1 00:00:00,615 --> 00:00:04,137 تم صنعها حقًا من الجلد البشري؟ 2 00:00:04,139 --> 00:00:05,897 أجل. قمنا بمطابقة الحمض النووي على القناع 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,800 .لعشرات الأفراد، جميعهم موتى 4 00:00:08,802 --> 00:00:09,925 .أنا لا أفهم هذا 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,149 أليس) قامت بالهجوم على عدد) .من المشارح قبل بضعة أشهر 6 00:00:12,151 --> 00:00:13,938 نعتقد أنها كانت تسرق الجلد من الجثث 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,373 للمساعدة "ذا ماوس" في صنع هذا القناع 8 00:00:15,375 --> 00:00:16,908 (حتى يتمكن من انتحال شخصية القائد (كين 9 00:00:16,910 --> 00:00:18,679 .وقتل (كاثرين) في هذه العملية 10 00:00:18,681 --> 00:00:21,595 انصت يا دكتور (كامبل). اسمك لديه 11 00:00:21,597 --> 00:00:23,484 .ثقله في هذه المدينة 12 00:00:23,486 --> 00:00:25,386 .يمكننا حقًا الاستفادة بشهادتك 13 00:00:25,388 --> 00:00:27,839 أنا أتفقك معك. بأن هناك ،تشابه واضح للغاية بينكما 14 00:00:27,841 --> 00:00:31,342 لكن فكرة رجل يصنع قناع 15 00:00:31,344 --> 00:00:34,630 من الجلود المختلفة لتشبه تمامًا وجه 16 00:00:34,632 --> 00:00:35,903 رجل آخر 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,628 لهذه الدرجة المتقنة 18 00:00:37,630 --> 00:00:40,412 .هذا... هو الخيال العلمي 19 00:00:40,414 --> 00:00:42,247 الآن، لدينا رجل بريء 20 00:00:42,249 --> 00:00:44,283 في السجن والقاتل في الحجز 21 00:00:44,285 --> 00:00:45,474 .الذي يرفض الكلام 22 00:00:45,476 --> 00:00:47,452 دكتور، إذا كان هناك أي طريقة ...يمكنك المساعدة في هذا 23 00:00:47,454 --> 00:00:48,802 .أنا آسف 24 00:00:48,804 --> 00:00:52,191 ،أنت تقولي أن لديك "هذه الشخصية "ذا ماوس 25 00:00:52,193 --> 00:00:53,492 محتجز؟ 26 00:00:53,494 --> 00:00:55,194 أجل نراقبة لمدة 24 ساعة 27 00:00:55,196 --> 00:00:56,361 .في مشفى "جوثام" العام 28 00:00:56,363 --> 00:00:58,096 .سأحتاج إلى مقابلته 29 00:00:58,098 --> 00:01:00,443 ،سأجري بعض الاختبارات وإذا أقنعوني 30 00:01:00,445 --> 00:01:04,191 ربما وقتها سوف سوف أدلي بالشهادة 31 00:01:04,193 --> 00:01:07,606 تفيد بأنك رجل بريء قد تم توريطه 32 00:01:07,608 --> 00:01:10,142 .(شكرًا لك يا دكتور (كامبل 33 00:01:10,144 --> 00:01:11,877 .آمل أن أتمكن من إخراجك من هنا 34 00:01:11,879 --> 00:01:13,645 .أنا حقا أرغب في هذا 35 00:01:16,282 --> 00:01:18,050 .نحن بحاجة لك مرة أخرى في المقر 36 00:01:18,052 --> 00:01:20,852 (لا تشكي في نفسك. ستجدين (أليس 37 00:01:20,854 --> 00:01:22,821 ،وإذا لم أفعل 38 00:01:22,823 --> 00:01:24,156 .ضحيتها القادمة ستكون يدي ملوثة بدمها 39 00:01:24,158 --> 00:01:26,024 تريدين أن تثبتي لهذه المدينة 40 00:01:26,026 --> 00:01:28,124 من (أليس) إلى كل شخص يريد أن يكون مجرم 41 00:01:28,126 --> 00:01:29,728 أنك قوة يجب عن يضعها في الحسبان؟ 42 00:01:29,730 --> 00:01:32,698 حسنًا، إذًا عليكِ بالقضاء .على التهديد بأي ثمن 43 00:01:38,999 --> 00:01:40,889 !إذهب! إذهب!. تحرك، تحرك 44 00:01:40,891 --> 00:01:43,033 بصراحة، أنا لا أعرف من هو التهديد الأكبر 45 00:01:43,035 --> 00:01:46,011 (إلى "جوثام" ... (أليس 46 00:01:46,013 --> 00:01:49,881 .أو نحن الذين سمحنا لها بالهروب 47 00:01:49,883 --> 00:01:52,084 !ارفعي يديك. لا تتحركي 48 00:01:53,587 --> 00:01:56,221 !أظهري يديك 49 00:01:56,223 --> 00:01:59,424 ،أريدها القضاء عليها للابد 50 00:01:59,426 --> 00:02:02,327 "وهذا هو السبب في أنني أطلب "بي -42 51 00:02:02,329 --> 00:02:03,829 أنت متأكدة أنك تستطيعي أن تفعلي ذلك، يا (مور)؟ 52 00:02:03,831 --> 00:02:06,265 .إنه قائد بالنيابة، ونعم 53 00:02:06,267 --> 00:02:09,668 .إذا رأيت (أليس)، فلا تتردد 54 00:02:09,670 --> 00:02:12,704 .أطلق النار لتقتلها 55 00:02:12,706 --> 00:02:15,189 ملاحظة غريبة، ولكن "جوثام" بدت 56 00:02:15,191 --> 00:02:17,009 .أقل وعورة بكثير على أرضي 57 00:02:17,011 --> 00:02:18,377 .آسف يا (بيث). أنا أتجنب نقاط التفتيش 58 00:02:18,379 --> 00:02:19,434 .نحتاج أن نخرجك من المدينة 59 00:02:19,436 --> 00:02:20,992 بمجرد أن نخرجك من ،"منطقة فريق "كروز 60 00:02:20,994 --> 00:02:22,117 .يمكننا معرفة ما هي علتك 61 00:02:22,119 --> 00:02:24,082 .يا إلهي! أذانك! أنتِ تنزفين 62 00:02:24,084 --> 00:02:25,751 .الأمر يزداد سوءًا. اسرع 63 00:02:25,753 --> 00:02:27,886 ،)اود ذلك يا (ماري .لكن هناك مشكلة بسيطة 64 00:02:31,024 --> 00:02:32,924 منذ متى يوجد نقطة تفتيش هنا؟ 65 00:02:32,926 --> 00:02:34,259 .يا رفاق، لا أستطيع الالتفاف بالضبط 66 00:02:34,261 --> 00:02:36,061 أخبرهم أنَّ المخاض يسيل مني 67 00:02:36,063 --> 00:02:37,296 .ونحن بحاجة للوصول إلى المستشفى 68 00:02:37,298 --> 00:02:38,430 هل رأيت نفسك؟ 69 00:02:38,432 --> 00:02:40,211 .لا أستطيع التنفس 70 00:02:40,213 --> 00:02:41,757 حسنا. الآن ما هي المشكلة بحق الجحيم؟ 71 00:02:41,759 --> 00:02:44,403 من الواضح أنني أعاني من نوبة ربو .وبحاجة إلى عناية طبية 72 00:02:44,405 --> 00:02:46,271 حسنا. أنا آسف. نوبة الربو الخاص بك .ليست مقنعة 73 00:02:46,273 --> 00:02:47,763 لماذا مفهوم الكذب صعب جدًا لك لفهمه؟ 74 00:02:47,765 --> 00:02:49,408 !ل تصرخي توقفي - لماذا لا يمكنك أن تكذب فقط؟ - 75 00:02:49,410 --> 00:02:51,076 !يا رفاق - .أجل. لقد اخفقنا - 76 00:02:51,078 --> 00:02:52,878 !تحت البطانية. اذهب، اذهب، اذهب 77 00:02:52,880 --> 00:02:54,379 .حسنًا! إنها ضيقة 78 00:02:54,381 --> 00:02:56,315 .يا رفاق، يجب عن اتوقف 79 00:03:07,261 --> 00:03:08,727 انصت، لا أريد التفاخر لكن 80 00:03:08,729 --> 00:03:10,329 هل تعرف من هو والدي؟ 