1
00:00:03,873 --> 00:00:06,093
!تولدت مبارک
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,790
چجوری اومدی اینجا؟
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,879
آمم. راحت. هی
شما اون سکسیه
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,707
پشت میز رو اخراج کردین؟
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,188
چون اون بهترین چیز اینجا بود
6
00:00:14,231 --> 00:00:15,537
سلام
7
00:00:17,539 --> 00:00:20,063
من برگشتم
8
00:00:20,107 --> 00:00:21,499
تولدت مبارک
9
00:00:21,543 --> 00:00:24,067
سوفی گذاشت بری؟ -
کی؟ -
10
00:00:24,111 --> 00:00:26,026
کیت، من بالاخره تو مرخصی ترم اومدم خونه
11
00:00:26,069 --> 00:00:28,332
و اینجوری واکنش نشون میدی؟
12
00:00:28,376 --> 00:00:29,899
همینجوریش هم بد هست که آپارتمانم
13
00:00:29,942 --> 00:00:31,901
رو به خوابگاه پسرونه تبدیل کردن
14
00:00:31,944 --> 00:00:34,338
!و هیچکس هم نمیخواد... کیت
15
00:00:36,949 --> 00:00:38,125
کی هستی؟
16
00:00:38,168 --> 00:00:40,083
چه مرگته؟
17
00:00:41,258 --> 00:00:42,433
کی هستی؟
18
00:00:42,477 --> 00:00:44,044
منم. بثم
19
00:00:45,349 --> 00:00:46,698
بث؟
20
00:00:46,742 --> 00:00:48,396
دیگه کی میتونستم باشم؟
21
00:00:50,789 --> 00:00:54,010
کیت... داری بهم آسیب میزنی
22
00:00:54,054 --> 00:00:55,751
هنوز نه. ولی میزنم
23
00:01:01,713 --> 00:01:05,456
!آه، آخخ، آخ
24
00:01:08,375 --> 00:01:09,443
!آخخ
25
00:01:09,638 --> 00:01:12,279
ترجمه از سینا
thunderstruck
26
00:01:12,304 --> 00:01:18,443
رسانه های تلگرامی امپایر مووی و دیسی امپایر با افتخار تقدیم میکنند
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE
27
00:01:30,220 --> 00:01:33,049
شیر یا ببری اونجاهاست؟
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,051
فقط پادشاه قرمز داره خرناس میکشه
29
00:01:42,754 --> 00:01:44,016
تولدت مبارک، بث
30
00:01:44,060 --> 00:01:45,409
یادت موند
31
00:01:45,453 --> 00:01:47,281
امیدوارم از زغال اخته خوشت بیاد
32
00:01:50,936 --> 00:01:53,896
من، آمم... یه کادو برات گرفتم
33
00:01:53,939 --> 00:01:56,028
اینو بیرون انبار پیدا کردم
34
00:01:59,206 --> 00:02:01,164
!یه بچه گربست -
هیشش -
35
00:02:01,208 --> 00:02:02,992
بابام نباید بفهمه
36
00:02:03,035 --> 00:02:04,646
باید یه راز بمونه
37
00:02:04,689 --> 00:02:06,996
سلام، رفیق کوچولو
38
00:02:07,039 --> 00:02:09,433
میخوای چی صداش کنی؟
39
00:02:09,477 --> 00:02:12,697
چسی. تو گربه چشیِرمون میشی
(اسم یه گربه در کتاب آلیس در سرزمین عجایب)
40
00:02:26,320 --> 00:02:29,192
جانی گفت که تولدته
41
00:02:29,236 --> 00:02:30,802
بث، خیلی خوش شانسی که
42
00:02:30,846 --> 00:02:34,328
همچین دوست مهربون و بافکری داری
43
00:02:34,371 --> 00:02:36,460
...فکر کنم
44
00:02:36,504 --> 00:02:38,636
بدون آرزو کردن
45
00:02:38,680 --> 00:02:40,595
رسمی نمیشه
46
00:02:54,217 --> 00:02:56,132
چی رو آرزو کردی؟
47
00:02:56,176 --> 00:02:58,308
تا بابا و خواهرم رو ببینم
48
00:03:02,399 --> 00:03:03,705
...بث
49
00:03:06,751 --> 00:03:08,753
اگه آرزوت رو بلند بگی
50
00:03:08,797 --> 00:03:12,104
یعنی که هیچوقت محقق نمیشه
51
00:03:16,935 --> 00:03:18,981
وقت کلاسات شده، جانی
52
00:03:39,306 --> 00:03:41,133
بث مُرده. هر اتفاقی که توی اون اتاق
53
00:03:41,177 --> 00:03:44,136
براش افتاده، همه رَدهای دخترم رو پاک کرده
54
00:03:44,180 --> 00:03:47,227
اون رفته. اشتباهی که من کردم رو نکن
55
00:03:47,270 --> 00:03:49,751
این اشتباهه که حتی تلاشی برای
بازجویی از آلیس نکنی
56
00:03:49,794 --> 00:03:52,580
تا یه مُشت شعر بچهگونه بی معنی
بلغور کنه؟
57
00:03:52,623 --> 00:03:55,365
یا اینکه خودش رو متهم کنه
58
00:03:55,409 --> 00:03:57,411
از تلاشت ممنونم، ولی تو نمیتونی
59
00:03:57,454 --> 00:03:58,977
ازش اعتراف بیرون بکشی
60
00:03:59,021 --> 00:04:00,718
خیلی خطریه -
خطر چی؟ -
61
00:04:00,762 --> 00:04:02,416
بزاری آلیس وارد ذهنت بشه
62
00:04:02,459 --> 00:04:04,287
بیا فقط آروم نگهاش داریم تا وقتی که
63
00:04:04,331 --> 00:04:06,333
به آرکهام منتقل بشه
64
00:04:06,376 --> 00:04:08,770
بعد از اون، دیگه مُشکل اوناست
65
00:04:10,380 --> 00:04:12,817
قصد داشتی بهم بگی که آلیس فرار کرده؟
66
00:04:12,861 --> 00:04:14,166
چی داری میگی؟
67
00:04:14,210 --> 00:04:15,864
همین الآن توی دفترم پیداش شد
68
00:04:15,907 --> 00:04:18,258
غیر ممکنه
69
00:04:18,301 --> 00:04:19,520
اون برای هشت ساعت گذشته توی
70
00:04:19,563 --> 00:04:20,825
سلول نگه داشته شده بوده
71
00:04:20,869 --> 00:04:22,305
اون تصویر زندهاست؟
72
00:04:22,349 --> 00:04:24,351
آره، با دو تا نگهبان پشت در
73
00:04:24,394 --> 00:04:27,267
اون طبقه پایینه
خودت میتونی بری ببینی
74
00:04:27,310 --> 00:04:29,094
قسم میخورم که الآن دیدمش
75
00:04:33,185 --> 00:04:35,666
پس فقط تو نیستی
76
00:04:35,710 --> 00:04:38,321
مری هم اون رو دیده
77
00:04:38,365 --> 00:04:39,931
از کیف دستیش اثر انگشت گرفتم
78
00:04:39,975 --> 00:04:41,498
که اونی که شبیه به آلیس بود
جا گذاشته
79
00:04:41,542 --> 00:04:43,152
یه تطابق دقیق برای آلیس
80
00:04:43,195 --> 00:04:44,806
توی پایگاهداده کروز هست
81
00:04:44,849 --> 00:04:46,590
و ببین. چیزای بیشتری هم هست
82
00:04:46,634 --> 00:04:49,027
این رو توی کیفپولش پیدا کردم
83
00:04:49,071 --> 00:04:51,116
