاسش، رد آلیس رو بگیریم؟
36
00:01:56,339 --> 00:01:57,839
تلاشمو میکنم -
خوبه -
37
00:02:01,228 --> 00:02:04,798
میبینم که اونو هم دوتیکه کردی
38
00:02:04,799 --> 00:02:06,367
مثلاً متوجه نمیشم؟
39
00:02:06,368 --> 00:02:08,369
ببخشید. محض اطلاع
خیلی بهتر میشد اگه
40
00:02:08,370 --> 00:02:09,703
اگه واقعاً از هم جدا میشد
41
00:02:09,704 --> 00:02:12,673
...نمیشه، خب، پس
42
00:02:12,674 --> 00:02:16,176
باشه. این تمام نقاطیه که این گوشی توی
هفت روز گذشته بوده
43
00:02:16,177 --> 00:02:18,178
این کجاست؟
44
00:02:18,179 --> 00:02:21,315
پیتزای گاتهام. بد ترین نون ساندویجی های شهرو داره
45
00:02:21,316 --> 00:02:23,808
ولی مکان دوم
میشه بیشتر بهش امیدوار بود
46
00:02:23,809 --> 00:02:25,753
یه انبار توی بَوِریه
47
00:02:25,754 --> 00:02:27,721
و این جاییه که هست
48
00:02:27,722 --> 00:02:28,988
منتظر من نمون
49
00:02:37,364 --> 00:02:41,378
آه، خیلی غمانگیز، بلند، خیلی بی احساس
50
00:02:41,379 --> 00:02:45,672
چرا هیچی برای پوشیدن ندارم؟
51
00:02:45,673 --> 00:02:49,043
اگه دوباره میخوای منو بدزدی
52
00:02:49,044 --> 00:02:52,746
صبر کن قبلش یکم بیشتر
53
00:02:52,747 --> 00:02:54,448
به خودم برسم
54
00:02:54,449 --> 00:02:56,183
تو تفنگدار رو اجیر کردی تا منو بکُشه؟
55
00:02:56,184 --> 00:02:59,053
اینو دختری که راه میره و حرف میزنه و زنده هم هست میگه
56
00:02:59,054 --> 00:03:01,288
اون یکی شلیک کرد و فکر میکرد بتوومنه
57
00:03:01,289 --> 00:03:02,647
با اون شتاب دهنده کویل
58
00:03:02,648 --> 00:03:04,725
...یه سلاحی که تنها دلیل ساخته شدنش
59
00:03:04,726 --> 00:03:06,860
کُشتن منه
60
00:03:06,861 --> 00:03:08,562
آدمی که طراحیش کرده بود رو هم
61
00:03:08,563 --> 00:03:10,364
با یه چاقو پروانهای توی قلبش پیدا میشه
62
00:03:10,365 --> 00:03:12,266
آره. هممم. بزار بهت بفهمونم
63
00:03:12,267 --> 00:03:17,037
یه آدم شرور میخواست که خواهر دوقلوی من رو بکُشه
64
00:03:17,038 --> 00:03:20,940
و منم مطمئن شدم که این اتفاق نیفته
65
00:03:23,377 --> 00:03:24,510
این چیه؟
66
00:03:24,511 --> 00:03:27,115
آمم، یه تکه تکنولوژی ملیون دلاری
67
00:03:27,116 --> 00:03:29,883
که شتاب دهنده کویل رو قادر به عبور از لباس تو میکنه
68
00:03:29,884 --> 00:03:32,148
این تنها دونشه که روی سیاره وجود داره
69
00:03:32,149 --> 00:03:33,954
هرکسی که میدونست چطور ساخته میشه
70
00:03:33,955 --> 00:03:37,224
خب، آمم، دقیقاً همون فعل گذشته
(مُرده)
71
00:03:37,225 --> 00:03:40,160
پس... قابلتو نداشت
72
00:03:40,161 --> 00:03:42,563
خودتو تسلیم کن، آلیس
73
00:03:42,564 --> 00:03:45,165
بزار کمکت کنم
74
00:03:45,166 --> 00:03:48,001
میدونم که خواهرم هنوز اونجاست
75
00:03:48,002 --> 00:03:49,336
آه، باز شروع شد
76
00:03:49,337 --> 00:03:51,003
...تو اینو نگه داشتی
77
00:03:53,307 --> 00:03:55,108
از جشن تکلیفمون
78
00:03:59,113 --> 00:04:01,415
بردارش و برو
79
00:04:01,416 --> 00:04:05,685
خیلی سرم شلوغه
و چیزی هم برای پوشیدن ندارم
80
00:04:20,767 --> 00:04:23,670
کین هستم. آخرای امشب برمیگردم گاتهام
81
00:04:23,671 --> 00:04:26,531
نقشه های محل مراسم رو فردا اول کار بررسی میکنیم
82
00:04:26,532 --> 00:04:27,974
پس حرف میزنیم
83
00:05:02,976 --> 00:05:05,746
پس از اونجایی که میبینم میتونی شب جمعتو
84
00:05:05,747 --> 00:05:09,850
اینجا با نفس کشیدن این آزبستا بگذرونی
85
00:05:09,851 --> 00:05:13,187
یا اینکه با من بیای
و این
86
00:05:13,188 --> 00:05:15,556
سکسی ترین هات کوتیور رو بپوشی، ها؟
87
00:05:15,557 --> 00:05:20,426
جدی میگم، جیجی و بلا هنوز دستشون هم به این نرسیده
(جیجی و بلا حدید دوتا مدل معروف)
88
00:05:22,196 --> 00:05:24,064
ازم میخوای که امشب به اون چیز بیام
89
00:05:24,065 --> 00:05:26,840
همون چیز
مراسم انسان دوستانه گاتهامه
90
00:05:26,841 --> 00:05:29,203
محض اطلاع مهم ترین مراسم فصل
91
00:05:29,204 --> 00:05:32,406
که از مامانت قدردانی بشه
کسی که به بابام گفت، بث مُرده
92
00:05:32,407 --> 00:05:34,107
پس همون آزبست
93
00:05:34,108 --> 00:05:36,777
میفهمم که بزودی از هم جدا میشیم
94
00:05:36,778 --> 00:05:38,903
همم. کاملاً مطمئنم که درست وسطشیم
95
00:05:38,904 --> 00:05:40,574
میدونم که این برات مهم نیست
96
00:05:40,575 --> 00:05:42,416
ولی برای من مهمه، باشه
97
00:05:42,417 --> 00:05:44,685
پس چرا چیزی که برای من مهمه
نمیتونه برای تو مهم باشه؟
98
00:05:44,686 --> 00:05:47,221
چون فکر میکنی اگه گاتهام ما رو به عنوان یه خانواده ببینه
99
00:05:47,222 --> 00:05:48,546
ما هم بهش باور میکنیم
100
00:05:48,547 --> 00:05:50,090
و این جوری نیست که اتفاق میفته
101
00:05:50,091 --> 00:05:51,416
نه بعد از کاری که کاترین کرد
102
00:05:51,417 --> 00:05:52,893
ولی تو به آلیس یه شانس دوم دادی
103
00:05:52,894 --> 00:05:54,861
و سوم چهارم هم
104
00:05:54,862 --> 00:05:57,064
چجوری میتونی مامان منو شیطان بدونی
105
00:05:57,065 --> 00:05:58,890
ولی به نظر هیچ مشکلی با
106
00:05:58,891 --> 00:06:01,902
اُمید داشتن برای شیطانی ترین آدم گاتهام نداشته باشی؟
107
00:06:01,903 --> 00:06:04,705
چون اون خانوادمه
108
00:06:04,706 --> 00:06:09,276
.و من نیستم؟ گرفتم
109
00:06:09,277 --> 00:06:11,912
فکر میکنم اون دیوونه منم پس، میدونی که
110
00:06:11,913 --> 00:06:15,115
برای فکر کردن به اینکه تو و من هنوز میتونیم خواهر بمونیم
111
00:06:15,116 --> 00:06:16,817
