1
00:00:11,292 --> 00:00:12,992
anjirr.
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
PeG@SuS
diterjemahkan oleh : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
3
00:00:12,994 --> 00:00:14,260
♪ Watch where you go, ♪
4
00:00:14,262 --> 00:00:15,595
- ♪ I'm an animal ♪
- Sst.
5
00:00:16,622 --> 00:00:19,065
♪ If you don't want to dance,
don't want to dance ♪
6
00:00:19,067 --> 00:00:21,968
Tentu sayang. Terserah apa katamu.
7
00:00:22,000 --> 00:00:34,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
8
00:00:21,970 --> 00:00:26,606
♪ Oh, oh with the devil, oh ♪
9
00:00:26,608 --> 00:00:29,642
♪ Watch where you go, I'm an animal ♪
10
00:00:29,644 --> 00:00:32,679
♪ If you dance with the
devil, oh, oh, oh, oh ♪
11
00:00:32,681 --> 00:00:34,414
♪ I'm gonna tell you... ♪
12
00:00:34,416 --> 00:00:36,983
Aah! apa... apaan ini?
13
00:00:36,985 --> 00:00:38,651
kamu gila?
14
00:00:41,822 --> 00:00:44,824
aku tidak dapat merasakan... apapun.
15
00:00:44,826 --> 00:00:46,793
kurasa kamu akan menemukan...
16
00:00:46,795 --> 00:00:51,331
itu untuk keuntungan terbesarmu...
17
00:00:51,333 --> 00:00:53,133
sayang.
18
00:00:53,135 --> 00:00:55,468
♪ I'm an animal ♪
19
00:00:55,470 --> 00:00:56,870
♪ An animal ♪
20
00:01:00,040 --> 00:01:01,708
♪ An animal ♪
21
00:01:05,679 --> 00:01:07,046
♪ An animal ♪
22
00:01:07,048 --> 00:01:08,715
♪ An animal ♪
23
00:01:12,153 --> 00:01:15,410
♪ Watch where you go, I'm an animal ♪
24
00:01:28,583 --> 00:01:30,617
Seharusnya bukan Beth.
25
00:01:32,239 --> 00:01:33,840
Kita telah melakukan semuanya dengan benar.
26
00:01:33,842 --> 00:01:35,848
Kita menemukan celah, kita membuatnya tetap hidup,
27
00:01:35,850 --> 00:01:37,377
kita membawanya melewati penjagaan.
28
00:01:37,379 --> 00:01:41,581
aku pikir kita sudah
aman, dan tiba-tiba...
29
00:01:41,583 --> 00:01:43,016
entah darimana munculnya.
30
00:01:43,018 --> 00:01:45,318
itu bukan salahmu, Luke.
31
00:01:45,320 --> 00:01:46,719
dengar. kita harus menemukan
siapa yg menembaknya.
32
00:01:46,721 --> 00:01:49,322
aku setuju, tapi pertama-tama,
33
00:01:49,324 --> 00:01:52,592
kita harus bersiap
menghadapi Alice yg asli.
34
00:01:52,594 --> 00:01:54,759
The Crows berpikir bahwa
dia sudah mati, dan ternyata tidak,
35
00:01:54,761 --> 00:01:57,263
yg berarti tidak ada
seorangpun yg mencarinya,
36
00:01:57,265 --> 00:02:00,245
dan jika saudaraku lebih memilih
kembaran alienku dibandingkan diriku,
37
00:02:00,247 --> 00:02:03,670
aku akan menyerangnya dengan nuklir.
38
00:02:03,672 --> 00:02:05,605
eh, jangan tersinggung.
39
00:02:05,607 --> 00:02:07,574
kamu benar.
40
00:02:07,576 --> 00:02:09,384
aku menatap matanya
dan mengatakan padanya pilihanku
41
00:02:09,386 --> 00:02:11,711
untuk menyelamatkan orang lain.
42
00:02:11,713 --> 00:02:14,447
Kate... kamu telah melakukan sesuatu yg benar.
43
00:02:14,449 --> 00:02:16,249
kamu harus tahu itu.
44
00:02:16,251 --> 00:02:21,054
itu tidak berarti, karena
Beth yg salah masih hidup.
45
00:02:21,056 --> 00:02:24,090
Sekarang Alice kembali
lolos karenaku,
46
00:02:24,092 --> 00:02:26,759
dan kita perlu bersiap
menghadapi konsekuensinya.
47
00:02:31,565 --> 00:02:34,404
Tn. Kane, Tn. Kane,
bagaimana rasanya dibebaskan?
48
00:02:34,406 --> 00:02:37,203
Setiap hari keadilan itu
menang adalah hari yang baik dalam bukuku.
49
00:02:37,205 --> 00:02:39,405
Anda sudah membuktikan bahwa diri Anda
dijebak oleh Alice dan gengnya.
50
00:02:39,407 --> 00:02:40,783
apa langkah anda berikutnya?
51
00:02:40,785 --> 00:02:43,376
kembali ke The Crows dan
mengembalikan keadilan ke kota ini.
52
00:02:43,378 --> 00:02:47,480
lihat. Alice sudah mati, Gotham
lebih aman karenanya.
53
00:02:47,482 --> 00:02:50,984
Pada akhirnya,
semua itu yg terpenting.
54
00:02:58,659 --> 00:03:00,727
Gotham mengenalnya sebagai Alice,
55
00:03:00,729 --> 00:03:04,897
tapi di sini, di County Morgue,
dia hanya Jane Doe 7113.
56
00:03:04,899 --> 00:03:08,501
Tidak ada nama, tidak ada riwayat medis,
57
00:03:08,503 --> 00:03:11,971
tidak ada saudara dekat.
58
00:03:11,973 --> 00:03:13,806
Bisakah kami punya waktu sebentar?
59
00:03:20,615 --> 00:03:24,517
Putriku sendiri dan salah satu
Pembunuh paling kejam di Gotham
60
00:03:24,519 --> 00:03:26,653
terbaring kaku di atas lempengan logam.
61
00:03:26,655 --> 00:03:31,024
Setelah semuanya, Seharusnya
ada begitu banyak emosi, tapi ...
62
00:03:31,026 --> 00:03:34,627
semua yg kurasakan hampa.
63
00:03:34,629 --> 00:03:37,797
Ini sudah ditakdirkan untuk berakhir seperti ini, Pak.
64
00:03:37,799 --> 00:03:39,499
Peluru itu bukan milik kita.
65
00:03:39,501 --> 00:03:41,635
kamu melaporkan dan mengatakan bahwa
telah menemukan dia dalam pandanganmu.
66
00:03:41,637 --> 00:03:44,137
apa... apa yg telah terjadi?
67
00:03:44,139 --> 00:03:46,105
batalkan perintah tembak mati Alice.
68
00:03:46,107 --> 00:03:47,340
kamu bercanda.
69
00:03:47,342 --> 00:03:49,442
biarkan aku menemukannya.
70
00:03:49,444 --> 00:03:51,177
perintahkan The Crows untuk mundur.
71
00:03:53,847 --> 00:03:55,381
aku tidak dapat mengunci sasaran.
72
00:03:55,383 --> 00:03:57,317
karena target terus bergerak.
73
00:03:57,319 --> 00:04:02,188
Hmm. Yah, bagaimanapun, seseorang mendapatkannya.
74
00:04:02,190 --> 00:04:06,459
efek samping karena membuat
seluruh kota memusuhimu.
75
00:04:15,928 --> 00:04:20,621
Tiktok, tiktok.
76
00:04:20,623 --> 00:04:25,511
Ahh. si konyol Mouse, apa tujuannya
77
00:04:25,513 --> 00:04:27,580
dari tempat pertemuan
78
00:04:27,582 --> 00:04:30,183
jika hanya satu pihak yang mau datang?
79
00:04:33,582 --> 00:04:35,239
Ya?
80
00:04:35,241 --> 00:04:37,375
hanya ini yg tertinggal di ruangannya.
81
00:04:40,527 --> 00:04:43,096
apa maksudmu "tertinggal"?
82
00:04:43,098 --> 00:04:46,032
di mana kamu mendapatkan ini ?.
83
00:04:46,034 --> 00:04:48,601
aku mengambilnya dari Beth...
84
00:04:48,603 --> 00:04:51,270
setelah...
85
00:04:51,272 --> 00:04:52,572
terima kasih.
86
00:04:55,042 --> 00:04:57,710
jadi aku mencari tahu soal sebagian
plat nomor penembak misterius
87
00:04:57,712 --> 00:04:59,078
dan?
88
00:04:59,080 --> 00:05:00,713
3 nomor yg kuingat, tidak ada yg cocok
89
00:05:00,715 --> 00:05:02,382
dengan sedan yg terdaftar satupun.
90
00:05:02,384 --> 00:05:04,050
aku kira itu plat nomor curian.
91
00:05:04,052 --> 00:05:06,018
Jadi kita tidak hanya membiarkan
seorang gadis tak berdosa mati,
92
00:05:06,020 --> 00:05:08,224
tapi kita juga tidak dapat
membawa pembunuhnya ke pengadilan.
93
00:05:08,226 --> 00:05:11,090
Mary membuat selebaran berhadiah bagi siapapun
yg bisa mendapatkan info kendaraan tersebut.
94
00:05:11,092 --> 00:05:13,126
kita akan menemukan sesuatu.
95
00:05:13,128 --> 00:05:15,962
Sementara itu,
kita masih tinggal di Gotham,
96
00:05:15,964 --> 00:05:19,132
dimana masih banyak
keadilan untuk ditegakkan.
