1
00:00:00,615 --> 00:00:04,137
این از پوست واقعی انسان ساخته شده؟
2
00:00:04,139 --> 00:00:05,897
بله. ما دیاِنای روی ماسک رو به دوجین آدم
3
00:00:05,898 --> 00:00:08,800
جداگونه ربط دادیم، همه هم مُرده
4
00:00:08,802 --> 00:00:09,925
متوجه نمیشم
5
00:00:09,927 --> 00:00:12,149
آلیس چند ماه پیش به چند تا سردخونه دستبرد زده
6
00:00:12,151 --> 00:00:13,938
ما فکر میکنیم از جسدها پوست میدزدیده
7
00:00:13,940 --> 00:00:15,373
تا به موش کمک کنه ماسک رو بسازه
8
00:00:15,375 --> 00:00:16,908
تا بتونه خودش رو فرمانده کین جا بزنه
9
00:00:16,910 --> 00:00:18,679
و در همین حین هم کاترین رو بکُشه
10
00:00:18,681 --> 00:00:21,595
ببینید، دکتر کمپل. اسم شما خیلی
11
00:00:21,597 --> 00:00:23,484
توی این شهر ارزش داره
12
00:00:23,486 --> 00:00:25,386
واقعاً میتونیم از شهادتتون استفاده کنیم
13
00:00:25,388 --> 00:00:27,839
موافقم. این واقعاً شبیه به توئه
14
00:00:27,841 --> 00:00:31,342
ولی، آمم، تصور یه مرد که از پوستهای مختلف
15
00:00:31,344 --> 00:00:34,630
یه ماسک بسازه که کاملاً با چهره یه نفر دیگه
16
00:00:34,632 --> 00:00:35,903
مطابق باشه
17
00:00:35,905 --> 00:00:37,628
و جوری بزنه که همرو قانع کنه
18
00:00:37,630 --> 00:00:40,412
این... هه... این دیگه علمی تخیلیه
19
00:00:40,414 --> 00:00:42,247
همین الان، یه مرد بیگناه داریم که
20
00:00:42,249 --> 00:00:44,283
توی زندانه، و یه قاتل که حاضر به
21
00:00:44,285 --> 00:00:45,474
صحبت کردن نیست
22
00:00:45,476 --> 00:00:47,452
...دکتر، اگه یه راهی باشه که بتونی توی این کمکی
23
00:00:47,454 --> 00:00:48,802
ببخشید
24
00:00:48,804 --> 00:00:52,191
شما میگید این شخصیت موش
25
00:00:52,193 --> 00:00:53,492
توی قفل و زنجیره؟
26
00:00:53,494 --> 00:00:55,194
بله. ۲۴ ساعته توی بیمارستان گاتهام
27
00:00:55,196 --> 00:00:56,361
زیر نظرمونه
28
00:00:56,363 --> 00:00:58,096
باید ببینمش
29
00:00:58,098 --> 00:01:00,443
یه چند تا آزمایش میکنم
اگه اونا منو قانع کنن که
30
00:01:00,445 --> 00:01:04,191
این امکان پذیره، اونوقت شهادت نامه رو امضا میکنم
31
00:01:04,193 --> 00:01:07,606
و شهادت میدم که امکان داره برای
یه مرد بیگناه پاپوش دوخته شده باشه
32
00:01:07,608 --> 00:01:10,142
ممنونم، دکتر کمپل
33
00:01:10,144 --> 00:01:11,877
امیدوارم بتونم از اینجا دَرِت بیارم
34
00:01:11,879 --> 00:01:13,645
واقعاً
35
00:01:16,282 --> 00:01:18,050
توی مرکز فرماندهی بهت نیاز داریم
36
00:01:18,052 --> 00:01:20,852
به خودت شک نکن، آلیس رو پیدا میکنی
37
00:01:20,854 --> 00:01:22,821
و اگه نکنم
38
00:01:22,823 --> 00:01:24,156
قربانی بعدیش به گردن منه
39
00:01:24,158 --> 00:01:26,024
میخوای به شهر ثابت کنی
40
00:01:26,026 --> 00:01:28,124
از طرف آلیس و هر مجرم دوزاری
41
00:01:28,126 --> 00:01:29,728
که شما یه نیرواید که میشه باهاش تا کرد؟
42
00:01:29,730 --> 00:01:32,698
خب، پس تهدید رو به هر قیمتی شده نابود کنید
43
00:01:38,999 --> 00:01:40,889
!برو، برو، برو. حرکت کن، حرکت کن
44
00:01:40,891 --> 00:01:43,033
راستشو بگم، نمیدونم کی تهدید بزرگتری
45
00:01:43,035 --> 00:01:46,011
برای گاتهامه... آلیس
46
00:01:46,013 --> 00:01:49,881
یا ما برای اینکه گذاشتیم در بره
47
00:01:49,883 --> 00:01:52,084
!دستا بالا. تکون نخور
48
00:01:53,587 --> 00:01:56,221
!دستاتو نشون بده
49
00:01:56,223 --> 00:01:59,424
میخوام برای همیشه با این رو به رو بشه
50
00:01:59,426 --> 00:02:02,327
برای همینه که دستور بی-۴۲ رو میدم
51
00:02:02,329 --> 00:02:03,829
مطمئنی میتونی این کارو بکنی، مور؟
52
00:02:03,831 --> 00:02:06,265
من فرمانده موقت هستم، و بله
53
00:02:06,267 --> 00:02:09,668
اگه آلیس رو دیدید، تردید نکنید
54
00:02:09,670 --> 00:02:12,704
برای کُشتن شلیک کنید
55
00:02:12,706 --> 00:02:15,189
نظر عجیبی میدم، ولی گاتهام توی زمین من
56
00:02:15,191 --> 00:02:17,009
به نظر خیلی کمتر دست انداز داره
57
00:02:17,011 --> 00:02:18,377
ببخشید بث، میخوام ایست بازرسیهارو دور بزنم
58
00:02:18,379 --> 00:02:19,434
باید از شهر ببریمت بیرون
59
00:02:19,436 --> 00:02:20,992
همین که از محدوده کروز بیرون ببریمت
60
00:02:20,994 --> 00:02:22,117
میتونیم بریم سراغ اینکه چه مشکلی داری
61
00:02:22,119 --> 00:02:24,082
وای، خدا! گوشات! داره خونریزی میکنه
62
00:02:24,084 --> 00:02:25,751
داره بد تر میشه. تند تر برو
63
00:02:25,753 --> 00:02:27,886
خیلی دوست دارم، مری
ولی یه مشکل کوچیکی هست
64
00:02:31,024 --> 00:02:32,924
از کی اینجا ایست بازرسی هست؟
65
00:02:32,926 --> 00:02:34,259
بچهها، میتونم دور بزنما
66
00:02:34,261 --> 00:02:36,061
آمم، بهشون میگم میخوام زایمان کنم
67
00:02:36,063 --> 00:02:37,296
و باید به بیمارستان برسیم
68
00:02:37,298 --> 00:02:38,430
خودت رو دیدی؟
69
00:02:38,432 --> 00:02:40,211
نمیتونم نفس بکشم
70
00:02:40,213 --> 00:02:41,757
خیلهخب. حالا دیگه مشکل چیه؟
71
00:02:41,759 --> 00:02:44,403
مشخصه که حمله تنفسی بهم دست داده
و به مراقبتهای پزشکی نیاز دارم
72
00:02:44,405 --> 00:02:46,271
خیلهخب. ببخشید. حمله تنفسیت خیلی قابل باور نیست
73
00:02:46,273 --> 00:02:47,763
چرا حضم مفهوم دروغ گفتن اینقدر برات سخته؟
74
00:02:47,765 --> 00:02:49,408
!ولی فریاد زدنات نیست... بس کن -
چرا نمیتونی همینجوری یه دروغ بگی؟ -
75
00:02:49,410 --> 00:02:51,076
!بچهها -
آره، کارمون ساختهاس -
76
00:02:51,078 --> 00:02:52,878
!زیر پتو. برو، برو، برو، برو
77
00:02:52,880 --> 00:02:54,379
خیلهخب! خیلی تنگه
78
00:02:54,381 --> 00:02:56,315
بچهها، بچهها، بچهها، باید وایسم
79
00:03:07,261 --> 00:03:08,727
ببین. نمیخوام پز بدم
80
00:03:08,729 --> 00:03:10,329
ولی میدونی که بابام کیه
81
00:03:10,331 --> 00:03:13,024
ولی شاید دلیل اینکه آلیس از دستتون فرار کرده
82
00:03:13,026 --> 00:03:14,499
اول از همه، به خاطر اینه که
83