البته که تو خانوادمی
112
00:06:16,818 --> 00:06:18,619
...فقط اینکه
113
00:06:18,620 --> 00:06:21,722
فرق داره؟ آره. به خودت یه لطفی بکن
دیگه تلاش نکن
114
00:06:21,723 --> 00:06:24,091
گوش کن. اگه من میخواستم بیام
115
00:06:24,092 --> 00:06:26,260
هیچوقت نمیتونستم این کارو با بابام بکنم
116
00:06:26,261 --> 00:06:30,063
...نمیدونی؟ اون قراره که امشب بیاد
117
00:06:30,064 --> 00:06:32,132
به خاطر من
118
00:06:32,133 --> 00:06:34,600
ببخشید اگه فکر میکردم تو هم همین کارو میکنی
119
00:06:45,979 --> 00:06:48,282
به مراسم انسان دوستانه میری؟
120
00:06:48,283 --> 00:06:50,651
آره، میخواستم درموردش باهات حرف بزنم
121
00:06:50,652 --> 00:06:52,899
انگار نه انگار کاترین یجوری مرگ بث رو جعل کرد
122
00:06:52,900 --> 00:06:54,821
پس من نمیدونم چی هست که دربارش بحث کنیم
123
00:06:54,822 --> 00:06:56,523
124
00:06:56,524 --> 00:06:58,573
میخوای دوباره برگردی پیشش؟
125
00:06:58,574 --> 00:07:01,027
وقتی برای یه دهه و نیم با یکی باشی
126
00:07:01,028 --> 00:07:02,553
همینجوری نمیذاری و بری
127
00:07:02,554 --> 00:07:04,479
پس میذاری دوباره راهشو به زندگیت پیدا کنه
128
00:07:04,480 --> 00:07:06,539
برگشتنی نیست، کیت
129
00:07:06,540 --> 00:07:08,603
ما یه مدت رو باهم گذروندیم
130
00:07:08,604 --> 00:07:10,595
کی؟ تو بیرون از شهر بودی
131
00:07:10,596 --> 00:07:12,988
اُه، میدونی. وقتی برگشتم صبحونه خوردیم
132
00:07:12,989 --> 00:07:14,948
جدی جدی داری اونو میبخشی؟
133
00:07:14,949 --> 00:07:18,111
از کاری که کاترین کرد دفاع نمیکنم
خودش هم نمیکنه
134
00:07:18,112 --> 00:07:20,347
ولی کم کم دارم میفهمم که چرا اون کارو کرد
135
00:07:20,348 --> 00:07:22,049
به عنوان یه مادر
136
00:07:22,050 --> 00:07:23,517
به عنوان یه همسر
137
00:07:23,518 --> 00:07:26,486
فکر میکرد داره بهمون کمک میکنه ازش رد بشیم
138
00:07:35,295 --> 00:07:39,132
بیدار شو، پدر عزیزم
139
00:07:39,133 --> 00:07:43,148
چرا، چه خواب طولانی داشتی
140
00:07:45,139 --> 00:07:49,242
فکر کردم خیلی وقتی هست که من و تو
141
00:07:49,243 --> 00:07:52,044
بالاخره یه صحبت پدر دختری داریم
142
00:07:54,715 --> 00:07:57,084
تنها چیزی که میخوام همینه
143
00:07:57,085 --> 00:08:00,112
بیخیال، نه اینجوری
144
00:08:00,113 --> 00:08:03,056
منو از این زنجیرا آزاد کن -
هیشش -
145
00:08:03,057 --> 00:08:06,426
...اینجا دیگه فرمانده نیستی
146
00:08:06,427 --> 00:08:08,195
.فرمانده
147
00:08:08,196 --> 00:08:10,997
کیت میفهمه که من گُم شدم
148
00:08:10,998 --> 00:08:13,233
میفهمه؟ آمم
149
00:08:13,234 --> 00:08:14,768
چون دیشب دیدمش
150
00:08:14,769 --> 00:08:17,437
و حتی یه حرف هم از تو نزد
151
00:08:17,438 --> 00:08:22,376
فکر کنم توی گُم شدن اعضای خانواده صفر به دوئه
152
00:08:22,377 --> 00:08:27,214
میخوای چی بگم؟ متأسفم؟
153
00:08:27,215 --> 00:08:30,274
کلمهای برای حسی که دارم پیدا نمیشه
154
00:08:30,275 --> 00:08:32,753
برای دونستن اینکه تو رو پشت سرم رها کردم
155
00:08:32,754 --> 00:08:36,356
پس کلمهای برای توجیهاش
156
00:08:36,357 --> 00:08:40,894
پیدا کن که چرا هیچوقت تکه های جمجمه رو آزمایش نکردی
157
00:08:40,895 --> 00:08:43,730
هیچ دلیلی برای اینکه فکر کنم
اون دروغ میگه نداشتم
158
00:08:43,731 --> 00:08:47,367
ولی دخترت گُم شده بود
159
00:08:47,368 --> 00:08:50,804
و این فقط یه مشت استخون بود که توسط
160
00:08:50,805 --> 00:08:55,542
زنی پیدا شده بود که کمتر از یکسال بود میشناختیش
161
00:08:55,543 --> 00:08:58,111
شاید باور کردن به اینکه مُردی
162
00:08:58,112 --> 00:09:02,315
راحت تر از بیدار شدن هر روز
با اُمید بود
163
00:09:02,316 --> 00:09:05,651
یاهر شب رفتن به خواب با قلبی شکسته
164
00:09:09,790 --> 00:09:11,958
البته، باید بیشتر میگشتم
165
00:09:11,959 --> 00:09:15,088
باید بیشتر اُمید داشتم
باید... باید
166
00:09:15,089 --> 00:09:17,631
دی انای رو خودم آزمایش میکردم
167
00:09:17,632 --> 00:09:21,535
ای کاش... ای کاش برای پونزده سال
168
00:09:21,536 --> 00:09:25,338
...گذشته پدرت بودم، ولی
169
00:09:25,339 --> 00:09:28,241
شکست خوردم
170
00:09:28,242 --> 00:09:29,942
تو رو نااُمید کردم
171
00:09:33,680 --> 00:09:35,481
ممنون برای گفتن اینا
172
00:09:41,354 --> 00:09:43,757
و ممنون ازت
173
00:09:43,758 --> 00:09:48,128
برای اینکه من رو کسی که الان هستم کردی
174
00:09:48,129 --> 00:09:50,497
نقشه چیو میکشی؟
175
00:09:50,498 --> 00:09:54,801
بگو چیکار کنم تا جلوشو بگیرم
176
00:09:54,802 --> 00:10:00,674
امروز روز مهمونی چای خوری دیوونه کننده منه
177
00:10:00,675 --> 00:10:04,211
که تو هم دعوت شدی
178
00:10:04,212 --> 00:10:09,216
کاملاً مطمئنم که میری
179
00:10:09,217 --> 00:10:13,153
کاترین خوشهال میشه
180
00:10:13,154 --> 00:10:17,290
ولی چطوری میشه، وقتی تو اینجا گیر افتادی
181
00:10:17,291 --> 00:10:21,228
و هنوز مهمون مایی؟
182
00:10:21,229 --> 00:10:25,732
فکر کنم وقتی داریم چاییمونو میخوریم میبینی
183
00:10:25,733 --> 00:10:28,902
و یکی هم آخرش
184
00:10:28,903 --> 00:10:30,336
از بین میره
185
00:10:47,304 --> 00:10:49,201
کاترین پدرم رو پونزده سال پیش بازی داد
186
00:10:49,202 --> 00:10:51,237
و حالا دوباره داره همون کارو میکنه
187
00:10:52,478 --> 00:10:54,202
بابام سر دسته کروزه
188
00:10:54,203 --> 00:10:55,828
یعنی، چجوری اصلاً گول این رو میخوره؟
189
