1
00:00:04,329 --> 00:00:06,694
(Bumi-1, Kota Central)
2
00:00:07,094 --> 00:00:10,575
Tak pernah terfikir kita akan
menuangkan ini untuk Oliver.
3
00:00:10,576 --> 00:00:12,509
Kita takkan menunggu Barry?
4
00:00:12,644 --> 00:00:15,012
Saya rasa dia belum siap
untuk mengucapkan selamat tinggal.
5
00:00:15,147 --> 00:00:17,547
Jadi sesiapa yang ingin...
6
00:00:17,683 --> 00:00:19,516
...menyampaikan sesuatu untuk Oliver?
7
00:00:19,652 --> 00:00:22,853
Dia mengorbankan dirinya
untuk saya dan Barry.
8
00:00:22,989 --> 00:00:24,521
Sepatutnya dia tak melakukan itu.
9
00:00:24,656 --> 00:00:27,391
Pengorbanannya telah menyelamatkan
ramai orang.
10
00:00:27,526 --> 00:00:30,427
Jangan sebut itu sebagai kesilapan.
11
00:00:30,562 --> 00:00:34,398
Oliver mati seperti kemahuannya,
sebagai wira.
12
00:00:40,806 --> 00:00:42,639
Bukannya nak rosakkan suasana...
13
00:00:42,774 --> 00:00:46,276
...tapi saya rasa banyak alam akan
berakhir lebih cepat, jadi...
14
00:00:46,412 --> 00:00:48,245
Tidak. saya tak boleh.
Barry benar.
15
00:00:48,380 --> 00:00:51,181
Ini terasa seperti menyerah kalah.
16
00:00:51,317 --> 00:00:53,550
Kita berjaya menyelamatkan ramai orang.
17
00:00:53,685 --> 00:00:56,854
Pasti ada cara untuk membatalkan...
18
00:00:56,989 --> 00:01:00,057
...kematian Oliver, ibu saya,
Argo, Bumi...
19
00:01:00,192 --> 00:01:02,192
...semua alam semesta yang ada...
20
00:01:02,327 --> 00:01:04,327
...semua orang yang hilang.
21
00:01:04,463 --> 00:01:07,431
Pasti ada cara untuk mengembalikan
mereka semua.
22
00:01:07,566 --> 00:01:09,866
Atau kita fokus
untuk menghalangnya berlaku...
23
00:01:10,001 --> 00:01:11,468
...di alam semesta yang lain.
24
00:01:13,906 --> 00:01:17,641
Selamat datang ke zon ceria.
25
00:01:17,776 --> 00:01:20,610
- Di mana Dig?
- Di rumah bersama JJ.
26
00:01:20,746 --> 00:01:22,746
Dia masih belum tahu tentang Oliver.
27
00:01:22,882 --> 00:01:24,781
- Lyla...
- saya tahu. saya hanya...
28
00:01:24,916 --> 00:01:27,590
Saya perlu pastikan
cara untuk beritahu dia.
29
00:01:28,186 --> 00:01:29,853
Awak tak boleh rampas Waverider.
30
00:01:29,988 --> 00:01:31,788
Kru kami masih ada di sana.
31
00:01:31,924 --> 00:01:33,290
Jika ada cara untuk
selamat dari krisis...
32
00:01:33,425 --> 00:01:35,092
kita memerlukan teknologinya.
33
00:01:35,432 --> 00:01:37,560
Ya. saya dah berjanji
dengan kru kami...
34
00:01:37,696 --> 00:01:39,596
...mereka tak perlu
buat persilangan lagi.
35
00:01:39,731 --> 00:01:41,331
Kami tak perlukan pasukan awak,
36
00:01:41,467 --> 00:01:43,566
cuma makmal Ray.
37
00:01:43,702 --> 00:01:47,704
Kami ada banyak Waverider
di pelbagai alam untuk digunakan.
38
00:01:53,767 --> 00:01:55,418
(Bumi-74)
39
00:02:06,658 --> 00:02:08,858
- Ada sesiapa di sini?
- Selamat datang.
40
00:02:08,994 --> 00:02:12,095
Nama saya Leonard, kesedaran
artifisial buatan yang diprogram untuk...
41
00:02:12,231 --> 00:02:14,864
...mengoperasikan
sistem utama kapal ini.
42
00:02:14,900 --> 00:02:15,999
Saya kenal awak.
43
00:02:16,135 --> 00:02:19,236
Saya gembira bertemu peminat,
tapi awak menceroboh masuk.
44
00:02:19,371 --> 00:02:22,472
Ada pilihan cara untuk mati
yang awak mahu?
45
00:02:22,608 --> 00:02:24,641
Maksudnya adalah...
46
00:02:24,776 --> 00:02:27,677
...api atau ais?
47
00:02:27,812 --> 00:02:30,613
Saya fikir semua Lagenda
di Bumi-74 dan bersara.
48
00:02:30,749 --> 00:02:33,950
Ya, sebahagiannya.
Seorang dah mati.
49
00:02:34,085 --> 00:02:36,853
Tak ada siapa guna kapal,
jadi saya yang ambil.
50
00:02:36,988 --> 00:02:38,388
Ini kapal saya.
51
00:02:38,523 --> 00:02:40,524
- Kenapa awak ada di sini?
- Saya suka ketenangan.
52
00:02:40,659 --> 00:02:42,492
Dia sedang berusaha
menjadi seorang penulis...
53
00:02:42,627 --> 00:02:44,928
- diam.
- ...novel romantik.
54
00:02:45,064 --> 00:02:46,596
Awak boleh melihat hasilnya.
55
00:02:46,732 --> 00:02:48,498
Semuanya baik.
56
00:02:48,633 --> 00:02:50,533
Pada dasarnya awak sudah
meninggalkan kebiasaan lama awak.
57
00:02:50,669 --> 00:02:52,335
Dengar, Snowflake.
Saya hanya...
58
00:02:52,471 --> 00:02:55,839
Hei, ikut saya, Mick Rory...
59
00:02:55,975 --> 00:02:58,542
dan saya berjanji ada banyak bir
untuk diminum...
60
00:02:58,677 --> 00:03:00,577
...dan cerita untuk ditulis.
61
00:03:00,712 --> 00:03:02,545
Pelbagai alam perlu di selamatkan,
62
00:03:02,681 --> 00:03:06,116
dan para wira memerlukan kapal.
63
00:03:07,252 --> 00:03:09,052
Saya tertarik dengan bir.
64
00:03:16,261 --> 00:03:18,228
Kamu semua telah kehilangan
wira yang sangat hebat.
65
00:03:18,363 --> 00:03:19,929
Wira yang salah.
66
00:03:20,065 --> 00:03:21,931
Saya setuju.
67
00:03:22,066 --> 00:03:24,668
Kamu semua rasai kehilangan
yang menyakitkan...
68
00:03:24,803 --> 00:03:27,604
tapi jangan hilang harapan.
69
00:03:27,739 --> 00:03:29,806
Ada tujuh sebenarnya.
70
00:03:29,941 --> 00:03:31,274
Di seluruh ruang dan masa,
71
00:03:37,215 --> 00:03:40,450
Di seluruh ruang dan masa
ada 7 wira...
72
00:03:40,585 --> 00:03:43,686
...yang memiliki hati paling murni
yang akhirnya...
73
00:03:45,090 --> 00:03:47,224
- Maaf. Awak nak cuba?
- Apa?
74
00:03:47,359 --> 00:03:48,925
...yang memiliki hati paling murni...
75
00:03:49,060 --> 00:03:51,661
...yang akhirnya...
76
00:03:51,797 --> 00:03:54,331
Ini tak berjaya.
77
00:03:54,466 --> 00:03:56,033
Tidak.
78
00:04:03,542 --> 00:04:06,243
...yang memiliki hati paling murni...
79
00:04:06,378 --> 00:04:09,270
...yang akhirnya dapat
mengalahkan Anti-Monitor...
80
00:04:09,271 --> 00:04:10,547
Pergi.
81
00:04:10,682 --> 00:04:13,316
...dan membantu menyelamatkan
banyak alam.
82
00:04:13,452 --> 00:04:15,118
Mereka dikenali sebagai Paragon.
83
00:04:15,254 --> 00:04:19,923
Paragon? Sekarang baru
awak beritahu?
84
00:04:20,059 --> 00:04:21,958
Saya baru saja mengetahui
lokasi mereka...
85
00:04:22,093 --> 00:04:23,726
...selepas berunding dengan
Buku Takdir.
86
00:04:23,862 --> 00:04:26,829
Bagaimana?
Kami telah musnahkannya tahun lepas.
87
00:04:35,874 --> 00:04:37,356
Selepas kematian Oliver
yang begitu cepat,
88
00:04:37,375 --> 00:04:41,144
saya kembali ke aliran waktu
dan mendapatkannya secara utuh.