00:03:14,501 --> 00:03:16,835
کروز استعدادش توی بررسی چیزای کوچیک مثل سلام کردنه
84
00:03:16,837 --> 00:03:18,337
بابام رئیسته
85
00:03:18,339 --> 00:03:20,005
خانوم همیلتون -
دقیقاً -
86
00:03:20,007 --> 00:03:22,074
پس اگه بشه به بچههاتون بگید دست نگه دارن
87
00:03:22,076 --> 00:03:23,241
فقط داریم کارمون رو انجام میدیم، خانوم
88
00:03:23,243 --> 00:03:25,177
و ما هم خیلی ممنونیم
89
00:03:27,981 --> 00:03:31,283
!ایول، گاتهام
90
00:03:32,677 --> 00:03:35,147
خیلهخب. باید ازتون بخوام که از ماشین پیاده بشید
91
00:03:35,149 --> 00:03:37,489
قربان، اون سگم بود
تفنگ اتوماتیک مضطربش میکنه
92
00:03:37,491 --> 00:03:38,690
!از اون ماشین لعنتی پیاده بشید
93
00:03:38,692 --> 00:03:40,292
باشه. مشکلی نیست
94
00:03:40,294 --> 00:03:43,095
فقط میخوام کمربندم رو باز کنم، خیلهخب؟
95
00:03:43,097 --> 00:03:44,162
فکری نداری؟
96
00:03:44,164 --> 00:03:45,664
وحشت؟
97
00:03:45,666 --> 00:03:47,432
از ماشین پیاده شید، خانوم
98
00:03:47,434 --> 00:03:49,668
باشه، باشه
99
00:03:51,804 --> 00:03:55,173
واقعاً؟ داریم این کارو میکنیم؟
100
00:04:00,613 --> 00:04:02,714
یچیزی این پشت پیدا کردم
101
00:04:02,716 --> 00:04:04,349
102
00:04:04,351 --> 00:04:06,351
چه خبره؟
103
00:04:10,623 --> 00:04:12,846
!تکون نخور! وایسا
104
00:04:12,848 --> 00:04:14,848
105
00:04:24,070 --> 00:04:26,338
106
00:04:26,340 --> 00:04:27,706
!برید
107
00:04:39,320 --> 00:04:42,879
ترجمه از سینا
thunderstruck
108
00:04:42,904 --> 00:04:47,234
رسانه های تلگرامی امپایر مووی و دیسی امپایر با افتخار تقدیم میکنند
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE
109
00:04:48,094 --> 00:04:50,429
برای تأخیر معذرت میخوام، گاتهام
110
00:04:50,431 --> 00:04:53,165
مثل خیلی از شما، توی راهم به سر کار توسط مأمورهای کروز
111
00:04:53,167 --> 00:04:55,567
متوقف شدم که دنبال آلیس میگشتن
112
00:04:55,569 --> 00:04:57,436
از اون طرف، مطمئنم که
113
00:04:57,438 --> 00:05:00,672
این متوقف شدن که داوطلبانه هم نبود
باعث شد به ماموگرافی سالانهام نرسم
114
00:05:00,674 --> 00:05:02,607
!یا اداره پلیس، بتوومن
115
00:05:02,609 --> 00:05:04,676
میشه اصلاً پیداش کنیم؟
116
00:05:09,282 --> 00:05:12,117
دنبال چی میگردیم؟
117
00:05:16,901 --> 00:05:20,836
حالا ببین، من که توی این یونیفرم
مُرده پیدا نمیشدم
118
00:05:20,861 --> 00:05:23,295
ولی خوشحالم که تو شدی
119
00:05:23,297 --> 00:05:24,429
120
00:05:26,066 --> 00:05:30,469
!آخخ
121
00:05:37,244 --> 00:05:39,144
سلام. هنوز چیزی پیدا نکردین؟
122
00:05:39,146 --> 00:05:41,146
نه تورمی هست، نه بالا رفتن فشاری
123
00:05:41,148 --> 00:05:42,647
شنواییش مشکلی نداره
124
00:05:42,649 --> 00:05:44,282
هیموفیلیا باعث خون دماغ شدن میشه
(مختل شدن لخته شدن خون)
125
00:05:44,284 --> 00:05:45,940
ولی هیچ اثری از خونریزی نداره
126
00:05:45,942 --> 00:05:48,232
و اینم میگرن هارو توجیه نمیکنه
127
00:05:48,234 --> 00:05:51,223
همه اینا برای این بود که، نه هنوز نفهمیدم
128
00:05:51,225 --> 00:05:53,425
ولی تا وقتی که نفهمم دست بردار نیستم
129
00:05:53,427 --> 00:05:54,793
همه چیزای باحال رو از دست دادی
130
00:05:54,795 --> 00:05:56,261
بتوومن پیداش شد و نجاتمون داد
131
00:05:56,263 --> 00:05:57,829
واقعاً؟ چه خوش شانس بودین
132
00:05:57,831 --> 00:06:01,333
از من خوشش میاد. به علاوه، یجورایی یکی بهم بدهکاره
133
00:06:01,335 --> 00:06:02,801
واقعاً؟
134
00:06:02,803 --> 00:06:05,170
خیلهخب. مشکل داریم -
چیه؟ -
135
00:06:05,172 --> 00:06:08,340
سلولهاش دارن توی سطح مولکولی از هم میپاشن
136
00:06:08,342 --> 00:06:11,309
...میشه من؟ توی زمینه زمینهای چندگانه حرفهای نیستم
137
00:06:11,311 --> 00:06:13,144
ولی تو دوتا فاکتور داری
از اخترفیزیک دان بودن خجالت میکشی
138
00:06:13,146 --> 00:06:14,931
پس هر فکری که میکنی، بریزش بیرون
139
00:06:14,933 --> 00:06:16,389
...خب، چند تا تئوری خوندم
140
00:06:16,391 --> 00:06:18,450
فرضیه زمینهای چندگانه
141
00:06:18,452 --> 00:06:21,786
مدل متورّم، امدبلیوآی مکانیک کوانتومی
142
00:06:21,788 --> 00:06:23,011
امدبلیوآی؟
143
00:06:23,013 --> 00:06:25,480
...تعبیر چند گانگی -
تعبیر چندگانگی دنیا ها -
144
00:06:28,127 --> 00:06:31,162
کسی اینجا مث آدمیزاد حرف میزنه؟
145
00:06:31,164 --> 00:06:33,532
درسته. آمم. توی تحقیقاتم
146
00:06:33,534 --> 00:06:35,645
این تئوری رو دادم که همه این دنیاها
147
00:06:35,647 --> 00:06:36,935
برای دلایلی از هم جدا شدند
148
00:06:36,937 --> 00:06:38,226
اگه درست بگم، یعنی که آلیس هم
149
00:06:38,228 --> 00:06:40,539
باید یه همچین سردردی داشته باشه
150
00:06:40,541 --> 00:06:43,508
آسیبهای جانبی از هم پاشیدن دنیاهای چندگانه
151
00:06:43,510 --> 00:06:45,443
یعنی همون که، این دنیا به اندازه کافی
152
00:06:45,445 --> 00:06:48,113
برای هردومون بزرگ نیست
153
00:06:48,115 --> 00:06:50,615
و هر چه بیشتر باهم توی این دنیا بمونیم
154
00:06:50,617 --> 00:06:52,450
خطر تموم شدن وقتمون بیشتر میشه
155
00:06:52,452 --> 00:06:54,686
مگر اینکه از همدیگه قرضش بگیریم
156
00:06:54,688 --> 00:06:56,788
همینطور که سلولها پوسیده میشند، عملکرد بدن هم مختل میشه
157
00:06:56,790 --> 00:07:00,825
سیناپسها گیر میکنند، و گیرندههای درد
بیش از حد عمل میکنن
158
00:07:00,827 --> 00:07:02,460
...تا اینکه بالاخره
159
00:07:02,462 --> 00:07:03,995
اگه یه راهی برای نجاتت پیدا نکینم
160
00:07:03,997 --> 00:07:05,697
دوتاتون میمیرید
161
00:07:05,699 --> 00:07:07,165
نمیخوام بپرم وسط، ولی به گفته این
162
00:07:07,167 --> 00:07:09,868
برنامه زوالعصبی
163
00:07:09,870 --> 00:07:12,137
با این سرعت زوال سلولها
164
00:07:12,139 --> 00:07:14,673
از الان فقط ۷ ساعت وقت داریم
165
00:07:23,069 --> 00:07:25,070