00:10:55,829 --> 00:10:57,479
از وقتی که برگشتی آلیس درحال کشت و کشتار بوده
190
00:10:57,480 --> 00:10:59,327
و این باعث شده از چیزای خوب بروس بخوری؟
191
00:10:59,328 --> 00:11:00,875
آلیس به خواسته خودش شستشوی مغزی شده
192
00:11:00,876 --> 00:11:02,230
این فرق داره. بابام داره خودش انتخاب میکنه
193
00:11:02,231 --> 00:11:04,504
انتخاب میکنه که زنی رو ببخشه که
194
00:11:04,505 --> 00:11:05,786
درباره مُردن دخترش بهش دروغ گفته
195
00:11:05,787 --> 00:11:08,656
کاترین به یه گروه دانشمند پول داد
196
00:11:08,657 --> 00:11:10,785
تا نتایج دیانای رو تغییر بدن
197
00:11:10,786 --> 00:11:13,340
بابام یه بار تو کیفم علف پیدا کرد و
198
00:11:13,341 --> 00:11:14,775
برای یه تابستون کامل خونه نشینم کرد
199
00:11:14,776 --> 00:11:18,012
با عقل جور درنمیاد. این بابام نیست
200
00:11:18,513 --> 00:11:21,213
این بابام نیست -
چیو نگرفتم؟ -
201
00:11:25,809 --> 00:11:27,843
اگه برای سخنرانی زنگ زدی، وقتشو ندارم
202
00:11:27,844 --> 00:11:29,068
برعکسش درواقع
203
00:11:29,069 --> 00:11:31,057
من چیزای پیچیده رو بهتر از هر کسی میفهمم
204
00:11:31,058 --> 00:11:34,518
و اگه میخوای چیزا رو با کسی که اسمشو نمیارم درست کنی
205
00:11:34,519 --> 00:11:36,177
به من ربطی نداره
206
00:11:36,178 --> 00:11:37,800
خب، تشکر بابت این، بچه جون
207
00:11:37,801 --> 00:11:39,826
و داشتم دربارش فکر میکردم، متوجه شدم
208
00:11:39,827 --> 00:11:42,085
.که هیچوقت بهش شانسی ندادم
209
00:11:42,086 --> 00:11:44,326
اون عروسی و طوفان برف رو یادته
210
00:11:44,327 --> 00:11:47,563
من فقط آرزو میکردم اگه توی برف گیر کنیم
211
00:11:47,564 --> 00:11:49,208
تو ازدواج نمیکنی
212
00:11:49,209 --> 00:11:51,476
اگه فقط یه طوفان برف بزرگترین مانعمون بود
213
00:11:54,203 --> 00:11:58,073
به هر حال فقط میخواستم بگم متأسفم
اشب بهت خوش بگذره
214
00:11:58,074 --> 00:11:59,574
ممنون، کیت
215
00:12:01,276 --> 00:12:03,545
بابام با کاترین توی گرم ترین روز سال ازدواج کرد
216
00:12:03,546 --> 00:12:06,748
...پس اگه اون بابات نیست، پس -
موشه -
217
00:12:06,749 --> 00:12:09,184
پس در جریان این مرخصی هایی که نگرفتیم هستی؟
218
00:12:09,185 --> 00:12:11,687
چی میشه اگه یکی از اون سفر های قدیمی مون رو بریم؟
219
00:12:11,688 --> 00:12:15,858
داشتم به جنوب فکر میکردم، شایدم دالی وود
(یه پارک تفریحی)
220
00:12:15,859 --> 00:12:17,192
بنظر خوب میاد
221
00:12:17,193 --> 00:12:19,027
چه مرگته؟
222
00:12:19,028 --> 00:12:21,563
همین الان گفتم یه سفر بریم به دالی وود
223
00:12:21,564 --> 00:12:23,432
هیچیم نیست
224
00:12:23,433 --> 00:12:25,403
هیچی، یا داری وانمود میکنی که درمورد
225
00:12:25,404 --> 00:12:28,305
کیت و من مشکلی نداری و هنوزم وحشت کردی؟
226
00:12:31,240 --> 00:12:33,436
تایلر، اگه این قراره چیزی بشه
227
00:12:33,437 --> 00:12:34,776
باید درموردش حرف بزنیم
228
00:12:36,468 --> 00:12:38,468
تماس از طرف: کیت کین
229
00:12:41,640 --> 00:12:43,575
ببخشید که منتظرتون گذاشتم
230
00:12:43,576 --> 00:12:46,745
میخواستم که یه بار مأموریت امشب رو مرور کنیم
231
00:12:46,746 --> 00:12:49,381
همونطور که میدونید، این یکی
از بزرگترین شب های شهره
232
00:12:49,382 --> 00:12:51,917
پس از شما دوتا رو براش میخوام
233
00:12:51,918 --> 00:12:53,418
سوفی، تو تیم آلفا رو بردار
234
00:12:53,419 --> 00:12:54,811
و داخل رو پوشش بده
235
00:12:54,812 --> 00:12:57,723
تایلر، تو هم با تیم براوو محوطه رو تحت نظر بگیرید
236
00:12:57,724 --> 00:12:59,809
تیم ها از قبل به سالن فرستاده شدن
کیت کین: موش خودشو جای بابام زده
237
00:12:59,810 --> 00:13:02,027
کارشونو انجام میدن -
سوفی: گرفتم
238
00:13:02,028 --> 00:13:04,830
میخوام این بعد از ظهر بدون دردسر تموم بشه
239
00:13:11,837 --> 00:13:14,673
عصرتون بخیر، مردم گاتهام
امشب مراسم
240
00:13:14,674 --> 00:13:17,242
انسان دوستانه شهر برای پولداراست
241
00:13:17,243 --> 00:13:19,633
که میگن «بزار بپوشیم و به همدیگه برای پولدار و
242
00:13:19,634 --> 00:13:21,113
«و شیک بودنمون تبریک بگیم
243
00:13:21,114 --> 00:13:23,347
و همه اینا برای قدردانی از ملکه تفنگ های
244
00:13:23,348 --> 00:13:26,852
صنایع همیلتون
کاترین همیلتون-کین
245
00:13:26,853 --> 00:13:30,689
نمیدونم چجوری میخوان یه موشک رو توی کیف جا بدن
246
00:13:30,690 --> 00:13:33,925
خب من دارم به سمت مراسم انسان دوستانه میرم
247
00:13:33,926 --> 00:13:36,361
!چه خبراااا؟
248
00:13:36,362 --> 00:13:38,363
جایی که مامان به عنوان بخشنده سال
249
00:13:38,364 --> 00:13:41,099
...گاتهام معرفی میشه
هشتگ دخترت افتخار میکنه
250
00:13:41,100 --> 00:13:42,434
فقط میخواستم چند لحظه بزارم و
251
00:13:42,435 --> 00:13:43,993
بگم چقدر برای خانوادم سپاسگذارم
252
00:13:43,994 --> 00:13:46,405
که تو هر شرایطی کنار هم میمونن
253
00:13:46,406 --> 00:13:48,040
این تنها چیزیه که مهمه
254
00:13:48,041 --> 00:13:51,609
به افتخار کاترین
خارقالعاده ترین زن
255
00:13:55,213 --> 00:13:57,315
به سلامتی
256
00:14:06,658 --> 00:14:09,327
257
00:14:09,328 --> 00:14:11,430
!وقت رفتنه. ها ها
258
00:14:11,431 --> 00:14:13,565
دیگه داری میری رو اعصاب
259
00:14:13,566 --> 00:14:15,801
تو هم داری قابل پیشبینی میشی
260
00:14:15,802 --> 00:14:17,436
هر نقشه ای که برای مراسم کشیدی
261
00:14:17,437 --> 00:14:18,970
کروز ازش خبر داره
262