81 00:03:10,331 --> 00:03:13,024 ربما السبب في أن أليس) هربت من حبسك) 82 00:03:13,026 --> 00:03:14,499 "في المقام الأول هو لأن "كروز 83 00:03:14,501 --> 00:03:16,835 لديهم ميل للمبالغة في .التفاصيل البسيطة مثل مرحبًا 84 00:03:16,837 --> 00:03:18,337 .والدي هو رئيسك في العمل 85 00:03:18,339 --> 00:03:20,005 (سيدة (هاملتون - .بالضبط - 86 00:03:20,007 --> 00:03:22,074 لذا إذا كان يمكنك أن تقول فقط لرفاقك أن يتراجعوا 87 00:03:22,076 --> 00:03:23,241 .نحاول الفقط القيام بعملنا، يا سيدتي 88 00:03:23,243 --> 00:03:25,177 .ونحن نقدر ذلك 89 00:03:27,981 --> 00:03:31,283 !(هيا، يا (جوثام 90 00:03:32,677 --> 00:03:35,147 حسنًا. أنا سوف أطلب منك .أن تبتعد عن السيارة 91 00:03:35,149 --> 00:03:37,489 .سيدي، كان هذا يوركي الخاص بي .الأسلحة الآلية تسبب في قلقه 92 00:03:37,491 --> 00:03:38,690 !اخرج من السيارة اللعينة 93 00:03:38,692 --> 00:03:40,292 .حسنًا. نحن متفقين 94 00:03:40,294 --> 00:03:43,095 فقط سوف أصل لحزام الأمان، حسناً؟ 95 00:03:43,097 --> 00:03:44,162 أيه أفكار؟ 96 00:03:44,164 --> 00:03:45,664 هلع؟ 97 00:03:45,666 --> 00:03:47,432 .اخرجي من السيارة، يا سيدتي 98 00:03:47,434 --> 00:03:49,668 .حسنًا. حسنًا 99 00:03:51,804 --> 00:03:55,173 هل حقا؟ نحن نفعل هذا؟ 100 00:04:00,613 --> 00:04:02,714 .لدي شخص في الظهر 101 00:04:04,351 --> 00:04:06,351 ماذا يحدث هنا؟ 102 00:04:10,623 --> 00:04:12,846 !توقف! توقف 103 00:04:12,848 --> 00:04:14,848 حاجر وجود 4 وحدات مسلحين 104 00:04:26,340 --> 00:04:27,706 !اذهبوا 105 00:04:43,232 --> 00:04:46,232 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الاول {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الحلقة 12 - قوم باختيارك 106 00:04:48,094 --> 00:04:50,429 "اعتذار لبث متأخر، يا "جوثام 107 00:04:50,431 --> 00:04:53,165 مثل كثير منكم، تم توقيفي في طريقي إلى العمل 108 00:04:53,167 --> 00:04:55,567 (من قبل عملاء "كروز" يبحثون عن (أليس 109 00:04:55,569 --> 00:04:57,436 على الجانب المشرق، أنا متأكدة للغاية 110 00:04:57,438 --> 00:05:00,672 أن التفتيش القسري يعد بمثابة .تصوير الماموجرام السنوي الخاص بي 111 00:05:00,674 --> 00:05:02,607 !، "إلى الشرطة و "باتومان 112 00:05:02,609 --> 00:05:04,676 هل يمكن أن نجدها بالفعل؟ 113 00:05:09,282 --> 00:05:12,117 ما الذي تبحث عنه؟ 114 00:05:16,924 --> 00:05:20,859 الآن انصت سأكون ،ميتة اذا ارتديت هذا الزي 115 00:05:20,861 --> 00:05:23,295 .لكني أنا سعيدة لأنك مت 116 00:05:37,244 --> 00:05:39,144 ماذا عرفت حتى الآن؟ 117 00:05:39,146 --> 00:05:41,146 .لا تورم، لا ضغط 118 00:05:41,148 --> 00:05:42,647 .سمعها بخير 119 00:05:42,649 --> 00:05:44,282 ،الهيموفيليا يسبب نزيف في الأنف 120 00:05:44,284 --> 00:05:45,940 ،لكنها ليس لديها أي دليل على أي كدمات 121 00:05:45,942 --> 00:05:48,232 .وهذا لا يفسر الصداع النصفي 122 00:05:48,234 --> 00:05:51,223 كل هذا يعني لا لم أعرف، السبب بعد 123 00:05:51,225 --> 00:05:53,425 .لكنني لن أتوقف حتى أفعل 124 00:05:53,427 --> 00:05:54,793 .فاتك كل المتعة 125 00:05:54,795 --> 00:05:56,261 .ظهرت "باتومان" وأنقذتنا 126 00:05:56,263 --> 00:05:57,829 .حقًا؟ يا له من حظ 127 00:05:57,831 --> 00:06:01,333 هي معجبة بي. بالإضافة إلى أنها .نوع ما مدينة لي 128 00:06:01,335 --> 00:06:02,801 حقًا؟ 129 00:06:02,803 --> 00:06:05,170 .حسنًا. هناك مشكلة - ماذا؟ - 130 00:06:05,172 --> 00:06:08,340 خلاياها تتفكك .على المستوى الجزيئي 131 00:06:08,342 --> 00:06:11,309 ... ربما أنا لست خبيرة في الأكوان المتعددة 132 00:06:11,311 --> 00:06:13,144 لكنك لدي شهادتين ،في عالم الفيزياء الفلكية 133 00:06:13,146 --> 00:06:14,931 .لذا أي يكن الذي تفكري فيه، أفصحي عنه 134 00:06:14,933 --> 00:06:16,389 ... حسنا، لقد قرأت بعض النظريات 135 00:06:16,391 --> 00:06:18,450 ،فرضيات الكون متعددة 136 00:06:18,452 --> 00:06:21,786 "نموذج التضخم، "أم. دبليو. أي .من ميكانيكا الكم 137 00:06:21,788 --> 00:06:23,011 أم. دبليو. أي"؟" 138 00:06:23,013 --> 00:06:25,480 ... عوالم المتعددة - .تفسير العوام المتعددة 139 00:06:28,127 --> 00:06:31,162 الرجاء التوضيح من فضلكم؟ 140 00:06:31,164 --> 00:06:33,532 ،صحيح، في بحثي 141 00:06:33,534 --> 00:06:35,645 أفترض أن كل هذه الأكوان 142 00:06:35,647 --> 00:06:36,935 .مفصولة لسبب ما 143 00:06:36,937 --> 00:06:38,226 (إذا كنت على حق، فهذا يعني أن (أليس 144 00:06:38,228 --> 00:06:40,539 .لديها هذا الصداع الآن، أيضًا 145 00:06:40,541 --> 00:06:43,508 أضرار جانبية من أنهيار .الكون المتعدد 146 00:06:43,510 --> 00:06:45,443 وبعبارة أخرى، هذا الكون 147 00:06:45,445 --> 00:06:48,113 ،حرفيا لا يتسع لكلينا 148 00:06:48,115 --> 00:06:50,615 ،وكلما تعايشنا في هذا العالم 149 00:06:50,617 --> 00:06:52,450 كلما عشنا لفترة قصيرة 150 00:06:52,452 --> 00:06:54,686 إلا أننا نستعير الفترة .من بعضنا البعض 151 00:06:54,688 --> 00:06:56,788 عندما تتحلل الخلايا، ينهار الجسم 152 00:06:56,790 --> 00:07:00,825 اختلال متشابك، مستقبلات الألم تعمل بشدة 153 00:07:00,827 --> 00:07:02,460 ... حتى النهاية 154 00:07:02,462 --> 00:07:03,995 ،إذا لم نتمكن من إيجاد وسيلة لإنقاذك 155 00:07:03,997 --> 00:07:05,697 كلاكما سوف تموتان 156 00:07:05,699 --> 00:07:07,165 لا أريد زيادة الضغط، ولكن وفقًا 157 00:07:07,167 --> 00:07:09,868 ،لهذا البرنامج التنكس العصبي 158 00:07:09,870 --> 00:07:12,137 في هذا المعدل السريع ،لتدهور الخلايا 159 00:07:12,139 --> 00:07:14,673 .