89
00:04:41,280 --> 00:04:44,914
Sekarang buku ini tersimpan
di perpustakaan kapal ini.
90
00:04:45,050 --> 00:04:47,950
Jadi itu, pelan B?
91
00:04:48,086 --> 00:04:49,719
Itu cukup menghiburkan.
92
00:04:49,855 --> 00:04:51,921
Siapa lagi mahu menyampaikan sesuatu?
93
00:04:52,056 --> 00:04:54,724
Tunggu. Jika buku itu
dapat menulis kembali takdir...
94
00:04:54,860 --> 00:04:56,993
...dapatkah ia mengembalikan
Bumi-38...
95
00:04:57,128 --> 00:04:58,595
...atau alam semesta lain?
96
00:04:58,730 --> 00:05:00,497
Mencuba untuk membina kembali
seluruh semesta...
97
00:05:00,632 --> 00:05:02,399
...akan buat penggunanya jadi gila.
98
00:05:02,534 --> 00:05:04,100
Bagaimana dengan ayah saya?
99
00:05:04,235 --> 00:05:05,935
Bolehkah buku itu mengembalikannya?
100
00:05:06,071 --> 00:05:07,470
Saya harap itu boleh.
101
00:05:07,606 --> 00:05:09,372
Ketika Oliver Queen ditakdirkan
mati semasa krisis...
102
00:05:09,508 --> 00:05:11,841
kematiannya tak sama seperti
yang telah saya lihat...
103
00:05:11,976 --> 00:05:14,311
tapi dengan Anti-Monitor
yang semakin kuat...
104
00:05:14,446 --> 00:05:16,813
saya semakin lemah.
105
00:05:16,948 --> 00:05:21,017
Kita perlu cari 7 Paragon itu.
106
00:05:21,152 --> 00:05:22,919
Ada satu petunjuk?
107
00:05:23,054 --> 00:05:24,621
Saya ada 4 petunjuk.
108
00:05:24,756 --> 00:05:26,723
Kara Zor-El...
109
00:05:26,858 --> 00:05:29,459
selepas semua yang awak alami...
110
00:05:29,595 --> 00:05:32,362
awak adalah Paragon Harapan.
111
00:05:32,498 --> 00:05:35,232
Baiklah, tapi mungkin awak
mahu pastikan lagi...
112
00:05:35,367 --> 00:05:37,066
kerana sekarang saya tak rasa
penuh dengan harapan.
113
00:05:37,201 --> 00:05:39,602
Sara Lance adalah Paragon Takdir.
114
00:05:39,738 --> 00:05:41,738
Baiklah, itu masuk akal.
115
00:05:41,873 --> 00:05:43,573
Seorang kapten penjelajah waktu.
116
00:05:43,708 --> 00:05:47,711
Saya hanya ada keterangan
untuk dua lagi.
117
00:05:47,846 --> 00:05:49,312
Seorang adalah Kryptonian kedua...
118
00:05:49,447 --> 00:05:51,314
yang boleh dikatakan
terlalu banyak kehilangan...
119
00:05:51,450 --> 00:05:53,816
daripada yang
dihadapi oleh orang biasa.
120
00:05:53,952 --> 00:05:56,386
Hari ini, dia merupakan Paragon Kebenaran.
121
00:05:56,522 --> 00:05:57,554
Saya akan mencarinya.
122
00:05:57,689 --> 00:05:59,822
Saya akan ikut awak.
123
00:05:59,958 --> 00:06:01,023
Dan yang keempat?
124
00:06:01,159 --> 00:06:03,226
Paragon Keberanian.
125
00:06:03,362 --> 00:06:06,429
Di kenali sebagai 'Kelawar'
dari masa depan.
126
00:06:06,565 --> 00:06:09,933
Di mana awak mendapat nama-nama
dan gelaran itu?
127
00:06:10,068 --> 00:06:12,569
Saya meminta bantuan Felicity Smoak...
128
00:06:12,704 --> 00:06:14,538
yang ada pengetahuan
dari buku kedua.
129
00:06:14,673 --> 00:06:15,772
Banyaknya buku.
130
00:06:15,907 --> 00:06:17,840
"Dialah Penjaga."
131
00:06:17,976 --> 00:06:21,444
Buku itu yang berikan nama
Cik Zor-El dan Cik Lance...
132
00:06:21,580 --> 00:06:23,180
seperti yang dua lagi.
133
00:06:23,315 --> 00:06:25,848
Kryptonian dan kelawar masa depan...
134
00:06:25,984 --> 00:06:27,216
teknikalnya bermaksud...
135
00:06:27,318 --> 00:06:30,487
Bumi-99 ada di masa depan...
136
00:06:30,589 --> 00:06:32,756
di mana Bruce Wayne
telah mendedikasikan diri,
137
00:06:32,891 --> 00:06:35,158
tubuh dan nyawanya,
untuk menentang kejahatan.
138
00:06:35,294 --> 00:06:36,774
Maaf. Ulang lagi.
139
00:06:37,028 --> 00:06:38,561
Bruce Wayne adalah Ksatria Malam?
140
00:06:38,609 --> 00:06:42,198
Jika kita boleh merahsiakannya,
itu akan jadi lebih bagus.
141
00:06:42,333 --> 00:06:43,866
Laluan untuk menemuinya...
142
00:06:44,002 --> 00:06:47,470
akan membawa kamu menemui
Paragon Keberanian.
143
00:06:47,606 --> 00:06:50,840
Okey. Siapa nak jumpa Batman?
144
00:07:01,420 --> 00:07:03,916
(Argo, tiada isyarat)
145
00:07:10,069 --> 00:07:15,911
(Bumi 38)
146
00:07:15,912 --> 00:07:17,583
(Bumi 38
Isyarat hilang)
147
00:07:17,936 --> 00:07:20,537
Seluruh alam semesta terhapus...
148
00:07:20,672 --> 00:07:24,641
...dilupuskan ke dalam grafik komputer.
149
00:07:24,776 --> 00:07:28,444
Harus saya katakan,
saya terlepas kejadiannya.
150
00:07:28,579 --> 00:07:30,012
Lena sudah membunuh awak.
151
00:07:30,148 --> 00:07:32,175
Ya. Hanya sebentar saja.
152
00:07:34,819 --> 00:07:36,786
Semua orang ada peranan masing-masing...
153
00:07:36,922 --> 00:07:39,388
Lex Luthor juga.
154
00:07:39,524 --> 00:07:41,758
Awak yang melakukannya?
155
00:07:41,893 --> 00:07:44,728
Awak menghidupkan kembali
ular beracun ini?
156
00:07:44,863 --> 00:07:47,063
Takdirnya belum selesai.
157
00:07:47,198 --> 00:07:49,432
Lex Luthor masih ada
peranan penting.
158
00:07:49,567 --> 00:07:52,168
Jadi awak boleh bangkitkan dia,
tapi tidak Oliver?
159
00:07:52,303 --> 00:07:56,240
Saya bangkitkan Luthor sebelum krisis
yang menyebabkan kuasa saya jadi lemah.
160
00:07:56,241 --> 00:07:57,807
Bagaimana dengan mereka yang
tak bersalah di Bumi-38?
161
00:07:57,943 --> 00:08:01,678
Mereka tak ada takdir
yang perlu diselesaikan?
162
00:08:01,813 --> 00:08:03,246
Maaf, tapi saya tak boleh percaya
pada seseorang...
163
00:08:03,381 --> 00:08:05,615
...yang fikir Lex Luthor adalah sekutu.
164
00:08:09,754 --> 00:08:13,255
Saya faham, jika awak mati lagi...
165
00:08:13,391 --> 00:08:16,092
dia takkan dapat bangkitkan awak lagi.
166
00:08:16,227 --> 00:08:18,361
Dan awak adalah?
167
00:08:20,180 --> 00:08:21,798
Orang baru dan tak ramah.
168
00:08:28,039 --> 00:08:31,140
Lex Luthor, dia memang teruk, kan?
169
00:08:33,645 --> 00:08:35,211
Ketika saya memikirkan semua
orang di Bumi saya...
170
00:08:35,347 --> 00:08:38,214
yang kita ingin selamatkan
tapi gagal...
171
00:08:38,350 --> 00:08:39,949
rasanya tidak adil.
172
00:08:40,051 --> 00:08:42,785
Beberapa hari lepas, saya tak terfikir
yang hidup saya akan lebih teruk.
173
00:08:42,921 --> 00:08:44,654
Adik saya membunuh ibu tiri saya...
174
00:08:44,790 --> 00:08:46,589
dan perangkap ayah saya.
175
00:08:46,725 --> 00:08:48,625
Itu memang kejam,
meskipun di Gotham.
176
00:08:48,760 --> 00:08:50,827
Saya berjuang untuk memperbaikinya...