00:14:18,971 --> 00:14:20,329
بهم بگو که بابا کجاست
263
00:14:20,330 --> 00:14:22,974
یا چی؟ دستگیرم میکنی
264
00:14:22,975 --> 00:14:25,977
خودسر میشی، منو میکُشی؟
265
00:14:25,978 --> 00:14:28,513
تو ازش متنفری. میدونم. منم میشدم
266
00:14:28,514 --> 00:14:30,682
ولی اون نمیخواست بهت آسیب بزنه
267
00:14:30,683 --> 00:14:33,585
تو خیلی سخت به
268
00:14:33,586 --> 00:14:38,790
به این باور بچگونه که بث هنوز اینجاست چسبیدی
269
00:14:38,791 --> 00:14:42,360
اگه بث رفته، پس چرا اینو نگه داشتی؟
270
00:14:42,361 --> 00:14:44,549
تو اینو به همون دلیلی که منو از تفنگدار نجات دادی
271
00:14:44,550 --> 00:14:46,765
نگه داشتی
272
00:14:46,766 --> 00:14:50,602
چون علارغم تنفر، عصبانیت و خشم
273
00:14:50,603 --> 00:14:54,473
هنوز خوبی میبینم، هنوز بث رو میبینم
274
00:14:54,474 --> 00:14:58,543
پس بگو بابا کجاست
275
00:14:58,544 --> 00:15:03,014
همون جایی که من رو ول کردی ولش کردم
276
00:15:03,015 --> 00:15:05,784
ممنون
277
00:15:05,785 --> 00:15:07,853
کیت
278
00:15:07,854 --> 00:15:09,221
خیلی حالش خوب نیست
279
00:15:09,222 --> 00:15:11,122
شاید بخوای سریع تر عمل کنی
280
00:15:18,063 --> 00:15:19,396
بابا؟
281
00:15:33,858 --> 00:15:35,125
سلام
282
00:15:39,464 --> 00:15:41,065
عصر بخیر
283
00:15:41,066 --> 00:15:43,935
فرض میکنم حواستون به همه چی هست
284
00:15:43,936 --> 00:15:46,403
بله، قربان. همچی مرتبه
285
00:15:52,477 --> 00:15:53,912
باید برات دست بزنم، موش
286
00:15:53,913 --> 00:15:55,213
تحسین برانگیزه
287
00:15:55,214 --> 00:15:57,081
اگه تو جیکوب نیستی
288
00:15:57,082 --> 00:16:00,752
...پس تو هم
289
00:16:00,753 --> 00:16:03,121
یکی از کروز نیستی. اُه گندش بزنن
290
00:16:04,490 --> 00:16:06,157
بنیاد همیلتون
291
00:16:06,158 --> 00:16:08,467
خیلی ملیون اهدا کرده برای
292
00:16:08,468 --> 00:16:10,328
برای خرج در زمینه سلامت
293
00:16:10,329 --> 00:16:14,072
اورژانس، کمک به فقرا و قسمت های تحصیلی
294
00:16:14,073 --> 00:16:16,601
هم به صورت جهانی و هم در گاتهام
295
00:16:16,602 --> 00:16:18,269
همه این تلاش ها در جهت کمک به فقرا
296
00:16:18,270 --> 00:16:20,833
همش توسط خود کاترین انجام شده
297
00:16:20,834 --> 00:16:23,169
نمیتونم کسی رو پیدا کنم که بیشتر
298
00:16:23,170 --> 00:16:26,873
لایق دریافت جایزه انسان دوست سال باشه
299
00:16:26,874 --> 00:16:28,942
بجز کاترین همیلتون-کین
300
00:16:28,943 --> 00:16:30,677
301
00:16:36,249 --> 00:16:37,583
302
00:16:40,420 --> 00:16:43,389
برای این معرفی محشر ممنونم
دکتر کمپبل
303
00:16:43,390 --> 00:16:46,092
و همینطور شهردار اکینز و شهر گاتهام
304
00:16:46,093 --> 00:16:49,696
برای نصیب من کردم این افتخار
305
00:16:49,697 --> 00:16:52,364
...وقتی این شرکت رو از پدرم گرفتم
306
00:16:56,102 --> 00:16:58,638
!تایلر. تایلر
307
00:16:58,639 --> 00:17:01,441
!پاشو
308
00:17:01,442 --> 00:17:02,942
چی شد؟
309
00:17:02,943 --> 00:17:04,978
فرمانده چیزخورمون کرد
310
00:17:04,979 --> 00:17:07,247
چی؟
311
00:17:07,248 --> 00:17:09,649
!کمک! ما اینجاییم
312
00:17:09,650 --> 00:17:11,584
پنجره های یک طرفه، دیوار های ضد صدا
313
00:17:11,585 --> 00:17:14,454
نه کسی میتونه مارو ببینه و نه صدامون رو بشنوه
314
00:17:14,455 --> 00:17:16,776
کیت راست میگفت. مینیون جدید آلیس
315
00:17:16,777 --> 00:17:18,658
خودش رو جای جیکوب کین جا زده
316
00:17:18,659 --> 00:17:20,727
هنوز خیلی گیجم که بتونم اینو حضم کنم
317
00:17:20,728 --> 00:17:22,895
آلیس باید یه نقشهای برای مراسم داشته باشه
318
00:17:22,896 --> 00:17:24,297
برای همینه که مارو از بازی بیرون کرد
319
00:17:24,298 --> 00:17:26,466
...فکر میکردم آلیس بیشتر
320
00:17:26,467 --> 00:17:30,169
گردنمون رو پاره کنه و برای مهمونی چای بکِشه
از این جور قتلا باشه
321
00:17:30,170 --> 00:17:31,671
کتامین که چیزی نیست، نه؟
322
00:17:31,672 --> 00:17:33,172
نمیخواست بهمون آسیب بزنه
323
00:17:33,173 --> 00:17:35,108
ما داریم درمورد یه آلیس حرف میزنیم، درسته؟
324
00:17:35,109 --> 00:17:37,143
اون میخواد یه رابطه داغون با کیت رو
325
00:17:37,144 --> 00:17:39,645
...همون جوری که هست نگه داره، و کُشتن من
326
00:17:42,582 --> 00:17:44,817
کُشتن تو یعنی این که کیت هیچوقت اونو نمیبخشه
327
00:17:44,818 --> 00:17:48,254
چون کیت هنوز عاشقته
328
00:17:48,255 --> 00:17:51,491
نمیدونم
329
00:17:51,492 --> 00:17:54,092
و درمورد خودت چی؟
میدونی چه احساسی داری؟
330
00:17:57,030 --> 00:17:59,110
شاید بهتر باشه فکر خلاصی از اینجا باشیم
331
00:18:02,268 --> 00:18:04,504
امروز، همیلتون اسمی رو توی پیشرفت تکنولوژی
332
00:18:04,505 --> 00:18:06,204
به دوش میکشه
333
00:18:08,821 --> 00:18:12,321
!سلام کاترین، سخنرانیت عالی بود
ولی یه خورده تغییر لحظه آخری توش دادم
334
00:18:15,971 --> 00:18:19,371
گروه واندرلند اینجاست، مسلح و آماده
شروع کن به خوندن یا کارتون تمومه
335
00:18:29,134 --> 00:18:30,426
حالش خوبه
336
00:18:30,427 --> 00:18:32,561
...امشب»
337
00:18:33,133 --> 00:18:37,070
شما من رو به عنوان یکی از قهرمانان گاتهام مفتخر کردید
338
00:18:37,071 --> 00:18:40,406
...و افتخاری که
339
00:18:40,407 --> 00:18:42,542
...با
340
00:18:44,578 --> 00:18:47,980
پول خون خریدمش
341
00:18:47,981 --> 00:18:51,384
شرکت من با قرار دادن سلاح های جنگی در دست خلافکار های گاتهام