97
00:05:19,134 --> 00:05:22,535
mungkin ini akan menarik perhatianmu.
98
00:05:22,537 --> 00:05:23,703
vampir?
99
00:05:23,705 --> 00:05:25,100
vampir jadi-jadian.
100
00:05:25,102 --> 00:05:27,373
- Kamu tidak serius.
- Itu maksudku.
101
00:05:27,375 --> 00:05:31,144
Akhir-akhir ini, banyak hal telah terjadi
yg sedikit terlalu serius,
102
00:05:31,146 --> 00:05:32,745
dan kamu membutuhkan pengalih perhatian.
103
00:05:32,747 --> 00:05:34,213
kalo begitu bawakan aku seorang pengebom
104
00:05:34,215 --> 00:05:35,715
atau pembakar atau seseorang yg
105
00:05:35,717 --> 00:05:36,906
sebenarnya ada di dunia nyata.
106
00:05:36,908 --> 00:05:38,651
Rupanya dia melakukannya.
Baik. Nocturna adalah ...
107
00:05:38,653 --> 00:05:41,387
Nocturna? si penghisap darah malam hari?
108
00:05:41,389 --> 00:05:43,987
Dia menggoda korbannya,
menguras darah mereka,
109
00:05:43,989 --> 00:05:45,357
dan meninggalkannya hingga mati.
110
00:05:45,359 --> 00:05:47,427
itu semua sangat tahun 2000-an awal.
111
00:05:47,429 --> 00:05:50,062
kedua korban terpancing keluar
dari strip club di Gotham lama
112
00:05:50,064 --> 00:05:52,298
Crows menggantikan setiap penjaga pintu,
113
00:05:52,300 --> 00:05:54,667
jadi aku pikir kita harus
periksa satu-satunya bar yg lain
114
00:05:54,669 --> 00:05:56,335
di lingkungan di jalan itu.
115
00:05:56,337 --> 00:05:58,304
tempat itu bernama The Catch.
116
00:05:58,306 --> 00:06:00,123
sebuah bar nelayan lama.
117
00:06:00,125 --> 00:06:01,614
ini bukan pertunjukannya yg sebenarnya,
118
00:06:01,616 --> 00:06:05,511
tapi, um, bagaimana dengan Curse?
119
00:06:05,513 --> 00:06:09,649
EDM. itu hanya yg diundang saja.
120
00:06:09,651 --> 00:06:13,586
Oh, oh! Curse. The...
ya, ya, benar. baiklah.
121
00:06:13,588 --> 00:06:16,622
Ya. aku kira... aku
kira kamu mengatakan, "Purse (=dompet)",
122
00:06:16,624 --> 00:06:19,358
itulah mengapa aku berpikir
ada club yg bernama Purse? itu akan aneh.
123
00:06:19,360 --> 00:06:21,127
kamu tidak tahu apa yang kubicarakan.
124
00:06:21,129 --> 00:06:24,630
- tidak, hanya satu. tidak.
- baiklah. Ahem.
125
00:06:24,632 --> 00:06:28,000
Jadi apakah ini berarti kamu saatnya "berpakaian"?
126
00:06:28,002 --> 00:06:30,036
aku selalu ingin membasmi vampire.
127
00:06:44,686 --> 00:06:46,385
mendapatkan sesuatu.
128
00:06:49,690 --> 00:06:53,326
satu korban, wanita, terikat, tidak sadar.
129
00:06:56,831 --> 00:06:58,397
tidak ada tanda-tanda Nocturna.
130
00:07:00,802 --> 00:07:02,702
ralat. aku menemukannya.
131
00:07:02,704 --> 00:07:04,804
dan aku menemukanmu.
132
00:07:04,806 --> 00:07:07,673
Vampir, kelelawar.
133
00:07:07,675 --> 00:07:09,575
kedengarannya duet maut bagiku.
134
00:07:09,577 --> 00:07:11,776
- aku bekerja sendiri.
- aku dengar itu.
135
00:07:11,778 --> 00:07:13,211
Sst.
136
00:07:24,858 --> 00:07:26,759
Tersanjung, tapi kau bukan tipeku.
137
00:07:26,761 --> 00:07:28,094
tapi kamu milikku.
138
00:07:28,096 --> 00:07:31,063
aku penerima donor universal.
139
00:07:31,065 --> 00:07:35,501
Ohh! Unh! Agh!
140
00:07:37,672 --> 00:07:41,607
berkunang-kunang, kehilangan
sensasi di tubuhmu?
141
00:07:41,609 --> 00:07:45,278
- jangan melawannya.
- apa... apa... apa yg telah kamu lakukan?
142
00:07:45,280 --> 00:07:47,847
aku selalu bertanya-tanya
seperti apa rasanya darah kelelawar.
143
00:07:57,625 --> 00:07:59,191
berdua, tetap di sini.
144
00:07:59,193 --> 00:08:01,861
benar. di belakangmu.
145
00:08:04,132 --> 00:08:05,765
sayang sekali, Batsy.
146
00:08:09,303 --> 00:08:11,571
aku harap kita melakukannya lagi
di lain malam.
147
00:08:16,777 --> 00:08:18,945
baik. aku sedang membaca statusmu.
148
00:08:18,947 --> 00:08:21,080
dia menyuntikan zat pelumpuh padamu.
149
00:08:21,082 --> 00:08:22,381
aku tahu itu.
150
00:08:22,383 --> 00:08:24,083
dan 6 orang the crows mendekatimu.
151
00:08:24,085 --> 00:08:25,551
aku juga tahu itu.
152
00:08:25,553 --> 00:08:27,320
akan menyuntikmu dengan adrenalin.
153
00:08:27,322 --> 00:08:29,255
butuh sekitar 30 detik untuk memasukannya.
154
00:08:29,257 --> 00:08:30,890
aku tidak tahu itu.
155
00:08:30,892 --> 00:08:32,959
Modulator sekarang.
156
00:08:32,961 --> 00:08:35,761
baik.
157
00:08:35,763 --> 00:08:37,263
Ya Tuhan! kamu baik-baik saja?
158
00:08:37,265 --> 00:08:38,831
Selamatkan dia.
159
00:08:38,833 --> 00:08:40,733
dia pingsan,
tapi masih hidup.
160
00:08:43,170 --> 00:08:45,972
Kami punya petugas medis yang datang.
Kita harus cepat-cepat.
161
00:08:49,910 --> 00:08:51,243
Terima kasih.
162
00:08:56,783 --> 00:08:59,752
Kukira kau tadi bilang kita harus bergegas.
163
00:08:59,754 --> 00:09:04,457
kamu akan membuatku dipecat, jadi...
164
00:09:04,459 --> 00:09:05,958
jadi?
165
00:09:09,630 --> 00:09:14,100
jadi... lain kali, aku akan
membawamu.
166
00:09:19,940 --> 00:09:22,942
Yang berarti, kemungkinan tidak ada lain kali.
167
00:09:22,944 --> 00:09:24,710
dimengerti.
168
00:09:24,712 --> 00:09:26,312
- mereka bisa dimana saja.
- ke situ! kamu!
169
00:09:26,314 --> 00:09:27,880
tetap waspada!
170
00:09:34,655 --> 00:09:37,394
di sini aman. aku menemukan korban.
171
00:09:37,396 --> 00:09:38,557
periksa atapnya.
172
00:09:38,559 --> 00:09:40,059
kalian mendengarnya. bergerak!
173
00:09:49,466 --> 00:09:51,034
aku sangat senang memeriksa darahmu
174
00:09:51,036 --> 00:09:53,036
tapi kamu tidak terlihat
seperti terserang flu.
175
00:09:55,707 --> 00:09:57,674
aku, uh, mengambil kelas malam
176
00:09:57,676 --> 00:10:01,711
kursus real estate,
dan itu seperti berkumpulnya kuman-kuman.
177
00:10:01,713 --> 00:10:03,813
kamu tahu, kamu bisa memberitahuku apapun?
178
00:10:03,815 --> 00:10:05,682
ya, betul.
179
00:10:05,684 --> 00:10:09,845
Jadi mungkin gejala yang dirasakan
seperti flu ini
180
00:10:09,847 --> 00:10:12,522
adalah manifestasi
dari rasa bersalah yang kamu rasakan
181
00:10:12,524 --> 00:10:15,024
karena memilih Beth daripada Alice,
182
00:10:15,026 --> 00:10:17,227
dan meskipun Alice
selamat secara ajaib,
183
00:10:17,229 --> 00:10:19,362
kamu menggambar garis di
pasir yang tidak bisa kamu hapus,
184
00:10:19,364 --> 00:10:22,999
selamanya mengubah dinamika
antara kamu dan saudaramu.
185
00:10:23,001 --> 00:10:26,102
Puhhh. Kamu punya pendapat
itu dari pengambilan darah?
186
00:10:26,104 --> 00:10:28,905
Kate, aku serius.
187
00:10:28,907 --> 00:10:33,843
dengar. Beth pantas hidup.
188
00:10:33,845 --> 00:10:36,746
Jangan berpikir bahwa tidak ada
satu menitpun berlalu
189
00:10:36,748 --> 00:10:39,382
yg aku tidak mengenangnya.
190
00:10:39,384 --> 00:10:43,052
Kehangatannya, semangatnya ...
191
00:10:43,054 --> 00:10:44,554
tawanya.
192
00:10:44,556 --> 00:10:46,723
baik. ini aneh.
193
00:10:46,725 --> 00:10:48,391
kamu punya K spesial di darahmu.