أمامنا حوالي 7 ساعات من الآن حتى النهاية 160 00:07:19,769 --> 00:07:21,770 هل يبطئ الكحول التنكس أو شيء من هذا؟ 161 00:07:22,939 --> 00:07:24,373 .هنا 162 00:07:31,732 --> 00:07:35,358 لا، لكنه يعطيني السرور .بينما أواجه موتي 163 00:07:35,360 --> 00:07:38,061 أنت لن تموتين، أليس كذلك؟ 164 00:07:38,063 --> 00:07:42,376 حسنًا. لذا عندما كنت في أرضك هل أصبحت بارعة 165 00:07:42,378 --> 00:07:44,267 في تسوس الخلية خارج كوكب الأرض؟ 166 00:07:44,269 --> 00:07:45,768 .نحن بحاجة إلى نقلها إلى المستشفى 167 00:07:45,770 --> 00:07:47,126 "حيث سيقتلها طاقم "كروز 168 00:07:47,128 --> 00:07:48,605 .قبل أن يتمكن أي شخص من شرح نظرية الكون المتعدد 169 00:07:48,607 --> 00:07:52,542 .ترين؟ ويسكي 170 00:07:52,544 --> 00:07:54,231 لدينا 3 من "أذكى الناس في "جوثام 171 00:07:54,233 --> 00:07:55,745 .في هذه الغرفة الآن 172 00:07:55,747 --> 00:07:58,448 قوموا بالتفكير في شيء 173 00:07:58,450 --> 00:08:01,417 إلى أين تذهبي؟ 174 00:08:01,419 --> 00:08:03,243 "إذا كانت (بيث) هي العدو رقم واحد في "جوثام 175 00:08:03,245 --> 00:08:05,388 إذا علينا نقلها إلى .مستشفى خارج المدينة 176 00:08:05,390 --> 00:08:07,102 ربما المواجهه مع هذا القائد الجديد 177 00:08:07,104 --> 00:08:09,158 .يمكن أن تساعدنا في تجاوز نقاط التفتيش 178 00:08:13,297 --> 00:08:15,765 آسف. ستخبريها ماذا؟ 179 00:08:15,767 --> 00:08:17,333 .لم أفكر في ذلك بعد 180 00:08:17,335 --> 00:08:19,470 أنا فكرت. هذا سهل. كل ما عليك قوله 181 00:08:19,472 --> 00:08:21,170 هو أن "حدث شيء يسمى الأزمة تسبب في دمج 182 00:08:21,172 --> 00:08:22,490 ،عدد لا حصر له من الأكوان 183 00:08:22,492 --> 00:08:24,163 مما أدى إلى (أليس) التوأم الطيب 184 00:08:24,165 --> 00:08:25,808 من أرض أخرى تنتهي بها على هذه الارض 185 00:08:25,810 --> 00:08:27,577 ،"فقط اسألي "سوبرجيرل" أو "ذا فلاش 186 00:08:27,579 --> 00:08:30,847 وبالمناسبة، أنا أقسم ."أنني لست "باتوومان 187 00:08:51,635 --> 00:08:53,836 .أوامر بنقل السجين 188 00:09:01,612 --> 00:09:04,614 .ابتعدي عني - ".ذا ماوس" - 189 00:09:04,616 --> 00:09:06,215 .إنه أنا يا حبيبي 190 00:09:06,217 --> 00:09:08,051 .لقد جئت لأخرجك من هنا 191 00:09:08,053 --> 00:09:10,453 كيف تفعلين ذلك؟ 192 00:09:10,455 --> 00:09:12,689 كيف أنك هي؟ 193 00:09:12,691 --> 00:09:14,280 كيف أنا من؟ 194 00:09:14,282 --> 00:09:15,605 كلامك ليس منطقي 195 00:09:15,607 --> 00:09:17,493 ،ملكة القلوب" صنعت بعض الفطائر 196 00:09:17,495 --> 00:09:18,751 .كل ذلك في يوم صيفي 197 00:09:18,753 --> 00:09:22,332 وسكين القلوب، هو من ..."سرق تلك الفطائر و 198 00:09:22,334 --> 00:09:24,200 أجل؟ - و...؟ - 199 00:09:24,202 --> 00:09:25,401 ."وأخذهم بعيدًا جدًا" 200 00:09:25,403 --> 00:09:29,205 ما مشكلتك؟ 201 00:09:29,207 --> 00:09:31,908 أليس)؟) - .نعم - 202 00:09:31,910 --> 00:09:33,710 من بحق الجحيم سأكون؟ 203 00:09:33,712 --> 00:09:35,845 .لقد خدعتني - من؟ - 204 00:09:35,847 --> 00:09:39,182 فتاة مع وجهك 205 00:09:39,184 --> 00:09:41,918 .وعينيك وابتسامتك 206 00:09:41,920 --> 00:09:45,421 .أليس) لقد كانت ... كانت أنت، أقسم على ذلك) 207 00:09:45,423 --> 00:09:47,190 ،تلك الفتاة وأختك 208 00:09:47,192 --> 00:09:48,725 .أقنعوني أنها كانت أنت 209 00:09:48,727 --> 00:09:51,761 ،)هذه هي الطريقة التي هربت بها (كيت .وكيف انتهى بي الأمر هنا 210 00:09:51,763 --> 00:09:56,599 ،كان تطابق مثالي .وأنا صدقتها 211 00:10:01,872 --> 00:10:03,439 .أليس)، أذنك) 212 00:10:09,570 --> 00:10:11,627 أنا أصدقك أنك قد تكون على حق" 213 00:10:11,629 --> 00:10:14,617 وشيء آخر يكون ."خطأ من البداية إلى النهاية 214 00:10:16,220 --> 00:10:20,023 لماذا تنزف أذنيك؟ 215 00:10:20,025 --> 00:10:21,958 لديك ما يكفي من مشاكلك 216 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 .دون الحاجة للقلق بشأني 217 00:10:26,063 --> 00:10:27,897 أين ... إلى أين أنت ذاهبة؟ 218 00:10:27,899 --> 00:10:29,799 تغيير الخطط، يا "ماوسيط العزيز الصغير 219 00:10:29,823 --> 00:10:31,468 لدي بعض البحث للقيام به 220 00:10:31,469 --> 00:10:33,636 ،وعندما أجد إجاباتي 221 00:10:33,638 --> 00:10:35,438 .سأعود من أجلك 222 00:10:37,107 --> 00:10:38,941 .أنا أعلم أنكِ ستفعلي 223 00:10:40,911 --> 00:10:45,314 ،عيون على كل الأبواب .مكبات النفايات، العوارض الخشبية، أنابيب التصريف 224 00:10:45,316 --> 00:10:49,285 .تذكروا أنها فأر مجاري 225 00:10:53,724 --> 00:10:56,982 لقد نصبت كميناً لـ 5 من رفاقي .عند نقطة تفتيش الليلة الماضية 226 00:10:56,984 --> 00:10:58,104 مهتمة للشرح؟ 227 00:10:58,106 --> 00:10:59,962 اعتقال إبنه القائد السابق 228 00:10:59,964 --> 00:11:01,464 .هذا بيان 229 00:11:01,466 --> 00:11:03,166 إلى جانب ذلك، ماذا حدث لسبب محتمل؟ 230 00:11:03,168 --> 00:11:05,735 .أليس) هربت أثناء مراقبتي) 231 00:11:05,737 --> 00:11:07,403 .علي أن أجدها 232 00:11:07,405 --> 00:11:09,138 .وعلي حماية مدينتي 233 00:11:09,140 --> 00:11:12,312 عُلم هذا. إذا كان المقتص المخالف للقانون 234 00:11:12,314 --> 00:11:14,577 ،يقوم بإخباري كيف أؤدي وظيفتي 235 00:11:14,579 --> 00:11:16,279 .يجب أن أعود لعملي 236 00:11:16,281 --> 00:11:19,115 (الغي أمر باطلاق النار لقتل (أليس 237 00:11:19,117 --> 00:11:21,451 لماذا تحمي إرهابي فجأة؟ 238 00:11:21,453 --> 00:11:23,586 .أنا أحميك 239 00:11:23,588 --> 00:11:25,988 هل هذا حقًا تريدين أن تبدئي قيادتك للفريق 240 00:11:25,990 --> 00:11:29,358 ،بمهاجمة الأبرياء عمليات تفتيش غير القانونية؟ 241 00:11:29,360 --> 00:11:33,296 .