342
00:18:51,385 --> 00:18:53,719
...ملیون ها درمیاره
343
00:18:55,855 --> 00:18:57,689
...و شوهرم
344
00:18:59,325 --> 00:19:01,894
«بیشتر از اون با محافظت از شما میگیره
345
00:19:01,895 --> 00:19:03,053
بابا
346
00:19:03,054 --> 00:19:05,098
دقیقاً یه کلاهبرداریه که داریم میچرخونیم»
347
00:19:05,099 --> 00:19:06,733
«شما چی میگید؟
348
00:19:14,407 --> 00:19:17,877
چیزی که شوهرم نمیخواد شما بدونید»
349
00:19:17,878 --> 00:19:20,246
اینه که شرور واقعی گاتهام
350
00:19:20,247 --> 00:19:22,915
به اسم جوکر
351
00:19:22,916 --> 00:19:26,451
«یا ریدلر، یا آلیس نیست
352
00:19:28,254 --> 00:19:30,889
«دشمن واقعی گاتهام درست جلوتون وایساده»
353
00:19:36,796 --> 00:19:40,695
...من... من... من
354
00:19:42,936 --> 00:19:44,604
!مامان
355
00:19:44,605 --> 00:19:46,471
!مامان! مامان!، مامان
356
00:19:52,226 --> 00:19:53,594
تئاتر اورپیوم، اورژانس نیاز داریم
357
00:19:54,110 --> 00:19:56,213
طاقت بیار عزیز دلم. حالت خوب میشه
358
00:19:56,214 --> 00:19:58,606
الو؟ یه اتفاقی برای مامانم افتاده
359
00:19:58,607 --> 00:20:01,023
نفس میکشه، ولی همین الان به مراقبت پزشکی نیاز داره
360
00:20:01,024 --> 00:20:03,425
حواست به اینا باشه، من برمیگردم
361
00:20:03,426 --> 00:20:05,460
وای خدا، کجا داری میری؟
362
00:20:05,461 --> 00:20:07,296
میخوام پرستار هارو ببینم و بیارمشون اینجا
363
00:20:07,297 --> 00:20:10,432
باشه. خیلهخب. باشه -
طاقت بیار، عزیز دلم -
364
00:20:10,433 --> 00:20:12,701
وای خدا
365
00:20:14,971 --> 00:20:17,072
انتخاب دیگهای نداشتم
366
00:20:17,073 --> 00:20:19,408
اشکالی نداره
367
00:20:19,409 --> 00:20:21,310
اون مجبورم کرد
368
00:20:21,311 --> 00:20:24,546
باهام بمون. کمک تو راهه
369
00:20:24,547 --> 00:20:26,882
خانوما و آقایون، در حینی که پرستار ها برای
370
00:20:26,883 --> 00:20:30,786
خانوم همیلتون-کین میان
لطفاً سر جاتون بمونید
371
00:20:30,787 --> 00:20:34,122
هیچ دلیلی برای نگرانی نیست، لطفاً
372
00:20:35,291 --> 00:20:36,491
همهچیز تحت کنترله
373
00:20:36,492 --> 00:20:37,529
سر جاتون بمونید
374
00:20:37,530 --> 00:20:39,828
دلیلی برای وحشت نیست
375
00:20:39,829 --> 00:20:42,397
!کروز ما رو زندانی کرده
376
00:20:42,398 --> 00:20:44,265
!بزارید بریم بیرون
377
00:20:45,634 --> 00:20:47,302
باشه. تو محل مورد نظرم
378
00:20:47,303 --> 00:20:48,969
بتوومن اینجاست. پخش بشید
379
00:20:52,140 --> 00:20:54,442
380
00:21:13,128 --> 00:21:14,495
381
00:21:26,508 --> 00:21:27,709
یکم چپ
382
00:21:27,710 --> 00:21:30,379
تلاش میکنم، هیچ
383
00:21:30,380 --> 00:21:32,381
اون یکی
384
00:21:32,382 --> 00:21:35,183
گرفتمش -
خوبه -
385
00:21:35,184 --> 00:21:36,912
آره. واقعاً تأسف میخورم که یکی بزرگترشو
386
00:21:36,913 --> 00:21:39,354
برای این مواقع نگرفتم
387
00:21:39,355 --> 00:21:41,056
نمیخواستمش
388
00:21:41,057 --> 00:21:43,558
مطمئنی که هنوزم میخوایش؟
389
00:21:43,559 --> 00:21:44,717
تایلر
390
00:21:44,718 --> 00:21:46,309
یکم سخته که از حلقه ازدواج
391
00:21:46,310 --> 00:21:48,330
برای فرار کردن از دست خواهر روانیِ
392
00:21:48,331 --> 00:21:50,931
دوست دختر قبلیت که
393
00:21:50,932 --> 00:21:52,807
ما رو نکشت، چون بیشتر از من
394
00:21:52,808 --> 00:21:54,803
درباره رابطههای گذشتت میدونه استفاده کنی
395
00:21:54,804 --> 00:21:56,170
چیو میخوای بدونی؟
396
00:21:58,173 --> 00:22:00,375
چیزی که بین شما دوتا بود
397
00:22:00,376 --> 00:22:02,570
فقط نگو که یه پریدن موقع مستی توی دانشگاه بود
398
00:22:02,571 --> 00:22:04,871
مگه اینکه واقعاً برای سه سال مست بودی
399
00:22:14,890 --> 00:22:17,526
ببین
400
00:22:17,527 --> 00:22:19,761
کل زندگیم از قوانین پیروی کردم
401
00:22:19,762 --> 00:22:23,097
قوانین خانوادم، قوانین ارتش
402
00:22:25,167 --> 00:22:26,980
این اولین باری بود که یکیشو شکوندم
403
00:22:26,981 --> 00:22:30,205
و تقریباً به ازای همه چیز داشت برام تموم میشد
404
00:22:30,206 --> 00:22:31,572
برای همین دروغ گفتم
405
00:22:33,875 --> 00:22:35,776
سوالمو جواب ندادی
406
00:22:51,426 --> 00:22:52,893
بزار یکم کمک پیدا کنیم
407
00:22:57,229 --> 00:22:58,988
رئیس پلیس، با تمام احترام
408
00:22:58,989 --> 00:23:00,589
از افرادت میخوام که دست نگه دارن
409
00:23:00,590 --> 00:23:01,957
اون به کروز نفوذ کرده
410
00:23:01,958 --> 00:23:03,692
اگه وارد بشید، ما هممون مُردیم
411
00:23:06,186 --> 00:23:08,145
چرا جیکوب برنگشت؟
412
00:23:08,146 --> 00:23:09,412
کم کم برمیگرده
413
00:23:19,008 --> 00:23:22,111
شوهرت بهمون ملحق نمیشه
414
00:23:22,112 --> 00:23:24,780
اون سینی رو بهم بده
415
00:23:24,781 --> 00:23:27,783
کاترین، انگار خیلی خوب نیستی
416
00:23:27,784 --> 00:23:30,486
!نزدیک ما نیا
417
00:23:30,487 --> 00:23:33,989
من کسی نیستم که باید نگرانش باشی
418
00:23:33,990 --> 00:23:37,393
«خیلی خوب میگفت که منو بنوش»
419
00:23:37,394 --> 00:23:39,662
ولی تو باید اول نگاه میکردی
420
00:23:39,663 --> 00:23:42,364
که روش زده سم یا نه
421
00:23:42,365 --> 00:23:44,500
تو مسموش کردی؟
422
00:23:44,501 --> 00:23:48,003
کار گروهی بود، من از دستور کاترین همیلتون استفاده کردم
423
00:23:48,004 --> 00:23:49,663
4782 پروژه
424
00:23:49,664 --> 00:23:51,207
چیزی رو یادت میاره؟
425
00:23:51,208 --> 00:23:52,975
4782?
