1 00:00:01,493 --> 00:00:03,053 I tidigare avsnitt... 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,224 Skål för Catherine, en helt fantastisk kvinna. 3 00:00:07,291 --> 00:00:11,395 Ni borde ha sett efter om den var dödskallemärkt eller inte. 4 00:00:11,462 --> 00:00:13,063 Jacob skadar oss inte. 5 00:00:13,130 --> 00:00:16,733 Vet du hur hon dog? Precis som Alice hade planerat. 6 00:00:16,800 --> 00:00:20,821 - Upp med händerna, Kane. - Vad fan händer? Släpp mig! 7 00:00:20,888 --> 00:00:23,657 Du lät nån ta över hans identitet. Hudpiraten. 8 00:00:23,724 --> 00:00:27,160 Jag frågar dig igen, Kate... Är Alice värt det? 9 00:00:46,955 --> 00:00:48,432 Var inte det vårt tåg? 10 00:00:48,499 --> 00:00:52,269 Vad fan, jag skulle ju av där. Han glömde att stanna. 11 00:00:52,336 --> 00:00:57,149 Hörru, Keanu! Vissa av oss ska gå på Jagged Little Pill... 12 00:01:02,012 --> 00:01:03,697 Nåt är fel. 13 00:01:03,764 --> 00:01:07,492 Lystring! Det verkar som om datorsystemet har slutat reagera. 14 00:01:07,559 --> 00:01:10,662 Vi kan inte bromsa. Bered er på en krasch. 15 00:01:10,729 --> 00:01:14,666 Föraren meddelade för fem minuter sen att bromsarna slutat fungera. 16 00:01:14,733 --> 00:01:17,044 Med tanke på tågets hastighet - 17 00:01:17,110 --> 00:01:20,505 - och passagerarnas vikt på ett 650-volts trespårssystem - 18 00:01:20,572 --> 00:01:23,926 - har de cirka 800 meter kvar tills spåret tar slut. 19 00:01:24,952 --> 00:01:28,805 - Du hörde ingenting av det, va? - Jag älskar den här hojen! 20 00:01:28,872 --> 00:01:31,266 Du kan ju inte ha samma hoj som Kate Kane. 21 00:01:31,333 --> 00:01:33,602 Nej, men jag fyller först om två dar. 22 00:01:33,669 --> 00:01:36,355 - Fyller du år? - Du hade ingen aning. 23 00:01:36,421 --> 00:01:39,733 - Men nästa stopp borde vara... - Uppfattat! 24 00:02:19,381 --> 00:02:21,191 Se upp! 25 00:02:24,344 --> 00:02:28,031 - Jag fixar det här, ma'am. - Ma'am? 26 00:02:30,684 --> 00:02:32,911 Jösses... 27 00:02:38,775 --> 00:02:40,627 God morgon, Gotham! 28 00:02:40,694 --> 00:02:45,090 Efter Oliver Queens död behöver vi nåt som får oss att le. 29 00:02:45,157 --> 00:02:48,218 Och det har vi fått hela veckan. 30 00:02:48,285 --> 00:02:52,973 Ett bombnedslag i slängkappa och en polis med Chris Evans-vibbar? 31 00:02:53,040 --> 00:02:55,851 Säg nu, Gotham, tycker vi att de är ett par? 32 00:02:57,002 --> 00:02:59,897 Grattis! Din cred är skyhög hos allmänheten. 33 00:02:59,963 --> 00:03:03,483 Polisassistent Slam Bradley är stadens hjälte. 34 00:03:03,550 --> 00:03:05,527 Varför är vi jämt på samma plats? 35 00:03:05,594 --> 00:03:09,239 Polisen måste skärpa sig nu när Crows ledare sitter fängslad. 36 00:03:11,433 --> 00:03:14,077 Ojdå... 37 00:03:14,144 --> 00:03:18,790 Slam är Herr Mars i årets kalender för "Snyggingar inom GCPD". 38 00:03:18,857 --> 00:03:20,375 Handklovarna imponerar. 39 00:03:20,442 --> 00:03:23,795 Jag förstår att folk parar ihop dig med Captain America. 40 00:03:23,862 --> 00:03:27,925 Kan vi sluta prata om det? Jag är extremt gay. 41 00:03:27,991 --> 00:03:30,802 Har du sett Batwoman? Väldigt strejta vibbar. 42 00:03:32,538 --> 00:03:34,014 Det är inte helt fel... 43 00:03:34,081 --> 00:03:37,059 Att dejta "han som inte lämnar nåt åt fantasin"? 44 00:03:37,126 --> 00:03:39,436 Att Gothams invånare är förvirrade. 45 00:03:39,503 --> 00:03:43,774 Ju mindre de vet om dig, desto lättare är det att hålla dig hemlig. 46 00:03:43,841 --> 00:03:45,525 Ett tåg kunde inte bromsa - 47 00:03:45,592 --> 00:03:48,612 - och jag räddade 450 personer från att krascha. 48 00:03:48,679 --> 00:03:52,574 Men allt Gotham bryr sig om är Batwomans sexliv. 49 00:03:52,641 --> 00:03:56,495 - De vill se henne lycklig. - Synd, för det är hon inte. 50 00:04:02,526 --> 00:04:06,380 CROWS LEDARE ÅTALAS FÖR MORD MEDAN BEVISEN HOPAR SIG 51 00:04:08,031 --> 00:04:13,428 Fyll era glas så fort som det går Och duka bordet med fåglar och får 52 00:04:13,495 --> 00:04:16,515 Häll katter i kaffet Och möss i vårt te 53 00:04:16,582 --> 00:04:20,561 Hylla drottning Alice Med trettio gånger tre 54 00:04:21,545 --> 00:04:25,899 Catherine, tveka inte att säga till om det är för svagt. 55 00:04:27,593 --> 00:04:31,613 Vad sa du, raring? För bittert? Då är det perfekt! 56 00:04:31,680 --> 00:04:35,659 Somna om nu. Nattinatti. 57 00:04:36,643 --> 00:04:39,663 Så synd att vår kära syster inte kunde vara med. 58 00:04:39,730 --> 00:04:43,458 Det skulle ju kräva att hon svarade på ett av dina samtal. 59 00:04:44,485 --> 00:04:49,464 Eller besvarade ett sms, ett brev eller en svårtolkad gåva. 60 00:04:49,531 --> 00:04:54,678 - Tyst nu. Ditt te kallnar. - Jag kallnar. 61 00:04:54,745 --> 00:04:59,016 Vi kanske kan fortsätta när omständigheterna stödjer ett firande. 62 00:05:00,042 --> 00:05:03,270 Catherine Hamilton är död! 63 00:05:03,337 --> 00:05:05,564 Solskenet är underförstått. 64 00:05:05,631 --> 00:05:09,318 Hör på, Alice... 