194
00:10:48,393 --> 00:10:49,859
Ketamine?
195
00:10:49,861 --> 00:10:53,296
maukah memberitahuku bagaimana itu terjadi?
196
00:10:53,298 --> 00:10:57,085
- aku berpesta tadi malam.
- berpesta?
197
00:10:57,087 --> 00:10:58,758
seseorang pasti telah memasukkan sesuatu padaku.
198
00:10:58,760 --> 00:11:01,013
aku kira tadi kamu mengatakan
sedang belajar real estate.
199
00:11:01,015 --> 00:11:04,274
tadinya. tidak ada yang mau belajar
tentang hukum wilayah yg memusingkan..
200
00:11:04,276 --> 00:11:06,309
Terima kasih.
201
00:11:06,311 --> 00:11:07,810
Kate.
202
00:11:07,812 --> 00:11:09,979
kelumpuhan sementara
adalah hasil dari
203
00:11:09,981 --> 00:11:12,482
Nocturna menyuntikkan obat
bius hewan padamu.
204
00:11:12,484 --> 00:11:13,950
pasti itu M.O. nya
(Modus Operandi)
205
00:11:13,952 --> 00:11:15,485
itu bukan sekedar suntikan.
206
00:11:15,487 --> 00:11:18,888
itu seperti gigitan
menggigit, bibir.
207
00:11:18,890 --> 00:11:20,223
- Apakah kamu keberatan?
- Aku hanya mengatakan dia punya
208
00:11:20,225 --> 00:11:22,587
taring asli yang mengeluarkan
Ketamin.
209
00:11:22,589 --> 00:11:25,428
Kamu tahu, seperti, ketika
dia menggigit bibirku ...
210
00:11:25,430 --> 00:11:27,297
dipahami dan aku teruskan.
211
00:11:27,299 --> 00:11:29,999
Karena pertemuan itu begitu ... intim,
212
00:11:30,001 --> 00:11:34,304
kita mungkin bisa mendapatkan sesuatu
dari sistem deteksi UV kostum itu.
213
00:11:34,306 --> 00:11:39,342
perhatikan. 600 watt UVA 95% dan UVB 5%.
214
00:11:41,512 --> 00:11:43,413
berfungsi sangat baik untuk sidik jari,
215
00:11:43,415 --> 00:11:46,846
uang palsu, memeriksa
seprei motel.
216
00:11:46,848 --> 00:11:48,008
Eww.
217
00:11:48,010 --> 00:11:51,854
Namun entah bagaimana, Nocturna
tidak meninggalkan jejak apapun.
218
00:11:51,856 --> 00:11:53,456
Nah, jika kita tidak bisa melacaknya,
219
00:11:53,458 --> 00:11:54,757
mungkin kita bisa menariknya keluar.
220
00:11:54,759 --> 00:11:56,359
Tolong jangan katakan aliran darah.
221
00:11:56,361 --> 00:11:57,960
Kami tahu dia menargetkan pengunjung klub.
222
00:11:57,962 --> 00:12:00,029
Mungkin senter hitam kecilmu
223
00:12:00,031 --> 00:12:02,465
pada akhirnya akan berguna.
224
00:12:02,467 --> 00:12:05,335
- Kita mengadakan pesta.
- Kita mengadakan pesta.
225
00:12:05,337 --> 00:12:09,105
Alice mungkin telah hilang.
226
00:12:09,107 --> 00:12:11,774
Begitu juga kepercayaan kota.
227
00:12:11,776 --> 00:12:13,553
kita kehilangan para klien,
228
00:12:13,555 --> 00:12:15,278
bukan karena kita lemah
229
00:12:15,280 --> 00:12:17,280
atau tidak efektif atau bimbang.
230
00:12:17,282 --> 00:12:21,150
Itu karena untuk
pertama kali dalam 4 tahun
231
00:12:21,152 --> 00:12:23,720
kita memiliki saingan.
232
00:12:23,722 --> 00:12:25,749
di kota seperti Batwoman
233
00:12:25,751 --> 00:12:28,018
karena dia tidak harus
mengikuti peraturan.
234
00:12:28,020 --> 00:12:30,131
Itu yang membuatnya menghibur.
235
00:12:30,133 --> 00:12:34,058
Dia berdandan, dia memilih
kekacauan apa pun yang dia pilih,
236
00:12:34,060 --> 00:12:36,199
dan menuju ke sorakan dan pujian
237
00:12:36,201 --> 00:12:39,635
Itu bukan bagaimana caranya melindungi kota
238
00:12:39,637 --> 00:12:44,073
dan sekarang... ada predator
baru di jalanan...
239
00:12:44,075 --> 00:12:46,542
Nocturna.
240
00:12:46,544 --> 00:12:48,746
Ayo temukan pembunuh berantai yang
mabuk darah ini
241
00:12:48,748 --> 00:12:50,246
sebelum Batwoman melakukannya.
242
00:12:50,248 --> 00:12:54,517
Mari kita ingatkan semuanya
seperti apa itu otoritas yg sebenarnya
243
00:12:57,755 --> 00:13:01,057
Sepertinya anda tidak pernah pergi.
244
00:13:01,059 --> 00:13:03,726
Kamu tahu sesuatu tentang ini?
245
00:13:03,728 --> 00:13:05,995
halaman instagramnya Mary?
246
00:13:05,997 --> 00:13:07,930
Sesedikit yang diperlukan. Mengapa?
247
00:13:07,932 --> 00:13:11,167
Dia memposting tentang pembukaan
malam ini di bar Kate.
248
00:13:11,169 --> 00:13:13,202
aku pikir itu masih
libur beberapa minggu.
249
00:13:13,204 --> 00:13:15,772
mungkin bukan malam yg baik
untuk pembukaan
250
00:13:15,774 --> 00:13:20,576
mengingat Nocturna
mengincar pengunjung klub.
251
00:13:20,578 --> 00:13:23,079
anda ingin saya pergi dan
mengawasinya.
252
00:13:26,450 --> 00:13:28,050
♪ You better get it. ♪
253
00:13:31,456 --> 00:13:33,756
♪ Na na na na na na na na ♪
254
00:13:33,758 --> 00:13:35,458
♪ Better get it, girl ♪
255
00:13:35,460 --> 00:13:38,060
♪ Na na na na na na na na ♪
256
00:13:38,062 --> 00:13:39,462
♪ You better get it, girl ♪
257
00:13:39,464 --> 00:13:42,198
♪ Na na na na na na na na ♪
258
00:13:42,200 --> 00:13:43,633
♪ Better get it, girl ♪
259
00:13:43,635 --> 00:13:45,902
♪ Na na na na na na na na ♪
260
00:13:45,904 --> 00:13:47,570
♪ You better get it ♪
261
00:13:50,741 --> 00:13:52,575
Mary ada di sini.
262
00:13:52,577 --> 00:13:54,310
apakah kita baru saja memancing Vampir ke sini
263
00:13:54,312 --> 00:13:57,113
menggunakan bar yg penuh dengan kantong darah berjalan
264
00:13:57,115 --> 00:13:59,615
secara teori, ya.
265
00:13:59,617 --> 00:14:01,250
secara teknik, tidak.
266
00:14:01,252 --> 00:14:03,476
pikirkan kamera-kamera pengenal wajah
beresolusi tinggi kita
267
00:14:03,478 --> 00:14:05,112
sebagai semacam bawang putih digital.
268
00:14:05,114 --> 00:14:07,256
Jika Nocturna muncul, kita akan mendapatkannya,
269
00:14:07,258 --> 00:14:09,640
meskipun sejauh ini wanita yang
paling mencurigakan di sini
270
00:14:09,642 --> 00:14:11,260
yg mempunyai 3 bukti pelanggaran lalu lintas
271
00:14:12,996 --> 00:14:16,766
- Oh. Uh, wow!
- apa?
272
00:14:16,768 --> 00:14:18,401
itu Sophie?
273
00:14:20,404 --> 00:14:22,839
♪ Na na na na na na na na ♪
274
00:14:22,841 --> 00:14:24,740
♪ Better get it, girl ♪
275
00:14:24,742 --> 00:14:26,776
♪ Na na na na na na na na ♪
276
00:14:26,778 --> 00:14:28,144
♪ You better get it, girl ♪
277
00:14:28,146 --> 00:14:30,179
♪ Na na na na na na na na ♪
278
00:14:32,182 --> 00:14:34,150
seseorang menulis surat kematianku
279
00:14:34,152 --> 00:14:36,519
karena aku sudah mati!
280
00:14:36,521 --> 00:14:39,021
Terima kasih, tapi aku hanya membaur.
281
00:14:39,023 --> 00:14:40,255
aku di sini untuk bekerja.
282
00:14:40,257 --> 00:14:43,526
Ya, tentu saja kamu pastinya
mengerjakan sesuatu.
283
00:14:43,528 --> 00:14:46,762
Ikut denganku.
284
00:14:46,764 --> 00:14:48,631
Jadi itu Sophie, ya?
285
00:14:48,633 --> 00:14:50,199
Ya.
286
00:14:50,201 --> 00:14:54,170
Dia ... putus denganmu, kan?
287
00:14:54,172 --> 00:14:56,038
- Ahem.
- Karena ...
288
00:14:56,040 --> 00:14:57,507
aku akan berada di lapangan.
289
00:14:57,509 --> 00:14:58,841
Wow!
290
00:15:20,130 --> 00:15:22,131
air soda...
291
00:15:22,133 --> 00:15:23,799
dengan sedikit vodka.