426
00:23:52,976 --> 00:23:57,012
کاترین، میخوای بهش بگی؟
427
00:23:57,013 --> 00:24:00,316
فکر میکنم اعضای داخلیش دارن ذوب میشن
428
00:24:00,317 --> 00:24:03,185
فقط بهت میگم که
این یه سم کُشندس
429
00:24:03,186 --> 00:24:05,276
برای کُشتن بدون رحم طراحی شده
430
00:24:05,277 --> 00:24:07,490
اولش، یکم حالت گیجیه
431
00:24:07,491 --> 00:24:10,926
و بعد خون دماغی
و بعد فلج شدن عضلات
432
00:24:10,927 --> 00:24:13,095
و، آمم عدم توانایی توی سیستم تنفسی
433
00:24:13,096 --> 00:24:17,533
و خوشبحالمون، همیلتون یه پادزهر هم طراحی کرده
434
00:24:17,534 --> 00:24:21,140
باشه. فقط باید طاقت بیاری تا ما
اون پادزهرو بگیریم
435
00:24:21,141 --> 00:24:24,076
اُه، نه عزیزم
دارم داستانمو پیچیده میکنم
436
00:24:24,077 --> 00:24:27,413
همیلتون هیچوقت به خودش
زحمت نداد تا پادزهری بسازه
437
00:24:27,414 --> 00:24:30,582
!اگه بمیره، تو رو میکُشم
438
00:24:32,651 --> 00:24:37,089
اون یه انتخاب کرد
439
00:24:37,090 --> 00:24:40,693
شاید اگه توی گذشته انتخاب های بهتری میکرد
440
00:24:40,694 --> 00:24:42,728
الان اینجا نبودیم
441
00:24:42,729 --> 00:24:45,030
همینجوری میخوای بزاری بمیره
442
00:24:45,031 --> 00:24:50,781
مری. عزیزکم
خواهر خونده بی فکرم
443
00:24:50,782 --> 00:24:53,070
من دیگه اینقدر هیولا نیستم
444
00:24:54,605 --> 00:24:57,374
نه. من راه حلشو پیدا کردم
445
00:24:57,375 --> 00:25:02,112
یه داروی جهانی برای همه چیز
مستقیم از کوریانا اومده
446
00:25:02,113 --> 00:25:03,480
کوریانا کجاست؟
447
00:25:03,481 --> 00:25:06,783
همم. روی یکی دوتا نقشه
448
00:25:06,784 --> 00:25:08,718
این از رُز صحرایی ساخته شده که
449
00:25:08,719 --> 00:25:10,654
که فقط توی جزیره رشد میکنه
450
00:25:10,655 --> 00:25:15,325
یه خراش از خارش
میتونه درجا تو رو بکُشه
451
00:25:15,326 --> 00:25:19,262
ولی دسته گلش رو بچین
452
00:25:19,263 --> 00:25:21,598
و سرمش رو بیرون بکش
453
00:25:21,599 --> 00:25:23,766
و بهت زندگی رو میبخشه
454
00:25:26,836 --> 00:25:28,571
چی میخوای؟
455
00:25:28,572 --> 00:25:33,275
...همم. یه عذرخواهی ساده
456
00:25:35,412 --> 00:25:40,016
برای همه درد هایی که باعثش شدی
457
00:25:41,986 --> 00:25:46,656
من متأسفم... آلیس
458
00:25:46,657 --> 00:25:48,924
باور نمیکنم
459
00:26:05,809 --> 00:26:07,944
آلیس و جیکوب رو برام پیدا کن
460
00:26:09,613 --> 00:26:12,482
!اون گفت که متأسفه
461
00:26:12,483 --> 00:26:15,652
فکر میکنی از نگاه کردن به اینکه
462
00:26:15,653 --> 00:26:17,220
یه دختر مادرشو از دست میده لذت میبرم؟
463
00:26:17,221 --> 00:26:19,055
464
00:26:19,056 --> 00:26:22,959
فقط چند اینچ با مادر خودم فاصله داشتم
465
00:26:22,960 --> 00:26:26,427
سرش توی رودخونه گاتهام شناور میشد
466
00:26:26,428 --> 00:26:29,698
بعد از اینکه ماشینمون از پُل افتاد پایین
467
00:26:31,367 --> 00:26:33,703
لطفاً
468
00:26:33,704 --> 00:26:36,506
لطفاً فقط تلاش کن
469
00:26:36,507 --> 00:26:39,742
نمیتونم از دستت بدم. لطفاً تلاشتو بکن
470
00:26:42,579 --> 00:26:44,480
من یه مادرم
471
00:26:46,716 --> 00:26:49,319
...آلیس
472
00:26:49,320 --> 00:26:52,388
وقتی غصه خوردن های کیت رو میدیدم
473
00:26:52,389 --> 00:26:53,823
دختر خودم رو دیدم
474
00:26:53,824 --> 00:26:57,393
فقط میخواستم درد رو ازش دور کنم
475
00:26:57,394 --> 00:26:59,778
ولی وقتی تلاش میکردی درد کیت رو دور کنم
476
00:26:59,779 --> 00:27:01,197
به تو یه عالمشو دادم
477
00:27:01,198 --> 00:27:05,268
همش تقصیر منه، آلیس
478
00:27:05,269 --> 00:27:07,937
همه سال های از دست رفته
همه درد هایی که باعثش شدم
479
00:27:07,938 --> 00:27:11,274
...همش تقصیر خودمه. همش
480
00:27:11,275 --> 00:27:13,877
واقعاً متأسفم
481
00:27:13,878 --> 00:27:16,111
ممنون، کاترین
482
00:27:17,947 --> 00:27:20,517
باور میکنم که یه استکان از این
چایی رو بدست آوردی
483
00:27:20,518 --> 00:27:23,920
484
00:27:23,921 --> 00:27:26,790
آه، عزیزم، تو دیگه نه
485
00:27:26,791 --> 00:27:29,592
!چی؟
486
00:27:29,593 --> 00:27:34,430
...نه. چی کار کردی؟ چجوری
487
00:27:34,431 --> 00:27:39,435
نگو که دوتاتون اون شامپاین رو خوردین
488
00:27:39,436 --> 00:27:41,571
آه، چقدر بد شد
489
00:27:41,572 --> 00:27:45,240
اینکه میبینم فقط به اندازه یک نفر پادزهر هست
490
00:27:53,600 --> 00:27:55,031
بابا هم شامپاین رو خورد
491
00:27:55,032 --> 00:27:56,497
باید پیداش کنیم
492
00:27:56,498 --> 00:27:58,353
اون حالش خوبه. اون بهتر از
493
00:27:58,354 --> 00:28:00,355
این میدونه که خودشو مسموم نکنه -
چی؟ -
494
00:28:00,356 --> 00:28:02,357
اون تو رو مسموم کردی، مری
495
00:28:02,358 --> 00:28:03,892
جیکوب هیچوقت به ما آسیب نمیزنه
496
00:28:03,893 --> 00:28:05,743
هممم. داری نزدیک میشی
497
00:28:05,744 --> 00:28:08,479
تو یکی رو جای اون زدی
498
00:28:08,480 --> 00:28:10,247
چی؟
499
00:28:10,248 --> 00:28:11,916
دزد پوست
500
00:28:11,917 --> 00:28:13,983
یه فرار از آرکهام صورت گرفته بود
501
00:28:17,588 --> 00:28:19,657
اون جیکوب نبود توی لیموزین
502
00:28:19,658 --> 00:28:22,693
آفرین به تو
503
00:28:22,694 --> 00:28:24,762
حالا درمورد چی داریم حرف میزنیم
504
00:28:24,763 --> 00:28:29,667
بله. انتخاب هایی که میکنیم
505
00:28:29,668 --> 00:28:31,434
عاقلانه انتخاب کن
506
00:28:38,743 --> 00:28:42,613
خیلهخب، اگه تقسیمش کنیم
507
00:28:42,614 --> 00:28:44,582
شاید برای هردومون زمان بخره
508
00:28:44,583 --> 00:28:46,083
تا به اورژانس بریم
509
00:28:46,084 --> 00:28:47,911
نه، نه عالیس فکر اینجاشو هم کرده
510
00:28:47,912 --> 00:28:49,720
نه. مامان، باید امتحان کنیم، باشه؟
511
00:28:49,721 --> 00:28:51,055
باید امتحان کنیم
512
00:28:51,056 --> 00:28:54,725
مری، گوش کن چی میگم، بخورش
513
00:28:54,726 --> 00:28:57,061
نه، باید یه راه دیگه باشه
514
00:28:57,062 --> 00:28:59,562
مری، من مادرتم
515
00:29:00,965 --> 00:29:03,300
!بخورش
516
00:29:03,301 --> 00:29:04,768
اشکالی نداره