خب این توی سیستم نیست
84
00:04:51,160 --> 00:04:53,205
ولی این روی بهترین کارت شناسایی که تا حالا دیدم رو کم میکنه
85
00:04:53,249 --> 00:04:54,729
یکی یه عالمه دردسر به خودش داده
86
00:04:54,772 --> 00:04:56,296
داری میگی که
87
00:04:56,339 --> 00:04:59,386
ظاهراً پایان نامه ۳۰۰ صفحهای که درباره
88
00:04:59,429 --> 00:05:03,303
«کیهان شناسی و فیزیک تئوری فرا کهکشانی» نوشته
89
00:05:03,346 --> 00:05:05,305
شاید جوابهای بیشتری اینجا باشه
90
00:05:05,348 --> 00:05:07,437
قفله، با کد امنیتی
91
00:05:07,481 --> 00:05:09,483
ولی شاید توی چند ساعت بتونم بشکونمش
92
00:05:09,526 --> 00:05:10,745
...یا
93
00:05:15,271 --> 00:05:17,360
«وافل» -
چجوری میدونستی؟ -
94
00:05:17,404 --> 00:05:19,144
بث همیشه اینو میذاشت
95
00:05:19,188 --> 00:05:21,059
تنها رمزیه که میتونه یادش بمونه
96
00:05:23,235 --> 00:05:24,541
خیلهخب
97
00:05:27,327 --> 00:05:29,677
...وای، خدای من! تو و اون چجوری
98
00:05:29,720 --> 00:05:32,723
نمیدونم
99
00:05:32,767 --> 00:05:36,074
شما دوتا به نظر خیلی نزدیک میاین
100
00:05:36,118 --> 00:05:37,815
باید درباره این به بابات بگیم
101
00:05:37,859 --> 00:05:39,556
نه. نه تا وقتی که بفهمیم جریان چیه
102
00:05:39,600 --> 00:05:41,341
وایسا ببینم. کجا داری میری؟
103
00:05:41,384 --> 00:05:43,995
تا ببینم کسی توی بخش فیزیک نجومی
104
00:05:44,039 --> 00:05:47,390
...دانشگاه گاتهام چیزی از بث شنیده
105
00:05:47,434 --> 00:05:50,262
بث صداش میزنیم؟
آلیس ورژن ۲؟
106
00:05:50,306 --> 00:05:53,135
خب، وقتی فهمیدید، به منم بگید
107
00:05:55,572 --> 00:05:57,487
خیلهخب. من عکسای شبیه به این از بث و
108
00:05:57,531 --> 00:06:00,272
خودم باهم رو قبلاً هم دیدم
109
00:06:00,316 --> 00:06:02,927
فقط اینکه توی یه زمین دیگه بود
110
00:06:02,971 --> 00:06:05,452
یعنی فکر میکنی وقتی اون یاروی کهکشانی همه
...زمینها رو توی مخلوط کن ریخت
111
00:06:05,495 --> 00:06:08,803
یجورایی اون روی این زمین فرود اومده
112
00:06:08,846 --> 00:06:12,197
ولی چطوری اون بثه و آلیس نیست؟
113
00:06:12,241 --> 00:06:15,375
بعد از تصادف چه اتفاقی افتاده؟
114
00:06:15,418 --> 00:06:17,812
شاید تصادفی درکار نبوده
115
00:06:17,855 --> 00:06:19,901
زمینهای بینهایت، شرط میبندم متغیرهای بینهایت
116
00:06:19,944 --> 00:06:21,424
یه پروانه بالشو هم میزنه
117
00:06:21,468 --> 00:06:23,426
کارترایت و موش وآلیسی هم درکار نبوده
118
00:06:23,470 --> 00:06:24,906
از همه اون ها نجات پیدا کرده
119
00:06:24,949 --> 00:06:26,473
هنوزم، یعنی این دنیا باید
120
00:06:26,516 --> 00:06:27,996
یه جای وحشتناک براش باشه
121
00:06:28,039 --> 00:06:29,476
میدونی، یه ثانیه
روی زمین خودشه
122
00:06:29,519 --> 00:06:31,303
ثانیه بعدی میپره رو این زمین
123
00:06:31,347 --> 00:06:33,088
جایی که هیچکس اونو نمیشناسه
124
00:06:33,131 --> 00:06:34,742
آره، و تنها کسی هم که میشناسه
بهش حمله میکنه
125
00:06:34,785 --> 00:06:36,700
خواهر دوقلوی خودش
126
00:06:36,744 --> 00:06:39,573
!تولدت مبارک
127
00:06:39,616 --> 00:06:41,401
باید پیداش کنم -
آٰره -
128
00:06:41,444 --> 00:06:44,839
فکر میکنی کجا باشه؟
129
00:06:44,882 --> 00:06:46,667
جایی که همیشه روز تولدمون میرفتیم
130
00:06:56,764 --> 00:06:59,375
!بث، بث، متأسفم
131
00:06:59,419 --> 00:07:01,116
خیلی خیلی متأسفم
132
00:07:01,159 --> 00:07:03,118
بازم میخوای بهم حمله کنی، روانی؟
133
00:07:03,161 --> 00:07:05,642
نه، نه. این... داستانش طولانیه
134
00:07:05,686 --> 00:07:07,992
ولی من اونموقع نشناختمت
135
00:07:08,036 --> 00:07:09,733
ولی حالا چرا
136
00:07:13,128 --> 00:07:17,088
خب، پس فقط تویی که میشناسی
137
00:07:17,132 --> 00:07:19,526
هیچکس دیگه حتی نمیدونه من کی هستم
138
00:07:19,569 --> 00:07:22,572
احساس میکنم دارم دیوونه میشم
139
00:07:25,009 --> 00:07:26,620
چه اتفاقی داره میوفته؟
140
00:07:28,622 --> 00:07:30,188
آرزوی من براورده شده
141
00:07:48,729 --> 00:07:52,428
فهمیدم که یه درخواست داری
142
00:07:52,472 --> 00:07:57,085
آه، من یه عالمه درخواست دارم
143
00:07:57,128 --> 00:08:00,131
ولی از اونجایی که خیلی شک دارم
آزادم کنی
144
00:08:00,175 --> 00:08:03,047
یا چاقوی پروانهایم رو پس بدی
145
00:08:03,091 --> 00:08:05,876
با همون کتابم هم راضی میشم
146
00:08:05,920 --> 00:08:07,443
کتابت؟
147
00:08:07,487 --> 00:08:10,011
«آه، آره. کُپیم از «آلیس در سرزمین عجایب
148
00:08:10,054 --> 00:08:12,970
فکر میکنم یه جایی همین جاها باشه
149
00:08:13,014 --> 00:08:17,453
افرادت وقتی مخفیگاهم رو گرفتن
اون رو هم به غنیمت بردن
150
00:08:17,497 --> 00:08:19,847
آخرین باری که توی سلول زندانی بودم
151
00:08:19,890 --> 00:08:23,590
خیلی بهم آرامش میداد
152
00:08:23,633 --> 00:08:25,679
مگر اینکه بخوای اعتراف کنی که
153
00:08:25,722 --> 00:08:28,943
برای رئیسم به جرم کُشتن زنش پاپوش دوختی
154
00:08:28,986 --> 00:08:31,772
به آرامشت علاقهای ندارم
155
00:08:31,815 --> 00:08:35,558
خب، این جوریه که باید با یکی
توی روز تولدش برخورد کنی
156
00:08:35,602 --> 00:08:38,082
به این اُمید ننشسته بودم که برات مهمونی بگیرم
157
00:08:38,126 --> 00:08:43,435
اشکال نداره، یکی از همین الانش هم برنامه ریزی شده
158
00:08:43,479 --> 00:08:46,003
این باید چه معنی بده؟
159
00:08:46,047 --> 00:08:48,832
خب، نمیخوام سورپرایز رو خراب کنم