292
00:15:23,801 --> 00:15:26,135
- Mmm. Mary...
- Hmm?
293
00:15:26,137 --> 00:15:27,737
Aku sedang bekerja.
294
00:15:27,739 --> 00:15:30,039
Oh, aku tahu. Begitu juga
semua orang di sini.
295
00:15:30,041 --> 00:15:32,241
kamu perlu bersantai.
296
00:15:32,243 --> 00:15:34,176
aku perlu menemukan Nocturna.
297
00:15:34,178 --> 00:15:35,745
Dia membius Batwoman tadi malam,
298
00:15:35,747 --> 00:15:36,860
hampir membunuhnya.
299
00:15:36,862 --> 00:15:38,881
- aku tidak pernah mendengarnya.
- Tidak ada seorangpun.
300
00:15:38,883 --> 00:15:42,203
Kecuali kamu. aku mencium
aroma kuat Earl Grey.
301
00:15:42,205 --> 00:15:44,086
tumpahkan.
302
00:15:44,088 --> 00:15:47,023
aku mungkin telah membebaskannya sebelum
rekan-rekanku masuk
303
00:15:47,025 --> 00:15:48,758
- Betulkah?
- mengadu pada ayahmu,
304
00:15:48,760 --> 00:15:50,216
dan aku akan membunuhmu.
305
00:15:50,218 --> 00:15:53,029
Oh, teh ini juga terlalu
menyenangkan bagiku untuk disia-siakan.
306
00:15:53,031 --> 00:15:54,664
Tequila, kumohon.
307
00:15:56,400 --> 00:15:57,833
Soph. Cih.
308
00:15:57,835 --> 00:15:59,936
apa? apa?
309
00:15:59,938 --> 00:16:01,437
Kamu harus ......
310
00:16:01,439 --> 00:16:03,205
tidak.
311
00:16:03,207 --> 00:16:05,458
Maaf. Apakah aku benar-benar menggangu
kalian berdua
312
00:16:05,460 --> 00:16:07,577
seperti orang brengsek?
313
00:16:07,579 --> 00:16:09,779
Tidak, kamu baik-baik saja. Kami hanya ...
314
00:16:09,781 --> 00:16:12,048
Hai. Elle.
315
00:16:12,050 --> 00:16:14,250
Sophie.
316
00:16:14,252 --> 00:16:16,686
Tebak siapa yang hampir mengenakan
gaun yang tepat malam ini.
317
00:16:16,688 --> 00:16:18,354
Aku senang tidak melakukannya. aku akan merasakan
318
00:16:18,356 --> 00:16:20,046
sangat kurang dari.
319
00:16:20,048 --> 00:16:24,393
Oh. aku yakin kamu
akan tampak hebat.
320
00:16:24,395 --> 00:16:27,563
Ya Tuhan! Fantasia, hai!
321
00:16:27,565 --> 00:16:29,131
Mary.
322
00:16:29,133 --> 00:16:31,934
BRB.(Be Right Back)
(=aku akan kembali)
323
00:16:31,936 --> 00:16:36,205
Jadi, Sophie, apa pekerjaanmu?
324
00:16:36,207 --> 00:16:38,250
markas ke Kate, kita sudah
mendapat petunjuk di sini.
325
00:16:38,252 --> 00:16:41,309
Elle Scantlin, 28 tahun, rambut
hitam, pernah ditahan,
326
00:16:41,311 --> 00:16:42,712
dan bekerja di kedokteran hewan.
327
00:16:42,714 --> 00:16:45,114
Yang berarti dia memiliki akses ke Ketamine.
328
00:16:45,116 --> 00:16:46,405
Yang mana dia?
329
00:16:46,407 --> 00:16:47,729
Yah, dia ...
330
00:16:47,731 --> 00:16:50,098
Yang ada di samping Sophie sekarang.
331
00:17:05,640 --> 00:17:07,674
Pak, saya baru saja mencari Anda.
MAN: Sir, I was just coming to find you.
332
00:17:07,676 --> 00:17:10,310
Kita mendapatkan rekaman kamera
pengawas dari dalam gudang
333
00:17:10,312 --> 00:17:12,481
- Apakah kita tahu siapa Nocturna?
- Sayangnya tidak.
334
00:17:12,483 --> 00:17:14,917
kalo begitu, aku punya banyak hal lainnya
yang perlu kutangani.
335
00:17:14,919 --> 00:17:18,153
Pak, saya satu-satunya yang
tahu tentang apa yang ada di sini.
336
00:17:18,155 --> 00:17:20,355
Jika Anda memilih untuk tidak melakukan apa pun,
337
00:17:20,357 --> 00:17:21,824
itu dapat lenyap seluruhnya,
338
00:17:21,826 --> 00:17:23,525
tapi saya pikir Anda perlu melihatnya.
339
00:17:36,873 --> 00:17:42,377
♪ If you
don't want to see me ♪
340
00:17:42,379 --> 00:17:47,649
♪ Did a full 180, crazy ♪
341
00:17:47,651 --> 00:17:50,052
♪ Thinking about the way ♪
342
00:17:50,054 --> 00:17:51,877
Sophie hanya mengerjainya,
343
00:17:51,879 --> 00:17:53,868
kamu tahu, hanya berusaha
mencari tahu siapakah Nocturna.
344
00:17:53,870 --> 00:17:55,604
sepertinya begitu.
345
00:17:55,605 --> 00:17:57,285
♪ But look at where I ended up ♪
346
00:17:57,287 --> 00:17:59,177
tidak ada yg selucu itu.
347
00:17:59,179 --> 00:18:02,064
Dia sepertinya sedikit lucu.
348
00:18:02,066 --> 00:18:04,233
Jadi daripada kita duduk di sini
dan membuat video reaksi,
349
00:18:04,235 --> 00:18:07,459
atau kamu bisa pergi ke sana dan mencari tahu
sendiri siapa itu Elle Scantlin.
350
00:18:07,461 --> 00:18:09,371
aku akan terlihat seperti mantan yg cemburu.
351
00:18:09,373 --> 00:18:12,508
Atau seorang pahlawan yang menangkap seorang pembunuh berantai.
352
00:18:12,510 --> 00:18:14,042
Pfft. kamu saja yg pergi,
jika itu membuatmu bersemangat.
353
00:18:14,044 --> 00:18:15,434
kamu kan Batwoman! aku memakai
354
00:18:15,436 --> 00:18:17,481
dasi yg bercahaya-dalam-gelap.
355
00:18:17,483 --> 00:18:21,198
Uh oh. Apakah Sophie melakukan lipatan
"serbet gugup"?
356
00:18:21,200 --> 00:18:23,565
Ooh. Tersenyum, tersipu, melipat.
357
00:18:23,567 --> 00:18:28,090
kamu tidak akan pernah meninggalkan
Batcave lagi, oke?
358
00:18:28,092 --> 00:18:32,394
Crows security, dan
di sini kamu tampak sangat meyakinkan.
359
00:18:32,396 --> 00:18:34,263
tarik kembali, kamu bukan salah satu klien kami.
360
00:18:34,265 --> 00:18:36,732
keluargaku menggunakan The
Crows ketika aku kecil.
361
00:18:36,734 --> 00:18:39,835
aku dulu suka diantar oleh
Eddie ke sekolah
362
00:18:39,837 --> 00:18:42,771
dan memiliki orang-orang yg melindungi rumah.
363
00:18:42,773 --> 00:18:44,840
Jadi apa yang berubah?
364
00:18:44,842 --> 00:18:46,118
aku tumbuh dewasa.
365
00:18:46,120 --> 00:18:48,710
aku menyadari bahwa mereka
tidak lebih dari simbol status
366
00:18:48,712 --> 00:18:51,282
daripada perlindungan yang sebenarnya,
367
00:18:51,284 --> 00:18:54,249
dan jika aku akan menelusuri
seseorang yang melanggar hukum
368
00:18:54,251 --> 00:18:58,720
dan kurang akuntabilitas,
itu pasti mengarah ke Batwoman,
369
00:18:58,722 --> 00:19:01,557
dan kostum kulit hitamnya dari
ujung kepala sampai ke ujung kaki.
370
00:19:01,559 --> 00:19:03,217
sebenarnya itu bukan kulit.
371
00:19:03,219 --> 00:19:04,842
itu teknologi nano antipeluru.
372
00:19:04,844 --> 00:19:06,600
Seharusnya tidak ada yg
seperti itu di planet ini.
373
00:19:06,602 --> 00:19:08,191
detail yg sangat dekat.
374
00:19:08,193 --> 00:19:09,893
kalian berdua pernah turun bersama?
375
00:19:11,436 --> 00:19:13,460
Di rumah.
376
00:19:13,462 --> 00:19:15,418
Kate, hey.
377
00:19:15,420 --> 00:19:17,550
Ahem. terima kasih untuk minumannya.
378
00:19:17,552 --> 00:19:22,044
- aku Elle.
- Kate. hai,
379
00:19:22,046 --> 00:19:23,414
ya, ampun.
380
00:19:23,416 --> 00:19:25,806
Mary Hamilton, benar? Andi Ostergaard.
381
00:19:25,808 --> 00:19:27,564
- aku mengikutimu...
- Oh.
382
00:19:27,566 --> 00:19:29,489
- Online, bukan di kehidupan nyata.
- baiklah. betul.
383
00:19:29,491 --> 00:19:32,715
Jadi, uh, bagaimana kalian berdua saling kenal?
384
00:19:32,717 --> 00:19:35,341
kita tidak. Kita baru saja bertemu.