517
00:29:07,905 --> 00:29:09,139
بخورش
518
00:29:25,924 --> 00:29:26,960
انجامش دادی؟
519
00:29:26,961 --> 00:29:28,886
جیکوب رو چیز خور کردیم
و گزاشتیمش تو ماشین
520
00:29:28,887 --> 00:29:30,724
خوبه -
نمیدونه چه اتفاقی افتاده -
521
00:29:30,725 --> 00:29:32,959
باید برم
522
00:29:32,960 --> 00:29:36,730
خیلی دیر رسیدی
523
00:29:36,731 --> 00:29:38,364
بابام کجاست؟
524
00:29:42,069 --> 00:29:46,239
بابا...مون
525
00:29:46,240 --> 00:29:48,241
بزودی میفهمی
526
00:29:48,242 --> 00:29:50,575
هر کاری که کردی، میتونی درستش کنی
527
00:29:50,576 --> 00:29:52,746
ولی نمیخوام درستش کنم
528
00:29:52,747 --> 00:29:55,940
توی یه سلول زندانی بودم
529
00:29:55,941 --> 00:29:59,219
برای یازده سال
530
00:29:59,220 --> 00:30:01,822
فکر میکنی چی باعث میشد شب ها بخوابم
531
00:30:01,823 --> 00:30:06,793
رنگین کمان، اسب تکشاخ؟
532
00:30:06,794 --> 00:30:11,032
رویای انتقام رو میدیدم
533
00:30:11,033 --> 00:30:12,365
چیکار کردی؟
534
00:30:14,147 --> 00:30:15,949
!چیکار کردی؟
535
00:30:15,950 --> 00:30:20,787
«خیلی خوب میگفت که منو بنوش»
536
00:30:20,788 --> 00:30:22,956
ولی عالیس کوچولوی عاقل
537
00:30:22,957 --> 00:30:25,758
نمیخواست که با دستپاچگی اون کارو بکنه
538
00:30:28,695 --> 00:30:32,966
بیخیال، اینطور هم نیست که کاترین
فکر نمیکرد این روز برسه
539
00:30:32,967 --> 00:30:34,688
کاترین رو مسموم کردی؟
540
00:30:34,689 --> 00:30:37,251
کاترین، کاترین رو مسموم کرد
541
00:30:37,252 --> 00:30:40,207
وقتی خودشو تو خانواده ما چپوند
542
00:30:40,208 --> 00:30:42,142
و مغز پدرمون رو شستشو داد
543
00:30:42,143 --> 00:30:45,679
و ما رو با اون بی عقل
544
00:30:45,680 --> 00:30:49,782
وراج که بهش میگه دختر جایگزین کرد
545
00:30:52,118 --> 00:30:55,522
کاترین این رو سر خودش آورد
546
00:30:55,523 --> 00:30:59,292
و من از خوشهالم یچیزی بیشتر بودم که تماشا کنم
547
00:30:59,293 --> 00:31:01,495
!باباجون هم باهاش پایین کشیده بشه. ها ها ها
548
00:31:01,496 --> 00:31:03,029
549
00:31:13,407 --> 00:31:15,374
550
00:31:21,682 --> 00:31:23,315
همون چیزی که فکر میکردم
551
00:31:30,757 --> 00:31:32,359
باید بریم
552
00:31:32,360 --> 00:31:34,427
هر جوری که شده، خواهر عزیزم
553
00:31:34,428 --> 00:31:36,095
گذرت به من میخوره
554
00:31:43,203 --> 00:31:45,372
طاقت بیار، مامان
555
00:31:45,373 --> 00:31:47,674
اونا میرسن
معدتو شستشو میدن
556
00:31:47,675 --> 00:31:49,376
یه پادزهر پیدا میکنن
557
00:31:49,377 --> 00:31:51,677
فقط باید طاقت بیاری، باشه؟
558
00:31:54,881 --> 00:31:59,452
همیشه میخواستم کار کردنت
559
00:31:59,453 --> 00:32:02,389
رو توی کلینیکت ببینم
560
00:32:02,390 --> 00:32:04,958
چجوری درباره کلینیک میدونی؟
561
00:32:04,959 --> 00:32:06,893
همیشه میدونستم
562
00:32:06,894 --> 00:32:09,195
چطور شد که هیچوقت چیزی نگفتی؟
563
00:32:09,196 --> 00:32:14,801
سریع ترین راهی که تو رو از کاری منصرف کنی
564
00:32:14,802 --> 00:32:18,538
این بود که ازت تعریف کنی
565
00:32:18,539 --> 00:32:20,807
.خدااا
566
00:32:20,808 --> 00:32:24,233
میدونی چند تا لباس توی اون آسانسور عوض کردم
567
00:32:24,234 --> 00:32:26,980
فکر میکردم دارم تو رو گول میزنم؟
568
00:32:26,981 --> 00:32:29,215
دوربین های توی اون آسانسور
569
00:32:29,216 --> 00:32:31,384
570
00:32:31,385 --> 00:32:34,921
مامان؟
571
00:32:34,922 --> 00:32:39,225
مامان. هشش، آره
572
00:32:41,762 --> 00:32:45,932
...مری -
بله؟ -
573
00:32:45,933 --> 00:32:48,801
تو تنها کار درستی هستی که کردم
574
00:32:51,605 --> 00:32:54,608
هیچ چیز بیشتر از بزرگ کردن تو
575
00:32:54,609 --> 00:32:56,442
باعث افتخارم نمیشه
576
00:32:59,412 --> 00:33:02,148
...دوستت
577
00:33:02,149 --> 00:33:04,184
...من
578
00:33:04,185 --> 00:33:05,584
...دوستت
579
00:33:09,955 --> 00:33:12,257
مامان؟ نه، نه، نه، نه، نه، نه
580
00:33:12,294 --> 00:33:15,897
مامان، مامان، مامان، مامان، باهام بمون
581
00:33:15,922 --> 00:33:18,090
بیدار شو
582
00:33:18,091 --> 00:33:21,026
!مامان! خواهش میکنم
583
00:33:21,027 --> 00:33:22,260
!مامان
584
00:33:37,526 --> 00:33:38,993
این چیه؟
585
00:33:42,030 --> 00:33:43,497
586
00:33:47,436 --> 00:33:50,372
کیت -
کی هستی؟ -
587
00:33:50,373 --> 00:33:53,242
چی؟ من... منم کیت
588
00:33:53,243 --> 00:33:55,177
واسه تولد شش سالگیم چی خریدی؟
589
00:33:55,178 --> 00:33:57,446
چی؟ -
چی بود؟ -
590
00:33:57,447 --> 00:33:59,848
...آه، یه، آمم
591
00:33:59,849 --> 00:34:01,794
یه دوچرخه بود که خیلی برات بزرگ بود
592
00:34:01,795 --> 00:34:04,186
همون روز باهاش زخمی شدی
چه خبره؟
593
00:34:04,187 --> 00:34:05,967
آلیس و موش توی مراسم بودن
594
00:34:20,281 --> 00:34:21,949
از ماشین پیاده شو، فرمانده
595
00:34:21,950 --> 00:34:24,651
بابا؟ -
بعداً بهت زنگ میزنم -
596
00:34:27,889 --> 00:34:29,790
چه خبر شده، رئیس پلیس؟
597
00:34:29,791 --> 00:34:31,791
دستاتو ببر بالا، کین
598
00:34:42,670 --> 00:34:45,340
رئیس پلیس
599
00:34:45,341 --> 00:34:47,674
جیکوب کین، تو بازداشتی
600
00:34:49,977 --> 00:34:51,979
نمیدونم درباره چی حرف میزنید؟
601
00:34:51,980 --> 00:34:53,514
تو عمرم اینو ندیده بودم
602
00:34:53,515 --> 00:34:54,949
چه کوفتی داره اتفاق میفته؟
603
00:34:54,950 --> 00:34:56,149
!دستاتو از رو من بردار
604
00:34:59,020 --> 00:35:00,948
گاتهام امشب از مرگ
605
00:35:00,949 --> 00:35:03,399
کاترین همیلتون-کین، مدیر عامل صنایع همیلتون
606
00:35:03,400 --> 00:35:04,792
شُکه شد
607
00:35:04,793 --> 00:35:07,185
گفته میشه بدست شوهرش
608
00:35:07,186 --> 00:35:09,364
سر دسته کروز، جیکوب کین
609
00:35:09,365 --> 00:35:11,647
مرگش درست بعد از
دریافت جایزه
610
00:35:11,648 --> 00:35:14,099
در جلوی همه مردم در مراسم انسان دوستانه
611
00:35:14,100 --> 00:35:17,701
وقتی جایزه رو دریافت میکرد اتفاق افتاد
612
00:35:20,708 --> 00:35:22,042
مری؟
613