65 00:05:09,384 --> 00:05:14,531 Jag vet att du fantiserar om att vi tre ska bli en familj. 66 00:05:14,598 --> 00:05:16,074 Men det gör inte Kate. 67 00:05:17,226 --> 00:05:23,290 Jag dödade vår gemensamma fiende för hennes skull. Hon ändrar sig. 68 00:05:23,357 --> 00:05:27,252 Det är ingen kärleksförklaring i hennes ögon. 69 00:05:27,319 --> 00:05:34,259 Det är en svaghet. Ännu en tråd i din upptvinnande psykos. 70 00:05:36,537 --> 00:05:38,931 Hon ser inte sin syster. 71 00:05:40,332 --> 00:05:43,268 Hon ser en själ som behöver räddas. 72 00:05:43,335 --> 00:05:46,521 Hon är stans hjälte. 73 00:05:46,588 --> 00:05:51,068 Stadens hjälte kan inte dricka te med drägg på flykt. 74 00:05:52,136 --> 00:05:58,533 Så länge hon bär mask blir hon aldrig en del av vår familj. 75 00:06:10,654 --> 00:06:15,092 Hej, allesammans. Det här kanske är en nyhet för vissa av er - 76 00:06:15,159 --> 00:06:20,639 - men mitt Insta-konto är inte platsen där ni öser ur er vilken skit jag är. 77 00:06:20,706 --> 00:06:24,810 Min styvfar är en mördare, min mammas företag är korrumperat. 78 00:06:24,877 --> 00:06:28,522 Vi är onda. Meddelandet framfört, högt och tydligt. 79 00:06:28,589 --> 00:06:31,692 Eftersom nätet inte har nog med bandvidd för - 80 00:06:31,758 --> 00:06:37,990 - att jag ska kunna förklara hur fel ni har så tänker jag ta en paus. 81 00:06:38,056 --> 00:06:43,328 Var snällare mot varann, på allvar. Frid. 82 00:06:44,354 --> 00:06:47,124 - Herregud! - Förlåt, jag ville inte skrämmas. 83 00:06:47,191 --> 00:06:50,627 Inte heller att din tvillingsyster skulle förgifta min mor. 84 00:06:50,694 --> 00:06:52,504 Men vi vet ju hur det gick. 85 00:06:54,031 --> 00:06:57,718 Jag ville berätta att jag kontaktade Hewitt and Associates. 86 00:06:57,785 --> 00:07:02,514 - Fler försvarare skadar ju inte. - Det är därför samtliga är anlitade. 87 00:07:02,581 --> 00:07:05,726 - Tack, men vi ordnar det här. - Vi? 88 00:07:05,793 --> 00:07:07,686 Din pappa, Sophie och jag. 89 00:07:07,753 --> 00:07:11,023 Pappa har varenda advokat i stan på engagemangsarvode. 90 00:07:11,089 --> 00:07:13,400 Sophie har ett team som jagar Mouse - 91 00:07:13,467 --> 00:07:16,737 - och jag letar efter en plastikkirurg som kan intyga - 92 00:07:16,804 --> 00:07:19,698 - att ett ansiktsbyte kan sätta dit nån för mord. 93 00:07:19,765 --> 00:07:21,909 Hur kan jag hjälpa till? 94 00:07:21,975 --> 00:07:25,495 Du kan be din syster att sluta skända mammas grav. 95 00:07:25,562 --> 00:07:31,043 Hon vill ha min uppmärksamhet. Hon tror jag vill vara hennes syster. 96 00:07:32,361 --> 00:07:35,213 Var det inte det du ville? 97 00:07:35,280 --> 00:07:39,760 Om du vill hjälpa till - be din syster att lämna min döda mor ifred. 98 00:07:39,827 --> 00:07:41,970 Hon lyssnar väl på dig? 99 00:07:42,037 --> 00:07:47,809 - Just ja, vänta nu... - Jag beklagar verkligen, Mary. 100 00:07:47,876 --> 00:07:50,771 Jag vet. Jag vet att du aldrig ville tro - 101 00:07:50,838 --> 00:07:55,025 - att din syster skulle kunna göra nåt så hemskt. Men det trodde jag! 102 00:07:55,092 --> 00:07:56,777 Och du struntade i mig. 103 00:07:58,762 --> 00:08:02,908 Jag är väldigt... upptagen. 104 00:08:05,853 --> 00:08:07,412 Hej då. 105 00:08:21,118 --> 00:08:24,805 Sätt på dig den här. Vi jobbar för kollektivtrafiken. 106 00:08:24,872 --> 00:08:29,601 Sen Scarecrow-incidenten styrs tågen via ett isolerat analogt system. 107 00:08:29,668 --> 00:08:31,812 Det borde vara omöjligt att hacka. 108 00:08:31,879 --> 00:08:34,606 - Ville föraren dö? - Polisen har släppt honom. 109 00:08:34,673 --> 00:08:37,276 Enligt svarta lådan gjorde han inga misstag. 110 00:08:37,342 --> 00:08:40,112 Det var som om bromssystemet blev besatt. 111 00:08:42,139 --> 00:08:43,615 Snälla, rör inte den. 112 00:08:44,975 --> 00:08:48,453 Jättebra. Det försvårade allt med cirka hundra procent. 113 00:09:05,078 --> 00:09:06,555 Är den till nån hjälp? 114 00:09:06,622 --> 00:09:09,933 Den kan, teoretiskt sett, ha nåt med saken att göra. 115 00:09:10,834 --> 00:09:13,353 Det är en nätverksanalysator. 116 00:09:13,420 --> 00:09:16,690 Den stör trafiken när den passerar ett digitalt nätverk. 117 00:09:16,757 --> 00:09:20,736 Hackaren använde den nog till att styra bromsarna på avstånd. 118 00:09:26,683 --> 00:09:30,954 Jag gillar att gräva, för då hittar jag alla dina begravda hemligheter. 119 00:09:31,021 --> 00:09:32,539 - Fick du...? - Samma här. 120 00:09:32,606 --> 00:09:34,333 Om jag kan hacka tunnelbanan - 121 00:09:34,399 --> 00:09:38,086 - kan jag hacka era telefoner, datorer, hemsäkerhetskameror... 122 00:09:38,153 --> 00:09:43,091 Har jag er uppmärksamhet? Bra. Finansiera nu min flykt från Gotham. 123 00:09:43,158 --> 00:09:48,805 Samla ihop 5 miljoner till på fredag annars avslöjas era hemligheter. 124 00:09:48,872 --> 00:09:52,434 Det spelar ingen roll om du är porrberoende, maskerad hjälte - 125 00:09:52,501 --> 00:09:55,896 - eller en vanlig nolla. Öppna plånboken, Gotham. 