160
00:08:48,876 --> 00:08:55,230
میبینی، کیت همیشه از سورپرایز متنفر بوده
161
00:08:55,273 --> 00:08:57,145
...ولی من
162
00:09:00,278 --> 00:09:03,673
عاشقشم
163
00:09:03,717 --> 00:09:07,459
!ها ها ها
164
00:09:09,461 --> 00:09:13,814
سلام، شما یه چیزی دارید که من میخوام
165
00:09:13,857 --> 00:09:15,859
...و من یه چیزی دارم که شما پسش میخواین
166
00:09:15,903 --> 00:09:17,992
دو تا چیز، درحقیقت
167
00:09:18,035 --> 00:09:21,778
به استیون، پسر رئیس پلیس فوربز سلام کنید
168
00:09:21,822 --> 00:09:26,609
و برایان، جانشین شهردار اکینز
169
00:09:26,653 --> 00:09:29,917
تا ساعت ۹ شب بهتون وقت میدم تا آلیس رو آزاد کنید
170
00:09:29,960 --> 00:09:34,269
اگه نکنید، بهترین و براق ترینهای
171
00:09:34,312 --> 00:09:36,967
گاتهام رو میسوزونم
172
00:09:42,277 --> 00:09:45,889
پس عیناً هیچکس من رو توی این زمین نمیشناسه؟
173
00:09:48,936 --> 00:09:52,896
در عوضش، فکر کنم هیچکدوم از دوستپسرای سابقم
هم اینجا منو نمیشناسن
174
00:09:52,940 --> 00:09:54,898
این مرگ کُل زمینهای چند گانه رو خیلی
175
00:09:54,942 --> 00:09:56,726
بهتر از چیزی که فکر میکردم
حضم میکنی
176
00:09:56,770 --> 00:09:58,554
من یه مدرک عالیه توی فیزیک نجومی دارم
177
00:09:58,598 --> 00:10:02,297
پس همه مفهوم جهانهای چندگانه
178
00:10:02,340 --> 00:10:05,169
اونقدرا هم پیچیده نیست
179
00:10:05,213 --> 00:10:06,780
بیا تا زمانهای از دست رفته رو جبران کنیم
180
00:10:10,000 --> 00:10:12,437
همم. باید بپرسم
181
00:10:12,481 --> 00:10:15,049
اونهمه خالکوبی که داری دیگه چیه؟
182
00:10:15,092 --> 00:10:18,182
یعنی داری میگی که همزاد کیت
183
00:10:18,226 --> 00:10:19,967
آمم، هیچ خالکوبی نداشت؟
184
00:10:20,010 --> 00:10:23,927
شوخی میکنی؟ فرمانده کین از ارث محرومش میکرد
185
00:10:23,971 --> 00:10:26,974
پس بابام روی زمین شما هم رئیس کروز بود؟
186
00:10:27,017 --> 00:10:32,196
آره، و درواقع
اون بابای ما بود
187
00:10:32,240 --> 00:10:36,331
خدا، خیلی عجیبه -
میدونم -
188
00:10:36,374 --> 00:10:37,854
ولی میدونی چی خیلی عجیبه
189
00:10:37,898 --> 00:10:39,943
بجز اون خالکوبیات
190
00:10:39,987 --> 00:10:43,817
و اینکه این قبلاً بانکم بود
191
00:10:43,860 --> 00:10:47,472
اینه که حس میکنم برگشتم روی زمین خودم
192
00:10:47,516 --> 00:10:49,692
و این فقط یه روز معمولیه
193
00:10:49,736 --> 00:10:53,740
همینجوری با خواهرم حرف میزنم
194
00:10:53,783 --> 00:10:55,524
نکه بخوام عجیب باشم
195
00:10:55,567 --> 00:10:58,005
...ولی
196
00:10:58,048 --> 00:11:01,704
ولی تو هنوزم حس بهترین دوستی که
تا حالا تو زندگیم داشتم رو داری
197
00:11:01,748 --> 00:11:03,314
ما بهترین دوست بودیم
198
00:11:03,358 --> 00:11:06,056
آره. از وقتی که منو از ماشین بیرون کشیدی
199
00:11:06,100 --> 00:11:07,231
...من همیشه
200
00:11:07,275 --> 00:11:09,712
صبر کن. کدوم ماشین؟
201
00:11:09,756 --> 00:11:12,193
...درسته. آمم
202
00:11:12,236 --> 00:11:15,631
وقتی ۱۳ سالمون بود و از جشن تکلیفمون برمیگشتیم
203
00:11:15,675 --> 00:11:17,459
ماشینمون از پل خارج شد
204
00:11:17,502 --> 00:11:19,026
پس اونجا هم تصادفی بوده
205
00:11:22,072 --> 00:11:25,293
آره. مامان همینجوری مُرد
206
00:11:25,336 --> 00:11:28,513
مامان. بیدار شو، نه مامان
207
00:11:28,557 --> 00:11:33,910
...ولی تو... تو برگشتی توی ماشین و
208
00:11:33,954 --> 00:11:35,390
کیت، کجا میری؟
209
00:11:35,433 --> 00:11:36,913
!صبر کن
210
00:11:36,957 --> 00:11:38,785
...و منو کشیدی بیرون
211
00:11:38,828 --> 00:11:40,482
!بث -
!کیت -
212
00:11:40,525 --> 00:11:42,919
!دستمو بگیر! بیا بیرون
213
00:11:42,963 --> 00:11:46,270
تو نجاتم دادی
214
00:11:46,314 --> 00:11:52,189
!بث! نه! بث
215
00:11:52,233 --> 00:11:54,844
و از اون موقع به بعد
تو قهرمانم بودی
216
00:12:03,592 --> 00:12:04,724
چیه؟
217
00:12:04,767 --> 00:12:06,203
تلویزیون نزدیکت هست؟
218
00:12:06,247 --> 00:12:07,901
گاتهام در آماده باش هست
219
00:12:07,944 --> 00:12:09,554
به خاطر گروه واندرلند که مرتکب
220
00:12:09,598 --> 00:12:11,687
چیزی شدن که وقیحانه ترین جُرمشون تا امروز بوده
221
00:12:11,731 --> 00:12:13,558
با دزدیدن پسر دوتا از
222
00:12:13,602 --> 00:12:15,125
بالاترین مقامهای گاتهام
223
00:12:15,169 --> 00:12:16,823
با اینکه وضعیت گروگان گیری شامل پسر
224
00:12:16,866 --> 00:12:18,825
خود رئیس پلیس فوربز میشه
225
00:12:18,868 --> 00:12:22,437
پلیس گاتهام هنوز سیگنال خفاشی رو روشن نکرده
226
00:12:24,308 --> 00:12:26,049
رئیس پلیس فوربز، آیا امتناع شما از روشن
227
00:12:26,093 --> 00:12:27,877
کردن سیگنال خفاشی ربطی به
228
00:12:27,921 --> 00:12:30,532
این که معلوم شده بتوومن لزبینه داره؟
229
00:12:30,575 --> 00:12:32,708
من و همسرم واقعاً نگران
230
00:12:32,752 --> 00:12:35,798
امنیت پسرمون و برایان اکینز هستیم
231
00:12:35,842 --> 00:12:38,975
.بیاید با سیاست حواسمون پرت نشه. ممنونم
232
00:12:40,672 --> 00:12:43,632
خیلهخب. اگه اونا نمیخوان از بتوومن کمک بگیرن
233
00:12:43,675 --> 00:12:45,677
مطمئناً به مال ما نیاز دارن
234
00:12:51,074 --> 00:12:53,729
پس حالا با کادو میای؟
235
00:12:53,773 --> 00:12:55,470
تولدته
236
00:12:55,513 --> 00:12:59,866
♪میدونم چیکار میکنی♪
237
00:12:59,909 --> 00:13:02,085
ولی سؤال اینه که واقعاً؟
238
00:13:02,129 --> 00:13:04,653