00:35:26,848 --> 00:35:28,181
مری
614
00:35:34,856 --> 00:35:37,557
میدونی چقدر آدم های وحشتناکی رو نجات دادم؟
615
00:35:39,727 --> 00:35:46,067
معتاد ها... دزدهایی با خالکوبی روی صورتشون
616
00:35:46,068 --> 00:35:48,803
شیشه جلو ماشین رو از بدن یه یارویی بیرون کشیدم
617
00:35:48,804 --> 00:35:52,740
کسی که ماشین رو دزدیده بود
618
00:35:52,741 --> 00:35:54,542
روز بعد از کلینیکم بیرون رفت
619
00:35:54,543 --> 00:35:58,346
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
620
00:35:58,347 --> 00:36:01,482
...ولی من
621
00:36:01,483 --> 00:36:03,884
نمیتونستم اونو نجات بدم
(مامانشو)
622
00:36:05,586 --> 00:36:07,388
متأسفم مری
623
00:36:07,389 --> 00:36:09,657
میدونی چجوری مُرد؟
624
00:36:09,658 --> 00:36:14,328
دقیقاً جوری که آلیس نقشه کشیده بود
625
00:36:14,329 --> 00:36:15,829
...آروم
626
00:36:18,499 --> 00:36:20,600
...و با درد
627
00:36:23,538 --> 00:36:25,672
و تنها راه برای نجات خودش
628
00:36:25,673 --> 00:36:28,066
مُردن من بود، و اون مطمئن شد که
629
00:36:28,067 --> 00:36:29,777
اون اتفاق نیفته
630
00:36:29,778 --> 00:36:32,898
چون اونقدرا هم آدم وحشتناکی نبود
631
00:36:32,899 --> 00:36:35,583
که تو و آلیس ادعا میکنید هست
632
00:36:35,584 --> 00:36:38,453
...تو
633
00:36:38,454 --> 00:36:40,751
تو دقیقاً آخرین کسی هستی که
634
00:36:40,752 --> 00:36:43,925
الان بتونی بهم آرامش بدی
635
00:36:43,926 --> 00:36:45,693
دوباره ازت میپرسم، کیت
636
00:36:45,694 --> 00:36:47,962
آلیس ارزششو داشت؟
637
00:36:47,963 --> 00:36:49,130
.نه
638
00:36:49,131 --> 00:36:51,466
بالاخره
639
00:36:51,467 --> 00:36:53,099
خیلی بد شد، دیگه خیلی دیره
640
00:37:00,808 --> 00:37:03,711
مأمور سوفی مور
641
00:37:03,712 --> 00:37:06,247
آره، برای ما هم شب سختی بوده
642
00:37:06,248 --> 00:37:07,915
فقط به رئیس پلیس وصلم کن
643
00:37:07,916 --> 00:37:10,751
اون آدم اشتباهی رو گرفته
644
00:37:10,752 --> 00:37:13,488
چون یه سوراخ دارت روی گردنم دارم که اینو اثبات میکنه
645
00:37:13,489 --> 00:37:14,952
لطفاً بگید بهم زنگ بزنه
646
00:37:17,259 --> 00:37:18,993
این دیوونگیه
647
00:37:18,994 --> 00:37:21,295
چطوری میتونن فکر کنن که اون واقعاً این کارو کرده؟
648
00:37:21,296 --> 00:37:22,730
مردم چیزی که بهشون گفته بشه رو باور میکنن
649
00:37:22,731 --> 00:37:24,232
طبیعت انسان همینه
650
00:37:24,233 --> 00:37:26,467
پس مردم یه مشت احمقن
651
00:37:26,468 --> 00:37:29,303
باید به مری زنگ بزنم -
من بچه میخوام -
652
00:37:29,304 --> 00:37:30,805
!چی؟
653
00:37:30,806 --> 00:37:34,495
و یه سگ... سنت های خانوادگی
654
00:37:34,496 --> 00:37:37,678
که ما درموردش غر میزنیم، ولی به هر حال انجامش میدیم
655
00:37:37,679 --> 00:37:39,146
باشه
656
00:37:39,147 --> 00:37:40,639
من نمیخوام که امروز رو پشت سر بزارم
657
00:37:40,640 --> 00:37:42,350
و دوباره دوسال دیگه همین تکرار بشه
658
00:37:42,351 --> 00:37:44,427
و متوجه بشم که داشتم زندگیم رو تلف میکردم
659
00:37:44,428 --> 00:37:48,422
برای چیزی میجنگیدم که نمیتونم واقعاً داشته باشمش
660
00:37:48,423 --> 00:37:50,291
منم اینو نمیخوام
661
00:37:50,292 --> 00:37:52,460
منو دوست داری؟
662
00:37:52,461 --> 00:37:54,195
آره
663
00:37:54,196 --> 00:37:57,365
عاشق من هستی؟
664
00:37:57,366 --> 00:37:59,633
چون اگه عاشق من باشی
الان باید باهام صادق باشی
665
00:38:06,541 --> 00:38:08,041
نمیدونم
666
00:38:17,552 --> 00:38:19,653
بیا اینو سخت تر از اینی که هست نکنیم
667
00:38:24,158 --> 00:38:28,296
فکر میکنم باید خودت رو بشناسی
668
00:38:28,297 --> 00:38:29,630
و وقتی شناختی و همون آیندهای
669
00:38:29,631 --> 00:38:32,967
که من میبینم رو دیدی
670
00:38:32,968 --> 00:38:36,337
شاید من هنوز اینجا باشم
671
00:38:36,338 --> 00:38:38,301
شایدم نباشم
(شاید منتظرت بمونم، شایدم نه)
672
00:38:52,204 --> 00:38:53,838
ما همه یه انتخاب هایی میکنیم، بروس
673
00:38:53,839 --> 00:38:56,173
من اُمید رو انتخاب کردم
674
00:39:05,217 --> 00:39:06,731
و انتخاب کردم که باور کنم
675
00:39:06,732 --> 00:39:08,286
بث هنوز زندست
676
00:39:08,287 --> 00:39:09,990
انتخاب کردم که خواهرم رو
677
00:39:09,991 --> 00:39:11,289
از این هیولایی که داره میشه نجات بدم
678
00:39:11,290 --> 00:39:13,224
...ولی با این انتخاب
679
00:39:13,225 --> 00:39:15,993
کُل خانوادم رو برای بار دوم از دست دادم
680
00:39:15,994 --> 00:39:18,044
و حالا تنها چیزی که برام مونده
681
00:39:18,045 --> 00:39:20,531
این حقیقت مضخرفه که آلیس درست میگفت
682
00:39:20,532 --> 00:39:23,000
بث رفته
683
00:39:34,979 --> 00:39:38,482
وکیلم فقط تونست پنج دقیقه رو بگیره
684
00:39:38,483 --> 00:39:42,053
خیلی ازش متنفرم، بابا
685
00:39:42,054 --> 00:39:45,388
وقتی از اینجا خلاص بشم
یه بار و برای همیشه کارشو میسازم
686
00:39:47,483 --> 00:39:49,633
این دفعه دیگه جلوتو نمیگیرم
687
00:39:49,998 --> 00:39:53,810
چنل های ما را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
@Dc_Empire
688
00:39:53,835 --> 00:39:55,903
sina :ترجمه
subscene: Thunderstruck
689
00:39:56,050 --> 00:39:57,625
ادمه بعد از تیتراژ
690
00:40:02,239 --> 00:40:04,408
برای اینهمه سال
691
00:40:04,409 --> 00:40:08,679
همه دنیا ها رو توی تمام
«سنترال سیتی ۹ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۵۸ شب»
692
00:40:08,680 --> 00:40:11,716
...مولتیورس سفر کردم، تنها برای یک چیز
693
00:40:11,717 --> 00:40:14,118
کُشتن تو
694
00:40:14,119 --> 00:40:18,589
و حالا، جونم رو نجات میدی
695
00:40:18,590 --> 00:40:24,028
بپذیر و زندگیت رو تغییر بده
696
00:40:24,029 --> 00:40:25,696
بهم نشون بده
697
00:40:25,697 --> 00:40:28,198
دانشش درونت نهفتهاست
698
00:41:15,287 --> 00:41:18,124
...ادمه دارد، در
699
00:41:18,149 --> 00:41:20,584
بحران در زمین های بینهایت
700
00:41:20,609 --> 00:41:27,037
ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام
@SubsearchsBot