177
00:08:50,962 --> 00:08:52,447
dan Paragon ke-4 ini,
178
00:08:52,466 --> 00:08:56,283
sepupu saya, Bruce
dari alam semesta lain.
179
00:08:56,401 --> 00:08:58,300
Menemuinya mungkin dapat
membantu saya mendapatkan peluang itu.
180
00:08:58,436 --> 00:09:00,503
Hanya jika awak percayakan
Monitor.
181
00:09:00,639 --> 00:09:02,906
Bagaimana Paragon Harapan
berkata begitu?
182
00:09:05,310 --> 00:09:06,843
Ikut saya.
183
00:09:06,978 --> 00:09:09,646
Mari menyelamatkan alam semesta.
184
00:09:14,453 --> 00:09:15,985
Hentikan dia!
185
00:09:21,226 --> 00:09:24,594
Hentikan dia.
Sebelum dia jumpa bukunya.
186
00:09:27,799 --> 00:09:30,200
Hentikan dia sebelum dia jumpa bukunya.
187
00:09:30,335 --> 00:09:31,668
Cari bukunya.
188
00:09:31,803 --> 00:09:33,570
Hentikan Lex Luthor.
189
00:09:33,705 --> 00:09:35,205
Awak tak patut mengambil itu.
190
00:09:35,341 --> 00:09:38,942
Orang tidak sepatutnya terbang,
tapi ada.
191
00:09:40,479 --> 00:09:44,348
Selamat tinggal, Superman.
Semuanya.
192
00:09:44,883 --> 00:09:46,883
Hentikan dia!
193
00:09:49,487 --> 00:09:51,487
Lex Luthor mengambil Buku Takdir.
194
00:09:51,623 --> 00:09:53,790
Dia akan menggunakannya
untuk membunuh Superman.
195
00:09:53,925 --> 00:09:57,360
Jika dia membunuh Paragon,
kita semua akan gagal.
196
00:10:00,298 --> 00:10:01,359
Apa yang telah awak lakukan?
197
00:10:01,359 --> 00:10:02,732
Seperti yang sudah saya beritahu...
198
00:10:02,834 --> 00:10:05,001
semua orang ada peranan
masing-masing.
199
00:10:06,905 --> 00:10:08,905
Saya gembira awak di sini.
200
00:10:09,040 --> 00:10:10,573
Saya juga.
201
00:10:13,011 --> 00:10:17,480
Dari yang awak beritahu saya,
Monitor salah tentang Oliver...
202
00:10:17,616 --> 00:10:18,748
jadi entahlah, Barry.
203
00:10:18,884 --> 00:10:20,250
Mungkin dia juga salah tentang awak.
204
00:10:20,385 --> 00:10:23,553
Mungkin, awak tak perlu mati.
205
00:10:23,689 --> 00:10:26,055
Oliver pernah beritahu saya
bagaimana dia...
206
00:10:26,191 --> 00:10:28,591
menghidupkan kembali
Sara dan adiknya...
207
00:10:28,727 --> 00:10:32,495
menggunakan sesuatu yang disebut
Lubang Lazarus.
208
00:10:32,631 --> 00:10:35,164
Entahlah. Kedengarannya itu mustahil.
209
00:10:35,300 --> 00:10:37,099
Memang betul.
210
00:10:37,235 --> 00:10:39,202
Thea telah musnahkan
semua lubang di alam semesta ini...
211
00:10:39,337 --> 00:10:43,406
tapi ada banyak alam semesta lain
yang boleh dipilih.
212
00:10:43,541 --> 00:10:44,841
Saya tahu yang
awak sangat inginkan...
213
00:10:44,976 --> 00:10:46,709
Oliver hidup kembali, tapi ini...
214
00:10:46,845 --> 00:10:50,146
Dia tak boleh mati.
215
00:10:50,282 --> 00:10:52,715
Bukan dia.
216
00:10:52,851 --> 00:10:54,350
Okey.
217
00:10:55,987 --> 00:11:00,056
Lucunya, Monitor telah
memberi saya misi,
218
00:11:00,191 --> 00:11:05,228
untuk mencari Paragon Kryptonian
yang putus harapan.
219
00:11:05,364 --> 00:11:07,396
Awak pernah terfikirkan
ini adalah kehidupan kita?
220
00:11:09,668 --> 00:11:12,969
Saya akan terima apa saja kehidupan
bersama awak.
221
00:11:18,076 --> 00:11:19,375
Jadi saya terlepas satu sembang kumpulan...
222
00:11:19,510 --> 00:11:20,910
dan sekarang ada Paragon.
223
00:11:21,045 --> 00:11:22,545
Saya adalah salah seorangnya.
224
00:11:22,681 --> 00:11:25,782
Ya, Barry dan saya akan
guna Lubang Lazarus...
225
00:11:25,917 --> 00:11:27,550
untuk menghidupkan ayah saya kembali.
226
00:11:30,054 --> 00:11:34,090
Mia, tak semudah itu.
227
00:11:34,192 --> 00:11:37,493
Lubang Lazarus bukan hanya
kolam mandi ajaib...
228
00:11:37,628 --> 00:11:41,631
untuk awak dapatkan roh
dan air timun di penghujungnya.
229
00:11:41,767 --> 00:11:43,199
Awak akan kehilangan
sisi manusia awak.
230
00:11:43,334 --> 00:11:44,834
Nyssa telah beritahu semuanya...
231
00:11:44,969 --> 00:11:48,104
tentang Lubang Lazarus...
232
00:11:48,239 --> 00:11:51,374
dan dia juga telah beritahu
semuanya tentang awak.
233
00:11:51,510 --> 00:11:52,909
Apa pendapat awak...
234
00:11:53,044 --> 00:11:55,111
jika ini tentang hidup awak?
235
00:11:55,246 --> 00:11:58,347
Apa pendapat awak jika
ini tentang ayah awak?
236
00:12:04,738 --> 00:12:06,514
(Bumi-99
Kota Gotham)
237
00:12:10,328 --> 00:12:14,464
Jadi Paragon Keberanian
takut bersihkan halaman rumah.
238
00:12:14,633 --> 00:12:16,465
Biarkan saya saja yang bercakap.
239
00:12:27,946 --> 00:12:31,180
Wah, otot perut yang mengagumkan.
240
00:12:33,351 --> 00:12:34,617
Maaf. Saya kenal awak?
241
00:12:35,517 --> 00:12:36,086
Tidak.
242
00:12:36,087 --> 00:12:38,121
Tidak, tapi saya kenal awak.
243
00:12:38,256 --> 00:12:41,458
tapi berbeza dari versi ini.
244
00:12:41,593 --> 00:12:43,993
Saya Kate Kane.
Saya sepupu Bruce.
245
00:12:44,129 --> 00:12:45,562
Ya, bukan.
246
00:12:47,865 --> 00:12:48,998
Orang jahat Bumi-1?
247
00:12:49,134 --> 00:12:50,400
Sebenarnya kawan saya.
248
00:12:50,535 --> 00:12:52,301
Sekurangnya dia kacak.
249
00:12:52,436 --> 00:12:55,237
Tidak. Jangan buat ini jadi aneh.
Itu sangat aneh.
250
00:13:02,038 --> 00:13:02,812
Bolehkah saya yang...
251
00:13:02,948 --> 00:13:04,713
- Silakan.
- Okey.
252
00:13:13,858 --> 00:13:15,725
Kamu perlu pergi...
253
00:13:15,860 --> 00:13:18,527
sekarang.
254
00:13:18,663 --> 00:13:21,263
Jangan terlalu biadab, Luke.
255
00:13:24,669 --> 00:13:26,770
Maafkan dia.
256
00:13:32,210 --> 00:13:34,944
Kami tak biasa menerima tetamu.
257
00:13:44,222 --> 00:13:46,324
Kate.
258
00:13:46,325 --> 00:13:47,957
Bruce?
259
00:13:52,990 --> 00:13:54,823
Ke mana Luke membawa Kara?
260
00:13:54,958 --> 00:13:56,442
Perpustakaan.
261
00:13:56,443 --> 00:13:58,810
Supaya kita boleh berbual.
262
00:14:01,314 --> 00:14:03,739
Bruce yang saya kenal memakai
kostum yang agaknya berbeza dari ini.
263
00:14:03,790 --> 00:14:05,850
Cedera seumur hidup.
264
00:14:05,986 --> 00:14:08,119
Awak membesar dengan baik,
265
00:14:08,254 --> 00:14:09,921
bagi seorang gadis
yang sudah mati.
266
00:14:10,056 --> 00:14:13,091
- Saya sudah mati?
- 5 tahun yang lalu.
267
00:14:15,128 --> 00:14:16,695
Saya tak pernah menjadi hantu.
268
00:14:17,923 --> 00:14:21,299
Ada banyak hantu di tempat ini...