دارم درخواستت رو اجرا میکنم
239
00:13:04,696 --> 00:13:07,308
از اشعه ایکس و دمانگاری ردش کردم
240
00:13:07,351 --> 00:13:09,789
حتی یه طیف سنج جنبش یونی
241
00:13:09,832 --> 00:13:11,268
معلوم شد فقط یه کتابه
242
00:13:11,312 --> 00:13:13,053
اُه، نه
243
00:13:13,096 --> 00:13:15,533
این خیلی بیشتر از اونه
244
00:13:15,577 --> 00:13:20,495
آره؟ خب چی اینقدر خاصش میکنه؟
245
00:13:20,538 --> 00:13:22,714
این منو
246
00:13:22,758 --> 00:13:24,499
از اون خونه وحشت آزاد کرد
247
00:13:29,504 --> 00:13:31,593
تکون نخور
248
00:13:31,636 --> 00:13:34,117
حانی، اگه تکون بخوری
249
00:13:34,161 --> 00:13:36,076
چسب نمیگیره
250
00:13:51,395 --> 00:13:52,657
از دَم مُشکل داره
251
00:13:56,009 --> 00:13:58,925
انگار، خیلی زشته
252
00:13:58,968 --> 00:14:00,709
!مث یه لحاف شدی
253
00:14:12,852 --> 00:14:14,331
معلوم شد که ما هردوتامون توی اون
254
00:14:14,375 --> 00:14:16,290
جای افتضاح گیر افتاده بودیم
255
00:14:16,333 --> 00:14:18,248
من توی اون خونه بودم
256
00:14:18,292 --> 00:14:20,294
نمیتونم تصور کنم چه سالها توی اون
257
00:14:20,337 --> 00:14:21,643
خونه چطوری میتونست باشه
258
00:14:21,686 --> 00:14:22,905
...ولی میدونی
259
00:14:22,949 --> 00:14:25,255
...احساس زندانی بودن چجوریه
260
00:14:27,475 --> 00:14:29,129
مگه نه، سوفی؟
261
00:14:29,172 --> 00:14:34,264
تصور میکنم کُل زندگیت همین حس رو داشتی
262
00:14:34,308 --> 00:14:37,920
غیرقابل تحمله وقتی همه چیزایی
263
00:14:37,964 --> 00:14:40,357
...که رؤیای بودنش رو میکنی
264
00:14:43,491 --> 00:14:47,843
!اینه که آزاد باشی. ها ها ها
265
00:14:47,887 --> 00:14:49,714
لباس رو آماده کن. دارم میام
266
00:14:49,758 --> 00:14:52,369
سر مکان گروگان ها به کجا رسیدیم؟
267
00:14:52,413 --> 00:14:53,980
دارم روش کار میکنم، ولی پلیس گاتهام هیچی نداره
268
00:14:54,023 --> 00:14:55,938
که اصلاً هم باعث غافل گیری نمیشه
269
00:14:55,982 --> 00:14:57,679
چون اینقدر احساس ندارن که سیگنال خفاشی رو روشن کنن
270
00:14:57,722 --> 00:14:59,681
نشنیدی؟ من خیلی سیاسیام
271
00:14:59,724 --> 00:15:01,465
یعنی اونا ترجیح میدن از یه مشکل سیاسی جلوگیری کنن
272
00:15:01,509 --> 00:15:02,945
تا اینکه بتوومن بچههای یکی از خودشون رو نجات بده؟
273
00:15:02,989 --> 00:15:04,251
دیوونه کنندهاست
274
00:15:04,294 --> 00:15:06,079
به دنیایی که توش زندگی میکنیم خوش اومدی
275
00:15:06,122 --> 00:15:07,558
به هر حال میخوام نجاتشون بدم
276
00:15:07,602 --> 00:15:09,909
مثل یه چیزیه که اگه بروس بود میگفت
277
00:15:09,952 --> 00:15:12,346
آره. خب، اون احتمالاً
واقعاً انجامش هم میداد
278
00:15:16,002 --> 00:15:18,526
خیلهخب. چی شده؟
279
00:15:18,569 --> 00:15:20,528
من میتونستم نجاتش بدم، لوک
280
00:15:20,571 --> 00:15:22,225
همه بهم میگفتن که اگه برمیگشتم به اون ماشین
281
00:15:22,269 --> 00:15:24,706
تا بث رو بگیرم
امکان داشت کُشته بشم
282
00:15:24,749 --> 00:15:26,012
این حقیقت نداره
283
00:15:26,055 --> 00:15:27,665
میخوای حقیقت رو بشنوی؟
284
00:15:27,709 --> 00:15:29,493
تو بث رو برگردوندی
285
00:15:29,537 --> 00:15:31,713
اون نیازی به نجات داده شدن نداره
286
00:15:31,756 --> 00:15:36,544
ولی در حال حاظر، چند گروگان خوشگل مقام بالا
هستن که نیاز دارن
287
00:15:36,587 --> 00:15:37,980
دارم میام
288
00:15:48,730 --> 00:15:50,210
با توجه به مهلت موش
289
00:15:50,253 --> 00:15:52,473
دو ساعت وقت داری تا این گروگانها رو پیدا کنی
290
00:15:52,516 --> 00:15:54,083
دریافت شد
291
00:15:56,999 --> 00:15:59,262
هارلو غربی امنه
بپیچ به کوچه سندرز
292
00:15:59,306 --> 00:16:00,655
ممنون
293
00:16:09,403 --> 00:16:11,318
کیت، غارخفاش به کیت
صدامو میشنوی؟
294
00:16:14,495 --> 00:16:16,236
!کیت، یه چیزی بگو
295
00:16:25,506 --> 00:16:28,030
!کیت! کیت، هی
296
00:16:45,221 --> 00:16:47,093
شما بچهها خوبین؟
297
00:16:50,487 --> 00:16:52,968
از چُرتت لذت بردی؟
298
00:16:53,012 --> 00:16:55,579
فکر کردم بهتره قبل از اینکه
299
00:16:55,623 --> 00:16:57,668
ظاهرتو عوض کنی بدزدمت
300
00:16:57,712 --> 00:17:01,281
میدونی، بدون اون لباس عصرانهات خیلی
301
00:17:01,324 --> 00:17:04,153
آروم تری
302
00:17:08,288 --> 00:17:12,074
چجوری باهات رفتار میکنن؟
303
00:17:12,118 --> 00:17:15,077
خب، روز تولدم به یه میز بسته شدم
304
00:17:15,121 --> 00:17:18,341
پس فکر نمیکنم ارزش زندگی
305
00:17:18,385 --> 00:17:21,301
اون گروگانهایی که گرفتی رو بفهمن
306
00:17:21,344 --> 00:17:24,608
خب، شاید کسی رو داشته باشم
که یخورده بیشتر
307
00:17:24,652 --> 00:17:27,916
بهش اهمیت بدن
308
00:17:27,959 --> 00:17:29,874
سوفی
309
00:17:29,918 --> 00:17:33,704
کیت؟ -
سلام، آبجی -
310
00:17:33,748 --> 00:17:35,445
صدمه دیدی؟
حالت خوبه؟
311
00:17:35,489 --> 00:17:37,056
بد تر از تمرینات زنده موندن نیست
312
00:17:37,099 --> 00:17:39,101
یادته که، مگه نه؟
313
00:17:39,145 --> 00:17:40,450
چجوری هیچوقت نمیتونستیم بدون همدیگه
314
00:17:40,494 --> 00:17:41,756
از پسش بر بیایم؟ -
آره -
315
00:17:41,799 --> 00:17:44,585
پس میخوام که بهم گوش بدی
316
00:17:44,628 --> 00:17:49,024
.بزار آلیس بره
.بزار آلیس بره
317
00:17:49,068 --> 00:17:50,504
فهمیدی؟
318
00:17:58,816 --> 00:18:02,559
فهمیدم
319
00:18:02,603 --> 00:18:05,127
خوبه چون، وقتمون داره تموم میشه
320