رئيسك في السجن ،أنت تفقدين عملائك 242 00:11:33,298 --> 00:11:35,355 ونصف المدينة يعتقدون أن كروز" نوع ما" 243 00:11:35,357 --> 00:11:36,766 .تستمتع بالسلطة 244 00:11:36,768 --> 00:11:39,869 مطاردة كهذه تضع .حياة بريئة في خطر 245 00:11:39,871 --> 00:11:42,672 .أليس) تعرض حياة بريئة للخطر) 246 00:11:42,674 --> 00:11:46,542 .إذًا دعيني أجدها بطريقتي 247 00:11:46,544 --> 00:11:48,478 .أخبري "كروز" بالتراجع 248 00:11:48,480 --> 00:11:50,446 هل أنت مجنونة؟ 249 00:11:59,723 --> 00:12:04,293 .قلت لي ذات مرة أنكِ تثقين بي 250 00:12:04,295 --> 00:12:05,361 .أنا آسفة 251 00:12:05,363 --> 00:12:07,230 !(القائد (مور 252 00:12:07,232 --> 00:12:09,398 لا استطيع 253 00:12:25,048 --> 00:12:30,052 أتذكرني أيها القائد؟ - .(دودجسون) - 254 00:12:35,193 --> 00:12:37,860 .سأعتبر ذلك بمثابة نعم 255 00:12:37,862 --> 00:12:39,262 ماذا عن تقنية البرودة؟ 256 00:12:39,264 --> 00:12:40,863 .عرف (بروس) رجلًا لديه خزان مبرد (تلميحًا لشخصية دكتور "فريز" في فيلم باتمان وروبين1997) 257 00:12:40,865 --> 00:12:42,398 نقوم بتجميد جسمك التجمد العضلي 258 00:12:42,400 --> 00:12:44,066 .ونبطئ تدهور الخلايا 259 00:12:44,068 --> 00:12:48,337 اذا حمام درجة -196 في النيتروجين السائل؟ 260 00:12:48,339 --> 00:12:49,996 .نعم، يبدو هذا وكأنه نجاة 261 00:12:49,998 --> 00:12:51,521 هذا منصف 262 00:12:51,523 --> 00:12:54,316 غرفة الضغط العالي؟ يمكننا محاكاة 263 00:12:54,318 --> 00:12:55,945 ارتفاع عالٍ وزيادة .عدد خلايا الدم الحمراء 264 00:12:55,947 --> 00:12:58,047 ... لن تتكيف أبدًا مع نقص الأكسجين في 265 00:12:58,049 --> 00:13:00,950 .متبقي 3 ساعات و37 دقيقة 266 00:13:00,952 --> 00:13:03,386 .ربما سيقتلك أسرع 267 00:13:03,388 --> 00:13:06,022 .حسنا. سأستمر في الشرب 268 00:13:06,024 --> 00:13:07,356 يجب أن نكون قادرين .على التفكير في شيء ما 269 00:13:07,358 --> 00:13:08,791 (قمنا بذلك بالفعل، (لوك 270 00:13:08,793 --> 00:13:10,226 نحن على حد سواء مهذبين للغاية لأن نعترف 271 00:13:10,228 --> 00:13:12,061 أنَّ الخيار الوحيد الذي 272 00:13:12,063 --> 00:13:15,131 .كيت) ترفض التفكير به) 273 00:13:15,133 --> 00:13:20,269 التوازن الأرضي لا يمكنه التعامل مع .(وجود اثنين من (بيث كين 274 00:13:20,271 --> 00:13:23,105 ،لكي يعيش أحدنا 275 00:13:23,107 --> 00:13:25,308 .الآخر عليه أن يموت 276 00:13:35,219 --> 00:13:37,887 ...ِأنت 277 00:13:37,889 --> 00:13:41,224 .لستِ أنا 278 00:13:46,854 --> 00:13:52,291 انهيار كارثي من كون آخر؟ 279 00:13:52,293 --> 00:13:54,049 ،عدد لا حصر له في الواقع 280 00:13:54,051 --> 00:13:56,728 ربما تم إيجادهم ،في الماضي الموازي والحاضر 281 00:13:56,730 --> 00:13:59,164 .والخطوط الزمنية المستقبلية 282 00:14:01,235 --> 00:14:03,702 ظنت (أليس) أن الأمر كله سخيف للغاية 283 00:14:03,704 --> 00:14:05,370 لكنهم جميعًا بدوا خطيرين للغاية 284 00:14:05,372 --> 00:14:08,240 ."لكنهم لم يجرؤ على الضحك 285 00:14:08,242 --> 00:14:11,243 كيف دخلت إلى هنا (أليس)؟ 286 00:14:11,245 --> 00:14:16,748 ... (الرجل الأمامي (كايل) ... (كينت 287 00:14:16,750 --> 00:14:20,118 .(كارل) - .كارل). نعم) - 288 00:14:20,120 --> 00:14:23,355 .ستجده في خزانة البواب 289 00:14:23,357 --> 00:14:26,124 .نحن بحاجة إلى خطة جديدة ... صوفي) لا تعبث) 290 00:14:26,126 --> 00:14:27,357 بالجوار 291 00:14:27,359 --> 00:14:28,992 لم تخبريني، يا (كيت)؟ 292 00:14:28,994 --> 00:14:30,827 .بأن لدينا أخت 293 00:14:30,829 --> 00:14:33,029 .لم تجعلي نفسك متاحة 294 00:14:33,031 --> 00:14:37,166 ...ها أنا هنا و 295 00:14:37,168 --> 00:14:41,170 .ها أنت هنا 296 00:14:41,172 --> 00:14:43,439 ...ذكية 297 00:14:43,441 --> 00:14:45,174 ...ودودة 298 00:14:47,278 --> 00:14:49,178 .رائعه 299 00:14:49,180 --> 00:14:50,780 !أتركيها وشأنها 300 00:14:50,782 --> 00:14:53,783 .لا بأس 301 00:14:53,785 --> 00:14:56,152 .أنا أفهم لماذا تكرهني 302 00:14:56,154 --> 00:14:58,354 ."رائع" 303 00:14:58,356 --> 00:15:02,025 دعونا نضيف عمياء .متعاطفة مع القائمة 304 00:15:02,027 --> 00:15:04,127 أنا فقط أقول 305 00:15:04,129 --> 00:15:06,796 .لم أكن محتجزة طوال نصف حياتي 306 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 .أنا محتارة 307 00:15:11,202 --> 00:15:13,883 بالتأكيد شخص ما عثر عليك بعدما تم جرفك على ضفة النهر 308 00:15:13,885 --> 00:15:15,838 بعد حادثة تحطم سيارة الأم .في النهر 309 00:15:15,840 --> 00:15:18,141 لم يجدني أحد 310 00:15:18,143 --> 00:15:21,377 لأنني لم يتم جرفي أبدا .على ضفة النهر 311 00:15:21,379 --> 00:15:25,315 إذا كيف امكنك البقاء على قيد الحياة بعد الحادثة 312 00:15:25,317 --> 00:15:28,996 اخبرينا، اشك بأنك سبحت ببساطة إلى الشاطئ 313 00:15:28,998 --> 00:15:30,171 كضفدع صغير 314 00:15:30,173 --> 00:15:31,254 تقوم بالتجديف بعيدًا عن راس أمنا المقطوعة 315 00:15:31,256 --> 00:15:32,488 .كتمايلك نحو المنحدرات 316 00:15:32,490 --> 00:15:34,857 .بيث) ... لم تسقط في الماء) 317 00:15:37,494 --> 00:15:42,365 ولكن كان هناك تحطم، أليس كذلك؟ 318 00:15:45,035 --> 00:15:48,938 لقد فهمت 319 00:15:48,940 --> 00:15:52,241 ،لذا على أرضك 320 00:15:52,243 --> 00:15:55,845 بدلا من مجرد التنحي جانبًا والبكاء 321 00:15:55,847 --> 00:16:00,216 قامت (كيت) بسحبك من .السيارة قبل سقوطها 322 00:16:03,120 --> 00:16:06,852 كنتُ دائما أتساءل ماذا كانت لتصبح حياتي 323 00:16:06,854 --> 00:16:10,893 .إذا كنت قد أنقذتيني 324 00:16:10,895 --> 00:16:15,965 أنا فقط لم أتخيل أبدا .أنني سأكون طبيعية جدًا 325 00:16:20,037 --> 00:16:23,883 عيون لم يسبق لها أن يشهدوا الرعب 326 00:16:23,885 --> 00:16:25,942 .