269
00:14:21,434 --> 00:14:24,368
tapi awak bukan salah seorangnya.
270
00:14:24,504 --> 00:14:26,637
Clayface sudah mati...
271
00:14:26,773 --> 00:14:31,342
dan seingat saya,
Jane Doe dikurung di Arkham...
272
00:14:31,478 --> 00:14:34,245
jadi siapa awak sebenarnya?
273
00:14:37,551 --> 00:14:39,951
Awak boleh duduk?
274
00:14:40,086 --> 00:14:42,453
Sebab awak perlu duduk
selepas mendengar ini.
275
00:14:44,078 --> 00:14:45,424
(Bumi-75, Metropolis)
276
00:14:45,425 --> 00:14:46,357
Tunggu.
277
00:14:46,493 --> 00:14:48,693
- Apa yang berlaku?
- Iris.
278
00:14:51,298 --> 00:14:52,697
Kita ada masalah baru.
279
00:14:52,833 --> 00:14:54,432
Lex Luthor masih hidup.
280
00:14:54,567 --> 00:14:56,400
- Apa?!
- Berdasarkan maklumat Iris...
281
00:14:56,536 --> 00:14:58,369
Lex sedang melompat
dari satu alam semesta ke yang lain...
282
00:14:58,505 --> 00:15:00,171
dan membunuh semua Superman.
283
00:15:00,273 --> 00:15:02,173
Jika salah seorangnya
Paragon Kryptonian...
284
00:15:02,308 --> 00:15:03,607
maka berakhirlah.
285
00:15:03,743 --> 00:15:05,676
Kita perlu cari
Superman alam semesta ini...
286
00:15:05,812 --> 00:15:08,113
sebelum Lex ke sini
dan membunuhnya.
287
00:15:10,086 --> 00:15:12,421
(Berita Tergempar:
Superman telah tiada!)
288
00:15:12,585 --> 00:15:14,218
Saya rasa kita sudah terlambat.
289
00:15:14,775 --> 00:15:16,788
Hilang begitu saja.
290
00:15:16,924 --> 00:15:18,622
Lex membunuhnya dan terus pergi.
291
00:15:18,758 --> 00:15:20,725
Dia takkan berhenti
hingga kami semua mati.
292
00:15:24,864 --> 00:15:26,164
Kamu pasti ingin melakukan ini?
293
00:15:26,299 --> 00:15:28,136
Lubang Lazarus adalah
sesuatu yang menjijikkan.
294
00:15:28,137 --> 00:15:28,776
Kami yakin.
295
00:15:28,777 --> 00:15:29,856
Ya, kita tak ada banyak masa...
296
00:15:29,857 --> 00:15:31,482
jadi boleh merokok nanti...
297
00:15:31,483 --> 00:15:32,408
dan mula membaca mantera?
298
00:15:32,409 --> 00:15:35,006
Bertenanglah, Speedy.
Ini adalah manteranya.
299
00:15:49,222 --> 00:15:51,589
Semuanya ada di sini.
300
00:15:51,724 --> 00:15:53,792
Apa itu, sejenis peta bintang?
301
00:15:53,927 --> 00:15:58,396
Bumi Paralel dibezakan
oleh frekuensi getaran.
302
00:15:58,531 --> 00:16:00,598
Kita masih dalam bahaya.
303
00:16:00,733 --> 00:16:03,934
Sudah banyak alam semesta yang hilang
dan semakin bertambah sekarang.
304
00:16:09,242 --> 00:16:10,642
Saya berikan awak jarum...
305
00:16:10,777 --> 00:16:12,377
dalam longgokan jerami cakerawala...
306
00:16:12,512 --> 00:16:15,813
sebuah alam semesta dengan
Lubang Lazarus yang masih berfungsi.
307
00:16:15,948 --> 00:16:18,516
Baiklah, sekarang apa?
308
00:16:18,651 --> 00:16:21,919
Mungkin terima kasih dan
sedikit kekaguman...
309
00:16:22,055 --> 00:16:23,588
kerana berjaya melakukan
tugas ajaib?
310
00:16:23,723 --> 00:16:25,657
Apa kata saya berterima kasih selepas
awak berjaya menghidupkan ayah saya?
311
00:16:25,792 --> 00:16:27,491
Baiklah.
Mari pergi.
312
00:16:30,596 --> 00:16:32,063
Kita tak boleh rosakkannya, okey?
313
00:16:32,199 --> 00:16:35,133
Selepas kita berjaya menghidupkan Oliver,
awak perlu berjanji...
314
00:16:35,268 --> 00:16:36,801
awak dapat mengembalikan rohnya juga.
315
00:16:36,936 --> 00:16:38,369
Ya. Satu persatu, ya?
316
00:16:38,504 --> 00:16:39,603
Saya ingin mendengar awak
mengatakannya.
317
00:16:39,739 --> 00:16:42,140
- Saya akan lakukan...
- Terima kasih.
318
00:16:42,275 --> 00:16:44,475
dengan seluruh kemampuan saya.
319
00:16:58,877 --> 00:17:00,579
(Bumi-167
Smallville)
320
00:17:06,966 --> 00:17:09,100
Itu dia?
321
00:17:09,236 --> 00:17:10,635
Sama ada atau
seorang lelaki sasa...
322
00:17:10,771 --> 00:17:12,837
yang gembira memotong kayu.
323
00:17:15,308 --> 00:17:18,542
Saya boleh melakukannya
hanya dengan sebelah tangan.
324
00:17:18,678 --> 00:17:19,778
Helo.
325
00:17:19,913 --> 00:17:21,179
326
00:17:21,314 --> 00:17:24,182
Awak adalah Clark Kent, kan?
327
00:17:24,317 --> 00:17:25,684
Apa yang boleh saya bantu?
328
00:17:25,819 --> 00:17:26,936
Ya, saya harap.
329
00:17:27,854 --> 00:17:31,573
Jadi, alam semesta ini dan
yang lainnya dengan jumlah tak terbatas...
330
00:17:31,574 --> 00:17:33,691
sedang dalam proses kemusnahan...
331
00:17:33,826 --> 00:17:36,327
dan ada 7 orang
di seluruh ruang dan masa...
332
00:17:36,463 --> 00:17:37,662
yang boleh...
333
00:17:37,798 --> 00:17:39,530
Lex Luthor sedang berusaha
membunuh awak.
334
00:17:39,665 --> 00:17:42,066
- Lois.
- Itu benar.
335
00:17:42,202 --> 00:17:44,102
- Lex?
- Ya.
336
00:17:44,237 --> 00:17:46,905
Saya tak tahu
Presiden ada di sini.
337
00:17:47,040 --> 00:17:50,308
Dengar, banyak yang telah saya hadapi...
338
00:17:50,443 --> 00:17:53,778
Helo, kawan lama.
339
00:17:53,914 --> 00:17:55,480
Siapa awak?
340
00:17:55,615 --> 00:17:58,015
Awak tak kenal saya, Clark?
341
00:17:58,151 --> 00:18:00,318
Saya Lex Luthor.
342
00:18:16,570 --> 00:18:18,769
Awak bukan Lex.
343
00:18:18,905 --> 00:18:20,571
Mungkin bukan Lex yang awak kenal.
344
00:18:20,707 --> 00:18:24,775
Banyak alam ada cara untuk
menyelaraskan nasib.
345
00:18:24,911 --> 00:18:26,678
Apa yang awak lakukan terhadap mereka?
346
00:18:26,813 --> 00:18:29,447
Hantar mereka ke tempat
yang jauh dari sini.
347
00:18:29,582 --> 00:18:32,250
Harap mereka dapat belajar
dari detik-detik ini.
348
00:18:32,385 --> 00:18:34,252
Saya di sini untuk awak,
bukan mereka.
349
00:18:34,387 --> 00:18:36,320
Siapa saja awak,
saya hanya seorang lelaki...
350
00:18:36,456 --> 00:18:38,089
yang sedang mengurus ladangnya.
351
00:18:38,224 --> 00:18:40,892
Awak akan selalu menjadi
musuh tradisi saya...
352
00:18:41,028 --> 00:18:42,894
di alam semesta manapun.
353
00:18:43,029 --> 00:18:44,796
Itu tertulis di bintang-bintang...
354
00:18:44,931 --> 00:18:46,598
dan di buku ini...
355
00:18:46,733 --> 00:18:49,067
atau saya takkan tahu
di alam semesta ini...
356
00:18:49,202 --> 00:18:53,271
Clark Kent adalah Superman.
357
00:18:53,406 --> 00:18:55,340
Dari tempat saya berasal,
itu sangat mengarut.
358
00:18:55,476 --> 00:18:57,942
Dia tidak boleh melihat
tanpa kacamatanya.
359
00:19:00,247 --> 00:19:01,446
Jadi apa yang awak mahu?