00:18:05,171 --> 00:18:07,216
و تماس بعدیم اینه که بهت بگم
321
00:18:07,260 --> 00:18:09,088
جسد کیت رو کجا پیدا کنی
322
00:18:17,400 --> 00:18:20,316
سلام، لوک
آمم... درسته
323
00:18:20,360 --> 00:18:22,536
منو نمیشناسی
324
00:18:22,579 --> 00:18:24,929
ولی تو منو میشناسی؟
325
00:18:24,973 --> 00:18:26,975
آره. برای پسر عمهام بروس کار میکنی
326
00:18:27,018 --> 00:18:28,977
تو پسر لوشس فاکسی
327
00:18:29,020 --> 00:18:31,066
آمم، آره
328
00:18:31,110 --> 00:18:32,763
آمم، فقط دنبال کیت میگردم
329
00:18:32,807 --> 00:18:34,896
اون رو دزدیدن
330
00:18:34,939 --> 00:18:37,203
ببخشید. راه بهتری برای گفتنش نداشتم
331
00:18:37,246 --> 00:18:38,987
ولی آره
332
00:18:39,030 --> 00:18:43,731
آمم... دزدیده شده
یعنی بردنش؟
333
00:18:43,774 --> 00:18:46,168
توسط کی؟
334
00:18:46,212 --> 00:18:48,127
راه بهتری برای گفتن این هم ندارم
335
00:18:48,170 --> 00:18:50,433
ولی توسط... تو
336
00:18:55,917 --> 00:18:59,050
آره. ولی این اتفاق نمیوفته -
چی؟ -
337
00:18:59,094 --> 00:19:03,838
نشنیدی که کیت عملاً برای زندگیش التماس میکرد؟
338
00:19:03,881 --> 00:19:06,667
توی تمرینات زنده موندن، من و کیت یاد گرفتیم
339
00:19:06,710 --> 00:19:10,236
تا گروگانگیر هامون رو گول بزنیم
با فرستادن یه پیام کُد شده به صورت آزاد
340
00:19:10,279 --> 00:19:14,196
یه پیام رو دوبار تکرار کن،
یعنی مخالفش
341
00:19:14,240 --> 00:19:18,113
اون داشت میگفت
«نزار آلیس بره»
342
00:19:18,157 --> 00:19:22,248
همم. چه باهوش و خوب
343
00:19:22,291 --> 00:19:26,339
!شما دوتا زبون خودتونو داشتین، ها ها
344
00:19:26,382 --> 00:19:29,168
بزار یه رازی رو بهت بگم
345
00:19:29,211 --> 00:19:31,779
من و موش هم داشتیم، هه
346
00:19:31,822 --> 00:19:34,477
میبینی، ما یه راهی میخواستیم تا مطمئن بشیم
347
00:19:34,521 --> 00:19:36,958
که کاترپیلار متوجه نمیشه
348
00:19:37,001 --> 00:19:39,439
که ما میخوایم چیکار کنیم
349
00:19:47,229 --> 00:19:49,013
شیر یا ببری اونجاهاست؟
350
00:19:49,057 --> 00:19:51,190
فقط پادشاه قرمز داره خرناس میکشه
351
00:19:51,233 --> 00:19:54,715
اون کُد کوچیکی بود
که ساحل امنه
352
00:19:54,758 --> 00:19:57,413
و ما جامون امنه
353
00:19:57,457 --> 00:20:00,155
برای چسی پولیور درست کردی
354
00:20:00,199 --> 00:20:01,635
یکی از پتوهام رو بریدم
355
00:20:01,678 --> 00:20:05,160
خیلی مجلل به نظر میاد
356
00:20:17,041 --> 00:20:21,002
جانی، برو طبقه بالا
وقت کاره
357
00:20:29,097 --> 00:20:31,795
اون چی بود؟
358
00:20:38,759 --> 00:20:40,021
نه، نه
359
00:20:44,243 --> 00:20:46,680
میدونی که این حیوونا همه نوع
مرضی رو حمل میکنن
360
00:20:46,723 --> 00:20:48,290
خواهش میکنم، بابا
نه. این تقصیر منه
361
00:20:48,334 --> 00:20:49,813
من اونو آوردم پایین -
خواهش میکنم بهش آسیب نزن -
362
00:20:49,857 --> 00:20:53,077
جانی میتونه بزارتش جایی که پیداش کرده
363
00:20:53,121 --> 00:20:54,557
خواهش میکنم نکن
364
00:20:58,257 --> 00:21:00,041
فکر میکنم بتونی بگی
365
00:21:00,084 --> 00:21:04,175
...اون گربه چشیر رو
366
00:21:04,219 --> 00:21:06,308
ناپدید کرد
367
00:21:06,352 --> 00:21:09,355
این افتضاحه
368
00:21:09,398 --> 00:21:12,749
...بگو ببینم
369
00:21:12,793 --> 00:21:15,839
...چقدر افتضاح
370
00:21:15,883 --> 00:21:19,495
میشه وقتی که
371
00:21:19,539 --> 00:21:21,018
...چیزی رو که
372
00:21:21,062 --> 00:21:23,978
خیلی عزیزانه دوست داری از دست بدی
373
00:21:26,110 --> 00:21:27,373
اگه کیت دزدیده شده
374
00:21:27,416 --> 00:21:29,070
بهتر نیست ما، به بابام زنگ بزنیم؟
375
00:21:29,113 --> 00:21:31,333
اون میدونه چیکار کنه
اون مثل، یه نیروی ویژهاست
376
00:21:31,377 --> 00:21:33,901
اون تو زندانه -
چی؟ -
377
00:21:33,944 --> 00:21:35,816
برای کُشتن نامادریت
ولی اون این کارو نکرده
378
00:21:35,859 --> 00:21:38,558
آلیس کرده
379
00:21:38,601 --> 00:21:42,518
خیلهخب. آمم، یه سؤال احمقانه
380
00:21:42,562 --> 00:21:45,347
توی این زمین پلیسی وجود داره؟
381
00:21:45,391 --> 00:21:48,176
آره، ولی راستشو بخوای
گروه واندرلند
382
00:21:48,219 --> 00:21:50,352
همیشه چند قدم جلوتره
383
00:21:50,396 --> 00:21:52,441
ولی خوشبختانه، یه چیز کوچیک دارم که پلیسا ندارن
384
00:21:52,485 --> 00:21:58,099
و اون دریاب روی موتور کیته
385
00:21:58,142 --> 00:22:00,536
سیگنالش ضعیفه
386
00:22:00,580 --> 00:22:02,538
فرستنده باید آسیب دیده باشه
387
00:22:02,582 --> 00:22:04,192
فقط باید راهی پیدا کنم تا به اندازه کافی تقویتش کنم
388
00:22:04,235 --> 00:22:05,715
تا یه مکان دقیق پیدا کنم
389
00:22:05,759 --> 00:22:07,717
...این -
پس ما سواره نظام رو میفرستیم -
390
00:22:09,632 --> 00:22:12,374
نه. نه. اونا براش آمادن
391
00:22:12,418 --> 00:22:16,160
و این کیت و بقیه رو به کُشتن میده
392
00:22:16,204 --> 00:22:21,383
این یارو موش از آلیس رو میخواد، نه؟
393
00:22:23,690 --> 00:22:27,433
خب، چی میشه اگه اون بهش بدیم
394
00:22:32,699 --> 00:22:36,137
نه. نه. ببخشید، این... امکان نداره، خب؟
395
00:22:36,180 --> 00:22:38,008
این دیوونگیه و کیت هم هیچوقت نمیزاره این کارو بکنی
396
00:22:38,052 --> 00:22:41,185
توی دنیای خودم کیت جونم رو نجات داد
397
00:22:43,492 --> 00:22:45,799
منم میخوام توی این یکی جونش رو نجات بدم
398
00:22:58,855 --> 00:23:02,119
بتوومن نجاتمون میده، درسته؟
399