126 00:10:01,385 --> 00:10:05,322 - Är det en terrorattack, borgmästarn? - Hur stort är dataintrånget? 127 00:10:05,389 --> 00:10:11,078 Låt mig tala. Först och främst - Gotham har inget att frukta. 128 00:10:11,145 --> 00:10:14,289 Vi har installerat flera lager av datasäkerhet - 129 00:10:14,356 --> 00:10:19,670 - och vi ger inte efter för nåns knasiga upptåg. 130 00:10:19,736 --> 00:10:23,966 Jag uppmuntrar alla att fortsätta som vanligt. 131 00:10:24,032 --> 00:10:28,470 Myndigheterna arbetar dygnet runt för att det här inte ska upprepas. 132 00:10:28,537 --> 00:10:30,889 - Skämtar du? - Han är skicklig. 133 00:10:30,956 --> 00:10:35,561 Varför ser ni borgmästarens kreditkortsnummer på tv-skärmen? 134 00:10:35,627 --> 00:10:38,313 Ut och shoppa, Gotham. 135 00:10:40,090 --> 00:10:42,109 - Vad gör du? - Stänger ner oss. 136 00:10:42,176 --> 00:10:45,320 Vi är ett hack ifrån att bli avslöjade. 137 00:10:45,387 --> 00:10:48,949 - Har den ingen brandvägg? - Han har tagit över tunnelbanan... 138 00:10:49,016 --> 00:10:51,785 ...stans telefonnät och en direktsändning på tv. 139 00:10:51,852 --> 00:10:55,330 - Och? - Du är Gothams största berömdhet. 140 00:10:55,397 --> 00:10:57,249 Är du inte en måltavla? 141 00:10:57,316 --> 00:11:00,669 Säger geniet som har en bat-emoji i alla sina sms. 142 00:11:00,736 --> 00:11:02,212 Det var elakt sagt. 143 00:11:02,279 --> 00:11:05,257 Kan du inte bara ta den här och spåra IP-adressen? 144 00:11:05,324 --> 00:11:07,467 Jodå, om vi hade haft internet. 145 00:11:10,162 --> 00:11:14,558 - Han kan bara stoppas om han hittas. - Ingen stoppas om du blir avslöjad. 146 00:11:14,625 --> 00:11:17,895 - Snälla? - Jag menar det, låt bli. 147 00:11:19,338 --> 00:11:20,856 Hoppsan! 148 00:11:20,923 --> 00:11:23,483 Fem minuter, sen stänger vi av. 149 00:11:23,550 --> 00:11:25,903 - Bra. - Bra. 150 00:11:56,750 --> 00:11:58,936 Maten kallnar, kommendör Kane. 151 00:12:02,089 --> 00:12:04,358 Har voffsingen slutat skälla? 152 00:12:04,424 --> 00:12:09,738 Vilken jäkla ironi att mannen som burade in hälften av idioterna här - 153 00:12:09,805 --> 00:12:12,658 - nu äter ur samma matskål som de. 154 00:12:14,059 --> 00:12:15,535 Välkommen hem. 155 00:12:20,732 --> 00:12:22,542 Varsågod. 156 00:12:24,027 --> 00:12:27,256 Till slut fick vi prövningen flyttad till veckan efter - 157 00:12:27,322 --> 00:12:30,342 - så att rättegången inte inleds på alla hjärtans dag - 158 00:12:30,409 --> 00:12:32,761 - med en jury som tänker på sina närmaste - 159 00:12:32,828 --> 00:12:36,098 - medan åklagaren påstår att du dödade dina. 160 00:12:36,165 --> 00:12:41,019 En mindre god nyhet är att jag ännu inte har hittat en medicinsk expert - 161 00:12:41,086 --> 00:12:43,689 - som kan intyga att ansiktsbyte existerar. 162 00:12:43,755 --> 00:12:46,483 - Mary... - Dr Keller har tagit ett "sabbatsår". 163 00:12:46,550 --> 00:12:48,694 Han vill inte förknippas med dig. 164 00:12:48,760 --> 00:12:51,863 Och professor Vivek är tydligen för fin för oss - 165 00:12:51,930 --> 00:12:54,324 - nu när han varit med i "Dr Phil"... 166 00:12:55,225 --> 00:12:58,620 Din mor är död och Gotham tror att jag dödade henne. 167 00:12:58,687 --> 00:13:00,914 Det är obegripligt. 168 00:13:02,274 --> 00:13:04,001 Hur klarar du dig? 169 00:13:04,067 --> 00:13:08,672 Jag använder mig av flyktbeteenden som en försvarsstrategi - 170 00:13:08,739 --> 00:13:13,552 - så att murarna som stöttar allt gott och sant inte rasar ihop över mig. 171 00:13:15,078 --> 00:13:18,265 Kate och jag tycker att du borde prata med nån. 172 00:13:18,332 --> 00:13:22,144 Som vem då? Dig? Du ville skilja dig från mamma. 173 00:13:22,211 --> 00:13:25,522 Din mor och jag hade en djupgående meningsskiljaktighet - 174 00:13:25,589 --> 00:13:27,816 - men jag ville ändå vara din pappa. 175 00:13:28,967 --> 00:13:33,822 Jag har inte tid att sitta och tycka synd om mig själv. 176 00:13:33,889 --> 00:13:39,161 Vi måste hitta Alice, tvinga henne att bekänna och få dig frisläppt. 177 00:13:39,228 --> 00:13:42,706 Ta det lugnt, så hittar jag nån som kan hjälpa oss. 178 00:14:01,834 --> 00:14:03,977 Spårningsfunktionen fungerade. 179 00:14:04,044 --> 00:14:08,023 Det här stället har helt klart "Mr Robot" -vibbar. 180 00:14:08,090 --> 00:14:12,611 Batwoman till Batcave. Luke. Du har stängt ner kommunikationen. 181 00:14:13,512 --> 00:14:16,531 En av er måste börja snacka! 182 00:14:19,977 --> 00:14:23,080 Vi har övervakat den här operationen i månader! 183 00:14:23,147 --> 00:14:26,959 Till igår kväll var ni bara nollor som jobbade för ryska hackare - 184 00:14:27,025 --> 00:14:31,046 - och stal pensionsutbetalningar från gamla damer. 185 00:14:31,113 --> 00:14:33,298 Varför kapade ni ett tåg? 186 00:14:33,365 --> 00:14:36,635 Det är inte sant. Vi är inga terrorister. 187 00:14:36,702 --> 00:14:39,513 Jaså, nu vill du prata? 188 00:14:40,873 --> 00:14:44,017 Vem av er stängde av bromsarna på tåget? 