360
00:19:01,582 --> 00:19:04,148
Membunuh awak...
361
00:19:04,284 --> 00:19:06,918
dan semua versi diri awak
di semua alam semesta...
362
00:19:07,053 --> 00:19:09,487
supaya jika Superfriends...
363
00:19:09,622 --> 00:19:11,990
dapat menyelamatkan kewujudan...
364
00:19:12,125 --> 00:19:14,492
takkan ada satupun Superman...
365
00:19:14,627 --> 00:19:16,895
yang akan menghalang saya.
366
00:19:30,911 --> 00:19:31,977
Itu adalah Kryptonite.
367
00:19:32,112 --> 00:19:33,178
Tidak beri kesan pada saya...
368
00:19:33,313 --> 00:19:35,346
sejak saya lepaskan kuasa saya.
369
00:19:35,482 --> 00:19:38,083
Awak lepaskan kuasa awak?
370
00:19:38,218 --> 00:19:39,517
Saya memang rindukan perbualan ini.
371
00:19:39,652 --> 00:19:41,252
Awak ibarat seorang Dewa.
372
00:19:41,387 --> 00:19:43,755
Awak boleh terbang.
373
00:19:43,891 --> 00:19:44,856
Awak dapat melihat menembusi dinding.
374
00:19:44,991 --> 00:19:45,990
Awak ada kekuatan yang hebat.
375
00:19:49,563 --> 00:19:52,230
Awak bergurau.
376
00:19:52,365 --> 00:19:54,832
Itu hal lebih baik
dari semua semua kuasa.
377
00:19:56,269 --> 00:19:59,270
Hei, Clark. Anak-anak nak
tunjukkan hasil mereka.
378
00:19:59,405 --> 00:20:02,373
Saya rasa ini masanya awak...
379
00:20:02,509 --> 00:20:04,275
Saya masih kuat.
380
00:20:11,251 --> 00:20:12,750
Nikmatilah semuanya.
381
00:20:12,885 --> 00:20:14,853
Nikmatilah hidup awak itu...
382
00:20:14,988 --> 00:20:18,089
selagi masih boleh, Clark.
383
00:20:18,225 --> 00:20:20,158
Kamu semua tetap akan hancur.
384
00:20:26,366 --> 00:20:28,032
385
00:20:28,168 --> 00:20:30,534
Ada sesiapa di sini, atau awak
sedang bercakap dengan lembu lagi?
386
00:20:30,670 --> 00:20:32,871
Ada Lex Luthor dari
alam semesta lain tadi.
387
00:20:33,006 --> 00:20:35,774
Sepertinya, semua alam akan berakhir.
388
00:20:38,541 --> 00:20:40,144
Smallville, awak memang kelakar.
389
00:20:40,280 --> 00:20:41,813
Sudah 10 tahun...
390
00:20:41,948 --> 00:20:43,514
tapi awak masih seperti dulu.
391
00:20:43,650 --> 00:20:45,950
- Apa yang anak kita buat?
- Kekacauan.
392
00:20:46,086 --> 00:20:47,952
Mereka tak sabar untuk awak melihatnya.
393
00:20:48,299 --> 00:20:50,354
Kedengarannya seperti kerja untuk...
394
00:20:50,490 --> 00:20:51,822
Kita.
395
00:20:56,663 --> 00:20:59,097
Paragon Keberanian?
396
00:21:03,936 --> 00:21:06,271
Ya.
397
00:21:06,406 --> 00:21:08,539
Awak terlambat beberapa tahun.
398
00:21:12,912 --> 00:21:16,080
"Zaman Keganasan"?
399
00:21:16,216 --> 00:21:18,949
Itu seperti kata pepatah...
400
00:21:19,085 --> 00:21:21,319
"Jangan bertarung dengan raksasa...
401
00:21:21,454 --> 00:21:25,289
kecuali awak juga menjadi raksasa."
402
00:21:25,425 --> 00:21:29,994
Entah berapa ramai saya dah bunuh.
403
00:21:30,130 --> 00:21:31,663
Bruce yang saya kenal ada kod etika.
404
00:21:31,798 --> 00:21:33,664
Awak bermula dengan satu peraturan,
405
00:21:33,800 --> 00:21:37,402
awak bergantung pada itu
di setiap...
406
00:21:37,504 --> 00:21:39,570
nafas awak...
407
00:21:39,705 --> 00:21:44,175
tapi ketika awak membunuh seorang...
408
00:21:44,310 --> 00:21:46,577
dan lagi...
409
00:21:46,713 --> 00:21:49,881
dan lagi, dan lagi.
410
00:21:51,484 --> 00:21:52,784
Awak akan faham.
411
00:21:52,919 --> 00:21:55,019
Kate saya...
412
00:21:56,957 --> 00:21:59,690
Kate saya mengambil alih mantel saya...
413
00:21:59,826 --> 00:22:04,362
memikirkan dia akan berjaya
ketika saya dah gagal.
414
00:22:04,497 --> 00:22:08,166
Dia hanya buat dirinya terbunuh.
415
00:22:08,301 --> 00:22:11,002
Baiklah, saya bukan dia.
416
00:22:11,138 --> 00:22:13,003
Saya bukan seorang lelaki tua...
417
00:22:13,139 --> 00:22:15,406
yang masih utuh
dengan wayar dan besi.
418
00:22:15,541 --> 00:22:19,043
Baiklah. Awak cedera,
marah, dan tua...
419
00:22:19,179 --> 00:22:23,915
menunggu mati di dalam
rumah dengan 11 bilik, 7 keranda...
420
00:22:24,050 --> 00:22:27,252
tapi awak diperlukan.
421
00:22:27,387 --> 00:22:30,188
Saya memberi peluang pada awak
untuk menjadi wira lagi...
422
00:22:30,323 --> 00:22:32,257
dan bukan hanya untuk Gotham.
423
00:22:32,392 --> 00:22:35,393
Seluruh alam semesta.
424
00:22:43,929 --> 00:22:45,536
Mick, jika awak boleh...
425
00:22:45,671 --> 00:22:49,407
Saya mahu beri tumpuan
jika mahu siapkan pengesan Paragon...
426
00:22:49,542 --> 00:22:50,689
yang diminta oleh Monitor.
427
00:22:50,690 --> 00:22:51,683
Baiklah.
428
00:22:51,684 --> 00:22:53,045
(Keghairahan Yang Terkurung)
429
00:22:53,046 --> 00:22:54,945
"Sebaik saja keghairahannya bangkit,
430
00:22:55,081 --> 00:22:57,515
dia bersedia menjelajah keinginannya."
431
00:22:57,650 --> 00:22:59,417
- Adakah itu...
- "Kegharahan Yang Terkurung",
432
00:22:59,552 --> 00:23:00,785
Novel romatik saya.
433
00:23:00,820 --> 00:23:03,121
Satu-satunya novel awak,
yang awak terbitkan sendiri.
434
00:23:03,256 --> 00:23:04,489
Masih laris.
435
00:23:04,624 --> 00:23:07,827
Mick, buku awak sepertinya
bukan untuk kanak-kanak.
436
00:23:07,828 --> 00:23:10,294
Sesuai untuk kanak-kanak,
mereka menyukainya.
437
00:23:10,430 --> 00:23:12,830
Lihatlah dia.
438
00:23:12,965 --> 00:23:15,533
Seterusnya, "Bab 19.
439
00:23:15,668 --> 00:23:18,169
"Ketika dia membelai lehernya...
440
00:23:18,305 --> 00:23:20,538
dia menggeliat seperti ular kobra."
441
00:23:21,685 --> 00:23:22,608
Awak menyukainya.
442
00:23:22,627 --> 00:23:25,394
Saya juga, itu ayat terbaik saya.
443
00:23:26,643 --> 00:23:28,204
(Bumi-96
Metropolis)
444
00:23:32,185 --> 00:23:34,051
Ini baru pejabat akhbar.
445
00:23:34,187 --> 00:23:36,087
Ray menjejaki lokasi terakhir Lex
di alam semesta ini...
446
00:23:36,222 --> 00:23:38,056
jadi dia takkan mungkin jauh.
447
00:23:38,191 --> 00:23:41,859
Baiklah, cepat cari dia, saya,
Clark sebelum Lex jumpanya.
448
00:23:42,439 --> 00:23:44,628
Saya minta maaf.
449
00:23:44,764 --> 00:23:46,130
- Itu salah saya.
- Tidak, itu salah saya.
450
00:23:46,299 --> 00:23:46,976
Tidak.
451
00:23:48,668 --> 00:23:51,135
Maaf. Kita pernah berjumpa.
452
00:23:51,304 --> 00:23:53,171
Adakah kita pernah jumpa?
453
00:23:57,724 --> 00:23:59,877
Dia seiras Ray Palmer.
454
00:24:00,013 --> 00:24:02,313
Siapa?