00:23:02,163 --> 00:23:04,078
مطمئن نیستم روش حساب کنم
400
00:23:04,121 --> 00:23:07,429
آره، چون بابای احمقم سیگنال خفاشی رو روشن نمیکنه
401
00:23:07,473 --> 00:23:10,258
داداش، ۲۰۲۰ئه ها
402
00:23:10,301 --> 00:23:13,348
دیگه گِی بودن نبودن برای کسی مهم نیست
403
00:23:21,791 --> 00:23:24,272
وای خدای من»
404
00:23:24,315 --> 00:23:27,318
«ببین چقدر داره دیر میشه
405
00:23:27,362 --> 00:23:30,757
...ببین. آلیس
406
00:23:33,281 --> 00:23:35,022
میخوام باهات روراست باشم
407
00:23:35,065 --> 00:23:37,111
همم -
قلبم برای -
408
00:23:37,154 --> 00:23:40,114
اون دختر بچهای که توی اون سلول گیر افتاده بود
409
00:23:40,157 --> 00:23:43,030
برای هر کاری که اون دیوونه باهاش انجام داده بود میشکنه
410
00:23:45,902 --> 00:23:51,255
و میدونم یجایی درونت
411
00:23:51,299 --> 00:23:54,476
اون دختر کوچولو هنوز داره میجنگه تا بیرون بیاد
412
00:23:58,437 --> 00:24:01,918
کیت هم قبلاً این فکر میکرد
413
00:24:01,962 --> 00:24:06,270
ولی درست مثل اون گربه کوچولو
414
00:24:06,314 --> 00:24:09,012
که بث هیچوقت نتونست از زیرزمین خارجش کنه
415
00:24:09,056 --> 00:24:11,450
تو اینو ساختی؟
416
00:24:13,408 --> 00:24:15,454
تو این رو ساختی؟
417
00:24:17,194 --> 00:24:18,544
!جواب بده
418
00:24:26,595 --> 00:24:29,859
بابام تو رو میکُشه
419
00:24:29,903 --> 00:24:31,470
اُه، عزیزکم
420
00:24:34,516 --> 00:24:39,260
پدرت همین الانش هم فراموشت کرده
421
00:24:39,303 --> 00:24:41,175
تو ور جایگزین کردن
422
00:24:51,881 --> 00:24:54,318
...حالا
423
00:24:54,362 --> 00:24:56,495
میخوام بهم بگی
424
00:24:56,538 --> 00:25:00,237
تو این رو ساختی؟
425
00:25:00,281 --> 00:25:06,722
آره. من ساختم. متأسفم
426
00:25:06,766 --> 00:25:10,204
متأسف نباش عزیزم
427
00:25:10,247 --> 00:25:12,815
این دقیقاً
428
00:25:12,859 --> 00:25:17,864
لطافت استادانهایه که جانی نیاز داره
429
00:25:17,907 --> 00:25:22,259
حالا... ازت میخوام
430
00:25:22,303 --> 00:25:25,349
تا از این انگشتای فرز کوچولوت استفاده کنی
431
00:25:25,393 --> 00:25:28,135
...تا دقیقاً کاری رو بکنی
432
00:25:28,178 --> 00:25:31,486
...که با این پولیور کردی
433
00:25:35,011 --> 00:25:36,578
با اینا
434
00:25:46,066 --> 00:25:48,242
اون روزی بود که من یاد گرفتم از پوست انسان
435
00:25:48,285 --> 00:25:50,984
صورت بسازم
436
00:25:51,027 --> 00:25:53,769
...اول ابروها بود
437
00:25:53,813 --> 00:25:57,773
یا اول لب بود؟
438
00:25:57,817 --> 00:26:00,907
یادم نیست
439
00:26:00,950 --> 00:26:05,825
شاید فکرم خیلی مشغول
440
00:26:05,868 --> 00:26:09,872
این فهم وحشتناک بود که
441
00:26:09,916 --> 00:26:15,878
هیچکس برای نجاتم نمیاد
442
00:26:15,922 --> 00:26:17,967
خب اون درواقع دوتا حرکت پایه
443
00:26:18,011 --> 00:26:19,621
توی فهرست دیوونگیهاش داره
444
00:26:19,665 --> 00:26:21,884
یا یه چیز وحشتناک رو
445
00:26:21,928 --> 00:26:23,886
با یه صدای خیلی شیرین بگو
446
00:26:23,930 --> 00:26:27,020
یا یه چیز خوب رو میگی
447
00:26:27,063 --> 00:26:28,848
ولی یجوری که انگار
448
00:26:28,891 --> 00:26:30,719
ترسناک ترین چیز توی دنیاست
449
00:26:30,763 --> 00:26:32,634
چقدر دوست داشتنی
450
00:26:32,678 --> 00:26:36,420
آره، و اگه واقعاً توی مشکل افتادی
451
00:26:36,464 --> 00:26:40,511
فقط... یه نقل قول تصادفی از
452
00:26:40,555 --> 00:26:42,818
آلیس در سرزمین عجایب» بپرون»
453
00:26:42,862 --> 00:26:45,168
«کنجکاو و کنجکاو تر»
454
00:26:45,212 --> 00:26:49,520
...«یا «کلهاش رو
455
00:26:53,307 --> 00:26:56,266
چی شده؟ خیلی بد به نظر میام؟ -
نه، نه -
456
00:26:56,310 --> 00:27:01,489
تو... عالی به نظر میرسی
457
00:27:01,532 --> 00:27:03,099
پس چی شده؟
458
00:27:03,143 --> 00:27:04,840
فقط... آخرین باری که
459
00:27:04,884 --> 00:27:06,668
توی اون چشما نگاه کردم
460
00:27:06,712 --> 00:27:10,977
مامانم داشت توی بغلم جون میداد، آلیس
461
00:27:11,020 --> 00:27:14,284
...مسمومش کرده بود
462
00:27:14,328 --> 00:27:16,722
...فقط سخته که
463
00:27:16,765 --> 00:27:19,725
ازم متنفر نباشی؟
464
00:27:19,768 --> 00:27:21,640
تو رو سرزنش نمیکنم
465
00:27:24,207 --> 00:27:27,036
...آلیس
466
00:27:27,080 --> 00:27:29,256
...منه، و
467
00:27:29,299 --> 00:27:31,475
من اونم
468
00:27:31,519 --> 00:27:33,826
حداقل یجورایی، فکر کنم
469
00:27:36,437 --> 00:27:39,658
که همینه که نمیتونم کمکی بکنم، ولی برای
470
00:27:39,701 --> 00:27:43,357
اتفاقی که برای مامانت افتاده احساس مسئولیت میکنم
471
00:27:43,400 --> 00:27:46,099
و من، خیلی خیلی متأسفم
472
00:27:48,623 --> 00:27:50,799
نیازی نیست باشی
473
00:27:50,843 --> 00:27:54,020
هیچ چیزیت شبیه اون زنیکه نیست
474
00:27:56,936 --> 00:27:58,502
هی. یه مکان پیدا کردم، میدونم کیت کجاست
475
00:27:58,546 --> 00:28:01,767
یه آشغال دونی بیرون شهر
476
00:28:01,810 --> 00:28:03,812
!وقت داره تموم میشه
477
00:28:03,856 --> 00:28:06,119
نه، نه، نه، نه
این اتفاق نمیوفته
478
00:28:06,162 --> 00:28:07,990
نه. من نمیخوام بمیرم
نمیخوام بمیرم
479
00:28:14,083 --> 00:28:16,869
موش بیصبرانه سرشو تکون میداد »
480
00:28:16,912 --> 00:28:19,959
و بدون این که چشماشو باز کنه گفت
481
00:28:20,002 --> 00:28:22,439
البته، البته
482
00:28:22,483 --> 00:28:27,270
«دقیقاً همون چیزی که میخواستم به خودم بگم