التي رأيته 327 00:16:25,944 --> 00:16:29,779 الأذنين التي لم تضطرا إلى .سماع الشرور كما سمعت 328 00:16:31,115 --> 00:16:35,418 .الشفاه التي لم تضطر أبدًا للتسول لحياتها 329 00:16:35,420 --> 00:16:39,288 (لأن اثنين من (بيث كاين .لا يمكنهما أن يكونوا متواجدين في نفس الوقت 330 00:16:39,290 --> 00:16:41,971 من الناحية التقنية، نحن شذوذ 331 00:16:41,973 --> 00:16:44,394 نسبي بين المجرات 332 00:16:46,296 --> 00:16:49,265 .فهمت 333 00:16:49,267 --> 00:16:54,170 ،لذا من أجل أن تعيش أحدنا 334 00:16:54,172 --> 00:16:56,172 .الآخرى يجب عليها أن تموت 335 00:16:56,174 --> 00:17:00,754 ،الآن أنا لست عالمة فيزياء فلكية 336 00:17:00,756 --> 00:17:04,572 لكنني متأكدة جدًا أن اثنين ناقص الشخص الذي لا ينتمي لهنا 337 00:17:04,574 --> 00:17:06,149 ،يعني أنني سأعيش 338 00:17:06,151 --> 00:17:09,252 .وسكينتي رائعة للغاية في عملية الطرح 339 00:17:10,989 --> 00:17:13,489 كيف فعلت ذلك؟ 340 00:17:23,467 --> 00:17:24,834 !أليس)، توقفي) 341 00:17:24,836 --> 00:17:26,369 .كيت)، (بيث) تحتاجك) 342 00:17:26,371 --> 00:17:27,804 الوقت ينفد منا 343 00:17:38,628 --> 00:17:40,562 حصلت على موعد المحاكمة بعد؟ 344 00:17:42,453 --> 00:17:45,722 .إنه بطيء بعض الشيء هنا 345 00:17:52,404 --> 00:17:55,195 اعتقدت أنك وأنا يمكن أن تستخدم .القليل من الوقت الخاص للحديث 346 00:17:55,197 --> 00:17:57,018 لم أكن أعتقد أنك ستفعل أي شيء 347 00:17:57,020 --> 00:17:58,701 (دون إذن (أليس 348 00:18:12,483 --> 00:18:15,685 الشيء الوحيد الأكثر خطورة من رجل فاسد 349 00:18:15,687 --> 00:18:17,926 .هو الشخص الذي يعتقد أنه نبيل 350 00:18:17,928 --> 00:18:20,118 لست متأكدا من أنني بحاجة إلى درس الأخلاق 351 00:18:20,120 --> 00:18:24,327 من الرجل الذي وقف بجانب شخص ."من قتلة "جوثام 352 00:18:24,329 --> 00:18:27,263 .أليس) كان عليها أن تنهار نفسي) من أجل البقاء 353 00:18:27,265 --> 00:18:29,932 .لم تدعي أبدًا أنها جيدة 354 00:18:29,934 --> 00:18:32,068 ...أنت أدعيت 355 00:18:34,037 --> 00:18:36,239 ،لكن رجالك عبثوا بالأدلة 356 00:18:36,241 --> 00:18:38,356 رشوة وضربوا الاشخاص الذين يعانون من الفقر 357 00:18:38,358 --> 00:18:39,942 "لتحمل خدمات فريق "كروز 358 00:18:39,944 --> 00:18:43,279 ،رجالك قتلوا الصالحين 359 00:18:43,281 --> 00:18:45,782 .الآن سوف أقتلك 360 00:18:59,151 --> 00:19:00,774 .شكرًا لك 361 00:19:00,776 --> 00:19:04,367 .أنت أفضل لي وأنت حي، أيها الجرو 362 00:19:04,369 --> 00:19:07,370 ،وفقا لمصادري ،أنت في طريقك للخروج من هنا 363 00:19:07,372 --> 00:19:09,410 والآن بعد أن أصبحت هدف 364 00:19:09,412 --> 00:19:11,207 .لأنقاذ شرطي مجيد 365 00:19:11,209 --> 00:19:14,377 إنها مسألة وقت فقط من قبل .أحتاجك أن ترد الصنيع 366 00:19:32,095 --> 00:19:38,134 .تشوهات، عيوب خلقية شائعة 367 00:19:38,136 --> 00:19:42,572 أين أنت، الكوارث الكونية؟ 368 00:19:44,609 --> 00:19:47,443 .أنظرا. أخت أخرى 369 00:19:48,746 --> 00:19:52,348 لا ضرر، أتذكري؟ 370 00:19:52,350 --> 00:19:53,649 .ساعديني 371 00:19:53,651 --> 00:19:55,518 .لا 372 00:19:55,520 --> 00:19:58,487 .غير مسموح لك بالتمييز 373 00:19:58,489 --> 00:19:59,989 .قومي بعمل ما 374 00:19:59,991 --> 00:20:02,124 تظهر الحالات الشاذة الكونية 375 00:20:02,126 --> 00:20:03,459 أنها فوق خبرتي 376 00:20:03,461 --> 00:20:07,432 .دعينا لا ننسى أنني أنقذت حياتك 377 00:20:07,434 --> 00:20:10,002 دعينا لا ننسى أن لديك صديقك الغريب الاطوار 378 00:20:10,004 --> 00:20:11,801 الذي تنكر بصفته والدي .قام بتسميمي وتسميم أمي 379 00:20:11,803 --> 00:20:15,471 ... لكنك عشت، شفيت من 380 00:20:15,473 --> 00:20:18,207 ... السم على الفور 381 00:20:20,344 --> 00:20:26,015 لأنني أعطيتك الترياق .الوحيد على هذا الكوكب 382 00:20:26,017 --> 00:20:28,484 .مصل من وردة كوريانا الصحراوية 383 00:20:28,486 --> 00:20:31,020 (الناس يستخفون بك يا (ماري 384 00:20:31,022 --> 00:20:32,455 .لا 385 00:20:32,457 --> 00:20:38,494 .تبين أنك مفيدة للغاية 386 00:20:38,496 --> 00:20:39,729 !لا 387 00:20:56,932 --> 00:20:59,852 ،)جوناثان كارترايت) 388 00:20:59,854 --> 00:21:02,244 ،)اسمي الدكتور (إيثان كامبل 389 00:21:02,246 --> 00:21:07,116 وأنا جراح تجميل ."هنا في "جوثام 390 00:21:07,118 --> 00:21:10,586 أنا أفهم أنك حققت 391 00:21:10,588 --> 00:21:13,222 .العمل الفذ العلمي 392 00:21:15,025 --> 00:21:18,928 .اعتبرني مفتون 393 00:21:21,131 --> 00:21:25,734 .أنا لن أتحدث إلى أي شخص 394 00:21:25,736 --> 00:21:27,536 .انظر لحالك 395 00:21:27,538 --> 00:21:29,572 ناضج تمامًا 396 00:21:29,574 --> 00:21:33,909 في العالم مع الأصدقاء .الذين يحبونك 397 00:21:33,911 --> 00:21:36,645 من بحثي، يبدو أنك 398 00:21:36,647 --> 00:21:40,082 حصلت على نفسك وظيفة في حانة جانب طريق داستي 399 00:21:44,821 --> 00:21:48,457 ترى، الهدف من الحياة .هو شيء صعب أن تكتشفه 400 00:21:48,459 --> 00:21:49,925 أنا أعرف ذلك 401 00:21:49,927 --> 00:21:54,229 .قضيت عقدًا من الزمن في إعادة تأسيس هدفي 402 00:21:54,231 --> 00:21:56,098 هل من المفترض أن أعرفك؟ 403 00:21:56,100 --> 00:21:59,168 (هذا هو بالضبط بيت القصيد ... يا (جوني 404 00:21:59,170 --> 00:22:01,503 .ليس من المفترض أن تعرفني 405 00:22:01,505 --> 00:22:07,509 ،كلا، هدفي 406 00:22:07,511 --> 00:22:10,846 حماية ابني من السخرية 407 00:22:10,848 --> 00:22:14,249 نحت الجيب في عالم من الكرب 408 00:22:14,251 --> 00:22:17,186 ،حتى يشعر بالحب والفرح 409 00:22:17,188 --> 00:22:21,437 وكان هذا الغرض الذي لم ينتهي 410 00:22:21,439 --> 00:22:26,595 ... عندما ... قام أبني 411 00:22:26,597 --> 00:22:29,331 .