الکل سرعت زوالی چیزی رو کم نمیکنه؟
166
00:07:26,429 --> 00:07:27,863
بیا
167
00:07:35,032 --> 00:07:38,658
نه، ولی وقتی با آخر عمرم رو به رو میشم یکم سرمو سبک میکنه
168
00:07:38,660 --> 00:07:41,361
تو نمیمیری، خب؟
169
00:07:41,363 --> 00:07:45,676
خیلهخب. از کی من تو ذهنت یه متخصص
170
00:07:45,678 --> 00:07:47,567
فروپاشی سلولی فرازمینی شدم؟
171
00:07:47,569 --> 00:07:49,068
باید به بیمارستان برسونیمش
172
00:07:49,070 --> 00:07:50,426
جایی که کروز میکُشنش
173
00:07:50,428 --> 00:07:51,905
.قبل از اینکه حتی کسی بتونه بگه جهانهای چندگانه
174
00:07:51,907 --> 00:07:55,842
میبینی؟ ویسکی. همم؟
175
00:07:55,844 --> 00:07:57,531
سه تا از باهوش ترین آدمای گاتهام رو
176
00:07:57,533 --> 00:07:59,045
الان تو این اتاق داریم
177
00:07:59,047 --> 00:08:01,748
فکراتون رو روی هم بزارید
و یه چیزی پیدا کنید
178
00:08:01,750 --> 00:08:04,717
کجا میری؟
179
00:08:04,719 --> 00:08:06,543
اگه بث دشمن شماره یک گاتهامه
180
00:08:06,545 --> 00:08:08,688
پس باید به یه بیمارستان خارج از شهر برسونیمش
181
00:08:08,690 --> 00:08:10,402
شاید یه صحبت رو در رو با این فرمانده جدید
182
00:08:10,404 --> 00:08:12,458
بهمون کمک کنه از ایستبازرسی رد بشیم
183
00:08:16,597 --> 00:08:19,065
ببخشید. دقیقاً با گفتن چی بهش؟
184
00:08:19,067 --> 00:08:20,633
هنوز اینو نمیدونم
185
00:08:20,635 --> 00:08:22,770
من میدونم. راحته. تمام چیزی که باید بگی
186
00:08:22,772 --> 00:08:24,470
اینه که «رخدادی به نام بحران
187
00:08:24,472 --> 00:08:25,790
تعداد بینهایتی از دنیاها رو باهم یکی کرد
188
00:08:25,792 --> 00:08:27,463
نتیجه این شد که دوقلوی نه-خیلی-شیطانی آلیس
189
00:08:27,465 --> 00:08:29,108
از یه زمین دیگه، افتاد اینجا
190
00:08:29,110 --> 00:08:30,877
برو از سوپرگرل یا فلش بپرس
191
00:08:30,879 --> 00:08:34,147
«و، اینم بگم که، قسم میخورم بتوومن نیستم
192
00:08:54,935 --> 00:08:57,136
دستور برای انتقال زندانی دارم
193
00:09:04,912 --> 00:09:07,914
ازم فاصله بگیر -
موش -
194
00:09:07,916 --> 00:09:09,515
منم، عزیزم
195
00:09:09,517 --> 00:09:11,351
اومدم که از اینجا ببرمت بیرون
196
00:09:11,353 --> 00:09:13,753
چجوری این کارو میکنی؟
197
00:09:13,755 --> 00:09:15,989
چطور اون هستی؟
198
00:09:15,991 --> 00:09:17,580
چجوری کیام؟
199
00:09:17,582 --> 00:09:18,905
داری مزخرف میگی
200
00:09:18,907 --> 00:09:20,793
ملکه دل، یکم شیرینی پختهبود»
201
00:09:20,795 --> 00:09:22,051
.توی یه روز تابستونی
202
00:09:22,053 --> 00:09:25,632
...«سرباز دل، اون شیرینیها رو دزدیده بود و
203
00:09:25,634 --> 00:09:27,500
خب؟ -
و؟ -
204
00:09:27,502 --> 00:09:28,701
«و اونا رو همینجوری برده بود»
205
00:09:28,703 --> 00:09:32,505
چت شده؟
206
00:09:32,507 --> 00:09:35,208
آلیس؟ -
بله -
207
00:09:35,210 --> 00:09:37,010
دیگه کی میتونم باشم؟
208
00:09:37,012 --> 00:09:39,145
اون گولم زد -
کی؟ -
209
00:09:39,147 --> 00:09:42,482
یه دختر با چهره تو
210
00:09:42,484 --> 00:09:45,218
و چشمات و لبخندت
211
00:09:45,220 --> 00:09:48,721
آلیس اون... تو بود، قسم میخورم
212
00:09:48,723 --> 00:09:50,490
اون... اون دختر و خواهرت
213
00:09:50,492 --> 00:09:52,025
متقاعدم کرد که اون تویی
214
00:09:52,027 --> 00:09:55,061
اینجوری بود که کیت فرار کرد، که من افتادم اینجا
215
00:09:55,063 --> 00:09:59,899
واقعاً شبیه خودت بود، و من باور کردم
216
00:10:05,172 --> 00:10:06,739
.آلیس، گوشت
217
00:10:12,870 --> 00:10:14,927
باور میکنم که راست بگی»
218
00:10:14,929 --> 00:10:17,917
«و یه چیز دیگه از اول تا آخر اشتباه بوده باشه
219
00:10:19,520 --> 00:10:23,323
گوشات چرا خونریزی میکنه؟
220
00:10:23,325 --> 00:10:25,258
تو به اندازه کافی داری میکشی
221
00:10:25,260 --> 00:10:27,260
دیگه نمیخواد نگران من باشی
222
00:10:29,363 --> 00:10:31,197
کجا... کجا میری؟
223
00:10:31,199 --> 00:10:33,099
نقشهها عوض شد، موش کوچولو
224
00:10:33,101 --> 00:10:34,767
باید یکم تحقیق کنم
225
00:10:34,769 --> 00:10:36,936
و وقتی جواب هامو پیدا کردم
226
00:10:36,938 --> 00:10:38,738
برمیگردم سراغت
227
00:10:40,407 --> 00:10:42,241
میدونم که میای
228
00:10:44,211 --> 00:10:48,614
چشماتون رو همه درها، سطلهای زباله
سقفها و فاضلابها باشه
229
00:10:48,616 --> 00:10:52,585
یادتون باشه اون یه موش فاضلابه
230
00:10:57,024 --> 00:11:00,282
دیشب به ۵ تا از افرادم توی یه ایستبازرسی حمله کردی
231
00:11:00,284 --> 00:11:01,404
میخوای بگی چرا؟
232
00:11:01,406 --> 00:11:03,262
متوقف کردن دختر فرمانده قبلی
233
00:11:03,264 --> 00:11:04,764
توجیهام اینه
234
00:11:04,766 --> 00:11:06,466
به علاوه، علت احتمالی چی شد؟
235
00:11:06,468 --> 00:11:09,035
آلیس زیر نظر من فرار کرد
236
00:11:09,037 --> 00:11:10,703
به عهده منه که پیداش کنم
237
00:11:10,705 --> 00:11:12,438
و اینم به عهده منه که از شهرم محافظت کنم
238
00:11:12,440 --> 00:11:15,612
دریافت شد. پس اگه یه شورشی قانون شکن
239
00:11:15,614 --> 00:11:17,877
گفتن این که چجوری کارم رو انجام بدم رو تموم کنه
240
00:11:17,879 --> 00:11:19,579
باید برگردم سراغش
241
00:11:19,581 --> 00:11:22,415
فرمان شلیک به قصد کُشت روی آلیس رو متوقف کن
242
00:11:22,417 --> 00:11:24,751
چرا یهویی داری از یه تروریست محافظت میکنی؟
243
00:11:24,753 --> 00:11:26,886
دارم از تو محافظت میکنم
244
00:11:26,888 --> 00:11:29,288
واقعاً اینجوری میخوای فرماندهیت رو شروع کنی
245
00:11:29,290 --> 00:11:32,658
با تو تنگنا قرار دادن بیگناهها، جستجوهای غیرقانونی؟
246
00:11:32,660 --> 00:11:36,596
رئیست تو زندانه. داری مشتریهات رو از دست میدی
247
00:11:36,598 --> 00:11:38,655
و نصف شهر هم فکر میکنن
کروز توی یه جور سفر
248
00:11:38,657 --> 00:11:40,066
داره قدرتشو به نمایش میذاره
249
00:11:40,068 --> 00:11:43,169