483
00:28:27,314 --> 00:28:29,446
گذاشتن بری؟
484
00:28:29,490 --> 00:28:31,840
تو نقشت رو خوب انجام دادی
موش کوچولوی من
485
00:28:45,636 --> 00:28:49,249
کاری کردی ازت بترسن
و من رو آزاد کنن
486
00:28:53,209 --> 00:28:55,995
و درآخر، قرار، قراره
487
00:28:56,038 --> 00:28:58,345
حالا باید همون کارو برای اونا بکنیم
488
00:29:01,174 --> 00:29:03,219
چرا اون باید زندگی کنه؟
489
00:29:03,263 --> 00:29:07,180
اون کاملاً از زندگی بدون تو
خوشحال بود
490
00:29:07,223 --> 00:29:10,009
حالا وقتشه که تو
مال خودتو بکنی
491
00:29:10,052 --> 00:29:11,575
بدون اون
492
00:29:19,845 --> 00:29:21,368
دنبالت کردن؟
493
00:29:21,411 --> 00:29:25,589
نه. البته که نه
494
00:29:25,633 --> 00:29:28,375
شیر یا ببری اونجاهاست؟
495
00:29:30,464 --> 00:29:34,120
چی داری میگی؟
496
00:29:34,163 --> 00:29:39,125
شیر یا ببری اونجاست؟
497
00:29:47,524 --> 00:29:49,004
کی هستی؟
498
00:29:56,316 --> 00:29:57,665
!نه
499
00:29:59,232 --> 00:30:01,147
!بزار برم بیرون! کمک
500
00:30:37,400 --> 00:30:40,621
این آخرین فرصتته
501
00:30:42,275 --> 00:30:45,495
تو هنوز میتونی کسی باشی که قبلاً بودی
502
00:30:52,894 --> 00:30:55,027
اگه آرزوت رو بلند بگی
503
00:30:55,070 --> 00:30:57,159
هیچوقت محقق نمیشه
504
00:30:58,944 --> 00:31:02,556
پدرت همین الانش هم فراموشت کرده
505
00:31:06,168 --> 00:31:09,780
...میخوام از این انگشتهای کوچولوی فرزت استفاده کنی
506
00:31:09,824 --> 00:31:12,566
...ممنونم
507
00:31:12,609 --> 00:31:14,524
برای اینکه کمک کردی معمولی به نظر بیام
508
00:31:17,658 --> 00:31:19,486
درباره کتاب متأسفم
509
00:31:19,529 --> 00:31:22,271
ولی یکم از نخ ماهیگیری بابام آوردم
510
00:31:22,315 --> 00:31:24,012
واقعاً محکمه
511
00:31:27,755 --> 00:31:29,757
میتونیم درستش کنیم، بث
512
00:32:01,354 --> 00:32:04,009
...میخوام تو رو موش کوچولی خودم صدا کنم
513
00:32:06,185 --> 00:32:08,709
و تو هم میتونی منو آلیس صدا کنی
514
00:32:08,752 --> 00:32:10,624
بهتر نیست یه مهمونی چای خوری داشته باشیم؟
515
00:32:27,075 --> 00:32:31,123
کتاب، راه فرارم بود
516
00:32:31,166 --> 00:32:33,995
این جوریه که با اون همه آسیب کنار اومدی
517
00:32:34,039 --> 00:32:35,518
با خلق یه دنیای کاملاً متفاوت
518
00:32:35,562 --> 00:32:38,260
و تبدیل شدن به یک نفر دیگه
519
00:32:38,304 --> 00:32:40,610
این کاری نیست که تو کردی، مأمور مور؟
520
00:32:42,873 --> 00:32:46,834
از زندانت، با تبدیل شدن به کسی دیگه
فرار کردی
521
00:32:46,877 --> 00:32:50,969
به خودت و بقیه
522
00:32:51,012 --> 00:32:55,712
درباره این که واقعاً کی هستی دروغ گفتی
523
00:32:57,540 --> 00:33:00,761
...به بازوی اون
524
00:33:00,804 --> 00:33:03,503
پسر پیشاهنگ پناه بردی؟
525
00:33:05,070 --> 00:33:07,028
از اینجا ببریدش بیرون
526
00:33:10,075 --> 00:33:11,902
شاید آرکهام شانس بیشتری برای مشخص کردن
527
00:33:11,946 --> 00:33:13,513
هویت واقعیت داشته باشه، بث
528
00:33:13,556 --> 00:33:16,516
این کسیه که واقعاً هستم
529
00:34:08,002 --> 00:34:09,525
بندازش
530
00:34:14,530 --> 00:34:18,099
پرنده کوچولوی عزیز و شیرینم
531
00:34:18,143 --> 00:34:20,710
من شاید از قفسم رها شده باشم
532
00:34:20,754 --> 00:34:24,105
ولی تو هنوز توی مال خودت حبسی
533
00:34:24,149 --> 00:34:27,761
و همیشه هم میمونی
534
00:34:27,804 --> 00:34:30,764
...چون این یکی از ساختههای خودته
535
00:34:33,854 --> 00:34:36,639
...و این
536
00:34:36,683 --> 00:34:41,557
...یه عالمه غیر قابل تحمل تر
537
00:34:41,601 --> 00:34:43,255
...از
538
00:35:02,187 --> 00:35:04,145
!بزار بیام بیرون! بزار بیام بیرون
539
00:35:04,189 --> 00:35:06,756
!منو بیار بیرون -
!بزار بیام بیرون، کیت -
540
00:35:06,800 --> 00:35:09,324
!کیت، کمک
541
00:35:09,368 --> 00:35:12,022
خواهش میکنم! کمک -
بزار بیام بیرون -
542
00:35:12,066 --> 00:35:14,373
!منو از اینجا بیار بیرون -
543
00:35:14,416 --> 00:35:16,288
!زودباش، خواهش میکنم، منو بیار بیرون
544
00:35:16,331 --> 00:35:18,159
!عجله کن، خواهش میکنم، خواهش میکنم کمک کن
545
00:35:18,203 --> 00:35:20,509
!کمک! کمک
546
00:35:20,553 --> 00:35:22,381
!منو بیار بیرون لطفاً
547
00:35:22,424 --> 00:35:24,209
!کمک
548
00:35:24,252 --> 00:35:27,777
خواهش میکنم، خواهش میکنم منو بیار بیرون
لطفاً، لطفاً، لطفاً لطفاً
549
00:35:27,821 --> 00:35:32,434
!یکی کمک کنه
!خواهش میکنم، کمک کنید
550
00:35:32,478 --> 00:35:33,914
!کیت
551
00:35:37,222 --> 00:35:40,225
!زود باش! زود باش! عجله کن! زود باش
552
00:35:43,271 --> 00:35:48,058
!برگرد، برگرد، برگرد
553
00:36:32,451 --> 00:36:34,496
عصرتون گاتهام، متوجه شدین که نگفتم
«عصرتون بخیر»؟
554
00:36:34,540 --> 00:36:36,890
به خاطر این که آلیس برگشته به خیابونا
555
00:36:36,933 --> 00:36:38,457
و در همین حین که پسرهای طلایی گاتهام
556
00:36:38,500 --> 00:36:40,328
شاید توی تخت خوابشون خوب باشن
557
00:36:40,372 --> 00:36:42,069
من امشب با یه چوب بیسبال زیر تختم
558
00:36:42,112 --> 00:36:43,984
میخوابم
559
00:36:44,027 --> 00:36:46,682
چون بتوومن توی لیست، بهشون زنگ نزن پلیس گاتهامه
560
00:36:46,726 --> 00:36:49,946
این تنها چیزیه که میتونه ازم محافظت کنه
561
00:36:49,990 --> 00:36:51,687
براون و پُل لوئب رو ببندید
562
00:36:51,731 --> 00:36:54,168
دروازه رو باز بزارید
یه راه خروج بهش بدید