385
00:19:35,343 --> 00:19:37,499
dan kita sudah punya
perdebatan pertama kita.
386
00:19:37,501 --> 00:19:39,924
Batwoman... pro atau kontra?
387
00:19:39,926 --> 00:19:42,383
Batwoman? Ow! Hss.
388
00:19:42,385 --> 00:19:45,009
Ooh. Ini pasti
akan meninggalkan bekas.
389
00:19:45,011 --> 00:19:47,301
astaga. Ahem.
390
00:19:47,303 --> 00:19:50,694
maaf. darah membuatku, uh... ohh.
391
00:19:50,696 --> 00:19:52,886
bisakah aku minta air?
392
00:19:58,314 --> 00:19:59,581
Ahem.
393
00:20:03,867 --> 00:20:07,993
maafkan aku. aku agak
takut dengan darah.
394
00:20:07,995 --> 00:20:09,951
semuanya baik-baik saja, Kate?
395
00:20:09,953 --> 00:20:11,293
aku rasa begitu.
396
00:20:13,497 --> 00:20:15,130
- panggilan tugas.
- _
397
00:20:15,132 --> 00:20:16,421
hati-hati dengan pisau.
398
00:20:16,423 --> 00:20:17,990
- pastinya.
- aku...
399
00:20:18,000 --> 00:20:26,000
PeG@SuS
diterjemahkan oleh : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
400
00:20:27,187 --> 00:20:29,511
aku mengendarai i8, yg terbaru.
401
00:20:29,513 --> 00:20:30,935
- Oh.
- Tidak pernah melihat diriku
402
00:20:30,937 --> 00:20:34,262
sebagai cewek Beemer (=BMW),
tapi itu cukup menyenangkan.
403
00:20:34,264 --> 00:20:36,475
Jadi kamu di sini dengan siapa?
404
00:20:36,477 --> 00:20:38,712
- apa?
- Mary.
405
00:20:38,714 --> 00:20:42,915
Hey. aku... aku tadi menunggumu di luar.
406
00:20:42,917 --> 00:20:47,576
salahku. aku kira tadi
kamu bilang di bar.
407
00:20:47,578 --> 00:20:49,801
maaf. apakah kalian...
408
00:20:49,803 --> 00:20:52,227
- bersama.
- Oh, saudara pacarku.
409
00:20:52,229 --> 00:20:55,720
baiklah. aku akan membiarkan kalian berdua keluar.
410
00:20:55,722 --> 00:20:57,444
sampai jumpa di medsos, Mary.
411
00:20:57,446 --> 00:21:00,971
jangan minum dan mengemudi. Ha ha ha! baiklah.
412
00:21:00,973 --> 00:21:02,729
Agak jauh dari memperjelas
413
00:21:02,731 --> 00:21:04,046
Aku bukan pacarmu.
414
00:21:04,048 --> 00:21:05,671
Apakah dasimu bersinar dalam gelap??
415
00:21:05,673 --> 00:21:07,562
- Ya, benar.
- Aku sebenarnya suka itu.
416
00:21:07,564 --> 00:21:09,251
- Bukan dia.
- kamu yakin
417
00:21:09,253 --> 00:21:10,419
atau kamu merasa tidak nyaman?
418
00:21:10,421 --> 00:21:11,753
Dengan siapa kamu bicara?
419
00:21:11,755 --> 00:21:13,100
- Kate.
- apa?
420
00:21:13,102 --> 00:21:14,725
bukan. bukan kamu, Kate.
aku bicara kepada Mary.
421
00:21:14,727 --> 00:21:16,504
- kenapa kamu bicara kepada Mary?
- kenapa kamu bicara kepada Kate?
422
00:21:16,506 --> 00:21:19,096
aku pikir kamu adalah
asisten real estatnya dia.
423
00:21:19,098 --> 00:21:20,762
mitra.
424
00:21:20,764 --> 00:21:22,397
dengan alat komunikasi tersembunyi
425
00:21:22,399 --> 00:21:24,375
yg mengarah langsung ke bosnya
426
00:21:24,377 --> 00:21:26,589
di klub pada Sabtu malam?
427
00:21:26,591 --> 00:21:28,263
Kate... membutuhkan.
428
00:21:28,265 --> 00:21:29,921
- Mm-hmm.
- aku membutuhkanmu sekarang.
429
00:21:29,923 --> 00:21:31,512
aku harus pergi. maaf.
430
00:21:31,514 --> 00:21:33,047
aneh sekali.
431
00:21:39,840 --> 00:21:42,432
- aku akan menghubungi GCPD.
- aku mengerti.
432
00:21:42,434 --> 00:21:44,381
Kate, kita punya klub yang
penuh dengan orang tidak bersalah.
433
00:21:44,383 --> 00:21:45,916
aku bilang aku mengerti.
434
00:21:46,000 --> 00:21:57,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
435
00:21:57,786 --> 00:21:59,710
di mana dia?
436
00:21:59,712 --> 00:22:01,168
- dia siapa?
- Mouse.
437
00:22:01,170 --> 00:22:03,093
di mana kamu menyekapnya?
438
00:22:03,095 --> 00:22:04,327
tidak tahu.
439
00:22:05,952 --> 00:22:08,276
Maka ini hanya buang-buang waktuku saja.
440
00:22:08,278 --> 00:22:10,345
Kita seharusnya bicara tentang apa yang terjadi.
441
00:22:14,150 --> 00:22:19,221
bicara? kenapa?
442
00:22:19,223 --> 00:22:23,825
Apakah kamu pikir membiarkanku
mati di lantai linoleum (=sejenis bahan pelapis lantai)
443
00:22:23,827 --> 00:22:26,661
kehilangan bahan pembicaraan?
444
00:22:26,663 --> 00:22:29,264
aku mengerti itu, Kate!
445
00:22:29,266 --> 00:22:31,433
aku tidak berarti apa-apa untukmu.
446
00:22:31,435 --> 00:22:32,867
The Crows mengira kamu sudah mati.
447
00:22:32,869 --> 00:22:34,725
kamu mendapatkan kesempatan kedua, Alice.
448
00:22:34,727 --> 00:22:37,617
kamu mempunyai kesempatan kedua menyelamatkanku,
449
00:22:37,619 --> 00:22:40,142
dan kamu tidak mengambilnya.
450
00:22:40,144 --> 00:22:43,445
Sebaliknya, kamu memilih orang asing.
451
00:22:43,447 --> 00:22:45,680
Beth bukan orang asing.
452
00:22:45,682 --> 00:22:49,584
Apakah kamu tidak mengerti? Dia adalah kamu,
453
00:22:49,586 --> 00:22:53,355
yg baik, penyayang,
versi yang baik darimu,
454
00:22:53,357 --> 00:22:56,691
versi yg aku pikir kamu
bisa menjadi seperti itu
455
00:22:56,693 --> 00:23:00,829
Versi yang tidak bisa bertahan
456
00:23:00,831 --> 00:23:04,966
terlepas dari semua yang kamu
lakukan untuk membuatnya tetap hidup.
457
00:23:10,761 --> 00:23:13,819
itu sangat royal.
458
00:23:13,821 --> 00:23:18,013
aku kira ini adalah hal normal yg baru sekarang.
459
00:23:18,015 --> 00:23:19,481
aku harap dia sepadan.
460
00:23:28,558 --> 00:23:31,560
Apa yang kamu katakan dari awal?
461
00:23:31,562 --> 00:23:35,564
Ha ha! "jangan biarkan dia
memasuki pikiranmumu, Alice.
462
00:23:35,566 --> 00:23:38,200
dia mengubahmu, Alice".
463
00:23:38,202 --> 00:23:40,735
Dan apa yang telah aku lakukan?
464
00:23:40,737 --> 00:23:42,470
jawab aku, Mouse!
465
00:23:44,668 --> 00:23:50,902
apa... yg telah... aku... lakukan?
466
00:23:50,904 --> 00:23:53,094
tepat sekali...
467
00:23:53,096 --> 00:23:57,385
sayangku... Mouse yg polos.
468
00:23:57,387 --> 00:23:59,955
aku mengabaikanmu.
469
00:23:59,957 --> 00:24:02,378
aku bilang aku bisa mengendalikannya,
470
00:24:02,380 --> 00:24:05,237
aku lebih kuat,
471
00:24:05,239 --> 00:24:08,496
aku bisa membawanya kembali...
472
00:24:08,498 --> 00:24:11,199
tapi aku salah...
473
00:24:11,201 --> 00:24:15,303
dan saudaraku membiarkanku mati.
474
00:24:22,478 --> 00:24:25,013
kamu benar.
475
00:24:25,015 --> 00:24:27,515
aku harusnya tidak membiarkan dia masuk ke pikiranku.
476
00:24:27,517 --> 00:24:30,185
aku tidak bisa. Ha ha!
477
00:24:30,187 --> 00:24:33,421
kenapa aku harus peduli apa yang dia pikirkan tentangku?
478
00:24:33,423 --> 00:24:37,559
Kenapa aku harus peduli jika
dia tidak mencintaiku?
479
00:24:37,561 --> 00:24:39,427
Ohh! Ohh!
480
00:24:42,190 --> 00:24:44,541
Bagaimana dengan Willow Martin? Dia
sesuai dengan deskripsi fisik,
481
00:24:44,543 --> 00:24:47,437
dan dia punya catatan.
482
00:24:47,439 --> 00:24:50,129
tidak. Dia siarang langsung
konser tadi malam.
483
00:24:50,131 --> 00:24:52,298
kemungkinan Rhonda Chafino.
484
00:24:52,300 --> 00:24:53,867
Gothic, datang sendirian.
485
00:24:53,869 --> 00:24:55,969
ditemukan mabuk tequila
di kamar mandi
486
00:24:55,971 --> 00:24:57,470
Dia akan putus cinta.
487
00:24:57,472 --> 00:24:59,038
aku akan menambahkannya ke luar daftar.
488
00:25:03,377 --> 00:25:06,379
kita akan membicarakan ini?
489
00:25:06,381 --> 00:25:08,116
aku tahu kamu menghubungi polisi.
490
00:25:08,118 --> 00:25:11,032
Itulah yang cenderung dilakukan orang
ketika seorang pembunuh berantai muncul.
491
00:25:11,034 --> 00:25:14,086
kita saat ini sedang dalam
proses mengundang pembunuh berantai
492
00:25:14,088 --> 00:25:17,390
Nocturna berbeda. baik. dia...
493
00:25:17,392 --> 00:25:20,226
apa? kamu dapat mengatakannya.
494
00:25:20,228 --> 00:25:22,462
Dia tidak bisa menjangkaumu seperti Alice.
495
00:25:22,464 --> 00:25:25,498
Luke, apapun harapannya aku
ingin Alice hilang,
496
00:25:25,500 --> 00:25:28,468
dan tidak ada rasa bersalah yang dia
bisa pakai untuk mengubahku.
497
00:25:28,470 --> 00:25:30,136
Tunggu. Siapa itu?
498
00:25:35,910 --> 00:25:38,478
Natalia Knight, 27 tahun.
499
00:25:38,480 --> 00:25:40,165
diadopsi oleh Charles Knight,
500
00:25:40,167 --> 00:25:42,315
yang merupakan petugas kebersihan di
Gereja Katedral Gotham.
501
00:25:42,317 --> 00:25:44,484
Dia meninggal karena serangan jantung dua minggu lalu.
502
00:25:44,486 --> 00:25:46,586
Tepat sebelum pembunuhan dimulai.
503
00:25:46,588 --> 00:25:51,424
Natalia dilahirkan dengan kondisi
unik ... Porphyria?
504
00:25:51,426 --> 00:25:53,459
Baik. Dia tidak bisa terkena sinar matahari,
505
00:25:53,461 --> 00:25:55,862
dan ginjalnya
kesulitan membersihkan darahnya.
506
00:25:55,864 --> 00:25:57,964
Itu sebabnya dia membutuhkan darah segar,
507
00:25:57,966 --> 00:26:00,333
dan jika ayahnya adalah yg merawatnya
dan dia meninggal ...
508
00:26:00,335 --> 00:26:03,002
dengan begitu dia ditinggal
sendirian dengan peralatannya
509
00:26:03,004 --> 00:26:04,537
mendapatkan alamatnya?
510
00:26:04,539 --> 00:26:06,839
tidak, aku punya kamera Wayne.
511
00:26:06,841 --> 00:26:08,508
Coba cari tahu ke mana dia pergi.
512
00:26:11,211 --> 00:26:16,449
dengar. kamu mau berada di puncak
sendirian, silahkan,
513
00:26:16,451 --> 00:26:21,487
tapi sebentar lagi, tanda-tanda
vitalku akan mati.
514
00:26:21,489 --> 00:26:24,123
Begitulah cara kerjanya.
515
00:26:24,125 --> 00:26:27,627
kamu telah melihat wajahku.
516
00:26:27,629 --> 00:26:30,330
Dan kamu telah melihatku juga. Ha ha!
517
00:26:30,332 --> 00:26:32,365
aku tidak ingin ada yang tahu aku masih hidup,
518
00:26:32,367 --> 00:26:36,050
dan kamu tidak ingin siapa pun
mengetahui seperti apa rupamu,
519
00:26:36,052 --> 00:26:39,400
jadi... ambil kebutuhanmu, biarkan aku pergi,
520
00:26:39,402 --> 00:26:42,575
dan, um, tidak ada yang harus lebih bijak.
521
00:26:42,577 --> 00:26:47,547
kebutuhanku, Alice, adalah setiap tetes terakhir ...
522
00:26:49,650 --> 00:26:52,819
jadi cobalah untuk santai.
523
00:26:52,821 --> 00:26:55,554
Adrenaline membuat rasa yg tidak enak sesudahnya.
524
00:27:02,182 --> 00:27:03,805
Anda membuat kesalahan besar.
525
00:27:03,807 --> 00:27:05,732
dengarkan semua dialog, sayang.
526
00:27:05,734 --> 00:27:08,101
Tidak, serius.
527
00:27:08,103 --> 00:27:11,345
dengar, kamu berkeliaran di Gotham,
528
00:27:11,347 --> 00:27:13,967
minum "wiski yg di spbu"
529
00:27:13,969 --> 00:27:18,111
ketika ada yang indah di sana...
530
00:27:18,113 --> 00:27:25,218
Beaujolais ... $500/botol
531
00:27:25,220 --> 00:27:28,087
tersimpan di rak.
532
00:27:31,425 --> 00:27:37,096
baiklah, Alice. kamu membuatku penasaran
533
00:27:53,281 --> 00:27:55,059
kita memiliki petugas Crows di setiap sudut
534
00:27:55,061 --> 00:27:57,050
tapi belum ada petunjuk tentang Nocturna, Pak.
535
00:27:57,052 --> 00:27:59,452
aku ingin tahu apakah Batwoman memilikinya.
536
00:27:59,454 --> 00:28:01,087
kamu bekerja sama dengannya?
537
00:28:01,089 --> 00:28:04,413
Dengan Batwoman? Saya pernah berselisih
dengannya beberapa kali.
538
00:28:04,415 --> 00:28:07,994
Pernahkah kamu membantunya,
dan apakah dia telah membantumu?
539
00:28:07,996 --> 00:28:11,831
Pak, saya jamin saya seorang
crow seterusnya.
540
00:28:28,182 --> 00:28:31,951
kamu adalah orang terakhir yg
ingin kulihat.
541
00:28:31,953 --> 00:28:33,286
di mana Nocturna?
542
00:28:33,288 --> 00:28:34,921
Seandainya aku tahu.
543
00:28:34,923 --> 00:28:37,423
Sayangnya aku sedikit terikat
544
00:28:38,792 --> 00:28:40,159
Selamat malam.
545
00:28:44,331 --> 00:28:46,766
Uh... hallo?
546
00:28:46,768 --> 00:28:51,270
Ooh, gadis, kamu sedikit
terlalu mabuk untuk sepatu itu.
547
00:28:51,272 --> 00:28:52,805
Kamu baik-baik saja?
548
00:28:52,807 --> 00:28:55,174
aku baik-baik saja. Aku hanya ... Aku butuh.
549
00:28:55,176 --> 00:28:57,810
setidaknya biarkan aku merapihkan rambutmu. Ya.
550
00:28:57,812 --> 00:29:00,847
terima kasih. kamu baik sekali.
551
00:29:00,849 --> 00:29:02,315
Aah!
552
00:29:05,344 --> 00:29:07,579
Dengan apa dia menyuntikku?
553
00:29:07,581 --> 00:29:10,615
Ketamin. Itu akan segera hilang.
554
00:29:10,617 --> 00:29:12,050
Menyenangkan.
555
00:29:15,721 --> 00:29:17,622
Tali yang dia gunakan untukku berwarna merah.
556
00:29:17,624 --> 00:29:19,390
aku telah melihat tali berwarna seperti ini.
557
00:29:19,392 --> 00:29:21,626
Mereka adalah tali lonceng.
558
00:29:21,628 --> 00:29:23,595
- tali lonceng?
- dari gereja.
559
00:29:23,597 --> 00:29:25,396
Setiap bel memiliki warna yang berbeda
560
00:29:25,398 --> 00:29:28,466
seperti catatan.
561
00:29:28,468 --> 00:29:31,979
Luke, gereja manakah di Gotham yg mempunyai lonceng?
562
00:29:31,981 --> 00:29:33,314
Biarkan aku periksa.
563
00:29:41,213 --> 00:29:45,283
Kenapa dia hanya mengisi penuh
yg ini dan kemudian berhenti?
564
00:29:45,285 --> 00:29:48,586
aku tidak tahu.
565
00:29:48,588 --> 00:29:50,154
Dia berubah-ubah.
566
00:29:50,156 --> 00:29:51,923
Dia teliti.
567
00:29:51,925 --> 00:29:55,793
Dia tidak meninggalkan korbannya,
sampai tulang mereka kering.
568
00:29:55,795 --> 00:29:59,764
Maafkan aku karena masih hidup
569
00:29:59,766 --> 00:30:02,734
yg terus mengecewakanmu.
570
00:30:02,736 --> 00:30:04,469
kamu menyembunyikan sesuatu.
571
00:30:08,140 --> 00:30:10,742
Kenapa dia tidak membunuhmu?
572
00:30:10,744 --> 00:30:13,911
Aku sudah bilang padamu.
573
00:30:13,913 --> 00:30:17,782
aku tidak tahu.
574
00:30:17,784 --> 00:30:19,150
kamu seharusnya mati.
575
00:30:22,187 --> 00:30:23,688
aku tahu, Kate.
576
00:30:26,659 --> 00:30:29,405
kamu melakukan segalanya dengan kekuatanmu
577
00:30:29,407 --> 00:30:30,928
untuk memastikan itu.
578
00:30:30,930 --> 00:30:32,664
Gereja di Gotham yg mempunyai bel.
579
00:30:32,666 --> 00:30:36,171
Namun, itu ditinggalkan.
Belum mengadakan misa lebih dari setahun.
580
00:30:36,173 --> 00:30:37,539
Menuju ke sana sekarang.
581
00:30:51,850 --> 00:30:53,484
Mary, Mary!
582
00:30:58,824 --> 00:31:00,658
♪ Bad dreams... ♪
583
00:31:00,660 --> 00:31:02,808
Hyah!
584
00:31:02,810 --> 00:31:06,501
♪ Don't leave, no, don't say good-bye ♪
585
00:31:06,503 --> 00:31:10,528
♪ Touch me right, and
I'll make you mine ♪
586
00:31:10,530 --> 00:31:14,372
♪ Oh, oh ♪
587
00:31:14,374 --> 00:31:18,710
♪ You won't break me ♪
588
00:31:18,712 --> 00:31:20,378
♪ Oh, oh, oh ♪
589
00:31:20,380 --> 00:31:22,647
♪ Oh, hit me with your thunder ♪
590
00:31:22,649 --> 00:31:24,982
Dia kehilangan terlalu banyak
darah. Apa golongannya?
591
00:31:24,984 --> 00:31:26,984
Uh, B-negatif.
592
00:31:26,986 --> 00:31:29,721
Oh, Sepertinya aku menggambar sedotan pendek.
593
00:31:29,723 --> 00:31:33,524
kamu A-positif, aku
O-negatif... donor universal .
594
00:31:33,526 --> 00:31:35,259
aku tidak punya banyak yang tersisa.
595
00:31:35,261 --> 00:31:37,528
Sudah agak sehari.
596
00:31:37,530 --> 00:31:39,230
Harusnya cukup untuk
memulai jantungnya.
597
00:31:39,232 --> 00:31:42,867
WOMAN: ♪ No, I won't take cover ♪
598
00:31:42,869 --> 00:31:46,537
kamu dapat menarik kursi dan
menyaksikannya atau kejar Nocturna.
599
00:31:46,539 --> 00:31:48,072
jika kamu sangat ingin...
600
00:31:48,074 --> 00:31:50,341
membunuhnya? lihatlah dia.
601
00:31:50,343 --> 00:31:53,244
aku atau tidak sama sekali. Pergilah.
602
00:31:53,246 --> 00:31:55,346
♪ With your thunder ♪
603
00:31:55,348 --> 00:31:58,750
♪ No, I won't take cover ♪
604
00:31:58,752 --> 00:32:00,585
♪ Come at me with your best shot ♪
605
00:32:00,587 --> 00:32:03,065
♪ Ooh, you know I won't stop ♪
606
00:32:03,067 --> 00:32:07,191
♪ Not until I'm 6 feet under ♪
607
00:32:07,193 --> 00:32:09,093
fantasi kecilmu sudah berakhir
608
00:32:09,095 --> 00:32:10,862
aku pikir ini baru saja dimulai.
609
00:32:10,864 --> 00:32:13,264
Sebagai catatan, membunuh orang tidak seksi.
610
00:32:18,103 --> 00:32:20,605
kamu melihat korban. aku melihat anak-anak
611
00:32:20,607 --> 00:32:23,632
dengan kulit sempurna, ginjal
sempurna, kehidupan sempurna,
612
00:32:23,634 --> 00:32:25,543
yang mencemari darah mereka dengan setiap racun
613
00:32:25,545 --> 00:32:26,911
mereka bisa mendapatkannya.
614
00:32:26,913 --> 00:32:30,020
- Jadi mereka layak mati?
- Dan apakah aku juga?
615
00:32:30,022 --> 00:32:31,888
Aku bahkan tidak pernah punya kesempatan.
616
00:32:44,930 --> 00:32:46,798
tidak!
617
00:33:04,616 --> 00:33:07,518
Iya. Saya membiarkannya pergi.
618
00:33:07,520 --> 00:33:09,020
Nocturna ada di tempat itu,
619
00:33:09,022 --> 00:33:10,621
dan saya pikir Batwoman dapat membantu ...
620
00:33:10,623 --> 00:33:13,220
membantu kita? Apakah kamu punya ide
621
00:33:13,222 --> 00:33:15,159
menempatkanku di posisi
seperti apa ?
622
00:33:16,529 --> 00:33:19,263
jawab itu.
623
00:33:19,265 --> 00:33:20,531
Pak, ini tidak penting.
624
00:33:20,533 --> 00:33:21,799
aku memberimu perintah!
625
00:33:24,194 --> 00:33:25,884
Agen Moore.
626
00:33:25,886 --> 00:33:27,346
Nocturna ada di atap
627
00:33:27,348 --> 00:33:29,040
diborgol di Katedral Gotham.
628
00:33:29,042 --> 00:33:30,508
aku harus pergi.
629
00:33:32,511 --> 00:33:36,280
Pak, kita bisa menggunakan bantuan.
630
00:33:36,282 --> 00:33:38,005
dengar. Saat anda di penjara,
631
00:33:38,007 --> 00:33:39,983
kami praktis menjadikan
Gotham menjadi negara polisi
632
00:33:39,985 --> 00:33:41,853
untuk menemukan Alice.
633
00:33:41,855 --> 00:33:43,554
kita tidak memiliki akuntabilitas.
634
00:33:43,556 --> 00:33:44,822
Kita kehilangan kepercayaan ...
635
00:33:44,824 --> 00:33:48,580
cukup!
636
00:33:48,582 --> 00:33:51,039
aku bangun hari ini
memikirkan masalah terbesarku
637
00:33:51,041 --> 00:33:53,241
adalah pahlawan jalanan bertopeng
berlarian di sekitar kota.
638
00:33:53,243 --> 00:33:55,277
Ternyata masalah terbesarku, Moore,
639
00:33:55,279 --> 00:33:58,046
adalah bahwa aku tidak lagi percaya
kepada wakilku.
640
00:33:58,048 --> 00:34:00,715
kamu harus memutuskan di
tim siapa kamu berada ...
641
00:34:00,717 --> 00:34:03,385
Batwoman atau timku.
642
00:34:05,588 --> 00:34:08,623
Sekarang kamu perlu waktu untuk memikirkannya.
643
00:34:08,625 --> 00:34:10,192
kamu diskors.
644
00:34:13,763 --> 00:34:15,363
Keluar.
645
00:34:22,640 --> 00:34:24,715
Hei. Apa kabar?
646
00:34:24,717 --> 00:34:27,818
aku pikir aku sedang tinggi gula. Heh.
647
00:34:27,820 --> 00:34:31,140
Apakah kamu ingat sesuatu?
mengenai kejadian semalam?
648
00:34:31,142 --> 00:34:33,565
aku ingat Nocturna membiusku
649
00:34:33,567 --> 00:34:38,017
dan kemudian melakukan semacam
acara ritual pengorbanan darah
650
00:34:38,019 --> 00:34:39,071
dan kemudian aku pingsan.
651
00:34:39,073 --> 00:34:41,673
Hal selanjutnya yang kamu tahu,
Batwoman membawaku ke sini
652
00:34:41,675 --> 00:34:44,009
dan memberiku ini.
653
00:34:44,011 --> 00:34:46,145
aku benar-benar minta maaf, Mary.
654
00:34:46,147 --> 00:34:48,180
Itu bukan salahmu.
655
00:34:48,182 --> 00:34:51,216
Belum lagi, gagasan Batwoman
656
00:34:51,218 --> 00:34:55,320
pergi ke C Store untuk membelikanku
kue adalah hal yg cukup berharga.
657
00:34:55,322 --> 00:34:57,523
Ha ha ha!
658
00:34:57,525 --> 00:35:01,493
Apakah kamu tahu mengapa Nocturna mengincarmu?
659
00:35:01,495 --> 00:35:04,190
Dia mengatakan darah dari Desert Rose
660
00:35:04,192 --> 00:35:05,931
dapat menyembuhkan kondisinya.
661
00:35:05,933 --> 00:35:07,794
- Desert Rose?
- Ya.
662
00:35:07,796 --> 00:35:09,362
Itu obat yang sangat langka, itu saja
663
00:35:09,364 --> 00:35:11,297
yg seharusnya ada dalam darahku,
664
00:35:11,299 --> 00:35:13,666
meskipun aku menjalankan beberapa
uji coba dengan sampel darahku sendiri
665
00:35:13,668 --> 00:35:16,212
minggu lalu, dan itu tidak menghasilkan
sesuatu yang luar biasa.
666
00:35:16,214 --> 00:35:18,671
Eh, dia tahu tentang darahmu.
667
00:35:18,673 --> 00:35:21,808
Jujur, dia bisa memilikinya.
668
00:35:21,810 --> 00:35:25,945
resikonya terlalu banyak masalah bagi kita.
669
00:35:25,947 --> 00:35:30,016
Ahem. aku akan kembali nanti.
670
00:35:30,018 --> 00:35:33,052
Tunggu. kamu baru saja sampai di sini.
671
00:35:44,865 --> 00:35:47,967
Bagaimana Nocturna tahu
tentang Desert Rose?
672
00:35:47,969 --> 00:35:51,304
Maksudmu, bagaimana kamu tahu
bahwa Nocturna mengetahuinya
673
00:35:51,306 --> 00:35:53,073
tentang Desert Rose?
674
00:35:53,075 --> 00:35:56,676
Karena Mary masih hidup
karena, uh, aku menyelamatkannya.
675
00:35:56,678 --> 00:35:58,845
kamu mengirimnya mengejar Mary.
676
00:35:58,847 --> 00:36:01,714
Tentu saja aku melakukannya. Itu
adalah hidup mary atau hidupku,
677
00:36:01,716 --> 00:36:03,716
dan seseorang harus memilihku sesekali.
678
00:36:03,718 --> 00:36:07,887
Jika kamu ingin aku merasa bersalah, aku tidak.
679
00:36:07,889 --> 00:36:09,589
aku tidak akan pernah,
680
00:36:09,591 --> 00:36:12,558
tidak setelah semua yang kamu lakukan.
681
00:36:12,560 --> 00:36:16,195
Hmm. dengar, aku tidak mempercayaimu.
682
00:36:16,197 --> 00:36:18,331
aku pikir, jauh di dalam lubuk hatimu
683
00:36:18,333 --> 00:36:21,567
ada bagian kecil darimu
yang lega aku hidup,
684
00:36:21,569 --> 00:36:25,771
bahwa kamu belum cukup
gagal menyelamatkanku.
685
00:36:25,773 --> 00:36:28,841
Dan mereka menyebut Nocturna vampir
686
00:36:28,843 --> 00:36:31,043
ketika semua yang kamu lakukan memberiku rasa bersalah
687
00:36:31,045 --> 00:36:33,379
kamu seperti parasit
688
00:36:33,381 --> 00:36:35,882
Jadi, kamu bilang bahwa kamu merasa bersalah.
689
00:36:35,884 --> 00:36:38,417
Apa akhir dari permainan ini, Alice?
690
00:36:38,419 --> 00:36:39,785
Kenapa kamu menyelamatkan Mary?
691
00:36:39,787 --> 00:36:42,255
Untuk membuktikan kepadamu
692
00:36:42,257 --> 00:36:47,059
betapa bodohnya kamu karena membiarkanku mati.
693
00:36:47,061 --> 00:36:50,463
bodoh?
694
00:36:50,465 --> 00:36:54,400
Bodoh itu adalah memikirkan
saudaraku dapat kembali.
695
00:36:54,402 --> 00:36:58,704
Bodoh itu adalah meyakinkan
The Crows agar tidak membunuhmu.
696
00:36:58,706 --> 00:37:02,108
Bodoh itu adalah menyelamatkanmu
dari sungai Gotham,
697
00:37:02,110 --> 00:37:06,946
meyakinkan Ayah bahwa
aku bisa mendapatkan Beth kembali.
698
00:37:06,948 --> 00:37:09,382
Bodoh itu adalah berpikir bahwa kamu bisa
699
00:37:09,384 --> 00:37:13,419
tidak akan pernah sia-sia.
700
00:37:20,561 --> 00:37:22,762
Tapi mungkin aku tidak mau
kamu menyerah padaku.
701
00:37:35,442 --> 00:37:37,009
Mouse hanya memiliki dua pengunjung ...
702
00:37:37,011 --> 00:37:40,346
Anda dan Dr. Campbell.
703
00:37:40,348 --> 00:37:44,250
Apa yang kita ketahui tentang Dr. Campbell ini?
704
00:37:44,252 --> 00:37:45,685
Kupikir kau akan bertanya.
705
00:37:49,356 --> 00:37:53,526
Hmm. ahli bedah paling elit
di Gotham
706
00:37:53,528 --> 00:37:58,164
20 tahun lipo, rhino. Hmm.
707
00:38:00,167 --> 00:38:04,337
Sekarang ini menarik.
708
00:38:04,339 --> 00:38:07,840
6 tahun yang lalu, ia mengambil cuti panjang.
709
00:38:10,210 --> 00:38:13,879
Ketika dia kembali, menceraikan istrinya,
710
00:38:13,881 --> 00:38:17,550
mulai mengkhususkan diri
dalam rekonstruksi wajah
711
00:38:17,552 --> 00:38:21,053
anak korban kebakaran.
712
00:38:23,023 --> 00:38:27,059
6 tahun yang lalu, hmm?
713
00:38:27,061 --> 00:38:32,865
Kisah yang panjang dan menyedihkan
yg kamu punya, Dr. Campbell,
714
00:38:32,867 --> 00:38:39,205
atau mungkin aku harus memanggilmu
August Cartwright?
715
00:38:39,207 --> 00:38:41,841
Bagaimana menurutmu?
716
00:38:41,843 --> 00:38:45,077
Apakah ulat itu mencoba
untuk meyakinkan dunia
717
00:38:45,079 --> 00:38:48,247
bahwa dia adalah kupu-kupu?
718
00:38:48,249 --> 00:38:49,849
Jika begitu...
719
00:38:49,851 --> 00:38:53,519
aku akan mengikutinya untukmu ...
720
00:38:53,521 --> 00:38:56,255
Mouse kecilku,
721
00:38:56,257 --> 00:38:58,524
dan bersama-sama...
722
00:38:58,526 --> 00:39:01,894
Kita akan melepas sayapnya.
723
00:39:04,865 --> 00:39:07,856
tusukkan pasaknya.
Dia sudah tamat, Gotham.
724
00:39:07,858 --> 00:39:11,177
ancaman lokal bertaring dua
kita berakhir di Arkham
725
00:39:11,179 --> 00:39:12,872
berkat Crows security.
726
00:39:12,874 --> 00:39:15,174
Ternyata mereka tidak perlu
divisi khusus mayat hidup
727
00:39:15,176 --> 00:39:18,778
untuk penangakapan ini karena
Nocturna, alias Natalia Knight,
728
00:39:18,780 --> 00:39:20,780
hanyalah manusia biasa
729
00:39:20,782 --> 00:39:23,683
dengan kondisi kulit
khusus dan implan gigi
730
00:39:23,685 --> 00:39:25,618
yang menyuntikkan Ketamine ke korbannya.
731
00:39:25,620 --> 00:39:28,287
- dia mengatakan, dia memang melakukan kejahatan ...
- Ketamin?
732
00:39:28,289 --> 00:39:30,022
kamu memiliki K spesial dalam darahmu.
733
00:39:30,024 --> 00:39:31,791
Ketamine?
734
00:39:31,793 --> 00:39:34,527
- Tunggu.
- aku perlu menemukan Nocturna.
735
00:39:34,529 --> 00:39:36,228
Dia membius Batwoman tadi malam.
736
00:39:36,230 --> 00:39:37,596
Uh-uh.
737
00:39:37,598 --> 00:39:40,132
dengan alat komunikasi tersembunyi yg terhubung langsung
738
00:39:40,134 --> 00:39:42,435
- ke bosnya?
- maaf, aku harus pergi.
739
00:39:51,712 --> 00:39:54,380
Kate...
740
00:39:54,382 --> 00:39:57,249
kamu benar-benar Batwoman.
741
00:40:01,588 --> 00:40:04,957
ANYA MARINA: ♪ I hate when you go ♪
742
00:40:07,494 --> 00:40:10,963
♪ But I hate when you're here ♪
743
00:40:12,999 --> 00:40:15,801
♪ I was fine all alone ♪
744
00:40:15,803 --> 00:40:17,903
aku pikir
mereka melarang benda ini.
745
00:40:17,905 --> 00:40:20,106
Mereka melakukannya, tetapi aku tidak tahu persis
746
00:40:20,108 --> 00:40:21,819
lihat DMmu.
747
00:40:24,011 --> 00:40:27,079
dengar, bosku tahu
kita telah bekerja sama.
748
00:40:27,081 --> 00:40:28,514
sialan.
749
00:40:28,516 --> 00:40:33,018
Ya. sialan.
750
00:40:33,020 --> 00:40:36,422
aku tidak tahu siapa aku tanpa pekerjaanku.
751
00:40:36,424 --> 00:40:39,024
aku tahu perasaan itu.
752
00:40:39,026 --> 00:40:43,662
Maksudku ... aku belum genap 30 tahun,
753
00:40:43,664 --> 00:40:45,531
dan aku wakil komandan dari salah satu
754
00:40:45,533 --> 00:40:49,101
perusahaan keamanan terbesar
di negara ini.
755
00:40:49,103 --> 00:40:51,771
Ini adalah pekerjaan impianku.
756
00:40:51,773 --> 00:40:55,307
Hanya itu yang aku tahu.
aku dilatih untuk itu semua. aku...
757
00:40:59,379 --> 00:41:01,847
akan jadi gila untuk
membuang itu semua ...
758
00:41:01,849 --> 00:41:05,284
aku... aku mengerti.
759
00:41:05,286 --> 00:41:06,685
aku akan jaga jarak.
760
00:41:06,687 --> 00:41:09,355
MARINA: ♪ Making me... ♪
761
00:41:09,357 --> 00:41:11,023
tunggu.
762
00:41:12,000 --> 00:41:25,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
763
00:41:11,025 --> 00:41:14,026
♪ Off track, all your trouble ♪
764
00:41:14,028 --> 00:41:16,562
♪ I'm in too deep ♪
765
00:41:16,564 --> 00:41:19,532
♪ Now I know what they mean ♪
766
00:41:19,534 --> 00:41:24,036
♪ When they say it's serious ♪
767
00:41:25,472 --> 00:41:28,040
♪ How can this be? ♪
768
00:41:28,042 --> 00:41:31,043
♪ When we touch, it's a dream ♪
769
00:41:31,045 --> 00:41:34,580
♪ Oh, you're making me delirious ♪
770
00:41:34,582 --> 00:41:37,171
♪ This is love ♪
771
00:41:25,500 --> 00:41:38,000
PeG@SuS
diterjemahkan oleh : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com