یه تعقیب و گریز شبیه به این
جون افراد بیگناه رو به خطر میندازه
250
00:11:43,171 --> 00:11:45,972
آلیس جون افراد بیگناه رو به خطر میندازه
251
00:11:45,974 --> 00:11:49,842
بزار من پیداش کنم، با روش خودم
252
00:11:49,844 --> 00:11:51,778
به کروز بگو دست نگه دارن
253
00:11:51,780 --> 00:11:53,746
دیوونه شدی؟
254
00:12:03,023 --> 00:12:07,593
یه بار بهم گفتی بهم اعتماد داری
255
00:12:07,595 --> 00:12:08,661
متأسفم
256
00:12:08,663 --> 00:12:10,530
!فرمانده مور
257
00:12:10,532 --> 00:12:12,698
نمیتونم
258
00:12:28,348 --> 00:12:33,352
منو یادته، فرمانده؟ -
داجسون -
259
00:12:33,354 --> 00:12:34,987
260
00:12:38,493 --> 00:12:41,160
اینو به عنوان یه بله میگیرم
261
00:12:41,162 --> 00:12:42,562
تکنولوژیهای سرمایی چی؟
262
00:12:42,564 --> 00:12:44,163
بروس یکی رو با یه مخزن سرمایی میشناخت
263
00:12:44,165 --> 00:12:45,698
بدنت رو توی یه دستگاه انجماد، منجمد میکنیم
264
00:12:45,700 --> 00:12:47,366
و سرعت زوال سلولهارو پایین میاریم
265
00:12:47,368 --> 00:12:51,637
پس یه حموم منفی ۱۹۶ درجه توی نیتروژن مایع؟
266
00:12:51,639 --> 00:12:53,296
آره، انگار میشه توش زنده موند
267
00:12:53,298 --> 00:12:54,821
منصفانهاست
268
00:12:54,823 --> 00:12:57,616
محفظه پرفشار؟ میتونیم ارتفاع زیاد
269
00:12:57,618 --> 00:12:59,245
رو شبیه سازی کنیم و تعداد گولبولهای قرمزم رو بیشتر کنیم
270
00:12:59,247 --> 00:13:01,347
...هیچوقت نمیتونی خودت رو توی سه ساعت و ۳۷ دقیقهای که داری
271
00:13:01,349 --> 00:13:04,250
به بیاکسیژنی وفق بدی
272
00:13:04,252 --> 00:13:06,686
احتمالاً فقط زود تر بکُشدت
273
00:13:06,688 --> 00:13:09,322
باشه، همینجوری به خوردن ادامه میدم
274
00:13:09,324 --> 00:13:10,656
باید بتونیم یه فکری بکنیم
275
00:13:10,658 --> 00:13:12,091
همین الانش هم داریم، لوک
276
00:13:12,093 --> 00:13:13,526
هر دومون برای گفتنش خیلی مؤدبیم
277
00:13:13,528 --> 00:13:15,361
چون این تنها گزینهایه که
278
00:13:15,363 --> 00:13:18,431
کیت از در نظر گرفتنش امتناع میکنه
279
00:13:18,433 --> 00:13:23,569
تعادل زمین نمیتونه وجود دوتا بث کین رو تحمل کنه
280
00:13:23,571 --> 00:13:26,405
برای اینکه یکیمون زنده بمونه
281
00:13:26,407 --> 00:13:28,608
اونیکی باید بمیره
282
00:13:38,519 --> 00:13:41,187
...تو
283
00:13:41,189 --> 00:13:44,524
.من نیستی
284
00:13:53,754 --> 00:13:59,191
یه فروپاشی عظیم از یه دنیای دیگه؟
285
00:13:59,193 --> 00:14:00,949
یه تعداد بینهایت درواقع
286
00:14:00,951 --> 00:14:03,628
احتمالاً این که تو خطهای زمانی گذشته، حال و
287
00:14:03,630 --> 00:14:06,064
آینده وجود داشتی
288
00:14:06,066 --> 00:14:08,133
.همم
289
00:14:08,135 --> 00:14:10,602
آلیس فکر کرد چیزا اصلاً با عقل جور درنمیاد»
290
00:14:10,604 --> 00:14:12,270
ولی همه اونا خیلی جدی نگاه میکردن
291
00:14:12,272 --> 00:14:15,140
«که اون جرعت خندیدن نداشت
292
00:14:15,142 --> 00:14:18,143
چطوری اومدی اینجا آلیس؟
293
00:14:18,145 --> 00:14:23,648
...یارو جلو میز اصلی، کایل... کنت
294
00:14:23,650 --> 00:14:27,018
کارل -
کارل. آره -
295
00:14:27,020 --> 00:14:30,255
توی کمد نظافتچی پیداش میکنید
296
00:14:30,257 --> 00:14:33,024
یه نقشه جدید میخوایم
...سوفی شوخی
297
00:14:33,026 --> 00:14:34,257
نمیکنه
298
00:14:34,259 --> 00:14:35,892
نمیخواستی بهم بگی، کیت؟
299
00:14:35,894 --> 00:14:37,727
ما یه خواهر داریم
300
00:14:37,729 --> 00:14:39,929
درواقع خیلی هم خودتو در دسترس قرار نداده بودی
301
00:14:39,931 --> 00:14:44,066
...این هم از من، و
302
00:14:44,068 --> 00:14:48,070
اینم از تو
303
00:14:48,072 --> 00:14:50,339
...باهوش
304
00:14:50,341 --> 00:14:52,074
...دوستانه
305
00:14:54,178 --> 00:14:56,078
دوست داشتنی
306
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
!تنهاش بزار
307
00:14:57,682 --> 00:15:00,683
.نه. اشکالی نداره
308
00:15:00,685 --> 00:15:03,052
میدونم چرا از من بدش میاد
309
00:15:03,054 --> 00:15:05,254
اوه، چه خوب
310
00:15:05,256 --> 00:15:08,925
بیا زیادی همدرد رو هم به لیستش اضافه کنیم
311
00:15:08,927 --> 00:15:11,027
فقط دارم میگم
312
00:15:11,029 --> 00:15:13,696
من نصف عمرم اسیر نبودم
313
00:15:16,300 --> 00:15:18,100
گیج شدم
314
00:15:18,102 --> 00:15:20,783
مطمئناً یکی تو رو
خیس کنار رودخونه پیدا کرده
315
00:15:20,785 --> 00:15:22,738
بعد از اینکه ماشین مامانی افتاد توی رودخونه
316
00:15:22,740 --> 00:15:25,041
هیچکس من رو پیدا نکرد
317
00:15:25,043 --> 00:15:28,277
چون هیچوقت کنار رودخونه شسته نشدم
318
00:15:28,279 --> 00:15:32,215
پس چجوری از اون تصادف ننگین نجات پیدا کردی؟
319
00:15:32,217 --> 00:15:35,896
بگو دیگه. شک دارم که همینجوری تا ساحل شنا کردی
320
00:15:35,898 --> 00:15:37,071
مثل یه قوباغه کوچولوی چابک
321
00:15:37,073 --> 00:15:38,154
از روی سر مامان شنا کردی
322
00:15:38,156 --> 00:15:39,388
از اونجوری که داشت زیر آب میرفت
323
00:15:39,390 --> 00:15:41,757
بث... نرفت اونجا
324
00:15:44,394 --> 00:15:49,265
ولی تصادفی بوده، مگهنه؟
325
00:15:51,935 --> 00:15:55,838
اوه. میفهمم
326
00:15:55,840 --> 00:15:59,141
پس توی زمین شما
327
00:15:59,143 --> 00:16:02,745
بجای اینکه همینجوری وایسه و گریه کنه
328
00:16:02,747 --> 00:16:07,116
کیت شما تو رو قبل از سقوط ماشین بیرون کشیده
329
00:16:10,020 --> 00:16:13,752
همیشه میخواستم بدونم زندگیم چجوری میشد
330
00:16:13,754 --> 00:16:17,793
اگه نجاتم داده بودی
331
00:16:17,795 --> 00:16:22,865
هیچوقت فکر نمیکردم که اینقدر... ابتدایی باشم
332
00:16:26,937 --> 00:16:30,783
چشمایی که هیچوقت مجبور نشدن
333
00:16:30,785 --> 00:16:32,842
وحشتی که من دیدم رو ببینن
334
00:16:32,844 --> 00:16:36,679
گوشایی که هیچوقت مجبور نشدن
چیزهای شیطانی که من شنیدم رو بشنون
335
00:16:38,015 --> 00:16:42,318
لبهایی که هیچوقت مجبور نشدن برای جونش التماس کنن
336
00:16:42,320 --> 00:16:46,188
چون دوتا بث کین نمیتونن همزمان وجود داشته باشن
337
00:16:46,190 --> 00:16:48,871
تخصصی حرف بزنیم، ما یه ناهنجاری
338
00:16:48,873 --> 00:16:51,294
در سطح بین کهکشانی هستیم
339
00:16:53,196 --> 00:16:56,165
گرفتم
340
00:16:56,167 --> 00:17:01,070
پس برای این که یکیمون زنده بمونه
341
00:17:01,072 --> 00:17:03,072
اونیکی باید بمیره
342
00:17:03,074 --> 00:17:07,654
حالا من که اختر فیزیکدان نیستم
343
00:17:07,656 --> 00:17:11,472
ولی تقریباً مطمئنم که دو منهای یکی که به اینجا
344
00:17:11,474 --> 00:17:13,049
تعلق نداره، یعنی من باید زنده بمونم
345
00:17:13,051 --> 00:17:16,152
و چاقوم برای منها کردن عالیه
346
00:17:17,889 --> 00:17:20,389
چجوری این کارو کردی؟
347
00:17:30,367 --> 00:17:31,734
!آلیس، صبر کن
348
00:17:31,736 --> 00:17:33,269
کیت، بث بهت نیاز داره
349
00:17:33,271 --> 00:17:34,704
وقتمون داره تموم میشه
350
00:17:45,528 --> 00:17:47,462
هنوز تاریخ محاکمه نگرفتی؟
351
00:17:49,353 --> 00:17:52,622
این طرفا یخورده یواش کار میکنن
352
00:17:59,304 --> 00:18:02,095
فکر کردم من و تو میتونیم یکم
از وقت تنهایی برای صحبت استفاده کنیم
353
00:18:02,097 --> 00:18:03,918
اوه. فکر نمیکردم بدون اجازه آلیس
354
00:18:03,920 --> 00:18:05,601
کاری بکنی
355
00:18:05,603 --> 00:18:07,770
356
00:18:19,383 --> 00:18:22,585
تنها چیز خطرناک تر از یه مرد فاسد
357
00:18:22,587 --> 00:18:24,826
اونه که فکر میکنه خیلی پاکه
358
00:18:24,828 --> 00:18:27,018
فکر نمیکنم درس اخلاق نیاز داشته باشم
359
00:18:27,020 --> 00:18:31,227
از طرف کسی که سمت بدترین قاتلهای گاتهام رو گرفته
360
00:18:31,229 --> 00:18:34,163
آلیس یه شکست روانپریشانه برای زنده موندن داشت
361
00:18:34,165 --> 00:18:36,832
هیچوقت ادعای خوب بودن نمیکرد
362
00:18:36,834 --> 00:18:38,968
...تو میکردی
363
00:18:40,937 --> 00:18:43,139
ولی افرادت با مدارک ور رفتن
364
00:18:43,141 --> 00:18:45,256
رشوه دادن و مردمی که برای گرفتن سرویسهای کروز
365
00:18:45,258 --> 00:18:46,842
فقیر بودن رو شکست دادن
366
00:18:46,844 --> 00:18:50,179
افرادت آدمای خوب رو کشتن
367
00:18:50,181 --> 00:18:52,682
پس حالا من میخوام تو رو بکُشم
368
00:19:06,051 --> 00:19:07,674
ممنون
369
00:19:07,676 --> 00:19:11,267
زندت برای من بهتره، توله کوچولو
370
00:19:11,269 --> 00:19:14,270
به گفته منابعم، داری از اینجا میری بیرون
371
00:19:14,272 --> 00:19:16,310
و حالا که من یه بار روی دوشم
372
00:19:16,312 --> 00:19:18,107
برای نجات دادن یه پلیس مجلل دارم
373
00:19:18,109 --> 00:19:21,277
فقط بحث زمانه که به جبران کردن لطفم نیاز پیدا کنم
374
00:19:33,724 --> 00:19:35,491
آخخ
375
00:19:38,995 --> 00:19:45,034
عقب افتاده، تولدهای معیوب متداول
376
00:19:45,036 --> 00:19:49,472
کجایی، فاجعه کیهانی؟
377
00:19:51,509 --> 00:19:54,343
اوه، ببین. یه خواهر دیگه
378
00:19:54,345 --> 00:19:55,644
379
00:19:55,646 --> 00:19:59,248
آسیبی نرسونم، یادته؟
(قسمتی از عهدنامه بقراط)
380
00:19:59,250 --> 00:20:00,549
کمکم کن
381
00:20:00,551 --> 00:20:02,418
نه
382
00:20:02,420 --> 00:20:05,387
اجازه تبعیض قائل شدن نداری
383
00:20:05,389 --> 00:20:06,889
یکاری بکن
384
00:20:06,891 --> 00:20:09,024
چیزای عجیب ناهنجاری کیهانی
385
00:20:09,026 --> 00:20:10,359
خیلی از سطح کاری من بالاتره
386
00:20:10,361 --> 00:20:14,332
بزار فراموش کنیم من جونت رو نجات دادم
387
00:20:14,334 --> 00:20:16,902
بزار فراموش کنیم اون موش عجیب و کوچیکت
388
00:20:16,904 --> 00:20:18,701
شبیه به بابام لباس پوشید و مامانم رو مسموم کرد
389
00:20:18,703 --> 00:20:22,371
...ولی تو زنده موندی، درمان شدی از
390
00:20:22,373 --> 00:20:25,107
...سم
391
00:20:27,244 --> 00:20:32,915
چون من تنها پادزهر روی سیاره رو بهت دادم
392
00:20:32,917 --> 00:20:35,384
سرمی از رُز بیابون کوریانا
393
00:20:35,386 --> 00:20:37,920
مردم تو رو دست کم گرفتن، مری
394
00:20:37,922 --> 00:20:39,355
نه
395
00:20:39,357 --> 00:20:45,394
معلوم شد که تو خیلی، خیلی بدرد بخوری
396
00:20:45,396 --> 00:20:46,629
!نه
397
00:21:10,732 --> 00:21:13,652
جاناتان کارترایت
398
00:21:13,654 --> 00:21:16,044
اسم من دکتر ایتان کمپله
399
00:21:16,046 --> 00:21:20,916
و من یه جراح پلاستیک توی گاتهامم
400
00:21:20,918 --> 00:21:24,386
میدونم که کلاً چیزای علمیش
401
00:21:24,388 --> 00:21:27,022
رو تقریباً نادیده گرفتی
402
00:21:28,825 --> 00:21:32,728
من رو کنجکاو در نظر بگیر
403
00:21:34,931 --> 00:21:39,534
به هیچکس حرفی نمیزنم
404
00:21:39,536 --> 00:21:41,336
خودتو ببین
405
00:21:41,338 --> 00:21:43,372
بزرگ شدی
406
00:21:43,374 --> 00:21:47,709
اون بیرون توی دنیایی که دوستایی
داری که عاشقتن
407
00:21:47,711 --> 00:21:50,445
از تحقیقات من، به نظر میاد
408
00:21:50,447 --> 00:21:53,882
حتی توی رستوران کنار جاده خاکی هم یه کار پیدا کرده بودی
409
00:21:58,621 --> 00:22:02,257
هدف توی زندگی چیز سختیه که بدستش بیاری
410
00:22:02,259 --> 00:22:03,725
من میدونستم
411
00:22:03,727 --> 00:22:08,029
یه دهه وقت گذاشتم تا مال خودمو دوباره پیدا کنم
412
00:22:08,031 --> 00:22:09,898
باید بشناسمت؟
413
00:22:09,900 --> 00:22:12,968
دقیقاً نکته همینجاست... جانی
414
00:22:12,970 --> 00:22:15,303
نباید بشناسی
415
00:22:15,305 --> 00:22:21,309
نه. هدف من
416
00:22:21,311 --> 00:22:24,646
محافظت از پسرم در برابر مسخره کردنها بود
417
00:22:24,648 --> 00:22:28,049
یه جا رو براش توی این دنیای پر از غم پیدا کنم
418
00:22:28,051 --> 00:22:30,986
تا احساس عشق و خوشحالی بکنه
419
00:22:30,988 --> 00:22:35,237
اون هدف انجام نشده بود
420
00:22:35,239 --> 00:22:40,395
...وقتی... پسر خودم
421
00:22:40,397 --> 00:22:43,131
بهم خیانت کرد
422
00:22:43,133 --> 00:22:44,966
بابا؟
423
00:22:55,178 --> 00:22:57,345
سلام، پسرم
424
00:22:57,347 --> 00:22:59,748
این بزرگترین خوشحالی یه پدره که
425
00:22:59,750 --> 00:23:03,985
ببینه پسرش، پا جای پاش میزاره
426
00:23:03,987 --> 00:23:06,154
میتونستی باعث افتخار کردنم بشی
427
00:23:06,156 --> 00:23:07,622
فکر میکردم تو مُردی
428
00:23:07,624 --> 00:23:09,157
همونجوری که قصدش رو داشتم
429
00:23:09,159 --> 00:23:12,828
در همین حین، زندگی رو کردم که لیاقتش رو داشتم
430
00:23:12,830 --> 00:23:17,132
...شناخت، تحسین، اعتبار
431
00:23:18,701 --> 00:23:23,939
...ولی... به ارزش از دست دادن تو
432
00:23:27,109 --> 00:23:30,312
.بخاطر اون
433
00:23:30,314 --> 00:23:33,548
بهم بگو الیس کجاست -
چرا؟ -
434
00:23:35,618 --> 00:23:37,619
تا بتونی بکُشیش؟
435
00:23:37,621 --> 00:23:39,187
بهم بگو اون کجاست، جانی
436
00:23:39,189 --> 00:23:40,722
تا بتونم ببخشمت
437
00:23:40,724 --> 00:23:43,959
منو ببخشی؟
438
00:23:43,961 --> 00:23:46,461
برای چی؟
439
00:23:46,463 --> 00:23:49,164
ایستادن در برابر کسی که ازم سواستفاده میکرد؟
440
00:23:49,166 --> 00:23:53,401
برای یه بچه ضعیف و بودن
441
00:23:53,403 --> 00:23:57,138
به حدی بی قدرت تا بتونی بفهمی
442
00:23:57,140 --> 00:23:59,007
یه دختر شکسته با خیالات تحریف شده
443
00:23:59,009 --> 00:24:01,042
داشت کنترلت رو بدست میگرفت
444
00:24:01,044 --> 00:24:02,978
تو اون رو بهم دادی
445
00:24:02,980 --> 00:24:06,147
به عنوان یه همبازی، و تو
446
00:24:06,149 --> 00:24:08,817
گذاشتی قانعت کنه که اون خانوادته
447
00:24:08,819 --> 00:24:11,586
اون خانوادم بود
448
00:24:13,556 --> 00:24:15,690
...اون من رو پذیرفت
449
00:24:17,560 --> 00:24:20,896
...همه من رو
450
00:24:20,898 --> 00:24:26,001
زخمها، سوختگیها، صورتم
451
00:24:26,003 --> 00:24:29,204
تو من رو بزرگ کردی که باور کنم
452
00:24:29,206 --> 00:24:33,174
خیلی برای دنیا زنندهاس که بخوان ببیننش
453
00:24:33,176 --> 00:24:38,446
تو بهم نگاه کردی و یه هیولا دیدی
454
00:24:38,448 --> 00:24:42,417
.اون دریچهای به دنیا
455
00:24:44,854 --> 00:24:50,025
من هیچوقت، بهش خیانت نمیکنم
456
00:25:08,978 --> 00:25:10,612
بهم بگو اون کجاست، پسرم
457
00:25:10,614 --> 00:25:12,380
داری چیکار میکنی؟
458
00:25:16,652 --> 00:25:18,720
کاری میکنم که دیگه انتخابی نداشته باشی
459
00:25:18,722 --> 00:25:23,258
نه، نه، نه، نه، نه، نه
460
00:25:38,441 --> 00:25:40,008
461
00:25:44,246 --> 00:25:45,780
!بزار بگیرمش
462
00:25:45,782 --> 00:25:47,649
463
00:25:57,426 --> 00:26:00,462
464
00:26:08,537 --> 00:26:10,138
!مری
465
00:26:13,609 --> 00:26:18,380
خواهر خوشگل و فوقلعادهام
466
00:26:18,382 --> 00:26:23,151
به عنوان خانواده ازت خواهش میکنم
467
00:26:23,153 --> 00:26:25,314
اون خون تنها چیزیه که
468
00:26:25,316 --> 00:26:27,055
من رو زنده نگه میداره
469
00:26:27,057 --> 00:26:28,857
میدونم
470
00:26:28,859 --> 00:26:31,626
و نمیتونم فکر کسی رو بکنم که کمتر لیاقتش رو داشته باشه
471
00:27:03,326 --> 00:27:06,061
امنیت کروز
472
00:27:06,063 --> 00:27:07,595
فهمیدم که دارین دنبال
473
00:27:07,597 --> 00:27:09,998
سر دسته گروه واندرلند میگردین
474
00:27:12,201 --> 00:27:15,937
فکر میکنم بدونم اون جوجه کوچولو کجا قایم شده
475
00:27:17,673 --> 00:27:19,240
خبرای خوب، مری زنگ زد
476
00:27:19,242 --> 00:27:20,709
گفت یه چیزی پیدا کرده
477
00:27:20,711 --> 00:27:22,043
داره میاد
478
00:27:22,045 --> 00:27:24,446
ازش خوشم میاد
479
00:27:24,448 --> 00:27:26,881
بهم قول بده حواست بهش هست، باشه؟
480
00:27:26,883 --> 00:27:29,684
نمیخوایم که این مکالمههارو داشته باشیم، باشه؟
481
00:27:29,686 --> 00:27:31,252
میتونی از پسش بر بیای
482
00:27:31,254 --> 00:27:33,288
فقط باید طاقت بیاری
483
00:27:33,290 --> 00:27:36,424
حواسمو پرت کن پس
484
00:27:36,426 --> 00:27:38,526
لوک جریانش چیه؟
485
00:27:38,528 --> 00:27:42,635
چرا؟ خیلهخب هذیون گفتنها شروع شده دیگه
486
00:27:51,240 --> 00:27:54,943
تو چی، ها؟
487
00:27:54,945 --> 00:27:56,568
چرا هنوز مجردی؟
488
00:27:56,570 --> 00:27:59,647
مطمئنی میخوای ۴۵ دقیقه آخرت رو اینجوری بگذرونی؟
489
00:27:59,649 --> 00:28:01,316
...تو و من
490
00:28:03,586 --> 00:28:07,555
هیچوقت از اون حسادتهای دوقلوها رو نداشتیم
491
00:28:07,557 --> 00:28:10,959
همیشه حواسمون به همدیگه بود
492
00:28:10,961 --> 00:28:13,495
به هم سر میزدیم
493
00:28:13,497 --> 00:28:16,131
نصیحت میگرفتیم
494
00:28:16,133 --> 00:28:17,732
ولی یه چیزی بود که تو داشتی
495
00:28:17,734 --> 00:28:19,634
که من همیشه میخواستم
496
00:28:21,504 --> 00:28:22,937
یه یار صمیمی
497
00:28:22,939 --> 00:28:26,341
واقعاً؟ کسیه که میشناسمش؟
498
00:28:32,081 --> 00:28:33,999
آلیس، میدونیم که داخلی
499
00:28:34,001 --> 00:28:35,617
زود تسلیم شو
500
00:28:35,619 --> 00:28:37,118
ساختمون رو محاصره کردیم
501
00:28:45,294 --> 00:28:48,663
!بزن بریم
502
00:28:48,665 --> 00:28:50,486
من ورودی غربی برج وین هستم
503
00:28:50,488 --> 00:28:52,689
آماده ورودیم
504
00:29:16,681 --> 00:29:18,371
اینجا چه خبره؟
505
00:29:18,373 --> 00:29:20,530
آلیس کروز رو خبر کرده
امیدوارن تو رو بکُشن
506
00:29:20,532 --> 00:29:23,631
حتی توی بستر مرگش هم
به طور بی رحمانهای باهوشه
507
00:29:23,633 --> 00:29:25,450
خب ما یه رخنه جدی داریم
508
00:29:25,452 --> 00:29:28,843
اونا تو لابیان، از پلههای غربی و شرقی بالا میان
509
00:29:28,845 --> 00:29:30,434
آسانسورها رو قفل کن
510
00:29:30,436 --> 00:29:33,293
هر لحظه ممکنه بیان اینجا
511
00:29:33,295 --> 00:29:35,719
کیت
512
00:29:35,721 --> 00:29:37,277
کیت
513
00:29:37,279 --> 00:29:40,014
غار خفاشی زود -
باشه -
514
00:29:40,016 --> 00:29:41,716
وهوو، هوو، وایسا. چی؟
515
00:29:41,718 --> 00:29:43,251
اگه کروز پیدات کنن، میکُشنت
516
00:29:43,253 --> 00:29:45,920
آره، میدونم. گرفتم
داریم کجا میریم؟
517
00:30:17,908 --> 00:30:19,609
کاترین
518
00:30:19,611 --> 00:30:21,878
519
00:30:21,880 --> 00:30:24,881
کاترین
520
00:30:24,883 --> 00:30:28,851
...میبینم
521
00:30:28,853 --> 00:30:34,223
توی بستر مرگم توسط گذشتهام شکار میشم. هه
522
00:30:34,225 --> 00:30:39,118
اووه، خیلی ترسیدم
523
00:30:39,120 --> 00:30:41,836
دنیا باید خیلی به فکر کیت باشه که
524
00:30:41,838 --> 00:30:43,800
هر چیزی که میخواد رو بهش بده
525
00:30:43,802 --> 00:30:46,469
نسخهای از تو که از دست داده
526
00:30:46,471 --> 00:30:48,871
تو خواهرم رو نمیشناسی
527
00:30:48,873 --> 00:30:51,207
نه. من باهات موافق نیستم
528
00:30:51,209 --> 00:30:54,032
من اون رو تقریباً به همون اندازهای که تو
میشناسی، میشناختم
529
00:30:54,034 --> 00:30:57,714
چون تو یه ماری
530
00:30:57,716 --> 00:31:03,390
کسی که راهشو به خانواده من رو خزید
531
00:31:03,392 --> 00:31:05,621
من مورد قبول قرار گرفتم
532
00:31:05,623 --> 00:31:07,967
توسط پدرت، خواهرت
533
00:31:07,969 --> 00:31:10,927
و علارغم همه اشتباهاتی که کردم
534
00:31:10,929 --> 00:31:11,961
پشیمونی نشون دادم
535
00:31:11,963 --> 00:31:14,435
تو هیچ پشیمونیای نداری، آلیس
536
00:31:14,437 --> 00:31:16,204
تو از درون و پایین بدی
537
00:31:16,206 --> 00:31:19,140
و این دلیلیه که کیت هیچوقت انتخابت نمیکنه
538
00:31:21,711 --> 00:31:25,479
این چیزیه که قراره اتفاق بیوفته
539
00:31:25,481 --> 00:31:30,384
مری اون سرنگ رو به کیت میرسونه
540
00:31:30,386 --> 00:31:37,325
و بهش میگه که این فقط یکی از ما رو نجات میده
541
00:31:37,327 --> 00:31:42,930
کیت... کیت منو انتخاب میکنه
542
00:31:48,403 --> 00:31:50,905
محض رضات، امیدوارم این درست باشه
543
00:31:50,907 --> 00:31:55,977
ولی فقط اگه مخالفش رو انتخاب کنه
544
00:31:55,979 --> 00:31:58,813
یه جا برات توی جهنم نگه میدارم
545
00:32:10,659 --> 00:32:13,309
خب، بالاخره یچیزی توی این زمین
546
00:32:13,311 --> 00:32:15,830
پیدا کردم که بهش حسودی کنم
547
00:32:17,966 --> 00:32:22,837
چرا هر شب جونت رو برای یه شهر از غریبهها به خطر میندازی؟
548
00:32:22,839 --> 00:32:25,579
خب، فکر میکنم نجات ندادن بث توی اون روز
549
00:32:25,581 --> 00:32:28,509
روی پل یه چیزی رو توی من روشن کرد
550
00:32:28,511 --> 00:32:30,611
تو نمیتونستی مامان و خواهر خودت رو نجات بدی
551
00:32:30,613 --> 00:32:33,881
پس حالا همه مامان و خواهرها رو نجات میدی
552
00:32:33,883 --> 00:32:37,485
عذاب وجدان میتونه کاری کنه انسانهای عاقل
کارای دیوونه کننده بکنن
553
00:32:37,487 --> 00:32:39,520
این عذاب وجدان نیست
554
00:32:42,324 --> 00:32:43,991
این شجاعته
555
00:32:46,061 --> 00:32:48,195
هی. بهتره بشینی
556
00:32:54,303 --> 00:32:56,671
پس کروز دارن از بالا تا پایین اینجا رو میگردن
557
00:32:56,673 --> 00:32:58,372
من یه ۵۰ تایی رو پیاده شمردم
558
00:32:58,374 --> 00:33:00,541
و ۱۰ تا کامیون بیرون، یه هلیکوپتر رو هوا
559
00:33:00,543 --> 00:33:02,076
واقعاً باید صبر کنیم اونا برن
560
00:33:02,078 --> 00:33:03,478
دقیقاً وقتی برای منتظر موندن نداریم
561
00:33:05,648 --> 00:33:07,581
مری، کجا بودی؟
562
00:33:07,583 --> 00:33:09,850
باشه، من میام بیرون
563
00:33:15,724 --> 00:33:18,526
وای، خدای من
564
00:33:18,528 --> 00:33:20,013
چه کوفتی شد؟
565
00:33:20,015 --> 00:33:22,263
آلیس کروز رو خبر کرد و فرستادشون تو ساختمون
566
00:33:22,265 --> 00:33:24,365
وای، خدای من! بث رو پیدا کردن؟
567
00:33:24,367 --> 00:33:26,067
اون خوبه. من یه اتاق وحشت دارم، یادته؟
568
00:33:26,069 --> 00:33:29,036
خیلهخب، درسته، باهوشیه
569
00:33:29,038 --> 00:33:31,339
خیلهخب. پس چجوری نجاتشون بدیم -
چی؟ -
570
00:33:31,341 --> 00:33:32,754
گفتی یه راه برای نجاتشون پیدا کردی
571
00:33:32,756 --> 00:33:34,408
چی هست؟ -
نه، نه، نه -
572
00:33:34,410 --> 00:33:37,778
گفتم که یه راهی پیدا کردم یدونه...بث رو نجات بدیم
573
00:33:40,282 --> 00:33:41,916
خونم
574
00:33:41,918 --> 00:33:44,452
وقتی آلیس مسمومم کرد، یه پادزهر بهم داد
575
00:33:44,454 --> 00:33:46,387
سرمی از رُز صحرای کوریانا
576
00:33:46,389 --> 00:33:48,456
اون میگفت این همه چیو درمان میکنه
577
00:33:48,458 --> 00:33:51,258
و مثل یه افسون کار کرد
578
00:33:51,260 --> 00:33:52,693
پس به جفتشون میدیمش
579
00:33:52,695 --> 00:33:54,896
اونوقت متوقف میشه، و درست میرسیم
580
00:33:54,898 --> 00:33:56,030
جایی که شروع کردیم
581
00:33:56,032 --> 00:33:57,953
یکی باید یکم بیشتر از اونیکی زنده بمونه
582
00:33:57,955 --> 00:34:00,034
حتی اگه چند ثانیه باشه
583
00:34:00,036 --> 00:34:02,529
خون من به اندازه کافی گولبول قرمز
584
00:34:02,531 --> 00:34:06,440
از خون بث میسازه تا بتونه یکم بیشتر زنده بمونه
585
00:34:06,442 --> 00:34:08,442
و آلیس میمیره
586
00:34:08,444 --> 00:34:10,211
و من از همه اینا دوباره عبور میکنم؟
587
00:34:10,213 --> 00:34:13,948
جدی جدی نمیخوای که آلیس رو نجات بدی؟
588
00:34:13,950 --> 00:34:16,784
میخوای؟
589
00:34:16,786 --> 00:34:19,720
کیت، این نیازی به فکر کردن نداره
590
00:34:19,722 --> 00:34:21,915
و نه اینکه دستپاچت کنم، ولی کمتر از
591
00:34:21,917 --> 00:34:24,625
بیست دقیقه فرصت داری، قبل از اینکه دوتاشون بمیرن
592
00:34:24,627 --> 00:34:27,161
پس برو اونجا و یکی از دلسوز ترین
593
00:34:27,163 --> 00:34:29,437
و باهوش ترین انسانهایی
594
00:34:29,439 --> 00:34:31,432
که تا حالا دیدم رو نجات بده
595
00:34:31,434 --> 00:34:34,435
یا اینکه به اون کلینیک برگردی و آلیس رو نجات بدی
596
00:34:34,437 --> 00:34:36,237
کسی که مامانم رو کشت
597
00:34:38,140 --> 00:34:40,107
انتخابش با خودته
598
00:34:54,193 --> 00:34:57,195
کیت... واقعاً خودتی؟
599
00:34:57,308 --> 00:34:58,741
خودمم
600
00:35:02,509 --> 00:35:05,177
بگو که مری رو پیدا کردی
601
00:35:05,179 --> 00:35:06,879
آره
602
00:35:06,881 --> 00:35:10,616
اون... سرنگ رو داد؟
603
00:35:10,618 --> 00:35:14,453
میدونم خونش کلید زنده موندنته
604
00:35:14,455 --> 00:35:16,555
میدونستم برمیگردی
605
00:35:18,725 --> 00:35:22,461
میدونستم من رو انتخاب میکنی
606
00:35:32,739 --> 00:35:35,374
هی -
هی -
607
00:35:35,376 --> 00:35:36,976
میشه یه لحظه تنهامون بزاری؟
608
00:35:36,978 --> 00:35:38,577
حتماً -
ممنون -
609
00:35:43,483 --> 00:35:46,318
واقعاً نمیخوایم بهم بگی یار صمیمیم کی بود، مگه نه؟
610
00:35:46,320 --> 00:35:48,688
و گند بزنم به کل سرگرمی؟
611
00:35:51,024 --> 00:35:54,527
لوک درباره خون بهم گفت
612
00:35:54,529 --> 00:35:56,816
متأسفم که تو این شرایطی
613
00:35:56,818 --> 00:35:58,918
من متأسفم که تو هستی
614
00:35:58,920 --> 00:36:01,588
ببین. قبل از اینکه تصمیمت رو بگیری
615
00:36:01,590 --> 00:36:04,557
میتونم بگم بعد از گذروندن وقت با آلیس
616
00:36:04,559 --> 00:36:07,527
رو در رو
617
00:36:07,529 --> 00:36:11,452
خشمش، دردش
618
00:36:11,567 --> 00:36:15,535
یجورایی درکش میکنم
619
00:36:15,537 --> 00:36:18,371
...و اگه شرایط طور دیگهای پیش میرفت
620
00:36:18,373 --> 00:36:20,140
نرفت
621
00:36:20,142 --> 00:36:23,210
من کاری نکردم، من نجاتش ندادم
622
00:36:25,580 --> 00:36:29,249
من هیچ کاری نکردم
623
00:36:29,251 --> 00:36:32,085
و حالا هم نمیخوام کاری بکنم
624
00:36:37,592 --> 00:36:38,792
...تو
625
00:36:40,929 --> 00:36:42,830
باید عجله کنی
626
00:36:46,001 --> 00:36:48,902
...آلیس -
نه، کیت -
627
00:36:48,904 --> 00:36:52,640
...وقت نداریم
628
00:36:58,113 --> 00:37:00,147
برای خداحافظی اومدم
629
00:37:02,250 --> 00:37:03,917
چی؟
630
00:37:06,755 --> 00:37:08,756
خداحافظ، آلیس
631
00:37:10,325 --> 00:37:12,359
نه
632
00:37:19,034 --> 00:37:21,702
مطمئنی این چیزیه که میخوای؟
633
00:37:23,772 --> 00:37:27,474
همین که اینو میپرسی ثابت میکنه
انتخاب درستی کردم
634
00:37:27,476 --> 00:37:30,110
تو همیشه قهرمانم بودی
635
00:37:33,123 --> 00:37:35,512
باید از اینجا ببریش بیرون. اونا دارن اینجا رو
636
00:37:35,514 --> 00:37:37,374
کتاب به کتاب پاره میکنن
و فقط مسئله زمانه
637
00:37:37,376 --> 00:37:38,976
قبل از اینکه آسانسور رو پیدا کنن -
آره، ولی هنوز -
638
00:37:38,978 --> 00:37:40,500
مشکل کوچیک ایست بازرسیها رو داریم
639
00:37:40,502 --> 00:37:42,159
آره، موتور من رو بردار
640
00:37:42,161 --> 00:37:44,281
تونلها تو رو میرسونن، از محوطه ساختمون رد شو
641
00:37:44,283 --> 00:37:46,560
و موتور تو رو از ایست بازرسی رد میکنه
642
00:37:46,562 --> 00:37:48,062
هرچقدر زودتر که بتونم میام اونجا
643
00:37:48,064 --> 00:37:51,665
پس فقط دوباره میپرسم. اون «چی اسمشه» رو ببر؟
644
00:37:51,667 --> 00:37:53,557
موتور خفاشی -
باشه، خب -
645
00:37:53,559 --> 00:37:55,069
فقط میخواستم مطمئن بشم چی شنیدم
646
00:37:55,071 --> 00:37:56,670
مطمئن بشم
647
00:37:56,672 --> 00:37:59,707
کیت، نمیدونم چجوری باید ازت تشکر کنم
648
00:37:59,709 --> 00:38:02,176
تو زندهای، و تنها چیزی که مهمه همینه
649
00:38:02,178 --> 00:38:04,478
هی. هی. باید بریم
650
00:38:09,484 --> 00:38:12,820
چرا؟
651
00:38:12,822 --> 00:38:18,192
چون اون پاک... و خوبه؟
652
00:38:20,529 --> 00:38:26,767
تو حتی من رو نمیشناسی، نه من واقعی رو
653
00:38:26,769 --> 00:38:30,694
چیزی که نشونم دادی رو میشناسم
654
00:38:30,696 --> 00:38:34,610
نمیتونستم تو رو نجات بدم، و تنها امیدی که میتونم داشته باشم
655
00:38:34,612 --> 00:38:37,177
اینه که به آرامش برسی
656
00:38:41,850 --> 00:38:44,385
باهام بمون
657
00:38:44,387 --> 00:38:45,886
من اینجام
658
00:38:55,530 --> 00:38:57,131
!ایست -
!ایست -
659
00:39:04,272 --> 00:39:06,273
ایست بازرسی ویلیام به مور
660
00:39:06,275 --> 00:39:07,374
مور هستم
661
00:39:07,376 --> 00:39:08,876
احتمال دیده شدن خفاش
662
00:39:08,878 --> 00:39:10,110
از ایست بازرسی ویلیام عبور کرد
663
00:39:10,112 --> 00:39:11,919
به سمت شمال رفت، به همراه مسافر ناشناس
664
00:39:11,921 --> 00:39:13,814
به نظر زن بود. میتونه آلیس باشه
665
00:39:13,816 --> 00:39:15,883
هدف احتمالی، میخواید ادامه بدیم؟
666
00:39:15,885 --> 00:39:18,051
منفی. سرجاتون بمونید، خودم میرم سراغش
667
00:39:18,053 --> 00:39:20,821
امیدوارم نگهبان صورتش رو از دست نده
668
00:39:20,823 --> 00:39:23,657
داری چه غلطی میکنی؟
669
00:39:25,126 --> 00:39:27,428
هیشش، هیشش، هیشش
670
00:39:30,632 --> 00:39:34,268
آروم بگیر پسرم
671
00:39:34,270 --> 00:39:36,637
به زودی برمیگردم سراغت
672
00:40:40,735 --> 00:40:44,571
پسر، شتاب این موتور فوقالعادهاست
673
00:41:03,257 --> 00:41:05,114
مور به پایگاه
674
00:41:05,116 --> 00:41:08,328
برای دستگیری توی مهمانسرای توینپاینز پشتیبانی میخوام
675
00:41:09,498 --> 00:41:11,231
676
00:41:11,233 --> 00:41:14,735
نه. هی. نه. نه. نه
677
00:41:14,737 --> 00:41:17,070
هی. بیخیال
678
00:41:17,072 --> 00:41:18,705
هی. نکن. زودباش. بیدار شو، بث
679
00:41:18,707 --> 00:41:20,874
نه. بث، زودباش
680
00:41:22,070 --> 00:41:24,111
بث، بیدار شو
681
00:41:24,113 --> 00:41:25,879
!نه، نه، نه
682
00:41:39,394 --> 00:41:43,530
...تو... گذاشتی من بمیرم
683
00:41:45,433 --> 00:41:47,034
ولی من نذاشتم
684
00:41:51,531 --> 00:41:54,625
ترجمه از سینا
thunderstruck
685
00:41:54,658 --> 00:41:59,625
کانال های ما را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE
686
00:41:59,650 --> 00:42:05,175
ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام
@SubsearchsBot