563
00:36:54,212 --> 00:36:55,691
همه ماشین ها رو از بالا تا پایین بگردین
564
00:36:55,735 --> 00:36:58,128
اگه این کارو بکنه
اونجا جلوشو میگیریم
565
00:36:58,172 --> 00:36:59,739
وضعیت موش چطوره؟
566
00:36:59,782 --> 00:37:01,784
تازه از جراحی بیرون اومده، توی ایسییو هست
567
00:37:01,828 --> 00:37:06,093
یه تیم ۶ نفره میخوام
تا همه ساعته حواسشون بهش باشه
568
00:37:06,136 --> 00:37:08,922
کیت، چطوری؟
569
00:37:08,965 --> 00:37:11,446
من اومدم تا همین رو ازت بپرسم
570
00:37:11,490 --> 00:37:17,060
آشفته، خجالت زده
عصبانی. بیشتر عصبانی
571
00:37:17,104 --> 00:37:19,454
خب، خوشحالم که رمزمون رو یادت بود
572
00:37:19,498 --> 00:37:23,371
البته که بود
همه چیز رو یادمه
573
00:37:27,332 --> 00:37:30,291
برای مثال، تولدت مبارک
574
00:37:30,335 --> 00:37:31,684
چیز خوبی هم بجز دزدیده شدن
575
00:37:31,727 --> 00:37:33,816
گرفتی؟
576
00:37:33,860 --> 00:37:36,602
من... گرفتم درواقع
577
00:37:36,645 --> 00:37:38,256
و حالا، وقتی که شهر رو ترس گرفته
578
00:37:38,299 --> 00:37:40,040
...با گزارش فرار خونین آلیس
579
00:37:40,083 --> 00:37:41,650
توی اداره پلیس گاتهام چه خبره؟
580
00:37:41,694 --> 00:37:43,522
معترضان به سمت اداره پلیس رفته
581
00:37:43,565 --> 00:37:45,088
و درخواست دارند
582
00:37:45,132 --> 00:37:47,613
تا اونا سیگنال خفاشی رو روشن کنند
583
00:37:47,656 --> 00:37:49,963
«چراغ رو روشن کنید»
584
00:37:55,011 --> 00:37:58,058
بعضی وقتا شهر متعجبت میکنه
585
00:38:07,589 --> 00:38:10,592
«چراغ رو روشن کنید»
«چراغ رو روشن کنید»
586
00:38:40,796 --> 00:38:43,930
نظری نداری ممکنه کجا باشه؟
587
00:38:43,973 --> 00:38:46,715
نمیدونم
588
00:38:46,759 --> 00:38:49,370
و متأسفم، فرمانده
589
00:38:49,414 --> 00:38:51,677
باید بهت گوش میدادم
...وگرنه الان
590
00:38:51,720 --> 00:38:53,592
تو اون مأمورها رو نکشتی
591
00:38:53,635 --> 00:38:55,942
آلیس کُشت
592
00:38:55,985 --> 00:38:59,249
آره، ولی به خاطر من
حالا اون فرار کرده
593
00:38:59,293 --> 00:39:01,426
این جوریه که میخوایم متوقفش کنیم
594
00:39:01,469 --> 00:39:02,992
اگه وقتی که بازداشت کروز بود
595
00:39:03,036 --> 00:39:04,429
اتفاقی برای آلیس میوفتاد
596
00:39:04,472 --> 00:39:06,213
باید براش جواب پس میدادیم
597
00:39:06,256 --> 00:39:08,128
ولی الان فراریه
598
00:39:08,171 --> 00:39:09,434
میتونیم یه گلوله رو تو مغزش بکاریم
599
00:39:09,477 --> 00:39:12,001
و کک هیچکس هم نمیگزه
600
00:39:12,045 --> 00:39:14,352
وقتشه دقیقاً همین کارو بکنیم
601
00:39:19,574 --> 00:39:21,968
!سورپرایز
602
00:39:22,011 --> 00:39:23,752
من ربطی بهش نداشتم
603
00:39:23,796 --> 00:39:26,189
آره. آره. اون گفت که باید
از این متنفر باشی
604
00:39:26,233 --> 00:39:28,975
.باید هم راست میگفت
حس بین دوقلوهاست
605
00:39:29,018 --> 00:39:30,629
تولدت مبارک، بث
606
00:39:30,672 --> 00:39:31,891
تولدت مبارک
607
00:39:31,934 --> 00:39:33,588
هووو! خیلهخب
608
00:39:35,460 --> 00:39:39,507
همم. بارت لیوانهای بزرگ تری میخواد
609
00:39:39,551 --> 00:39:41,509
میدونی
روراست میگم
610
00:39:41,553 --> 00:39:44,512
هیچوقت واقعاً درک نمیکردم که چرا اینقدر مصمم بودی که
611
00:39:44,556 --> 00:39:47,385
که اون روانی، آلیس رو درست کنی
612
00:39:47,428 --> 00:39:51,084
ولی حالا که با بث ملاقت کردم
کاملاً میفهمم
613
00:39:51,127 --> 00:39:53,565
میبینم چی رو از دست دادی -
آٰره -
614
00:39:55,523 --> 00:39:58,613
به سلامتی معجزهها
615
00:39:58,657 --> 00:40:02,878
درواقع، فکر نمیکنم این چیزی باشه که هست
616
00:40:02,922 --> 00:40:06,404
این فقط میتونه این دوست کوچولوم باشه که میگه
617
00:40:06,447 --> 00:40:09,450
ولی من پایان نامه خواهرتو
618
00:40:09,494 --> 00:40:13,802
درباره چیزای خیلی فضایی خوندم
619
00:40:13,846 --> 00:40:19,895
فکر میکنم اینجا بودن بث
یه جور ناهنجاری اختریه
620
00:40:19,939 --> 00:40:21,810
گوش کن چی میگم
621
00:40:21,854 --> 00:40:25,901
چی میشه اگه
چند تا دنیا وجود داشته باشن
622
00:40:25,945 --> 00:40:29,427
یجورایی مثل یه مُشت زمین
623
00:40:29,470 --> 00:40:32,995
و اونا یه جورایی، پوف، پوف، پوف
624
00:40:33,039 --> 00:40:35,781
که از هم فروپاشیدن
625
00:40:35,824 --> 00:40:37,957
فقط اینکه یه تیکههایی باقی مونده؟
626
00:40:38,000 --> 00:40:41,177
مثل این که بعد از این که یه کتابخونه ایکیا بسازی
627
00:40:41,221 --> 00:40:43,397
و بث فقط یکی از قسمتاییه که
628
00:40:43,441 --> 00:40:46,008
یجورایی اومده توی جعبه
629
00:40:48,271 --> 00:40:51,840
آره. راست میگی
دیوونه کنندست
630
00:40:51,884 --> 00:40:56,584
تولدت مبارک♪
631
00:40:56,628 --> 00:40:59,152
...تولدت مبارک♪
632
00:40:59,195 --> 00:41:01,154
خیلهخب. یه آرزو کن
633
00:41:01,197 --> 00:41:04,331
خب، همه چیزی که میخواستم
یه فرصت دیگه بود
634
00:41:04,374 --> 00:41:07,334
...و اینم از این، پس
635
00:41:25,874 --> 00:41:27,223
هی. چی شده؟
636
00:41:27,267 --> 00:41:28,442
بث، چه اتفاقی داره میوفته؟
637
00:41:28,486 --> 00:41:29,878
این چیه؟
638
00:41:43,953 --> 00:41:47,353
ترجمه از سینا
thunderstruck
639
00:41:47,378 --> 00:41:51,876
کانال های ما را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE
640
00:41:51,901 --> 00:41:57,162
ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام
@SubsearchsBot