189 00:14:44,084 --> 00:14:45,686 Jag svär, ingen av oss. 190 00:14:45,752 --> 00:14:49,731 Min hustru tar tåget till jobbet varje morgon. Jag skulle aldrig... 191 00:14:51,633 --> 00:14:55,696 Vem av er stängde av bromsarna? 192 00:14:55,762 --> 00:14:59,700 Jag svär på min mors grav: det var inte vi! 193 00:15:01,643 --> 00:15:04,246 - Snälla, döda mig inte. - Svara på frågan, då! 194 00:15:30,589 --> 00:15:32,190 Jag vet att du är här. 195 00:15:35,719 --> 00:15:38,739 - Vill du prata om det? - Inte egentligen. 196 00:15:38,806 --> 00:15:41,450 Jag fattar. Kanske nån annan gång. 197 00:15:42,893 --> 00:15:47,205 - Känner du nånsin att du gömmer dig? - Jag står bokstavligen i skuggan. 198 00:15:48,732 --> 00:15:52,544 Varför ber jag nån som är kär i Slam Bradley om råd? 199 00:15:54,196 --> 00:15:56,006 Gör ett försök. 200 00:16:00,869 --> 00:16:02,471 Min man har lämnat mig. 201 00:16:04,456 --> 00:16:05,933 Jag beklagar. 202 00:16:07,084 --> 00:16:10,854 - Han tycker att jag lurar mig själv. - Gör du det? 203 00:16:14,383 --> 00:16:15,859 Kanske det. 204 00:16:18,137 --> 00:16:21,198 Eller så är jag rädd för att ta tag i det. 205 00:16:21,265 --> 00:16:25,786 Alla bär masker. Det kanske är dags att du tog av din. 206 00:16:27,563 --> 00:16:29,206 Ska du säga. 207 00:16:39,449 --> 00:16:42,803 - Dr Campbell! - Mary. Mår du bra? 208 00:16:43,829 --> 00:16:46,265 Jag beklagar det som hände din mamma. 209 00:16:46,331 --> 00:16:49,226 Den där galakvällen var fasansfull. 210 00:16:49,293 --> 00:16:52,354 Tack. Ni är upptagen och jag vill inte överfalla er - 211 00:16:52,421 --> 00:16:55,440 - efter föreläsningen, men jag läste er avhandling - 212 00:16:55,507 --> 00:16:58,235 - om ansiktsrekonstruktion och jag undrar - 213 00:16:58,302 --> 00:17:02,072 - om ni vill vara expertvittne på min styvfars rättegång. 214 00:17:02,139 --> 00:17:04,283 Ursäkta, men jag förstår inte. 215 00:17:04,349 --> 00:17:07,911 Den verklige mördaren hade gjort ett ansikte av människohud - 216 00:17:07,978 --> 00:17:12,666 - som ser ut exakt som Jacob Kanes. Jag vet hur det låter. 217 00:17:12,733 --> 00:17:16,378 Och ni tror att jag griper efter halmstrån, och ja... 218 00:17:16,445 --> 00:17:21,300 Jag har sett "Dateline" och maken är alltid mördaren, men inte nu. 219 00:17:21,366 --> 00:17:25,762 Din mor var generös mot universitetet och jag skulle gärna hjälpa dig. 220 00:17:25,829 --> 00:17:30,142 Men att en person skulle se ut exakt som nån annan? 221 00:17:30,209 --> 00:17:35,689 - Det är science fiction, Mary. - Jag vet vad jag såg. 222 00:17:37,382 --> 00:17:44,364 Ibland när man är utsatt för hot så ser man det man vill se. 223 00:17:46,433 --> 00:17:52,539 Jag beklagar att jag inte kan vara till större hjälp än så. God kväll. 224 00:17:59,279 --> 00:18:01,131 Stängde du av kommunikationen? 225 00:18:01,198 --> 00:18:04,134 Jag stängde ner allt, även vår satellit. 226 00:18:04,201 --> 00:18:08,013 När du hittar Terrierterroristen kopplar jag upp oss igen. 227 00:18:08,080 --> 00:18:10,307 Nätverksanalysatorn var en skenmanöver. 228 00:18:10,374 --> 00:18:13,602 Ägaren omdirigerade IP-adressen till några Snowden-fans. 229 00:18:13,669 --> 00:18:15,812 Ingen heder bland cybertjuvar. 230 00:18:17,464 --> 00:18:20,609 - Är jag en bluff? - Pratar du om Slam Bradley? 231 00:18:20,676 --> 00:18:24,321 Ja. Som Batwoman känns det som om jag ljuger för hela stan. 232 00:18:24,388 --> 00:18:26,365 Det är ditt jobb. 233 00:18:26,431 --> 00:18:29,785 Enligt multiversum ska jag vara en förebild gällande mod. 234 00:18:29,852 --> 00:18:31,703 En Förebildsfinnare sa så - 235 00:18:31,770 --> 00:18:34,873 - innan världarna störtade in i ett rymdtidskontinuum. 236 00:18:34,940 --> 00:18:38,961 - Det var säkert spännande. - Jag lever i skuggorna, förklädd. 237 00:18:39,027 --> 00:18:42,005 Och låter folk tro att jag dejtar Captain America. 238 00:18:42,072 --> 00:18:43,590 Vad är modigt med det? 239 00:18:43,657 --> 00:18:47,469 Att sätta dit skurkar för att beskydda din stad är jäkligt modigt. 240 00:18:47,536 --> 00:18:50,931 Du sa det själv - jag är Gothams mest välkända ansikte. 241 00:18:50,998 --> 00:18:54,434 Men deras bild av mig stämmer inte. 242 00:18:54,501 --> 00:18:57,771 De ser dig som en hjälte. Och det är du. 243 00:18:59,673 --> 00:19:03,026 Den här kommer att hjälpa dig. En laddningsbrytare. 244 00:19:03,093 --> 00:19:05,946 Den bryter all ström inom en radie på 100 meter... 245 00:19:06,013 --> 00:19:08,490 - ...i tio sekunder. - Hur hjälper det oss? 246 00:19:08,557 --> 00:19:12,828 Hackarens telefon har nog en brandvägg som står emot den här. 247 00:19:12,895 --> 00:19:16,915 Vi hittar henne, slår av strömmen, hennes telefon är på... boom. 248 00:19:16,982 --> 00:19:20,961 - Du säger "henne". - Jag skulle just komma till det. 249 00:19:21,028 --> 00:19:23,380 Vi drar båda förhastade slutsatser. 