455
00:24:02,448 --> 00:24:04,448
Cermin mata awak cantik.
456
00:24:05,066 --> 00:24:05,950
Terima kasih.
457
00:24:06,212 --> 00:24:07,418
Awak ada masa?
458
00:24:07,554 --> 00:24:10,087
Tentulah.
Sentiasa ada untuk penduduk Metropolis.
459
00:24:10,223 --> 00:24:12,290
Jika awak tak keberatan
menghubungi pembantu saya.
460
00:24:12,425 --> 00:24:13,925
Ini tentang Lex Luthor.
461
00:24:18,264 --> 00:24:20,631
Bagaimana awak kenal Kate?
462
00:24:20,767 --> 00:24:22,901
Saya tak terlalu mengenalinya.
463
00:24:23,036 --> 00:24:27,372
Kami masih cuba saling mengenali.
464
00:24:36,149 --> 00:24:37,515
Apa itu?
465
00:24:39,719 --> 00:24:41,519
Kenangan...
466
00:24:41,654 --> 00:24:44,055
...dari kemenangan terbesar Batman.
467
00:24:49,762 --> 00:24:51,462
Maksud awak piala.
468
00:24:58,070 --> 00:24:59,637
Ya. Itu milik Superman...
469
00:24:59,772 --> 00:25:02,440
Sekurangnya alter egonya.
470
00:25:04,444 --> 00:25:06,844
Bruce membunuh Superman
di alam semesta ini?
471
00:25:06,979 --> 00:25:10,248
Awak fikir siapa yang buatnya
memakai eksoskeleton itu?
472
00:25:10,383 --> 00:25:12,216
Ya. Kesilapan besar.
473
00:25:12,279 --> 00:25:13,931
(Clark Kent
Ketua Pengarang)
474
00:25:15,321 --> 00:25:16,955
Saya menghargai perhatian kalian...
475
00:25:17,123 --> 00:25:19,991
tapi ini bukanlah kali pertama
saya bersemuka dengan Luthor.
476
00:25:20,126 --> 00:25:21,759
Saya boleh tanganinya.
477
00:25:21,894 --> 00:25:23,627
Awak tak dengar dengan serius.
478
00:25:23,763 --> 00:25:25,897
Dia mengubah permainannya.
479
00:25:26,032 --> 00:25:30,535
Ya. Buku itu buatnya
dapat melakukan apa saja.
480
00:25:30,670 --> 00:25:33,538
Dia pernah buat kami hilang di depan Clark.
481
00:25:33,673 --> 00:25:35,373
Apa ini?
482
00:25:35,508 --> 00:25:37,642
Perry White, Jimmy Olsen,
483
00:25:37,777 --> 00:25:39,210
Lois Lane?
484
00:25:39,345 --> 00:25:41,479
Kenapa nama-nama ini ada di dinding awak?
485
00:25:43,917 --> 00:25:46,851
Ada masalah dari Gotham...
486
00:25:46,987 --> 00:25:48,486
yang kami gagal atasi.
487
00:25:48,621 --> 00:25:52,323
Jadi dia buat gurauan...
488
00:25:52,458 --> 00:25:53,924
dan penuhkan bangunan ini
dengan gas beracun.
489
00:25:54,060 --> 00:25:57,095
Mereka semua mati?
490
00:25:57,230 --> 00:25:58,897
Kawan-kawan saya,
491
00:25:59,032 --> 00:26:00,298
isteri saya.
492
00:26:00,400 --> 00:26:03,934
Saya kehilangan semuanya
hanya dalam satu kejadian.
493
00:26:04,070 --> 00:26:05,970
Sepertinya awak telah banyak kehilangan...
494
00:26:06,106 --> 00:26:08,306
daripada yang orang biasa boleh rasakan.
495
00:26:10,376 --> 00:26:14,445
Saya rasa kita telah jumpa Paragon.
496
00:26:14,580 --> 00:26:16,146
Kami ingin awak ikut kami.
497
00:26:16,282 --> 00:26:18,449
Saya tahu ini terdengar gila...
498
00:26:18,585 --> 00:26:21,085
tapi awak mungkin adalah kuncinya...
499
00:26:21,221 --> 00:26:23,254
...untuk menyelamatkan seluruh alam.
500
00:26:23,390 --> 00:26:26,557
Sebenarnya itu tak begitu gila
yang pernah saya dengar.
501
00:26:26,692 --> 00:26:30,761
Terlebih dulu, kita bersemuka
dengan Luthor.
502
00:26:30,896 --> 00:26:33,564
Awak takkan melakukannya sendiri.
503
00:26:33,700 --> 00:26:35,533
Kami takkan biarkan dia membunuh awak.
504
00:26:35,668 --> 00:26:38,669
Saya takkan melakukan itu lagi.
505
00:26:38,804 --> 00:26:40,404
Tak sangka akan mengatakan ini...
506
00:26:40,506 --> 00:26:43,674
tapi saya sudah letih membunuh Superman.
507
00:26:43,810 --> 00:26:48,078
Lebih seronok jika buat Superman...
508
00:26:48,214 --> 00:26:50,214
membunuh Superman.
509
00:27:04,821 --> 00:27:06,153
Awak tak boleh berada di sini.
510
00:27:06,288 --> 00:27:08,855
Kami di sini kerana
kami perlu bantuan awak.
511
00:27:08,991 --> 00:27:12,359
Bantuan? Saya gagal menyelamatkan isteri
dan kawan-kawan saya.
512
00:27:12,495 --> 00:27:14,261
Saya tak peduli dengan alam semesta kamu.
513
00:27:14,397 --> 00:27:15,963
Tidak, awak peduli.
514
00:27:16,099 --> 00:27:18,065
Awak adalah Paragon Kebenaran.
515
00:27:20,636 --> 00:27:22,302
Hanya ada satu kebenaran.
516
00:27:22,438 --> 00:27:24,238
Saya berkhidmat untuk Lex Luthor.
517
00:27:25,507 --> 00:27:27,675
Kal, hentikan.
518
00:27:38,176 --> 00:27:39,754
Apa yang telah Lex lakukan?
519
00:28:00,142 --> 00:28:02,509
Awak perlu hilangkan
pengaruh Lex di kepala awak, Kal!
520
00:28:02,644 --> 00:28:04,211
Seluruh alam memerlukan awak.
521
00:28:04,346 --> 00:28:06,613
Bagaimana dengan hal yang saya perlukan?
522
00:28:10,452 --> 00:28:12,619
Ayuh, sayang.
Awak pasti dapat lakukan.
523
00:28:14,323 --> 00:28:16,723
Kal, tidak.
524
00:28:27,203 --> 00:28:28,802
Biarkan saya menunjukkan pada awak
bagaimana rasanya...
525
00:28:28,938 --> 00:28:31,138
kehilangan orang yang awak cintai.
526
00:28:31,274 --> 00:28:32,239
Ya Tuhan.
527
00:28:32,375 --> 00:28:34,108
Jauhkan dari tingkap!
528
00:28:35,311 --> 00:28:36,643
Ini sangat seronok.
529
00:28:41,150 --> 00:28:42,683
Awak boleh membacanya lagi nanti.
530
00:28:42,819 --> 00:28:44,651
Bantu saya membuka bukunya.
531
00:28:52,328 --> 00:28:54,027
Bayangkan pada Clark
yang baru kita temui.
532
00:28:54,163 --> 00:28:56,897
Fokus pada apa yang diketahui
alam semesta tentang takdirnya.
533
00:29:00,136 --> 00:29:02,736
Hanya ada satu tempat di dunia
untuk salah satu dari kita.
534
00:29:08,377 --> 00:29:10,111
Saya sangat yakin
ini tak berjaya.
535
00:29:10,246 --> 00:29:13,347
Sepertinya Lex telah mengubah
semua rasa cintanya jadi kebencian.
536
00:29:14,783 --> 00:29:17,951
Cinta.
537
00:29:18,086 --> 00:29:19,553
Clark, ini bukanlah diri awak...
538
00:29:19,688 --> 00:29:21,488
bukan Clark yang sebenarnya,
seseorang yang...
539
00:29:21,590 --> 00:29:24,224
Perry White hormati dan
Jimmy Olsen kagumi...
540
00:29:24,360 --> 00:29:25,960
dan Lois cintai.
541
00:29:26,095 --> 00:29:28,395
Awak tak tahu apa-apa
tentang saya atau mereka!
542
00:29:31,167 --> 00:29:32,799
Kami lebih tahu daripada
yang awak bayangkan.
543
00:29:32,935 --> 00:29:34,534
Mereka mahu memori awak
tentang mereka...
544
00:29:34,670 --> 00:29:37,071
untuk beri awak semangat,
bukan membawa awak ke sisi gelap.
545
00:29:37,206 --> 00:29:38,705
Itulah kebenarannya, Clark...