بخيانتي 412 00:22:29,333 --> 00:22:31,166 أبي؟ 413 00:22:41,378 --> 00:22:43,545 .مرحبا يا بني 414 00:22:43,547 --> 00:22:45,948 إنه فرح الأب الأكبر 415 00:22:45,950 --> 00:22:50,185 .رؤية ابنه يتبع خطاه 416 00:22:50,187 --> 00:22:52,354 .كان بإمكانك أن تجعلني فخور جدًا 417 00:22:52,356 --> 00:22:53,822 .أعتقد أنك كنت ميتًا 418 00:22:53,824 --> 00:22:55,357 كما تظاهرت 419 00:22:55,359 --> 00:22:59,028 وفي الوقت نفسه، أخذت الحياة التي استحقتها 420 00:22:59,030 --> 00:23:03,332 ... الاعتراف، والثناء، والهيبة 421 00:23:04,901 --> 00:23:10,139 ... ولكن... على حساب خسارتك 422 00:23:13,309 --> 00:23:16,512 .بسببها 423 00:23:16,514 --> 00:23:19,748 (أخبرني أين (أليس - لماذا؟ - 424 00:23:21,818 --> 00:23:23,819 حتى يمكنك قتلها؟ 425 00:23:23,821 --> 00:23:25,387 ،)قل لي أين هي، يا (جوني 426 00:23:25,389 --> 00:23:26,922 .حتى يمكنني أن أسامحك 427 00:23:26,924 --> 00:23:30,159 تسامحني؟ 428 00:23:30,161 --> 00:23:32,661 على ماذا؟ 429 00:23:32,663 --> 00:23:35,364 الوقوف في وجه المسيء لي؟ 430 00:23:35,366 --> 00:23:39,601 لكونك صبيًا صغيرًا ضعيفًا 431 00:23:39,603 --> 00:23:43,338 عاجز جدًا عن تدرك أن فتاة مكسورة 432 00:23:43,340 --> 00:23:45,207 مع خيال مشوه 433 00:23:45,209 --> 00:23:47,242 .كانت تستغلك 434 00:23:47,244 --> 00:23:49,178 أنت من أحضرها لي 435 00:23:49,180 --> 00:23:52,347 ..كزميلة في اللعب، وأنت 436 00:23:52,349 --> 00:23:55,017 تركتها تقنعك .أنها كانت العائلة 437 00:23:55,019 --> 00:23:57,786 .كانت عائلتي 438 00:23:59,756 --> 00:24:01,890 ... لقد قبلتني 439 00:24:03,760 --> 00:24:07,096 ...كل جزء مني 440 00:24:07,098 --> 00:24:12,201 الندوب، الحروق، الوجه 441 00:24:12,203 --> 00:24:15,404 لقد قمت بتربيتي على الاعتقاد أنني 442 00:24:15,406 --> 00:24:19,374 .مثير للاشمئزاز جدًا للعالم ليراني 443 00:24:19,376 --> 00:24:24,646 .نظرت إلي ورأيت وحشًا 444 00:24:24,648 --> 00:24:28,617 .رأت نافذة على العالم 445 00:24:31,054 --> 00:24:36,225 .لن أخونها أبدًا 446 00:24:55,178 --> 00:24:56,812 .قل لي أين هي يا بني 447 00:24:56,814 --> 00:24:58,580 ماذا تفعل؟ 448 00:25:02,852 --> 00:25:04,920 .أقوم بها حتى لا يكون لديك خيار 449 00:25:04,922 --> 00:25:09,458 .لا، لا، لا، لا، لا، لا 450 00:25:30,446 --> 00:25:31,980 !دعيني احصل عليها 451 00:25:43,626 --> 00:25:46,662 !هيا 452 00:25:54,737 --> 00:25:56,338 !(ماري) 453 00:25:59,809 --> 00:26:04,580 ،عزيزتي، أختي الغير شقيقة الجميلة 454 00:26:04,582 --> 00:26:09,351 .أتوسل إليك كعائلة 455 00:26:09,353 --> 00:26:11,514 هذا الدم هو الشيء الوحيد 456 00:26:11,516 --> 00:26:13,255 .الذي من شأنه أن يبقيني على قيد الحياة 457 00:26:13,257 --> 00:26:15,057 ،أنا أعلم 458 00:26:15,059 --> 00:26:17,826 ولا أستطيع التفكير .أي شخص يستحقه أقل منك 459 00:26:49,526 --> 00:26:52,261 "أمن "كروز 460 00:26:52,263 --> 00:26:53,795 أنا أفهم أنك تبحثون 461 00:26:53,797 --> 00:26:56,198 .عن زعيمة عصابة بلاد العجائب 462 00:26:58,401 --> 00:27:02,137 أعتقد أنني أعرف أين تختبئ 463 00:27:03,873 --> 00:27:05,440 ،أخبار جيدة. (ماري) أتصلت 464 00:27:05,442 --> 00:27:06,909 .قالت أنها وجدت شيئا 465 00:27:06,911 --> 00:27:08,243 .إنها في طريقها 466 00:27:08,245 --> 00:27:10,646 .أنا معجبة بها 467 00:27:10,648 --> 00:27:13,081 اوعدني أنك ستحميها، حسنًا؟ 468 00:27:13,083 --> 00:27:15,884 نحن لا نخوض تلك المحادثات، حسنًا؟ 469 00:27:15,886 --> 00:27:17,452 .أنت سوف تنجين من هذا 470 00:27:17,454 --> 00:27:19,488 .عليك فقط التمسك 471 00:27:19,490 --> 00:27:22,624 اشغليني إذًا 472 00:27:22,626 --> 00:27:24,726 ما قصة (لوقا)؟ 473 00:27:24,728 --> 00:27:28,835 لماذا؟ حسنًا. الهلوسة .لقد بدأت بالتأكيد 474 00:27:37,440 --> 00:27:41,143 ماذا عنك؟ 475 00:27:41,145 --> 00:27:42,768 لماذا أنت لا تزالي عازبة؟ 476 00:27:42,770 --> 00:27:45,847 أنت متأكدة من أن هذا هو ما تريدين التحدث به خلال 45 دقيقة المتبقية؟ 477 00:27:45,849 --> 00:27:47,516 ...كلانا 478 00:27:49,786 --> 00:27:53,755 .نحن لم نقم بغيرة التؤأم 479 00:27:53,757 --> 00:27:57,159 كنا دائمًا ندعم بعضنا البعض 480 00:27:57,161 --> 00:27:59,695 الاطمئنان على بعض 481 00:27:59,697 --> 00:28:02,331 ،تقديم المشورة 482 00:28:02,333 --> 00:28:03,932 ولكن هناك شيء واحد كان لديك 483 00:28:03,934 --> 00:28:05,834 . أردتيه دائما 484 00:28:07,704 --> 00:28:09,137 .رفيق الروح 485 00:28:09,139 --> 00:28:12,541 حقًا؟ أي شخص أعرفه؟ 486 00:28:18,281 --> 00:28:20,199 .أليس)، نحن نعرف أنك في الداخل) 487 00:28:20,201 --> 00:28:21,817 .استسلمي على الفور 488 00:28:21,819 --> 00:28:23,318 .لدينا بناء محاصر 489 00:28:31,494 --> 00:28:34,863 !لنذهب 490 00:28:34,865 --> 00:28:36,686 ،)أنا عند المدخل الغربي لبرج (وين 491 00:28:36,688 --> 00:28:38,889 .وضع للدخول 492 00:29:02,881 --> 00:29:04,571 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 493 00:29:04,573 --> 00:29:06,730 "أليس) اتصلت بـ "كروز) .على أمل أنهم سوف يقتلونك 494 00:29:06,732 --> 00:29:09,831 ،حتى على فراش الموت ليس لديها رحمة 495 00:29:09,833 --> 00:29:11,650 .لذا لدينا اختراق كبير 496 00:29:11,652 --> 00:29:15,043 إنهم في الردهة يصعدون .الدرج الشرقي والغربي 497 00:29:15,045 --> 00:29:16,634 .قفل المصاعد 498 00:29:16,636 --> 00:29:19,493 .سيصبحون هنا في أي لحظة 499 00:29:19,495 --> 00:29:21,919 .