250 00:19:24,531 --> 00:19:28,385 Så jag gjorde en omvänd ljudmodulering offline - 251 00:19:28,452 --> 00:19:32,598 - på den talande terriern för att få fram hackarens verkliga röst. 252 00:19:32,664 --> 00:19:37,769 Om jag kan hacka tunnelbanan kan jag hacka era telefoner, datorer... 253 00:19:37,836 --> 00:19:42,107 Det är en flicka, hon låter ung. Spela upp det igen. 254 00:19:43,425 --> 00:19:45,652 Om jag kan hacka tunnelbanan... 255 00:19:45,719 --> 00:19:49,239 Sänk rösten och höj bakgrundsljudet. 256 00:19:50,766 --> 00:19:52,326 Där, isolera det! 257 00:19:54,144 --> 00:19:56,622 - Det melodiska ljudet? - Det är en klocka. 258 00:19:56,688 --> 00:19:59,750 Jag känner igen det. Jag vet var det är inspelat. 259 00:20:02,569 --> 00:20:05,422 På världens mest eländiga, laglösa plats. 260 00:20:05,489 --> 00:20:07,507 Gotham Prep. 261 00:20:07,574 --> 00:20:09,384 Där jag gick i high school. 262 00:20:13,914 --> 00:20:17,434 - Vad sa Campbell? - Att de psykologiska följderna av... 263 00:20:17,501 --> 00:20:21,063 ...att se min mor dö har fått mig att se sånt som inte finns. 264 00:20:21,130 --> 00:20:25,984 - Han tror att du är galen. - Fullständigt. Precis som alla andra. 265 00:20:26,927 --> 00:20:30,447 Hör på, Mary. Det är inte min ensak, men... 266 00:20:31,807 --> 00:20:34,576 ...har du prövat att prata med Kate? 267 00:20:34,643 --> 00:20:37,246 Hon har också mist sin mamma. Hon förstår. 268 00:20:37,312 --> 00:20:41,291 Jag vet. Så att inte lita på henne känns ännu mer tragiskt. 269 00:20:41,358 --> 00:20:42,834 Vi hittar nån. 270 00:20:42,901 --> 00:20:45,963 Min kusin pluggade kanske med nån plastikkirurg... 271 00:20:46,029 --> 00:20:48,924 - Okej, det var läskigt. - Vilket då? 272 00:20:48,991 --> 00:20:52,678 - Alice är på Gotham University. - Är du säker? 273 00:20:52,744 --> 00:20:55,639 Hon förgiftade min mor och dansade på hennes grav. 274 00:20:55,706 --> 00:20:57,224 Jag vet hur hon ser ut! 275 00:20:57,291 --> 00:20:59,768 Gå därifrån genast. Jag skickar en enhet. 276 00:21:18,937 --> 00:21:21,873 - Vem är Terriern? - Är det där Batwoman? 277 00:21:21,940 --> 00:21:23,709 Jag frågade efter Terriern. 278 00:21:25,652 --> 00:21:31,258 - Det är inte jag, men kan vi...? - Batwoman är på vår fest. 279 00:21:31,325 --> 00:21:34,428 - Är Slam Bradley också här? - Bat-selfie! Läget? 280 00:21:53,514 --> 00:21:57,993 - Skit också. Vad gjorde du...? - Varför blev det helt svart? 281 00:21:58,060 --> 00:22:00,579 Vad har du gjort med våra telefoner? 282 00:22:22,459 --> 00:22:26,063 Vad vill du? Jag är bara en tjej som går på fest. 283 00:22:26,130 --> 00:22:31,318 Om jag kan hacka tunnelbanan kan jag hacka era telefoner, datorer... 284 00:22:31,385 --> 00:22:35,155 En tjej som hackade ett tåg fullt av oskyldiga. Har du nåt namn? 285 00:22:35,222 --> 00:22:39,117 Vet du inte vad jag heter? Är inte du värsta brottsbekämparen? 286 00:22:41,687 --> 00:22:44,998 Parker Torres. Och jag hade inte tänkt krascha tåget. 287 00:22:45,065 --> 00:22:46,667 Mina hakar håller inte med. 288 00:22:46,733 --> 00:22:49,628 Jag satt på tåget och styrde det från telefonen. 289 00:22:49,695 --> 00:22:53,048 Jag hade tänkt stoppa det, men du hann före. 290 00:22:53,115 --> 00:22:56,343 - Det var ett dumt skämt. - Hur i helvete tänkte du? 291 00:22:56,410 --> 00:23:00,931 - Jag ber om ursäkt, okej? Chilla. - Jag chillar inte. 292 00:23:01,957 --> 00:23:06,520 Hör på... Jag är verkligen ledsen. 293 00:23:07,754 --> 00:23:13,360 Jag tänkte att om mina föräldrar blev rädda att jag kunde ha dött - 294 00:23:13,427 --> 00:23:18,282 - skulle de vara glada att jag levde och glömma att jag är ett missfoster. 295 00:23:18,348 --> 00:23:22,744 - Det är du inte. - Jo, i deras ögon. Jag är... 296 00:23:23,729 --> 00:23:26,373 ...homosexuell. 297 00:23:26,440 --> 00:23:30,210 Kayla Mason hämnades genom att berätta för mamma och pappa. 298 00:23:30,277 --> 00:23:32,421 - Kayla Mason? - Mitt ex. 299 00:23:34,406 --> 00:23:38,010 Hon sa att folk som inte kom ut var förhistoriska. 300 00:23:39,036 --> 00:23:41,847 Om jag inte sa sanningen skulle hon lämna mig. 301 00:23:41,914 --> 00:23:45,559 Hon fattade inte. Jag kunde inte säga sanningen! 302 00:23:45,626 --> 00:23:51,064 När jag bad henne gå blev hon tokig och berättade för mina föräldrar. 303 00:23:52,090 --> 00:23:56,069 De trodde att de uppfostrat en pojkbandsälskande heteronormativ. 304 00:23:56,136 --> 00:23:59,781 Nu kramar de sina radband och vill inte kännas vid mig. 305 00:23:59,848 --> 00:24:02,367 Jag behöver pengar för att lämna Gotham. 306 00:24:02,434 --> 00:24:06,496 Det är orättvist. Men det ursäktar inte att du satte hundratals liv... 307 00:24:06,563 --> 00:24:09,875 Mina föräldrar vill att jag ska vara nåt jag inte är! 308 00:24:09,942 --> 00:24:11,710 Vet du hur det känns? 309 00:24:13,862 --> 00:24:16,632 Jag hatar mig själv. 310 00:24:19,034 --> 00:24:24,223 Och låt oss skjuta upp ditt tal om att "allt blir bättre". 