546
00:29:38,840 --> 00:29:41,775
dan kebenaran bererti
segalanya bagi awak.
547
00:29:41,910 --> 00:29:44,478
Ingatlah siapa diri awak.
548
00:29:53,989 --> 00:29:55,722
Awak okey?
549
00:29:55,858 --> 00:29:57,958
Sebenarnya, ini kali kedua...
550
00:29:58,094 --> 00:30:00,394
saya menjadi gila dan
melawan diri saya sendiri.
551
00:30:04,300 --> 00:30:06,366
Saya faham kenapa awak berkahwin dengannya.
552
00:30:10,421 --> 00:30:11,639
(Bumi-18
Dakota Utara)
553
00:30:11,640 --> 00:30:13,374
Ya, ini tempatnya.
554
00:30:21,317 --> 00:30:22,783
Ya, airnya cukup bersih.
555
00:30:24,053 --> 00:30:25,385
Kami akan bersihkan tempat ini.
556
00:30:25,521 --> 00:30:27,287
Baiklah. Kami pergi ambil jasad Oliver.
557
00:30:35,931 --> 00:30:39,233
Awak pasti ingin melakukan ini?
558
00:30:39,368 --> 00:30:41,035
Sangat yakin.
559
00:30:41,170 --> 00:30:46,707
Ya. Ayah awak pun takkan boleh
mengatakan tidak.
560
00:30:46,843 --> 00:30:49,877
Ketika saya terfikir semua hal
bodoh yang kami lakukan...
561
00:30:50,012 --> 00:30:51,445
ketika kami sebaya awak...
562
00:30:51,580 --> 00:30:54,581
sungguh luar biasa
kami tak ditahan.
563
00:30:54,717 --> 00:30:56,850
Ditahan?
564
00:30:56,985 --> 00:30:58,619
Tapi awak jauh lebih bijak dari dia.
565
00:30:58,754 --> 00:31:00,438
Awak mendapat itu dari ibu awak.
566
00:31:00,438 --> 00:31:04,025
Nampaknya, kamu tersalah pilih
tempat minum, Cik.
567
00:31:05,594 --> 00:31:08,695
Lombong ini dilarang masuk.
568
00:31:08,831 --> 00:31:10,464
Saya tak peduli siapa pemiliknya.
569
00:31:10,599 --> 00:31:11,810
Kami perlu menggunakan lubang ini.
570
00:31:11,811 --> 00:31:17,071
Baiklah, saya pasti kita boleh...
571
00:31:17,206 --> 00:31:19,339
buat beberapa perjanjian.
572
00:31:36,192 --> 00:31:38,592
Sekarang tempat ini adalah milik kami.
573
00:31:38,727 --> 00:31:40,961
Tak mungkin.
574
00:31:41,097 --> 00:31:43,864
Saya rasa awak akan dapat
parut ini akhirnya, Hex.
575
00:31:44,000 --> 00:31:45,766
Bertenanglah.
576
00:31:45,902 --> 00:31:48,135
Tempat ini milik kamu.
577
00:31:50,806 --> 00:31:52,240
Terima kasih.
578
00:31:52,241 --> 00:31:54,641
Jadi awak berubah fikiran
tentang menggunakan lubang ini?
579
00:31:54,777 --> 00:31:56,443
Saya juga merindukan Ollie.
580
00:31:59,615 --> 00:32:02,316
Kami terlepas sesuatu?
581
00:32:02,451 --> 00:32:04,285
Letak saja dia ke dalam air.
582
00:32:36,246 --> 00:32:38,113
Lihatlah sendiri.
583
00:32:38,248 --> 00:32:41,583
Saya sukar berjalan,
tak mungkin memakai itu lagi.
584
00:32:41,719 --> 00:32:43,627
Awak faham berapa
ramai orang,
585
00:32:43,646 --> 00:32:45,553
berapa banyak alam semesta
yang akan lenyap?
586
00:32:45,623 --> 00:32:48,724
Jika sama seperti alam ini
mungkin itu yang terbaik.
587
00:32:48,860 --> 00:32:51,360
Bagaimana awak boleh mengatakan itu?
588
00:32:51,495 --> 00:32:53,929
Tak ada harapan untuk dunia ini.
589
00:32:54,064 --> 00:32:56,198
Itu kerana awak telah membunuh Superman.
590
00:32:56,334 --> 00:32:58,234
Lelaki ini bukanlah Paragon.
591
00:32:58,369 --> 00:33:01,470
Saya benar.
Kita tak boleh percaya Monitor.
592
00:33:01,605 --> 00:33:03,104
Apa yang awak lakukan?
593
00:33:03,240 --> 00:33:04,473
Jelas sekali perkara
yang awak tak boleh lakukan.
594
00:33:04,608 --> 00:33:05,874
Kenapa dia menjadi ancaman?
595
00:33:06,009 --> 00:33:07,576
Pengunjung asing dari planet lain...
596
00:33:07,711 --> 00:33:09,511
datang ke Bumi
dengan kekuatan dan kemampuan...
597
00:33:09,647 --> 00:33:12,714
jauh berbeza dari manusia biasa?
598
00:33:12,850 --> 00:33:13,882
Clark.
599
00:33:14,418 --> 00:33:16,151
Clark selalu bersetuju pada siapapun...
600
00:33:16,287 --> 00:33:19,421
yang mengenakan
lencana atau bendera.
601
00:33:19,557 --> 00:33:21,489
Dia memberi terlalu banyak kuasa.
602
00:33:21,625 --> 00:33:24,092
Ibu bapa saya mengajarkan
sesuatu yang sangat berbeza.
603
00:33:24,227 --> 00:33:27,662
Kehidupan lebih wajar
hanya jika awak menempanya.
604
00:33:34,838 --> 00:33:38,740
Cenderahati dari kampung halaman awak.
605
00:33:52,823 --> 00:33:54,155
Ini tak berjaya.
606
00:33:54,290 --> 00:33:56,057
Beri sedikit masa lagi.
607
00:33:59,362 --> 00:34:01,096
Kawan-kawan, Mia benar.
Ini tidak...
608
00:34:12,575 --> 00:34:14,743
- Awak baik?
- Terima kasih.
609
00:34:16,747 --> 00:34:18,046
Ayah.
610
00:34:25,456 --> 00:34:26,721
Apa?
Awak membiusnya?
611
00:34:26,857 --> 00:34:27,990
Saya membius tubuhnya.
612
00:34:28,125 --> 00:34:30,425
Kita masih perlu mendapatkan
jiwanya kembali.
613
00:34:30,561 --> 00:34:32,961
Itu bukanlah Oliver. Belum.
614
00:34:33,096 --> 00:34:34,763
Kate yang saya kenal
takkan percaya siapa pun...
615
00:34:34,898 --> 00:34:36,932
malah seorang Kryptonian.
616
00:34:37,068 --> 00:34:38,767
Saya tak tahu apa yang berlaku
pada awak, Bruce...
617
00:34:38,902 --> 00:34:40,236
tapi ini perlu berakhir sekarang.
618
00:34:40,371 --> 00:34:43,405
Ya. Biarkan berakhir.
619
00:34:43,540 --> 00:34:45,641
Biarkan semuanya berakhir.
620
00:34:45,776 --> 00:34:49,278
Dunia ini tak layak diselamatkan.
621
00:34:49,413 --> 00:34:51,212
Jika awak benar-benar fikir begitu...
622
00:34:51,348 --> 00:34:52,948
awak perlu membunuh seorang lagi.
623
00:34:53,084 --> 00:34:54,149
Saya.
624
00:34:54,251 --> 00:34:55,784
Jangan merepek.
625
00:35:02,326 --> 00:35:03,859
Jangan!
Itu akan membunuh awak.
626
00:35:09,232 --> 00:35:13,002
Kate, dengar sini.
627
00:35:13,137 --> 00:35:16,438
Tak ada harapan.
628
00:35:26,972 --> 00:35:30,268
Awak juga alahan dengan gluten?
629
00:35:30,269 --> 00:35:32,637
Tidak.
630
00:35:32,772 --> 00:35:37,874
Tahniah, awak merupakan kembar
seorang Kryptonian menjijikkan.
631
00:35:38,010 --> 00:35:39,543
Ibu awak pasti sangat bangga.
632
00:35:42,949 --> 00:35:44,682
Dia mudah dijaga.
633
00:35:44,817 --> 00:35:46,050
634
00:35:46,185 --> 00:35:48,785
Mak nak kenalkan seseorang
pada awak.
635
00:35:49,955 --> 00:35:52,722
Hai, si kacak.
636
00:35:52,858 --> 00:35:56,026
Wah, dia seiras anak saya, Jason.
637
00:35:56,162 --> 00:36:00,764
Bagus. Kamu telah berjaya
menemui Paragon Kebenaran.