(كيت) 500 00:29:21,921 --> 00:29:23,477 (كيت) 501 00:29:23,479 --> 00:29:26,214 .كهف الخفاش الآن - .حسنًا - 502 00:29:26,216 --> 00:29:27,916 انتظري. ماذا؟ 503 00:29:27,918 --> 00:29:29,451 ،"إذا وجدك فريق "كروز .سوف يقتلك 504 00:29:29,453 --> 00:29:32,120 .نعم اعرف. فهمت ذلك إلى أين نحن ذاهبون؟ 505 00:30:04,208 --> 00:30:05,909 (كاثرين) 506 00:30:08,180 --> 00:30:11,181 .(كاثرين) 507 00:30:11,183 --> 00:30:15,151 ....أفهم الامر 508 00:30:15,153 --> 00:30:20,523 يتم صيدي على فراش موتي بواسطة الماضي 509 00:30:20,525 --> 00:30:25,418 .أنا خائفة جدًا 510 00:30:25,420 --> 00:30:28,136 (يجب أن يفكر الكون باعتزاز في (كيت 511 00:30:28,138 --> 00:30:30,100 ،لمنحها كل ما تريد 512 00:30:30,102 --> 00:30:32,769 .نسختك التي فقدتها 513 00:30:32,771 --> 00:30:35,171 .أنت لا تعرفي أختي 514 00:30:35,173 --> 00:30:37,507 .لا، اختلف معك 515 00:30:37,509 --> 00:30:40,332 لقد عرفتها تقريبا بنفس معرفتك لها 516 00:30:40,334 --> 00:30:44,014 ،لأنك ثعبان 517 00:30:44,016 --> 00:30:49,690 .الذي وجد طريقه إلى عائلتي 518 00:30:49,692 --> 00:30:51,921 .لقد تم قبولي 519 00:30:51,923 --> 00:30:54,267 ،من قبل والدك، من قبل أختك 520 00:30:54,269 --> 00:30:57,227 وعلى الرغم من كل من ،الأخطاء التي ارتكبتها 521 00:30:57,229 --> 00:30:58,261 .لقد أظهرت الندم 522 00:30:58,263 --> 00:31:00,735 (ليس لديك أي ندم، يا (أليس 523 00:31:00,737 --> 00:31:02,504 ،أنت شريرة وسوف تظلي كذلك 524 00:31:02,506 --> 00:31:05,440 (وهذا هو السبب بأن (كيت .لن تختارك أبدًا 525 00:31:08,011 --> 00:31:11,779 .إليك ما سيحدث 526 00:31:11,781 --> 00:31:16,684 (ستقوم (ماري) بأخذ تلك المحقنة إلى (كيت 527 00:31:16,686 --> 00:31:23,625 وتخبرها بأنه الشيء الوحيد الذي سوف ينقذ أحدنا 528 00:31:23,627 --> 00:31:29,230 .كيت)... (كيت) سوف تختارني) 529 00:31:34,703 --> 00:31:37,205 ،من أجلك، أتمنى أن يكون هذا صحيحًا 530 00:31:37,207 --> 00:31:42,277 ،ولكن فقط إذا اختارت غير ذلك 531 00:31:42,279 --> 00:31:45,113 .سوف اوفر لكِ مقعد في الجحيم 532 00:31:56,959 --> 00:31:59,609 حسنًا، وأخيرَا وجدت شيئَا 533 00:31:59,611 --> 00:32:02,130 .على هذه الأرض لأكون غيور منه 534 00:32:04,266 --> 00:32:09,137 لماذا المخاطرة بحياتك كل ليلة لمدينة "كروز"؟ 535 00:32:09,139 --> 00:32:11,879 حسنًا، أعتقد أن عدم إنقاذ (بيث) في ذلك اليوم 536 00:32:11,881 --> 00:32:14,809 .على الجسر أشعل شيئًا في داخلي 537 00:32:14,811 --> 00:32:16,911 لم يمكنك فعلها لإنقاذ ،أمك وأختك 538 00:32:16,913 --> 00:32:20,181 .الآن تقومين بإنقاذ كل أم وأخت 539 00:32:20,183 --> 00:32:23,785 الذنب يمكن أن يجعل العاقلين .يقومون بأشياء مجنونة 540 00:32:23,787 --> 00:32:25,820 .هذا ليس بالذنب 541 00:32:28,624 --> 00:32:30,291 .هذه شجاعة 542 00:32:32,361 --> 00:32:34,495 .عليك بالجلوس 543 00:32:40,603 --> 00:32:42,971 لذا فريق "كروز" يبحث في .هذا المكان من أعلى إلى أسفل 544 00:32:42,973 --> 00:32:44,672 لقد عدت 50 يمشون على الأقدام 545 00:32:44,674 --> 00:32:46,841 ،و10 شاحنات في الخارج .المروحية في الهواء 546 00:32:46,843 --> 00:32:48,376 سننتظر حقًا أن يرحلوا 547 00:32:48,378 --> 00:32:49,778 .ليس لدينا الكثير من الوقت للانتظار 548 00:32:51,948 --> 00:32:53,881 ماري)، أين كنت؟) 549 00:32:53,883 --> 00:32:56,150 .حسنا. سأتي على الفور 550 00:33:02,024 --> 00:33:04,826 يا إلهي 551 00:33:04,828 --> 00:33:06,313 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 552 00:33:06,315 --> 00:33:08,563 أليس) أتصلت بفريق "كروز" وأرسلتهم) .إلى المبنى 553 00:33:08,565 --> 00:33:10,665 يا إلهي! هل وجدوا (بيث)؟ 554 00:33:10,667 --> 00:33:12,367 إنها بخير. أنا املك غرفة الذعر، أتذكرين؟ 555 00:33:12,369 --> 00:33:15,336 .حسنًا. صحيح. هذا عبقري 556 00:33:15,338 --> 00:33:17,639 حسنًا. إذن كيف ننقذهم؟ - ماذا؟ - 557 00:33:17,641 --> 00:33:19,054 .قلت أنك وجدت وسيلة لإنقاذهم 558 00:33:19,056 --> 00:33:20,708 ما الأمر؟ - .لا، لا. لا - 559 00:33:20,710 --> 00:33:24,078 قلت لقد وجدت حلاً .(لإنقاذ واحد ... (بيث 560 00:33:26,582 --> 00:33:28,216 .دمي 561 00:33:28,218 --> 00:33:30,752 (عندما سممتني (أليس ،أعطتني ترياق 562 00:33:30,754 --> 00:33:32,687 .المصل من وردة كوريانا الصحراوية 563 00:33:32,689 --> 00:33:34,756 ،ادعت أنه علاجًا للجميع الأمراض 564 00:33:34,758 --> 00:33:37,558 وعمل وكأنه سحر 565 00:33:37,560 --> 00:33:38,993 .لذا سوف نقدمه لكلاهما 566 00:33:38,995 --> 00:33:41,196 بعد ذلك سوف يلغي وسوف ينتهي بنا المطاف 567 00:33:41,198 --> 00:33:42,330 .مباشرة حيث بدأنا 568 00:33:42,332 --> 00:33:44,253 لحظة أن نكون على الحافة الآخرى 569 00:33:44,255 --> 00:33:46,334 .حتى لو كان فقط لبضع ثوان 570 00:33:46,336 --> 00:33:48,829 دمي سوف يقوم بتجديد (ما يكفي لـ (بيث 571 00:33:48,831 --> 00:33:52,740 من خلايا الدم الحمراء حتى .تعيش لفترة أطول قليلا 572 00:33:52,742 --> 00:33:54,742 ،)وتموت (أليس 573 00:33:54,744 --> 00:33:56,511 وأتخلى عنها مرة أخرى؟ 574 00:33:56,513 --> 00:34:00,248 أنت لست في الواقع (تفكري في إنقاذ (أليس 575 00:34:00,250 --> 00:34:03,084 هل تفكري في ذلك؟ 576 00:34:03,086 --> 00:34:06,020 ،كيت)، تفكيرك مشوش) 577 00:34:06,022 --> 00:34:08,215 وليس كضغط عليك، ولكن لديك 578 00:34:08,217 --> 00:34:10,925 أقل من 20 دقيقة ،قبل موتهما 579 00:34:10,927 --> 00:34:13,461 لذا اذهب إلى هناك وأنقذي واحدة 580 00:34:13,463 --> 00:34:15,737 ،من أكثر البشر رأفة وذكاءً 581 00:34:15,739 --> 00:34:17,732 ،التي قابلتهم في حياتي 582 00:34:17,734 --> 00:34:20,735 أو عودي إلى تلك ،)العيادة وانقذي (أليس 583 00:34:20,737 --> 00:34:22,537 .التي قتلت أمي 584 00:34:24,440 --> 00:34:26,407 .الخيار لك 585 00:34:37,535 --> 00:34:40,537 كيت)... هل هذا حقًا أنت؟) 586 00:34:40,539 --> 00:34:41,972 .هذا أنا 587 00:34:44,709 --> 00:34:47,377 (أخبريني أنكِ وجدت (ماري 588 00:34:47,379 --> 00:34:49,079 .أجل 589 00:34:49,081 --> 00:34:52,816 هل هي ... الحقنة؟ 590 00:34:52,818 --> 00:34:56,653 أنا أعرف دمها هو .المفتاح لإنقاذك 591 00:34:56,655 --> 00:34:58,755 .كنت أعرف أنك سوف تعودين 592 00:35:00,925 --> 00:35:04,661 .كنت أعرف أنك سوف تختاريني 593 00:35:14,939 --> 00:35:17,574 مرحبًا - مرحبًا - 594 00:35:17,576 --> 00:35:19,176 هل نستطيع الحصول على دقيقة؟ 595 00:35:19,178 --> 00:35:20,777 .بالتأكيد - .شكرًا - 596 00:35:25,683 --> 00:35:28,518 أنت حقاً لن تخبريني من كانت توأم روحي، أليس كذلك؟ 597 00:35:28,520 --> 00:35:30,888 وتدمري كل المتعة؟ 598 00:35:33,224 --> 00:35:36,727 .أخبرني (لوقا) عن الدم 599 00:35:36,729 --> 00:35:39,016 .أنا آسفة لأنك في هذا الموقف 600 00:35:39,018 --> 00:35:41,118 أنا أسفة لأنك كذلك أيضًا 601 00:35:41,120 --> 00:35:43,788 ،انصتِ. قبل اتخاذ قرارك 602 00:35:43,790 --> 00:35:46,757 هل يمكنني القول بعد قضاء الوقت؟ 603 00:35:46,759 --> 00:35:49,727 ،مع (أليس) وجها لوجه 604 00:35:49,729 --> 00:35:53,965 ،غضبها، ألمها 605 00:35:53,967 --> 00:35:57,935 ،بطريقة ما أفهم هذا 606 00:35:57,937 --> 00:36:00,771 وإذا كانت الظروف ... سارت بشكل مختلف 607 00:36:00,773 --> 00:36:02,540 لم تسر الامور بشكل مختلف 608 00:36:02,542 --> 00:36:05,610 .لم اتصرف أنا لم أنقذها 609 00:36:07,980 --> 00:36:11,649 ،لم أفعل أي شيء 610 00:36:11,651 --> 00:36:14,485 .وأنا لن أعيد الأمر مجددًا 611 00:36:20,392 --> 00:36:21,592 ...أنت 612 00:36:23,729 --> 00:36:25,630 .عليك أن تسرعي 613 00:36:29,001 --> 00:36:31,902 ...(أليس) - (لا، (كيت - 614 00:36:31,904 --> 00:36:35,640 ... ليس هناك وقت لـ 615 00:36:41,113 --> 00:36:43,147 .جئت لأقول وداعًا 616 00:36:45,250 --> 00:36:46,917 ماذا؟ 617 00:36:49,755 --> 00:36:51,756 (وداعا، يا (أليس 618 00:36:53,325 --> 00:36:55,359 .لا 619 00:37:02,034 --> 00:37:04,702 هل أنت متأكدة من هذا؟ مما تريدين أن تفعليه؟ 620 00:37:06,772 --> 00:37:10,474 فقط تتسألي أن هذا هو دليل .أنني قمت بالخيار الصائب 621 00:37:10,476 --> 00:37:13,110 .لقد كنتِ دائمًا بطلتي 622 00:37:16,123 --> 00:37:18,512 عليك ان تخرجها من هنا. انهم يمزقون 623 00:37:18,514 --> 00:37:20,374 ،هذا المكان كتاب ورا الكتاب وهي فقط مسألة وقت 624 00:37:20,376 --> 00:37:21,976 .قبل أن يجدوا المصعد - نعم، ولكن لا يزال هناك - 625 00:37:21,978 --> 00:37:23,500 .مشكلة صغيرة نقاط التفتيش 626 00:37:23,502 --> 00:37:25,159 .صحيح. خذ دراجتي 627 00:37:25,161 --> 00:37:27,281 الأنفاق سوف توصلك خارج ،محيط المبنى 628 00:37:27,283 --> 00:37:29,560 والدراجة سوف تجعلك تمر .من خلال نقطة التفتيش 629 00:37:29,562 --> 00:37:31,062 .سأكون هناك في أقرب وقت ممكن 630 00:37:31,064 --> 00:37:34,665 لذا فقط للملاحظة. اخذ ماذا الان؟ 631 00:37:34,667 --> 00:37:36,557 .دراجة الخفاش - .حسنًا. أجل - 632 00:37:36,559 --> 00:37:38,069 كنت فقط اتأكد مما قلتيه 633 00:37:38,071 --> 00:37:39,670 .تتأكدي 634 00:37:39,672 --> 00:37:42,707 كيت)، أنا لا أعرف كيف) استطيع أن اشكرك 635 00:37:42,709 --> 00:37:45,176 .أنت حية، هذا كل ما يهم 636 00:37:45,178 --> 00:37:47,478 .علينا أن نذهب 637 00:37:52,484 --> 00:37:55,820 لماذا؟ 638 00:37:55,822 --> 00:38:01,192 لأنها نقية ... وجيدة؟ 639 00:38:03,529 --> 00:38:09,767 .أنت حتى لا تعرفيني، ليس طبيعتي الحقيقية 640 00:38:09,769 --> 00:38:13,694 .أنا أعرف ما الذي أظهرتيه لي 641 00:38:13,696 --> 00:38:17,610 لم أستطع إنقاذك، وكل ما آمله 642 00:38:17,612 --> 00:38:20,177 .هو أن تجدي السلام 643 00:38:24,850 --> 00:38:27,385 .ابقي معي 644 00:38:27,387 --> 00:38:28,886 .أنا هنا 645 00:38:38,530 --> 00:38:40,131 !توقف - !توقف - 646 00:38:47,272 --> 00:38:49,273 (من (وليام) نقطة التفتيش إلى (مور 647 00:38:49,275 --> 00:38:50,374 .مور) هنا) 648 00:38:50,376 --> 00:38:51,876 .ربما تم رؤية الخفاش 649 00:38:51,878 --> 00:38:53,110 (شقت طريقها من خلال نقطة التفتيش (وليام 650 00:38:53,112 --> 00:38:54,919 .توجهت شمالا، المسافر مجهول 651 00:38:54,921 --> 00:38:56,814 (بدا أنثى. يمكن أن تكون (أليس 652 00:38:56,816 --> 00:38:58,883 الهدف محتمل. تريد منا أن نتابع؟ 653 00:38:58,885 --> 00:39:01,051 .كلا. ابقى على وضعك. سأتولى الأمر 654 00:39:01,053 --> 00:39:03,821 .آمل ألا يفتقد الحارس وجهه 655 00:39:03,823 --> 00:39:06,657 بحق الجحيم ماذا فعلت بي؟ 656 00:39:13,632 --> 00:39:17,268 .اصمت الآن يا بني 657 00:39:17,270 --> 00:39:19,637 .سأعود لك قريبًا 658 00:40:23,735 --> 00:40:27,571 يا رجل، مؤشر التسارع .على هذه الدراجة جنوني 659 00:40:46,257 --> 00:40:48,114 .مور) للقاعدة) 660 00:40:48,116 --> 00:40:51,328 أحتاج إلى الدعم للاعتقال "في "توين باينز إن 661 00:40:54,233 --> 00:40:57,735 .كلا. لا، لا. لا 662 00:40:57,737 --> 00:41:00,070 .مهلا. هيا 663 00:41:00,072 --> 00:41:01,705 (مهلا. لا. هيا. استيقظي يا (بيث 664 00:41:01,707 --> 00:41:03,874 .كلا (بيث)، هيا 665 00:41:05,076 --> 00:41:07,111 .بيث)، استيقظي) 666 00:41:07,113 --> 00:41:08,879 !لا، لا. لا 667 00:41:22,394 --> 00:41:26,530 ... أنت... تركتيني أموت 668 00:41:28,433 --> 00:41:30,034 .لكني لم أفعل 669 00:41:37,569 --> 00:41:40,069 إلى اللقاء مع الحلقة 13