311 00:24:24,289 --> 00:24:27,601 Vi vet att jag kommer att gömma mina flickvänner - 312 00:24:27,668 --> 00:24:32,564 - och hoppas bli representerad av nån biroll i min favoritserie på tv. 313 00:24:33,882 --> 00:24:38,445 Du var säkert coolast i gymnasiet och nu är du berömd - 314 00:24:38,512 --> 00:24:41,114 - och dejtar Gothams hetaste kille! 315 00:24:44,434 --> 00:24:46,662 Vi har ingenting gemensamt. 316 00:24:46,728 --> 00:24:50,832 Att du låtsas tycka synd om mig gör det faktiskt ännu värre. 317 00:24:50,899 --> 00:24:55,921 Så lämna mig ifred innan jag hittar fler skäl att önska att jag var död. 318 00:25:07,416 --> 00:25:09,643 Moore här. Hon sågs nyss i Gotham U. 319 00:25:16,425 --> 00:25:18,944 Hon såg henne gå till rum 119. 320 00:25:41,116 --> 00:25:43,719 Du är den där psykopaten. 321 00:25:45,954 --> 00:25:48,140 Trevligt att träffas. 322 00:25:48,207 --> 00:25:50,559 Och du är Terriern, förstår jag. 323 00:26:01,303 --> 00:26:03,071 Spring, Parker! 324 00:26:12,731 --> 00:26:15,459 Oroa dig inte, hon kommer och leker senare. 325 00:26:15,526 --> 00:26:21,173 För tillfället - tro det eller ej - så behöver jag dig faktiskt. 326 00:26:28,956 --> 00:26:32,976 Jag älskar att tonåringar får handskas med sånt här. 327 00:26:33,043 --> 00:26:34,728 Varför gör du så här? 328 00:26:34,795 --> 00:26:38,941 För att min inre satmara aldrig fick leva ut på high school. 329 00:26:40,676 --> 00:26:43,987 Jag letar efter Batwoman och dina klasskamrater... 330 00:26:44,054 --> 00:26:46,782 - ...taggade henne i ett foto. - Sluta! 331 00:26:48,392 --> 00:26:51,828 - Bra. Korridorvakten är tillbaka. - Låt flickan gå. 332 00:26:53,647 --> 00:27:00,712 Ja då, men först måste du inse att du inte är nån hjälte. 333 00:27:00,779 --> 00:27:02,297 Varför är hon här? 334 00:27:03,407 --> 00:27:09,638 Hon är ett väldigt viktigt verktyg i min väldigt viktiga plan. 335 00:27:09,705 --> 00:27:14,101 Som jag ska berätta om efter att du har släppt hela hjältegrejen. 336 00:27:16,128 --> 00:27:18,480 Ta av dig masken, Batwoman. 337 00:27:31,226 --> 00:27:33,870 Vad händer? Var är alla? 338 00:27:33,937 --> 00:27:37,499 Varför ha en klinik när man inte kan rädda sin egen mamma? 339 00:27:37,566 --> 00:27:39,459 Jag är ingen läkare. 340 00:27:39,526 --> 00:27:42,629 Att du är här betyder väl att Alice sitter på Arkham? 341 00:27:44,948 --> 00:27:49,386 - Hon var inte på universitetet. - Va? Jag såg att hon gick in! 342 00:27:49,453 --> 00:27:52,973 Vi genomsökte varenda rum, Mary. Hon var inte där. 343 00:27:53,040 --> 00:27:56,935 Kanske dr Campbell hade rätt. Du borde åka nånstans. 344 00:27:57,002 --> 00:28:01,857 - Slappna av, sörj din mamma. - Tror du också att jag ser i syne? 345 00:28:03,926 --> 00:28:06,445 Din värld föll nog samman - 346 00:28:06,512 --> 00:28:10,032 - och du letar efter nåt som kan få dig att glömma smärtan. 347 00:28:11,517 --> 00:28:14,870 Hör på, jag dömer inte. 348 00:28:19,733 --> 00:28:22,586 Mitt äktenskap gick just i kras - 349 00:28:22,653 --> 00:28:25,714 - och jag sköt nästan huvudet av fel kille. 350 00:28:26,657 --> 00:28:29,343 Vi är bara människor. 351 00:28:29,409 --> 00:28:32,804 Vi gör vad som helst för att slippa känna efter. 352 00:28:35,457 --> 00:28:37,351 Jag är inte galen. 353 00:28:38,627 --> 00:28:41,772 Jag svär att jag inte inbillar mig. 354 00:28:43,132 --> 00:28:46,193 Att hitta Alice ger dig inte mamma tillbaka. 355 00:28:50,973 --> 00:28:54,785 Vad är det, Batwoman? Är du blyg? 356 00:28:54,852 --> 00:28:57,454 - Visa hur söt du är. - Varför gör du så här? 357 00:28:57,521 --> 00:29:02,876 För att du är besatt av att rädda människor som inte vill bli räddade! 358 00:29:02,943 --> 00:29:05,045 Sluta, sluta, sluta! 359 00:29:05,112 --> 00:29:10,467 Nu vet jag. Jag ska lägga Batwoman åt sidan och ingå i din sjuka saga. 360 00:29:15,164 --> 00:29:18,892 - Ta av dig masken, Batty! - Du är sjuk, Alice! 361 00:29:20,961 --> 00:29:23,021 Stopp, Alice! 362 00:29:23,088 --> 00:29:25,315 - Sluta! - Lyd! 363 00:29:27,301 --> 00:29:29,236 Okej! 364 00:29:36,059 --> 00:29:37,869 Jäklar... 365 00:29:41,732 --> 00:29:45,002 - Är du Kate Kane? - I egen hög person. 366 00:29:45,068 --> 00:29:47,671 Jag kör förbi din mäklarfirma varje dag. 367 00:29:47,738 --> 00:29:49,256 - Hej! - Hej. 368 00:29:49,323 --> 00:29:52,134 Jag läste nyligen "Lesbiska vd: ar under 30." 369 00:29:52,201 --> 00:29:56,513 Jag som var så vidrig mot dig. Varför sa du inte att du är supergay? 370 00:29:57,456 --> 00:29:59,808 Jag har inte bestämt vad jag ska berätta. 371 00:29:59,875 --> 00:30:01,894 Hallå? Urtrist! 372 00:30:01,960 --> 00:30:05,147 - Kan vi komma vidare? - Visst. Släpp henne. 373 00:30:05,214 --> 00:30:08,400 Jag menade med nästa fas i min plan. 374 00:30:08,467 --> 00:30:11,528 Jag har följt dig, förstår du. 375 00:30:11,595 --> 00:30:14,156 Nu vill jag att cybersnäckan gör det där - 376 00:30:14,223 --> 00:30:18,577 - när hon tog över varenda telefon i Gothams mobila nätverk. 377 00:30:18,644 --> 00:30:23,582 Sen vill jag att hon outar min syster som Gothams rödhåriga riddare. 378 00:30:23,649 --> 00:30:25,208 Gör det inte, Alice. 379 00:30:25,275 --> 00:30:27,961 Ingen hjälte, ingen Batwoman. 380 00:30:28,028 --> 00:30:32,883 Ingen försöker förändra mig. Alla är nöjda och glada. 381 00:30:32,950 --> 00:30:36,303 Om jag vägrar, vad ska du göra då? Döda mig? 382 00:30:37,329 --> 00:30:40,057 Du behöver mig. Om du dödar mig förlorar du. 383 00:30:40,124 --> 00:30:45,187 Precis som du, eftersom du är död. 384 00:30:45,254 --> 00:30:48,690 - Lär de er inte matte i skolan? - Alice! 385 00:30:48,757 --> 00:30:53,320 Ingen fara! Det är klart att jag inte tänker döda henne. 386 00:30:55,347 --> 00:30:58,116 Men jag dödar alla andra här i skolan. 387 00:30:58,183 --> 00:31:02,871 Jag visste inte vem jag skulle ta med på festen, så jag tog med sprängdeg. 388 00:31:09,611 --> 00:31:12,589 Man läser väl fortfarande naturvetenskap här? 389 00:31:12,656 --> 00:31:14,549 - Du bluffar. - Nej. 390 00:31:14,616 --> 00:31:17,261 Jag tänker inte outa Batwoman. 391 00:31:17,327 --> 00:31:20,556 Skicka meddelandet, annars dödar hon alla härinne. 392 00:31:20,622 --> 00:31:23,809 Om jag outar dig är alla du bryr dig om i fara. 393 00:31:23,876 --> 00:31:26,270 Du kommer inte vara Batwoman längre. 394 00:31:26,336 --> 00:31:28,855 - Jag klarar mig. - Men det gör inte Gotham! 395 00:31:28,922 --> 00:31:30,482 Vi behöver dig. 396 00:31:30,549 --> 00:31:33,986 Om Batwoman försvinner gör vårt hopp det också. 397 00:31:34,970 --> 00:31:38,323 - Jag kräktes just i munnen. - Hon tvekar inte. 398 00:31:40,767 --> 00:31:43,996 - Berätta för alla. - Okej. 399 00:31:52,988 --> 00:31:57,384 Nu vet vi varför man kallar er för Generation Z... 400 00:31:58,452 --> 00:32:01,138 Försök själv att hacka tio nätverk med en hand. 401 00:32:07,836 --> 00:32:11,899 Det är klart. Nu känner hela Gotham till Kates hemlighet. 402 00:32:29,900 --> 00:32:31,460 Ser alla det här? 403 00:32:32,569 --> 00:32:35,923 Team A, vi ska till Gotham Prep. Sätt fart! 404 00:32:39,618 --> 00:32:41,929 BATWOMAN ÄR MILJARDÄREN KATE KANE. 405 00:32:53,674 --> 00:32:55,567 - Gå. - Jag kanske inte vill. 406 00:32:55,634 --> 00:32:57,736 Jag kanske inte bryr mig. Gå! 407 00:33:00,222 --> 00:33:01,740 Var var vi? 408 00:33:04,059 --> 00:33:05,827 - Hallå där! - Ungefär där. 409 00:33:06,895 --> 00:33:08,580 Hur desarmerar jag bomben? 410 00:33:08,647 --> 00:33:12,292 Inga fler dumheter. Du är ingen hjälte! 411 00:33:13,610 --> 00:33:18,882 Det krävs ingen hjälte för att känna igen ren ondska. 412 00:33:18,949 --> 00:33:21,843 Du förstörde mitt liv. 413 00:33:22,786 --> 00:33:26,723 Jag lagade ditt liv, Kate. 414 00:33:26,790 --> 00:33:30,185 Vår far trodde inte på oss. Nu får han sitt straff. 415 00:33:30,252 --> 00:33:35,315 Catherine försökte hålla oss åtskilda i 15 år och nu är hon död. 416 00:33:35,674 --> 00:33:39,528 Vad mer kan jag göra för att bevisa att jag är lojal mot dig? 417 00:33:39,595 --> 00:33:43,282 Säg att du inte lagt en bomb i en gympasal full av ungdomar. 418 00:33:43,348 --> 00:33:45,284 Så var det dags igen. Dömande... 419 00:33:45,350 --> 00:33:48,787 Om allt du gjort var en gåva till mig så ta tillbaka den. 420 00:33:50,564 --> 00:33:54,042 Varför kan du inte acceptera mig som jag är? 421 00:33:54,943 --> 00:33:58,171 Vi är systrar, Kate. Var min syster! 422 00:33:59,740 --> 00:34:01,967 Vi var systrar. 423 00:34:02,034 --> 00:34:04,219 Sen dog Beth. 424 00:34:04,286 --> 00:34:08,557 Världen hade varit en bättre plats om det hade förblivit så. 425 00:34:10,167 --> 00:34:11,643 Jag tror dig inte. 426 00:34:14,880 --> 00:34:17,774 Vad gjorde hon? Vad gjorde hon?! 427 00:34:21,386 --> 00:34:23,155 Hon räddade deras liv. 428 00:34:23,222 --> 00:34:25,365 ALICE PÅ GOTHAM PREP. HAR BOMB. 429 00:34:26,141 --> 00:34:28,410 Omringa byggnaden. 430 00:34:28,477 --> 00:34:31,705 Jag tar ett team västerut. Det finns en ingång åt söder. 431 00:34:31,772 --> 00:34:34,541 Se till att komma på plats. Fort, fort, fort! 432 00:34:36,985 --> 00:34:38,545 Bort från infarten. 433 00:34:38,612 --> 00:34:41,715 - Det finns en bomb inne i skolan! - Skynda er. Ta skydd. 434 00:34:44,326 --> 00:34:46,929 Kom igen, sätt fart! 435 00:34:46,995 --> 00:34:48,805 Kom igen, rör på er. 436 00:34:50,582 --> 00:34:52,976 Hon räddade de flestas liv. 437 00:34:53,043 --> 00:34:57,689 - Vad pratar du om? - Ingen sa att det är detonatorn. 438 00:34:57,756 --> 00:35:00,275 Var är den? 439 00:35:12,729 --> 00:35:15,082 Fort, fort! Herregud... 440 00:35:29,455 --> 00:35:35,227 Kyss! Kyss! Kyss! 441 00:35:35,294 --> 00:35:38,105 - Inte en chans. - Varför inte? 442 00:35:45,721 --> 00:35:49,157 Det är ett... kontor. 443 00:35:50,851 --> 00:35:52,411 Vad hade du väntat dig? 444 00:35:53,353 --> 00:35:56,957 Vet inte... En bunker eller nåt sånt? 445 00:35:57,024 --> 00:36:00,043 - Var är din Batbike? - Vilken Batbike? 446 00:36:03,030 --> 00:36:04,631 "Vilken Batbike?" 447 00:36:09,203 --> 00:36:12,097 - Minderårig, minns du väl? - Samhällstjänst. 448 00:36:12,164 --> 00:36:15,851 För tricket med tunnelbanan och borgmästarens tal. 449 00:36:17,044 --> 00:36:19,855 Skrubba graffitti i 150 timmar? 450 00:36:19,922 --> 00:36:24,151 Om du fortsätter att hacka får du skrubba toaletter på ungdomsanstalt. 451 00:36:24,218 --> 00:36:27,362 Och ge tillbaka alla pengar som du pressat folk på. 452 00:36:29,264 --> 00:36:31,033 Okej. 453 00:36:32,267 --> 00:36:34,494 Alice kunde ha dödat dig. 454 00:36:34,561 --> 00:36:39,458 Jag blev outad innan jag var redo. Jag ville inte göra samma sak själv. 455 00:36:39,525 --> 00:36:42,336 Om du undrar om jag tänker berätta för nån... 456 00:36:42,402 --> 00:36:43,921 Det gör jag inte. 457 00:36:45,989 --> 00:36:50,761 - Du är fri att gå. - Då så... Vi ses väl. 458 00:36:54,873 --> 00:36:59,394 Parker. Du har rätt. 459 00:36:59,461 --> 00:37:02,481 Ibland känns det som att det aldrig blir bättre. 460 00:37:02,548 --> 00:37:05,984 Men det blir det. Om du slutar avsky dig själv. 461 00:37:06,051 --> 00:37:12,324 Om du behöver prata om dina föräldrar eller Kayla Mason... så finns jag här. 462 00:37:13,725 --> 00:37:15,327 Tack. 463 00:37:16,854 --> 00:37:20,624 Vet du, när du tog av dig masken - 464 00:37:20,691 --> 00:37:24,086 - hade jag inte en tanke på att det kunde vara du. 465 00:37:24,153 --> 00:37:28,382 Nån som är som jag. Jag är glad att det var så. 466 00:37:43,464 --> 00:37:46,650 Har ingen erbjudit dig nåt att dricka? 467 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Bra. 468 00:37:51,346 --> 00:37:54,157 Var försiktig, Sophie. 469 00:37:54,224 --> 00:37:57,869 Vi vet hur det gick för din gamla chef. 470 00:37:59,980 --> 00:38:02,833 Borgmästaren lämnade över dig med varm hand. 471 00:38:04,193 --> 00:38:09,006 Så du får sitta här på obestämd tid tills du avslöjar var Mouse är. 472 00:38:16,079 --> 00:38:21,727 - Kolla vem som är omslagsflicka. - Du tycker att det var obetänksamt... 473 00:38:21,794 --> 00:38:24,771 ...länkar mig till Batwoman, äventyrar arbetet... 474 00:38:24,838 --> 00:38:28,233 Jag tänkte säga att många inte känner sig lika ensamma nu. 475 00:38:28,300 --> 00:38:31,612 Om det får följder tar vi det då. 476 00:38:33,138 --> 00:38:37,492 Grattis på födelsedagen. Jag har bakat den själv, förresten. 477 00:38:37,559 --> 00:38:41,455 När jag inte leder kommunikationen har jag på tok för mycket fritid. 478 00:38:41,563 --> 00:38:43,832 Kan du undvika att överge mig igen? 479 00:38:43,899 --> 00:38:46,668 Det låter nästan som om du har saknat mig. 480 00:38:46,735 --> 00:38:48,754 - Jag klarade mig. - Det betyder ja. 481 00:38:51,865 --> 00:38:54,551 Hoppas att det slår in. 482 00:39:07,840 --> 00:39:10,984 Det är dags för oss att reparera vår "gaydar". 483 00:39:11,051 --> 00:39:14,613 Är Batwoman lesbisk? Inte för att det är nåt fel med det. 484 00:39:14,680 --> 00:39:18,784 Men Gotham, ska inte politiken hålla sig borta från våra superhjältar? 485 00:39:20,978 --> 00:39:23,664 Alla bär nån typ av mask: 486 00:39:23,730 --> 00:39:27,668 En huva, en make, en hustru, förnekelse, ilska. 487 00:39:28,861 --> 00:39:31,755 Alla behöver en sköld som skydd från världen. 488 00:39:33,323 --> 00:39:35,175 Men för såna som oss - 489 00:39:35,242 --> 00:39:39,721 - handlar det inte alltid om att hejda ett tåg eller desarmera en bomb. 490 00:39:43,292 --> 00:39:47,980 Du som är läkare borde inte använda ordet "galen" hur som helst. 491 00:39:51,758 --> 00:39:56,363 Japp. Tack, ha så kul på fel sida om historien. Adjö. 492 00:39:59,016 --> 00:40:01,034 Hej. 493 00:40:07,399 --> 00:40:11,670 Ibland är bästa sättet att rädda nån att vara sig själv. 494 00:40:18,702 --> 00:40:21,388 Du hade rätt. Mary behövde bara en kram. 495 00:40:21,455 --> 00:40:24,099 Hon var nog inte den enda. 496 00:40:24,166 --> 00:40:27,436 Ni två kommer att behöva varann mer än nånsin. 497 00:40:27,503 --> 00:40:31,565 - Du pratar i min telefon, voffsingen. - Vi ska få ut dig därifrån. 498 00:40:31,632 --> 00:40:36,612 Jag hade velat vara med dig idag. Grattis på födelsedagen. 499 00:40:46,563 --> 00:40:48,707 Grattis på födelsedagen! 500 00:40:48,774 --> 00:40:51,585 - Hur kunde du ta dig in? - Det var lätt. 501 00:40:51,652 --> 00:40:56,256 Har ni sparkat killen i receptionen? Han lyste upp hela stället. 502 00:40:57,282 --> 00:40:59,009 Hej...? 503 00:41:00,410 --> 00:41:04,181 Jag är tillbaka. Grattis på födelsedagen. 504 00:41:04,248 --> 00:41:06,475 - Har Sophie släppt dig? - Vem? 505 00:41:06,542 --> 00:41:10,979 Jag är äntligen hemma efter en termin utomlands och du reagerar så här? 506 00:41:11,046 --> 00:41:16,944 Dessutom har de byggt om min lägenhet till studentrum utan att säga nåt... 507 00:41:19,680 --> 00:41:22,741 - Vem är du?! - Vad är det med dig? 508 00:41:24,143 --> 00:41:27,162 - Vem är du?! - Det är ju jag! Beth. 509 00:41:28,313 --> 00:41:32,459 - Beth? - Vem fan skulle jag annars vara? 510 00:41:32,526 --> 00:41:36,380 Text: S C Gustafsson www.sdimedia.com