638
00:36:02,201 --> 00:36:03,604
Lex Luthor berjaya memainkan peranannya.
639
00:36:03,605 --> 00:36:04,564
Dia membawa kamu padanya.
640
00:36:04,565 --> 00:36:08,110
Ya? Berapa ramai yang
perlu cedera kerananya?
641
00:36:08,708 --> 00:36:10,974
Awak fikir awak adalah orang baik,
tapi tidak.
642
00:36:11,110 --> 00:36:13,510
Saya rasa dia perlukannya.
643
00:36:13,645 --> 00:36:15,646
Okey. Kita baru jumpa tiga.
644
00:36:15,781 --> 00:36:18,883
Bruce Wayne bukanlah Paragon, jadi...
645
00:36:19,018 --> 00:36:21,919
Ray, awak nampak kemas.
646
00:36:22,054 --> 00:36:26,390
Tidak, ini ibarat sepupu awak.
647
00:36:31,364 --> 00:36:34,064
Batman cuba membunuh Kara...
648
00:36:34,200 --> 00:36:36,600
sekarang dia sudah mati,
dan kami gagal.
649
00:36:36,735 --> 00:36:38,635
Kita lihat saja.
650
00:36:38,771 --> 00:36:41,706
Saya yakin tugasan
Dr. Palmer sudah selesai.
651
00:36:41,841 --> 00:36:43,874
Saya rasa begitu.
Sebenarnya saya tak pernah...
652
00:36:44,009 --> 00:36:45,910
buat pengesan Paragon.
653
00:36:46,332 --> 00:36:48,145
Ini akan jadi percubaan pertama...
654
00:36:48,281 --> 00:36:50,481
untuk mencari tiga lagi.
655
00:36:50,616 --> 00:36:53,016
Lebih baik kamu semua berundur.
656
00:37:08,267 --> 00:37:09,634
Di bumi mana itu?
657
00:37:09,769 --> 00:37:13,537
Tidak.
Itu kita, kapal ini.
658
00:37:13,672 --> 00:37:15,707
Ternyata masih ada sedikit masalah.
659
00:37:15,741 --> 00:37:18,342
Mesin awak berfungsi dengan baik.
660
00:37:18,477 --> 00:37:21,178
Cahaya itu menunjuk pada
Paragon Keberanian.
661
00:37:21,314 --> 00:37:23,280
Ya, mayat Bruce tak ada
di kapal ini, jadi...
662
00:37:23,415 --> 00:37:26,617
Ya, tapi awak.
663
00:37:32,291 --> 00:37:36,227
Saya kata laluan ke Bumi-99
akan membawa kamu pada Paragon...
664
00:37:36,362 --> 00:37:39,096
dan sepertinya itu berjaya.
665
00:37:39,232 --> 00:37:42,532
Awak adalah 'kelawar' masa depan,
Kate Kane.
666
00:37:42,668 --> 00:37:46,136
Awak adalah Paragon Keberanian.
667
00:38:11,088 --> 00:38:11,728
Apa?
668
00:38:11,864 --> 00:38:13,663
Ada masalah.
669
00:38:13,832 --> 00:38:16,833
Ini tak pernah berlaku sebelumnya.
670
00:38:16,969 --> 00:38:20,737
Dengan anti jirim...
671
00:38:20,873 --> 00:38:23,307
saya hilang kemampuan sihir.
672
00:38:23,442 --> 00:38:25,509
Jika kita tak boleh mendapatkan
roh Oliver kembali, dia akan menjadi...
673
00:38:25,644 --> 00:38:27,844
raksasa selamanya.
674
00:38:27,980 --> 00:38:29,513
Ya.
675
00:38:40,826 --> 00:38:42,759
Adakah minuman itu
berkesan pada awak?
676
00:38:42,895 --> 00:38:44,695
Tak sepenuhnya,
677
00:38:44,831 --> 00:38:47,764
tapi awak terlihat perlu
teman minum.
678
00:38:47,900 --> 00:38:49,233
Ya.
679
00:38:54,006 --> 00:38:56,974
Penjelajah waktu, makhluk asing.
680
00:38:57,109 --> 00:39:01,378
Saya baru saja menjadi vigilante.
681
00:39:01,514 --> 00:39:03,180
Bagaimana saya adalah Paragon?
682
00:39:03,316 --> 00:39:05,549
Saya pernah melihat awak beraksi.
683
00:39:05,684 --> 00:39:07,618
Awak menyelamatkan saya...
684
00:39:07,753 --> 00:39:09,286
dan tahun lalu,
awak menyelamatkan...
685
00:39:09,422 --> 00:39:10,754
Oliver dan Barry.
686
00:39:10,889 --> 00:39:12,722
Terima kasih banyak.
687
00:39:12,858 --> 00:39:13,956
Ya.
688
00:39:16,862 --> 00:39:20,364
Sebanyak mana awak ambil berat
dan berusaha...
689
00:39:20,499 --> 00:39:22,866
itulah yang buat awak menjadi wira.
690
00:39:23,001 --> 00:39:26,202
Bukanlah kemampuan menjelajah waktu.
691
00:39:26,338 --> 00:39:29,072
Awak mungkin rasa bukanlah
orang yang berpengalaman...
692
00:39:29,207 --> 00:39:31,575
tapi awak ada hati.
693
00:39:31,710 --> 00:39:33,377
Awak salah seorang yang berani
yang saya kenal.
694
00:39:33,512 --> 00:39:35,345
Bruce itu juga pernah menjadi berani...
695
00:39:35,481 --> 00:39:38,114
dan dia ada hati.
696
00:39:38,250 --> 00:39:40,350
Bagaimana jika saya berakhir seperti dia?
697
00:39:40,486 --> 00:39:42,186
Tak akan.
698
00:39:44,290 --> 00:39:46,156
Awak akan buat takdir awak sendiri.
699
00:39:49,228 --> 00:39:52,996
Saya jumpa ini di perpustakaannya.
700
00:39:56,735 --> 00:39:58,268
Itu adalah Beth dan saya.
701
00:39:58,404 --> 00:40:01,004
Dari Bumi-99.
702
00:40:03,809 --> 00:40:06,310
Kalaulah saya mengenalinya
seperti ini.
703
00:40:06,445 --> 00:40:07,777
Mungkin awak masih boleh.
704
00:40:10,048 --> 00:40:12,483
Sepertinya Paragon Harapan
telah mendapatkan harapannya kembali.
705
00:40:17,323 --> 00:40:20,624
Harapan, pertolongan, dan kasih sayang
untuk semua.
706
00:40:20,759 --> 00:40:24,328
Itulah apa yang saya akan lakukan
pada Bumi-38.
707
00:40:24,463 --> 00:40:26,029
Tapi Bumi-38 sudah hilang.
708
00:40:26,164 --> 00:40:27,998
Saya tahu,
709
00:40:28,134 --> 00:40:33,404
mungkin saya menggunakan
Buku Takdir untuk mengembalikannya.
710
00:40:33,539 --> 00:40:35,772
Monitor beritahu sangat berbahaya, Kara.
711
00:40:35,908 --> 00:40:38,241
Saya tahu apa yang dia katakan...
712
00:40:39,878 --> 00:40:41,511
tapi apa gunanya menjadi
Paragon Harapan...
713
00:40:41,647 --> 00:40:43,480
jika saya tak ada harapan?
714
00:41:09,975 --> 00:41:12,409
Hentikan.
Tolong hentikan.
715
00:41:12,545 --> 00:41:14,778
Datanglah pada saya, Harbinger.
716
00:41:14,913 --> 00:41:17,213
Ini masanya.
717
00:41:20,853 --> 00:41:23,921
Lyla Michaels...
718
00:41:24,056 --> 00:41:25,922
Harbinger.
719
00:41:26,058 --> 00:41:28,158
Saya memerlukan awak.
720
00:41:28,294 --> 00:41:29,334
Siapa awak?
721
00:41:29,496 --> 00:41:32,630
Satu persatu alam semesta telah
musnah kerana kuasa saya.
722
00:41:32,766 --> 00:41:34,932
Satu persatu dunia lenyap.
723
00:41:35,267 --> 00:41:38,869
Setiap kematian, saya mendapat
kuasa kembar saya...
724
00:41:39,005 --> 00:41:42,472
dan kuasa saya semakin kuat.
725
00:41:42,575 --> 00:41:45,076
Siapa saya?
726
00:41:45,211 --> 00:41:48,145
Saya adalah Anti-Monitor.
727
00:41:49,882 --> 00:41:53,718
Datanglah, Harbinger.
Ada tugas yang perlu diselesaikan.
728
00:41:55,813 --> 00:41:57,013
sarikata oleh
Radio4ctiv
729
00:41:57,032 --> 00:41:58,113
MALAYSIA SUBBER CREW
730
00:41:58,132 --> 00:42:00,231
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW