1
00:00:11,292 --> 00:00:12,992
.اللعنة
2
00:00:14,262 --> 00:00:15,595
.اخرس
3
00:00:19,067 --> 00:00:21,968
.بالتأكيد، عزيزتي. أيا كان ما تقوليه
4
00:00:34,416 --> 00:00:36,983
ماذا بحق الجحيم؟
5
00:00:36,985 --> 00:00:38,651
هل أنت مجنونة؟
6
00:00:41,822 --> 00:00:44,824
.لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
7
00:00:44,826 --> 00:00:46,793
...أعتقد أنك ستجد
8
00:00:46,795 --> 00:00:51,331
...أن هذا لصالحك
9
00:00:51,333 --> 00:00:53,133
.عزيزي
10
00:01:15,412 --> 00:01:18,412
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40} ترجـــــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs25} باتوومان - الموسم الاول
الحلقة 13 - تناولني
11
00:01:28,583 --> 00:01:30,617
(لم يكن من المفترض أن تكون (بيث
12
00:01:32,239 --> 00:01:33,840
.لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح
13
00:01:33,842 --> 00:01:35,848
،وجدنا ثغرة، أبقيناها على قيد الحياة
14
00:01:35,850 --> 00:01:37,377
.جعلناها تتجاوز نقاط التفتيش
15
00:01:37,379 --> 00:01:41,581
اعتقدت أننا كنا أمنين
...وبعد ذلك فقط
16
00:01:41,583 --> 00:01:43,016
.خرجت الرصاصة من العدم
17
00:01:43,018 --> 00:01:45,318
.(لم يكن خطأك يا (لوقا
18
00:01:45,320 --> 00:01:46,719
انصتا. علينا معرفة
.من الذي أطلق النار عليها
19
00:01:46,721 --> 00:01:49,322
،أوافقك، لكن أولاً
20
00:01:49,324 --> 00:01:52,592
علينا الاستعداد
.من أجل (أليس) الحقيقية
21
00:01:52,594 --> 00:01:54,759
كروز" للأمن يعتقدون بأنها"
قد ماتت وهي ليست كذلك
22
00:01:54,761 --> 00:01:57,263
مما يعني أن لا أحد
،يبحث عنها
23
00:01:57,265 --> 00:02:00,245
وإذا كان توأمي اختار حياة
،قريني الفضائي بدلاً مني
24
00:02:00,247 --> 00:02:03,670
.سأكون على وشك أن أصبح غاضبة للغاية
25
00:02:03,672 --> 00:02:05,605
لا ضغينة
26
00:02:05,607 --> 00:02:07,574
.أنت على حق
27
00:02:07,576 --> 00:02:09,384
نظرت لها في عينها
وأخبرتها أنني اخترت
28
00:02:09,386 --> 00:02:11,711
.إنقاذ شخص آخر
29
00:02:11,713 --> 00:02:14,447
.كيت)... لقد فعلت الشيء الصائب)
30
00:02:14,449 --> 00:02:16,249
.عليك أن تعرفي ذلك
31
00:02:16,251 --> 00:02:21,054
.لا يهم لأن (بيث) السيئة قد عاشت
32
00:02:21,056 --> 00:02:24,090
الآن (أليس) عادت حرة بسببي
33
00:02:24,092 --> 00:02:26,759
.وعلينا الأستعداد للعواقب
34
00:02:31,565 --> 00:02:34,404
السيد (كين)، السيد (كين)، ما هو
شعورك بالبرائة؟
35
00:02:34,406 --> 00:02:37,203
أي يوم تسود فيه العدالة
.هو يوم جيد في حياتي
36
00:02:37,205 --> 00:02:39,405
لقد أثبت أنه تم توريطك بواسطة
.أليس) وعصابتها)
37
00:02:39,407 --> 00:02:40,783
ماهي خطوتك القادمة؟
38
00:02:40,785 --> 00:02:43,376
العودة إلى فريق "كروز" واستعادة
.السلام لهذه المدينة
39
00:02:43,378 --> 00:02:47,480
"انصت. (أليس) ميتة، "جوثام
.أكثر أمانًا بسبب ذلك
40
00:02:47,482 --> 00:02:50,984
في نهاية اليوم، هذا
.كل ما يهم حقا
41
00:02:58,659 --> 00:03:00,727
"أليس) التي تعرفها "جوثام)
42
00:03:00,729 --> 00:03:04,897
،ولكن هنا في مقاطعة المشرحة
.إنها ببساطة جين دو 7113
43
00:03:04,899 --> 00:03:08,501
لا أسم ولا تاريخ طبي
44
00:03:08,503 --> 00:03:11,971
.ليس لديها قريب
45
00:03:11,973 --> 00:03:13,806
هل يمكن أن تتركنا معها لفترة، من فضلك؟
46
00:03:20,615 --> 00:03:24,517
ابنتي وواحدة من أكثر
قتلة "جوثام" عنفًا
47
00:03:24,519 --> 00:03:26,653
.ميتة على لوح معدني
48
00:03:26,655 --> 00:03:31,024
بعد كل شيء، يجب أن يكون
...الكثير من العواطف، ولكن
49
00:03:31,026 --> 00:03:34,627
.كل ما أشعر به هو الفراغ
50
00:03:34,629 --> 00:03:37,797
.كان مقدرًا أن ينتهي بهذا الشكل، يا سيدي
51
00:03:37,799 --> 00:03:39,499
.الرصاصة لم تكن واحدة مننا
52
00:03:39,501 --> 00:03:41,635
لقد تحدثت في الاسلكي الخاص بك
وقلت أنك ترينها
53
00:03:41,637 --> 00:03:44,137
ماذا حدث؟
54
00:03:44,139 --> 00:03:46,105
(الغي أوامر قتل (أليس
55
00:03:46,107 --> 00:03:47,340
.أنت تمزحي
56
00:03:47,342 --> 00:03:49,442
.اسمحي لي أن أجدها
57
00:03:49,444 --> 00:03:51,177
.أخبري فريق "كروز" بالتراجع
58
00:03:53,847 --> 00:03:55,381
لم يكن لدي إصابه واضحة
59
00:03:55,383 --> 00:03:57,317
.الهدف كان لا يزال يتحرك
60
00:03:57,319 --> 00:04:02,188
شخص ما نال منها على أي حال
61
00:04:02,190 --> 00:04:06,459
الآثار الجانبية لجعل
.المدينة بأكملها عدوتك
62
00:04:15,928 --> 00:04:20,621
الوقت يمر
63
00:04:20,623 --> 00:04:25,511
ماوسي) السخيف، ما هو الهدف)
64
00:04:25,513 --> 00:04:27,580
من نقطة التقاء
65
00:04:27,582 --> 00:04:30,183
إذا كان سوف يلتزم بها طرف واحد؟
66
00:04:33,582 --> 00:04:35,239
نعم؟
67
00:04:35,241 --> 00:04:37,375
هذا هو كل ما تبقى
.في غرفة المستشفى
68
00:04:40,527 --> 00:04:43,096
ماذا تقصد ما تبقى؟
69
00:04:43,098 --> 00:04:46,032
من أين لك هذا؟
70
00:04:46,034 --> 00:04:48,601
...(أخذته من (بيث
71
00:04:48,603 --> 00:04:51,270
.بعدما قتلت
72
00:04:51,272 --> 00:04:52,572
.شكرًا لك
73
00:04:55,042 --> 00:04:57,710
لذا قمت بفحص لوحة سيارة
القاتل الغامض؟
74
00:04:57,712 --> 00:04:59,078
وما الذي عثرت عليه؟
75
00:04:59,080 --> 00:05:00,713
الأرقام الثلاثة التي ذكرتها لا تتطابق
76
00:05:00,715 --> 00:05:02,382
.مع سيارة سيدان مسجلة
77
00:05:02,384 --> 00:05:04,050
.أعتقد أن اللوحة مسروقة
78
00:05:04,052 --> 00:05:06,018
لذا ليس فقط أننا سمحنا
،لفتاة بريئة أن تموت
79
00:05:06,020 --> 00:05:08,224
لكنني لا أستطيع حتى أن أحضر
.قاتلها للعدالة
80
00:05:08,226 --> 00:05:11,090
ماري) صنعت منشورات المكافآت)
.عن أي معلومات على تلك السيارة
81
00:05:11,092 --> 00:05:13,126
.سوف نجد شيئًا
82
00:05:13,128 --> 00:05:15,962
،في غضون ذلك
،"ما زلنا نعيش في "جوثام
83
00:05:15,964 --> 00:05:19,132
حيث لا يزال هناك الكثير بالخارج
يريد العدالة
84
00:05:19,134 --> 00:05:22,535
ربما هذا سوف يشغل عقلك قليلاً
85
00:05:22,537 --> 00:05:23,703
مصاص دماء"؟"
86
00:05:23,705 --> 00:05:25,100
نوكتورنا" تجفف ضحيتها الثانية" -
مصاص دماء مدعي -
87
00:05:25,102 --> 00:05:27,373
.أنت تمزح -
.هذا وجهة نظري -
88
00:05:27,375 --> 00:05:31,144
في الآونة الأخيرة، كانت الأمور خطرة قليلاً
89
00:05:31,146 --> 00:05:32,745
.ويمكنك استخدام الهاء
90
00:05:32,747 --> 00:05:34,213
إذًا أحضر لي مفجر قديم الطراز
91
00:05:34,215 --> 00:05:35,715
أو مفتعل حرائق أو شخص ما
92
00:05:35,717 --> 00:05:36,906
.موجود بالفعل في العالم الحقيقي
93
00:05:36,908 --> 00:05:38,651
.يبدو أنها كذلك
... حسنًا. "نوكتورنا" هي
94
00:05:38,653 --> 00:05:41,387
نوكتورنا"؟ هل تم أخذه من "بايت نايت"؟"
95
00:05:41,389 --> 00:05:43,987
إنها تغوي ضحاياها
،تستنزف دمائهم
96
00:05:43,989 --> 00:05:45,357
.وتتركهم موتى
97
00:05:45,359 --> 00:05:47,427
.الأمر شبيه بداية الالفيه
98
00:05:47,429 --> 00:05:50,062
تم إغراء كلتا الضحيتين خارج
.النادي الليلي للتعرية في "جوثام" القديمة
99
00:05:50,064 --> 00:05:52,298
كروز" قامت باستبدال كل حارس"
100
00:05:52,300 --> 00:05:54,667
لذا اعتقدت أننا يجب
أن نحرس البار الآخر الوحيد
101
00:05:54,669 --> 00:05:56,335
.في هذا الحي في هذا الشارع
102
00:05:56,337 --> 00:05:58,304
"إنه مكان يدعى "ذا كاتش
103
00:05:58,306 --> 00:06:00,123
.إنه خردة تابع لصياد قديم
104
00:06:00,125 --> 00:06:01,614
،إنه ليس حقًا يشبه الأماكن التي تزورها
105
00:06:01,616 --> 00:06:05,511
ولكن، ماذا عن اللعنة؟
106
00:06:05,513 --> 00:06:09,649
.القيام بالدعوة
"لا يستطيع مصاص الدماء الدخول إلى أي مكان"
"قبل أن تتم دعوته وهذه لعنته"
107
00:06:09,651 --> 00:06:13,586
...اوه! اللعنة
.نعم، هذا صحيح. حسنًا
108
00:06:13,588 --> 00:06:16,622
أجل. ظننت بأنك قلت
،"بروش"
109
00:06:16,624 --> 00:06:19,358
وهذا هو السبب في أنني شعرت بالحيرة من وجود
.نادي يدعى "بروش"؟ سيكون ذلك غريبًا
110
00:06:19,360 --> 00:06:21,127
.ليس لديك فكرة عما أتحدث عنه
111
00:06:21,129 --> 00:06:24,630
.كلا ليس لدي أي فكره -
.رائع -
112
00:06:24,632 --> 00:06:28,000
هل هذا يعني أنك سوف تستعدي؟
113
00:06:28,002 --> 00:06:30,036
.لطالما أردت أن أقتل مصاص دماء
114
00:06:44,686 --> 00:06:46,385
سمعت شيء ما
115
00:06:49,690 --> 00:06:53,326
.وجدت ضحية، أنثى، مربوطة ، فاقدة الوعي
116
00:06:56,831 --> 00:06:58,397
."لا توجد علامة على "نوكتورنا
117
00:07:00,802 --> 00:07:02,702
انسى ذلك. لقد وجدتها
118
00:07:02,704 --> 00:07:04,804
.وأنا وجدتك
119
00:07:04,806 --> 00:07:07,673
.مصاص دماء، وخفاش
120
00:07:07,675 --> 00:07:09,575
يبدو هذا كثنائي بالنسبة لي
121
00:07:09,577 --> 00:07:11,776
.أنا أعمل لوحدي -
.سمعت هذا -
122
00:07:11,778 --> 00:07:13,211
اخرس
123
00:07:24,858 --> 00:07:26,759
.مثيرة، ولكنك لست من نوعي المفضل
124
00:07:26,761 --> 00:07:28,094
.لكن أنت كذلك
125
00:07:28,096 --> 00:07:31,063
.أنا مُسْتَقْبِلْ عالمي
126
00:07:37,672 --> 00:07:41,607
رؤية مزدوجة، تنميل مفزع في أطرافك؟
127
00:07:41,609 --> 00:07:45,278
.لا تحاربيه -
ماذا فعلت؟ -
128
00:07:45,280 --> 00:07:47,847
لقد كنت دائما أتساءل عن مذاق
.دم الخفافش كيف يبدو
129
00:07:57,625 --> 00:07:59,191
.اثنين، انتظر
130
00:07:59,193 --> 00:08:01,861
.خلفك مباشرة
131
00:08:04,132 --> 00:08:05,765
.(يا له من أمر مؤسف، يا (باتسي
132
00:08:09,303 --> 00:08:11,571
.آمل أن نفعل ذلك في ليلة اخرى
133
00:08:16,777 --> 00:08:18,945
.حسنًا. أنا أقرأ احصائياتك
134
00:08:18,947 --> 00:08:21,080
لقد حقنتك بشيء يشلك
135
00:08:21,082 --> 00:08:22,381
.فهمت ذلك
136
00:08:22,383 --> 00:08:24,083
.ولديك 6 من فريق "كروز" قادمين
137
00:08:24,085 --> 00:08:25,551
.فهمت ذلك أيضا
138
00:08:25,553 --> 00:08:27,320
.سوف احقنك بالأدرينالين
139
00:08:27,322 --> 00:08:29,255
.يستغرق حوالي 30 ثانية للتفاعل
140
00:08:29,257 --> 00:08:30,890
.ليس لدي ذلك الوقت
141
00:08:30,892 --> 00:08:32,959
.المغير الآن
142
00:08:32,961 --> 00:08:35,761
.عُلم
143
00:08:35,763 --> 00:08:37,263
يا إلهي! أأنت بخير؟
144
00:08:37,265 --> 00:08:38,831
انقذيها
145
00:08:38,833 --> 00:08:40,733
،إنها فاقد الوعي
.لكنها لا تزال على قيد الحياة
146
00:08:43,170 --> 00:08:45,972
.لدينا مسعفون قادمون
.يجب أن نسرع
147
00:08:49,910 --> 00:08:51,243
.شكرًا لك
148
00:08:56,783 --> 00:08:59,752
.ظننت أنك قلت أننا بحاجة إلى الإسراع
149
00:08:59,754 --> 00:09:04,457
... كنت سوف تتسببي بطردي، لذا
150
00:09:04,459 --> 00:09:05,958
إذًا ماذا؟
151
00:09:09,630 --> 00:09:14,100
في المرة القادمة، سوف أقبض عليكِ
152
00:09:19,940 --> 00:09:22,942
مما يعني أنه لا يمكن أن يكون
هناك مرة قادمة
153
00:09:22,944 --> 00:09:24,710
فهمت
154
00:09:24,712 --> 00:09:26,312
.يمكن أن يكونوا في أي مكان -
!من هذا الأتجاه! أنت -
155
00:09:26,314 --> 00:09:27,880
!أبقي أعينك مفتوحة
156
00:09:34,655 --> 00:09:37,394
.إنه أمن. لدي ضحية
157
00:09:37,396 --> 00:09:38,557
.تحقق من السقف
158
00:09:38,559 --> 00:09:40,059
!سمعتها. تحركوا للخارج
159
00:09:49,466 --> 00:09:51,034
،أنا أكثر من سعيدة لفحص دمك
160
00:09:51,036 --> 00:09:53,036
لكنك لا يبدو
.أن لديك الانفلونزا
161
00:09:55,707 --> 00:09:57,674
لقد كنت، مستيقظة طوال الليل
162
00:09:57,676 --> 00:10:01,711
،القيام بجولة العقارات
.يبدو وكأنها جراثيم الكثيرة
163
00:10:01,713 --> 00:10:03,813
أنت تعرفين أنكِ تستطيعين
أن تخبريني بأي شيء؟
164
00:10:03,815 --> 00:10:05,682
.صحيح، نعم
165
00:10:05,684 --> 00:10:09,845
لذا ربما هذه الأعراض التي
تشبه اعراض الانفلونزا
166
00:10:09,847 --> 00:10:12,522
هي مظهر من مظاهر
الشعور بالذنب الذي تشعرين به
167
00:10:12,524 --> 00:10:15,024
،)لتفضيل (بيث) على (أليس
168
00:10:15,026 --> 00:10:17,227
(وعلى الرغم من (أليس
،نجت بأعجوبة
169
00:10:17,229 --> 00:10:19,362
قمت برسم خط في
،الرمال التي لا يمكنك محوها
170
00:10:19,364 --> 00:10:22,999
مما قام بتغيير الديناميكية بينك
.وبين توأمك إلى الأبد
171
00:10:23,001 --> 00:10:26,102
هل لديك شيء من
عينة الدم التي سحبتيها؟
172
00:10:26,104 --> 00:10:28,905
.كيت)، أنا جادة)
173
00:10:28,907 --> 00:10:33,843
.انصتِ، (بيث) كانت تستحق أن تعيش
174
00:10:33,845 --> 00:10:36,746
لا أعتقد أن الوقت يمضي
175
00:10:36,748 --> 00:10:39,382
دون أن أتذكرها
176
00:10:39,384 --> 00:10:43,052
... دفئها، روحها
177
00:10:43,054 --> 00:10:44,554
.ضحكتها
178
00:10:44,556 --> 00:10:46,723
.حسنًا. هذا غريب
179
00:10:46,725 --> 00:10:48,391
.لديك "كيه" مميز في دمك
180
00:10:48,393 --> 00:10:49,859
الكيتامين"؟"
(الكيتامين نوع من أنواع المخدر)
181
00:10:49,861 --> 00:10:53,296
أتريدين أن تخبريني كيف حدث ذلك؟
182
00:10:53,298 --> 00:10:57,085
.كنت في أحد الحفلات الصعبة الليلة الماضية -
حفلة؟ -
183
00:10:57,087 --> 00:10:58,758
.لابد وأن شخص ما وضعه في شرابي
184
00:10:58,760 --> 00:11:01,013
أعتقد أنكِ قلت أنكِ كنتِ
.تأخذين دورة عقارات
185
00:11:01,015 --> 00:11:04,274
كنت كذلك. لا أحد يريد أن يتعلم
.قانون تقسيم المناطق وهو رصين
186
00:11:04,276 --> 00:11:06,309
.شكرًا لك
187
00:11:06,311 --> 00:11:07,810
(كيت)
188
00:11:07,812 --> 00:11:09,979
كان الشلل المؤقت هو النتيجة
189
00:11:09,981 --> 00:11:12,482
أن "نوكتورنا" قامت بحقنك
.بمهدئ للحيوانات
190
00:11:12,484 --> 00:11:13,950
لابد أن هذا هو أسلوبها الإجرامي
191
00:11:13,952 --> 00:11:15,485
.لم يكن حقًا حقنة
192
00:11:15,487 --> 00:11:18,888
كان أشبه بعضة
أو قضمه شيء خاص بالشفاه
193
00:11:18,890 --> 00:11:20,223
هل تمانعي؟ -
أنا فقط أقول أن لديها -
194
00:11:20,225 --> 00:11:22,587
أنياب الفعلية التي أوصلت
.الكيتامين" إلى دمي"
195
00:11:22,589 --> 00:11:25,428
أتعرف، أنه عندما عضت
... شفتي السفلى
196
00:11:25,430 --> 00:11:27,297
.أفهم وأكملي
197
00:11:27,299 --> 00:11:29,999
،بما أن اللقاء كان حميمًا
198
00:11:30,001 --> 00:11:34,304
قد نكون قادرين على الحصول على شيء من
.نظام الكشف بالأشعة فوق البنفسجية في البدلة
199
00:11:34,306 --> 00:11:39,342
انتظر، 600 وات من 95 % من الأشعة فوق البنفسجية
و5% من الأشعة تحت البنفسجية
200
00:11:41,512 --> 00:11:43,413
،تعمل بشكل رائع مع البصمات
201
00:11:43,415 --> 00:11:46,846
المال المزيف، والتحقق
.من أغطية الأسرة في موتيل
202
00:11:48,010 --> 00:11:51,854
"بطريقة أو بأخرى، "نوكتورنا
.لم تترك أثر واحد
203
00:11:51,856 --> 00:11:53,456
،حسنًا، إذا لم نتمكن من تعقبها
204
00:11:53,458 --> 00:11:54,757
.ربما يمكننا استدراجها
205
00:11:54,759 --> 00:11:56,359
.من فضلك لا تقولي حملة للدم
206
00:11:56,361 --> 00:11:57,960
.نحن نعلم أنها تستهدف رواد النادي
207
00:11:57,962 --> 00:12:00,029
ربما بدلتك السوداء
208
00:12:00,031 --> 00:12:02,465
سوف تكون مفيدة في النهاية
209
00:12:02,467 --> 00:12:05,335
.لدينا حفلة -
.لدينا حفلة -
210
00:12:05,337 --> 00:12:09,105
.قد تكون (أليس) ماتت
211
00:12:09,107 --> 00:12:11,774
.هكذا هي ثقة المدينة
212
00:12:11,776 --> 00:12:13,553
،نخسر العملاء
213
00:12:13,555 --> 00:12:15,278
ليس لأننا ضعفاء
214
00:12:15,280 --> 00:12:17,280
.أو غير فعالين أو غير حاسمين
215
00:12:17,282 --> 00:12:21,150
لأنه بسبب المرة الأولى منذ 4 سنوات
216
00:12:21,152 --> 00:12:23,720
.لدينا منافسة
217
00:12:23,722 --> 00:12:25,749
"المدينة تحب "باتوومان
218
00:12:25,449 --> 00:12:26,750
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} باتوومات تصرح بأنها "سحاقية بقلم "كارا دانفرز
219
00:12:25,751 --> 00:12:28,018
لأنها لا تقوم
.بإتباع القواعد
220
00:12:28,020 --> 00:12:30,131
هذا يجعلها ممتعة
221
00:12:30,133 --> 00:12:34,058
تتأنق، والسبب أنه مهما
،كانت الفوضى التي تختارها
222
00:12:34,060 --> 00:12:36,199
تقوم بتلقي الهتافات والتقديرات
223
00:12:36,201 --> 00:12:39,635
،هذه ليست الطريقة التي تحمي بها المدينة
224
00:12:39,637 --> 00:12:44,073
والآن هناك مفترس جديد
... يجوب الشوارع
225
00:12:44,075 --> 00:12:46,542
"نوكتورنا"
226
00:12:46,544 --> 00:12:48,746
دعونا نجد القاتلة المتسلسة
التي تشرب الدم
227
00:12:48,748 --> 00:12:50,246
"قبل أن تفعل "باتوومان
228
00:12:50,248 --> 00:12:52,749
دعزنا نجعل الجميع يتذكر
من هو صاحب السلطة الحقيقية
229
00:12:52,751 --> 00:12:54,517
في الواقع يبدو وكأنها
230
00:12:57,755 --> 00:13:01,057
كأنك لم ترحل أبدًا
231
00:13:01,059 --> 00:13:03,726
ذا هولت آب -
حفلة الإفتتاح الكبيرة لنادي "جوثام" الجديد الاكثر إثارة -
أتعرفي أي شيء عن هذا؟ -
232
00:13:03,728 --> 00:13:05,995
صفحة انستجرام (ماري)؟
233
00:13:05,997 --> 00:13:07,930
أقل من الضروري. لماذا؟
234
00:13:07,932 --> 00:13:11,167
إنها تنشر عن الإفتتاح الكبير
.(الليلة في بار (كيت
235
00:13:11,169 --> 00:13:13,202
كنت اعتقد أنه لا يزال هناك
.عدة أسابيع قبل فتحه
236
00:13:13,204 --> 00:13:15,772
.ربما ليست الليلة الأمثل للإفتتاح
237
00:13:15,774 --> 00:13:20,576
"بالنظر أن "نوكتورنا
.تستهداف رواد النادي
238
00:13:20,578 --> 00:13:23,079
تريد مني أن أذهب وأراقب الأجواء
239
00:13:50,741 --> 00:13:52,575
.ماري) هنا)
240
00:13:52,577 --> 00:13:54,310
هل جذبنا مصاصة الدماء لنا
241
00:13:54,312 --> 00:13:57,113
مستخدمين بار مليء بالبشر؟
242
00:13:57,115 --> 00:13:59,615
.نظريًا، نعم
243
00:13:59,617 --> 00:14:01,250
.عمليًا، لا
244
00:14:01,252 --> 00:14:03,476
فكري في الدقة العالية
لكاميرات التعرف على الوجه
245
00:14:03,478 --> 00:14:05,112
.كنوع من الثوم الرقمي
246
00:14:05,114 --> 00:14:07,256
،إذا ظهرت "نوكتورنا"، فسوف ننال منها
247
00:14:07,258 --> 00:14:09,640
على الرغم من هناك امرأة مشبوهة هنا
248
00:14:09,642 --> 00:14:11,260
.لديها 3 تذاكر لموقف السيارات غير مسددة
249
00:14:12,996 --> 00:14:16,766
يا للروعة -
ماذا؟ -
250
00:14:16,768 --> 00:14:18,401
هل هذه (صوفي)؟
251
00:14:32,182 --> 00:14:34,150
ليكتب شخص ما نعي
252
00:14:34,152 --> 00:14:36,519
!لأنني ميتة
253
00:14:36,521 --> 00:14:39,021
.شكرًا، ولكن أنا فقط مندمجة
254
00:14:39,023 --> 00:14:40,255
.أنا هنا من أجل العمل
255
00:14:40,257 --> 00:14:43,526
حسنًا، أنت بالتأكيد
بصدد شيء ما
256
00:14:43,528 --> 00:14:46,762
.تعالي معي
257
00:14:46,764 --> 00:14:48,631
أهي (صوفي)؟
258
00:14:48,633 --> 00:14:50,199
.نعم
259
00:14:50,201 --> 00:14:54,170
قامت بالإنفصال عنك، أليس كذلك؟
260
00:14:54,172 --> 00:14:56,038
...بسبب
261
00:14:56,040 --> 00:14:57,507
.سأكون في الحفل
262
00:14:57,509 --> 00:14:58,841
!يا للروعة
263
00:15:20,130 --> 00:15:22,131
...مياه فوارة
264
00:15:22,133 --> 00:15:23,799
.مع القليل من الفودكا
265
00:15:23,801 --> 00:15:26,135
...(ماري)
266
00:15:26,137 --> 00:15:27,737
.أنا أعمل
267
00:15:27,739 --> 00:15:30,039
أنا أعرف وكذلك كل من هنا
268
00:15:30,041 --> 00:15:32,241
تحتاجي أن تهدئي
269
00:15:32,243 --> 00:15:34,176
"أحتاج أن أجد "نوكتورنا
270
00:15:34,178 --> 00:15:35,745
قامت بتخدير "باتوومان" الليلة الماضية
271
00:15:35,747 --> 00:15:36,860
.قتلتها تقريبًا
272
00:15:36,862 --> 00:15:38,881
.لم اسمع بذلك -
.لم يسمع أحد -
273
00:15:38,883 --> 00:15:42,203
ما عدا أنت. أنا أحصل على
"نفحة قوية من "إيرل غراي
274
00:15:42,205 --> 00:15:44,086
هات ما لديك
275
00:15:44,088 --> 00:15:47,023
قد أكون حررتها قبل أن يقوم
رفاقي بالحضور ويرونها
276
00:15:47,025 --> 00:15:48,758
حقًا؟ -
،أخبري والدك -
277
00:15:48,760 --> 00:15:50,216
.وسأقتلك
278
00:15:50,218 --> 00:15:53,029
.هذا الشاي وسيلة ممتعلة لي للنسيان
279
00:15:53,031 --> 00:15:54,664
.تيكيلا، من فضلك
280
00:15:56,400 --> 00:15:57,833
(صوفي)
281
00:15:57,835 --> 00:15:59,936
ماذا؟
282
00:15:59,938 --> 00:16:01,437
...يجب عليك
283
00:16:01,439 --> 00:16:03,205
.لا
284
00:16:03,207 --> 00:16:05,458
آسفة. هل قمت للتو
بقطع حديثكم يا رفاق
285
00:16:05,460 --> 00:16:07,577
مثل أوقح شخص على الإطلاق؟
286
00:16:07,579 --> 00:16:09,779
... لا، لا بأس. كنا فقط
287
00:16:09,781 --> 00:16:12,048
(مرحبًا. (ايل
288
00:16:12,050 --> 00:16:14,250
(صوفي)
289
00:16:14,252 --> 00:16:16,686
خمني من كان على وشك ارتداء
.هذا اللباس الليلة
290
00:16:16,688 --> 00:16:18,354
أنا سعيدة لأنني لم أفعل. كنت سوف أشعر
291
00:16:18,356 --> 00:16:20,046
بالإحباط بشكل لا يصدق
292
00:16:20,048 --> 00:16:24,393
أنا متأكدة من أنك سوف
.تكوني رائعة
293
00:16:24,395 --> 00:16:27,563
!يا إلهي! (فانتازيا)، مرحبا
294
00:16:27,565 --> 00:16:29,131
(ماري)
295
00:16:29,133 --> 00:16:31,934
سوف أعود
296
00:16:31,936 --> 00:16:36,205
لذا، يا (صوفي)، ماذا تفعلي؟
297
00:16:36,207 --> 00:16:38,250
طبقًا لـ (كيت)، لدينا هنا
دليل قانوني
298
00:16:38,252 --> 00:16:41,309
ايل سكانتلين)، 28 سنة)
،شعر غامق، سجل جرائم
299
00:16:41,311 --> 00:16:42,712
.وتعمل في الطب البيطري
300
00:16:42,714 --> 00:16:45,114
.مما يعني أن بإمكانها
"الوصول إلى "الكيتامين
301
00:16:45,116 --> 00:16:46,405
من منهم هي؟
302
00:16:46,407 --> 00:16:47,729
... حسنًا، هي
303
00:16:47,731 --> 00:16:50,098
.التي بجوار (صوفي) الآن
304
00:17:05,640 --> 00:17:07,674
.سيدي، لقد كنت قادمًا للتو للعثور عليك
305
00:17:07,676 --> 00:17:09,060
كنا قادرين على التقاط المراقبة
306
00:17:09,062 --> 00:17:10,310
.لقطات من داخل المستودع
307
00:17:10,312 --> 00:17:12,481
هل نعرف من هي "نوكتورنا"؟ -
.للاسف لا -
308
00:17:12,483 --> 00:17:14,917
إذًا لدي الكثير من الأمور الآخرى
.أحتاج إلى التعامل معها
309
00:17:14,919 --> 00:17:18,153
سيدي، أنا الوحيد الذي
.يعرف ما الذي نتعامل معه هنا
310
00:17:18,155 --> 00:17:20,355
،إذا اخترت عدم القيام بأي شيء
311
00:17:20,357 --> 00:17:21,824
،يمكن أن تختفي تماما
312
00:17:21,826 --> 00:17:23,525
.لكنني أعتقد أنك بحاجة لرؤيته
313
00:17:50,054 --> 00:17:51,877
،صوفي) تعمل على أمرها)
314
00:17:51,879 --> 00:17:53,868
أنت تعرف، مجرد محاولة
."لمعرفة ما إذا كانت "نوكتورنا
315
00:17:53,870 --> 00:17:55,604
مقنع
316
00:17:57,287 --> 00:17:59,177
.لا أحد يجدها مضحكة
317
00:17:59,179 --> 00:18:02,064
.يبدو أنها مضحكة بعض الشيء
318
00:18:02,066 --> 00:18:04,233
لذلك يمكننا إما الجلوس هنا
،وعمل فيديو تفاعلي
319
00:18:04,235 --> 00:18:07,459
أو يمكنك أن تذهبي إلى هناك وتحاولي أن
تعرفي من هي (إيلي سكانتلين)؟
320
00:18:07,461 --> 00:18:09,371
.سوف تبدو وكأنها غيرة من الحبيبة السابقة
321
00:18:09,373 --> 00:18:12,508
.أو البطل الذي يمسك قاتل متسلسل
322
00:18:12,510 --> 00:18:14,042
.هراء. اذهب أنت إذا كنت حريص جدًا
323
00:18:14,044 --> 00:18:15,434
أنت "باتوومان"! أنا أرتدي
324
00:18:15,436 --> 00:18:17,481
.كرافت يتوهج في الظلام
325
00:18:17,483 --> 00:18:21,198
هل (صوفي) تطوي
المنديل بعصبية؟
326
00:18:21,200 --> 00:18:23,565
.ابتسامة، تخجل
327
00:18:23,567 --> 00:18:28,090
أنت لن تغادر أبدا
كهف الخفاش مرة أخرى، حسنًا؟
328
00:18:28,092 --> 00:18:32,394
أمن "كروز"، هنا
.يبدو أنك واعدة جدًا
329
00:18:32,396 --> 00:18:34,263
.أعتبر أنك لست أحد عملائنا
330
00:18:34,265 --> 00:18:36,732
عائلتي كانت تستخدم
.كروز" عندما كنت طفلة"
331
00:18:36,734 --> 00:18:39,835
اعتدت أن أحب وجود
إدي) تمشي معي إلى المدرسة)
332
00:18:39,837 --> 00:18:42,771
.وحمل الرجال على حماية المنزل
333
00:18:42,773 --> 00:18:44,840
إذًا ما الذي تغير؟
334
00:18:44,842 --> 00:18:46,118
.لقد كبرت
335
00:18:46,120 --> 00:18:48,710
أدركت أنهم ليسوا
سوى شكل اجتماعي
336
00:18:48,712 --> 00:18:51,282
،أكثر من الحماية الفعلية
337
00:18:51,284 --> 00:18:54,249
وإذا كنت سوف أجعل
شخص يخترق القانون
338
00:18:54,251 --> 00:18:58,720
،ويفتقر إلى المساءلة
،"ستصبح "باتوومان
339
00:18:58,722 --> 00:19:01,557
الجلد الأسود من الرأس إلى القدمين
.بالتأكيد لن يؤذي
340
00:19:01,559 --> 00:19:03,217
.إنها ليست جلود في الواقع
341
00:19:03,219 --> 00:19:04,842
.إنها تقنية النانو المضادة للرصاص
342
00:19:04,844 --> 00:19:06,600
لا يفترض بذلك أن يكون
.على هذا الكوكب
343
00:19:06,602 --> 00:19:08,191
.تفاصيل حميمة
344
00:19:08,193 --> 00:19:09,893
هل تتقبلان؟
345
00:19:11,436 --> 00:19:13,460
على حساب المحل
346
00:19:13,462 --> 00:19:15,418
.كيت)، مرحبًا)
347
00:19:15,420 --> 00:19:17,550
شكرًا على الشراب
348
00:19:17,552 --> 00:19:22,044
(أنا (ايل -
.كيت). مرحبا)
349
00:19:22,046 --> 00:19:23,414
.يا للهول
350
00:19:23,416 --> 00:19:25,806
(ماري هاميلتون)، أليس كذلك؟ (أندي أوسترجارد)
351
00:19:25,808 --> 00:19:27,564
...أنا أتبعك -
352
00:19:27,566 --> 00:19:29,489
.على الانترنت، وليس في الحياة الحقيقية -
.حسنًا. صحيح -
353
00:19:29,491 --> 00:19:32,715
إذًا كيف تعرفان بعضكما؟
354
00:19:32,717 --> 00:19:35,341
.لا نعرف بعض. لقد التقينا للتو
355
00:19:35,343 --> 00:19:37,499
.وحظينا بالفعل بشجارنا الأول
356
00:19:37,501 --> 00:19:39,924
باتوومان"... مؤيدة كانت أو معارضة؟"
357
00:19:39,926 --> 00:19:42,383
باتوومان"؟ "
358
00:19:42,385 --> 00:19:45,009
هذا بالتأكيد
.ستترك علامة
359
00:19:45,011 --> 00:19:47,301
.يا إلهي
360
00:19:47,303 --> 00:19:50,694
...آسفة. الدم يجعلني
361
00:19:50,696 --> 00:19:52,886
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟
362
00:20:03,867 --> 00:20:07,993
.أنا آسفة. أنا اصاب بدوار اذا رأيت الدم
363
00:20:07,995 --> 00:20:09,951
هل شيء بخير، يا (كيت)؟
364
00:20:09,953 --> 00:20:11,293
.أعتقد هذا
365
00:20:13,497 --> 00:20:15,130
نداء الواجب -
أريدك في المكتب بأقصى سرعة -
366
00:20:15,132 --> 00:20:16,421
.كوني حذرة مع هذا السكين
367
00:20:16,423 --> 00:20:17,990
.سوف أفعل -
...أنا -
368
00:20:27,187 --> 00:20:29,511
.أنا أقود "آي ثمانية" مؤخراً، السيارة الجديدة
369
00:20:29,513 --> 00:20:30,935
لم أرى نفسي حقًا
370
00:20:30,937 --> 00:20:34,262
.كفتاة تقود سيارة "بيمر"، لكنها رائعة
(بيمر هو اللقب الاخر لشركة بي ام دبليو)
371
00:20:34,264 --> 00:20:36,475
إذن أنت هنا مع أي حد؟
372
00:20:36,477 --> 00:20:38,712
ماذا؟ -
(ماري) -
373
00:20:38,714 --> 00:20:42,915
.كنت أنتظرك في الخارج
374
00:20:42,917 --> 00:20:47,576
خطئي. أعتقد أنك
.قلت عند البار
375
00:20:47,578 --> 00:20:49,801
...آسفة. هل أنتم يا رفاق
376
00:20:49,803 --> 00:20:52,227
.سويًا -
.شقيق صديقي -
377
00:20:52,229 --> 00:20:55,720
.حسنًا. سوف أدعكما ترتبا ذلك
378
00:20:55,722 --> 00:20:57,444
(اراك على السوشيا ميديا، يا (ماري
379
00:20:57,446 --> 00:21:00,971
.لا تشرب وأنت تقودين! حسنًا
380
00:21:00,973 --> 00:21:02,729
تكبد مشقة لتوضيح
381
00:21:02,731 --> 00:21:04,046
.أنني لست صديقك
382
00:21:04,048 --> 00:21:05,671
هل تضيء ربطة عنقك في الظلام؟
383
00:21:05,673 --> 00:21:07,562
.نعم إنها كذلك -
.أنا حقًا أحب ذلك -
384
00:21:07,564 --> 00:21:09,251
.إنها ليست هي -
،هل أنت متأكدة -
385
00:21:09,253 --> 00:21:10,419
أو أنك غير مرتاحة فقط؟
386
00:21:10,421 --> 00:21:11,753
مع من تتكلم؟
387
00:21:11,755 --> 00:21:13,100
.(كيت) -
ماذا؟ -
388
00:21:13,102 --> 00:21:14,725
(لا، ليس أنت، يا (كيت). أنا أتحدث إلى (ماري
389
00:21:14,727 --> 00:21:16,504
لماذا تتحدث مع (ماري)؟ -
لماذا تتحدث مع (كيت)؟ -
390
00:21:16,506 --> 00:21:19,096
أعتقد أنك كنت
.مساعدها في العقارات
391
00:21:19,098 --> 00:21:20,762
معاون
392
00:21:20,764 --> 00:21:22,397
مع سماعة أذن خفية
393
00:21:22,399 --> 00:21:24,375
لتوجيه الخط إلى الرئيس
394
00:21:24,377 --> 00:21:26,589
في النادي ليلة السبت؟
395
00:21:26,591 --> 00:21:28,263
.كيت) ... متطلبة)
396
00:21:28,265 --> 00:21:29,921
.أحتاجك الان -
397
00:21:29,923 --> 00:21:31,512
.يجب على أن أذهب. آسف
398
00:21:31,514 --> 00:21:33,047
.غريب جدًا
399
00:21:39,840 --> 00:21:42,432
"سأتصل بشرطة "جوثام-
.سأتولى هذا -
400
00:21:42,434 --> 00:21:44,381
كيت)، لدينا نادي)
.كامل من الناس الأبرياء
401
00:21:44,383 --> 00:21:45,916
.قلت سوف أتولى هذا
402
00:21:57,786 --> 00:21:59,710
أين هو؟
403
00:21:59,712 --> 00:22:01,168
أين من؟ -
"ذا ماوس" -
404
00:22:01,170 --> 00:22:03,093
أين تحتفظي به؟
405
00:22:03,095 --> 00:22:04,327
.ليس لدي فكرة
406
00:22:05,952 --> 00:22:08,276
.إذًا كل هذا مضيعة لوقتي
407
00:22:08,278 --> 00:22:10,345
.يجب أن نتحدث عن ما حدث
408
00:22:14,150 --> 00:22:19,221
نتحدث؟ لماذا؟
409
00:22:19,223 --> 00:22:23,825
هل تعتقدي أن تركك لي
أموت على أرضية مشمعة
410
00:22:23,827 --> 00:22:26,661
أمر قد ينسى؟
411
00:22:26,663 --> 00:22:29,264
!(أنا أفهم، يا (كيت
412
00:22:29,266 --> 00:22:31,433
أنا لا أعني شيئاً
413
00:22:31,435 --> 00:22:32,867
.كروز" يعتقدون أنك ميتة"
414
00:22:32,869 --> 00:22:34,725
(لديك فرصة ثانية، يا (أليس
415
00:22:34,727 --> 00:22:37,617
،كان لديك فرصة ثانية لإنقاذي
416
00:22:37,619 --> 00:22:40,142
.وأنت لم تستغليها
417
00:22:40,144 --> 00:22:43,445
.بدلا من ذلك، اخترت غريب
418
00:22:43,447 --> 00:22:45,680
.بيث) لم تكن غريبة)
419
00:22:45,682 --> 00:22:49,584
،ألم تستوعبي الأمر؟ لقد كانت أنتِ
420
00:22:49,586 --> 00:22:53,355
ذلك النوع، العطوف
،نسخة جيدة منك
421
00:22:53,357 --> 00:22:56,691
نسختك التي أعتقد
.أنك ستكونيها
422
00:22:56,693 --> 00:23:00,829
النسخة التي لم تستطع البقاء
على قيد الحياة
423
00:23:00,831 --> 00:23:04,966
رغم كل شيء قمت به
.لإبقائها على قيد الحياة
424
00:23:10,761 --> 00:23:13,819
يا لها من سخرية
425
00:23:13,821 --> 00:23:18,013
أعتقد أن هذا هو الوضع
.الطبيعي الجديد الآن
426
00:23:18,015 --> 00:23:19,481
.آمل أنها كانت تستحق كل هذا العناء
427
00:23:28,558 --> 00:23:31,560
ماذا قلت لي منذ البداية؟
428
00:23:31,562 --> 00:23:35,564
(لا تدعيها في رأسك، يا (أليس
429
00:23:35,566 --> 00:23:38,200
.(إنها تغيرك، يا (أليس
430
00:23:38,202 --> 00:23:40,735
وماذا فعلت؟
431
00:23:40,737 --> 00:23:42,470
!(أجبني يا (ماوس
432
00:23:44,668 --> 00:23:50,902
ماذا فعلت؟
433
00:23:50,904 --> 00:23:53,094
...بالضبط
434
00:23:53,096 --> 00:23:57,385
.عزيزي (ماوسي) البريء
435
00:23:57,387 --> 00:23:59,955
.لقد تجاهلتك
436
00:23:59,957 --> 00:24:02,378
،قلت أنني كنت المسيطرة
437
00:24:02,380 --> 00:24:05,237
،كنت الأقوى
438
00:24:05,239 --> 00:24:08,496
...سوف أستعيدها
439
00:24:08,498 --> 00:24:11,199
...ولكنني كنت مخطئة
440
00:24:11,201 --> 00:24:15,303
.وتركتني أختي أموت
441
00:24:22,478 --> 00:24:25,013
.أنت على حق
442
00:24:25,015 --> 00:24:27,515
.لا يجب أن أدعها تدخل لرأسي
443
00:24:27,517 --> 00:24:30,185
!لا أستطيع
444
00:24:30,187 --> 00:24:33,421
لماذا يجب أن أهتم بما تعتقده تجاهي؟
445
00:24:33,423 --> 00:24:37,559
لماذا يجب أن أهتم إذا
لم تكن تحبني؟
446
00:24:42,190 --> 00:24:44,541
ماذا عن "ويلو مارتن"؟
،إنها تناسب الوصف المادي
447
00:24:44,543 --> 00:24:47,437
.ولديها سجل
448
00:24:47,439 --> 00:24:50,129
لا. كانت تبث
.حفل الليلة الماضية
449
00:24:50,131 --> 00:24:52,298
.روندا تشافينو" قد تكون هي"
450
00:24:52,300 --> 00:24:53,867
.كاثوليك"، وصلت وحدها"
451
00:24:53,869 --> 00:24:55,969
وجدتها تتقيأ التيكيلا
. في الحمام
452
00:24:55,971 --> 00:24:57,470
.تمر بفترة إنفصال
453
00:24:57,472 --> 00:24:59,038
.سأضيفها إلى كومة لا
454
00:25:03,377 --> 00:25:06,379
سنتحدث عن هذا؟
455
00:25:06,381 --> 00:25:08,116
.أعلم أنك اتصلت بالشرطة
456
00:25:08,118 --> 00:25:11,032
هذا ما يميل الناس إلى فعله
.عندما يظهر قاتل متسلسل
457
00:25:11,034 --> 00:25:12,795
لقد قمنا بدعوة
458
00:25:12,797 --> 00:25:14,086
.قاتل مسلسل لهنا الآن
459
00:25:14,088 --> 00:25:17,390
...نوكتورنا" مختلفة. حسنًا. هي"
460
00:25:17,392 --> 00:25:20,226
.ماذا. يمكنك أن تخبرني
461
00:25:20,228 --> 00:25:22,462
.إنها لا تستطيع الوصول إليك
(كما تفعل (أليس
462
00:25:22,464 --> 00:25:25,498
لوقا)،أي يكن الأمل)
،الذي كان متوفر لـ (أليس) قد ذهب
463
00:25:25,500 --> 00:25:28,468
وليس لدي ذنب تجاهها
.يمكن أن يجعلني أغير ذلك
464
00:25:28,470 --> 00:25:30,136
انتظر. من تلك؟
465
00:25:35,910 --> 00:25:38,478
.ناتاليا نايت)، 27)
466
00:25:38,480 --> 00:25:40,165
،)متبنية من (تشارلز نايت
467
00:25:40,167 --> 00:25:42,315
الذي كان حارس في
.كنيسة "جوثام" الكاتدرائية
468
00:25:42,317 --> 00:25:44,484
.توفي بنوبة قلبية قبل أسبوعين
469
00:25:44,486 --> 00:25:46,586
.مباشرة قبل بدء عملية القتل
470
00:25:46,588 --> 00:25:51,424
ولدت (ناتاليا) مع
نوع فريد من مرض... البورفيريا؟
471
00:25:51,426 --> 00:25:53,459
،حسنًا. لا يمكن أن تتعرض لأشعة الشمس
472
00:25:53,461 --> 00:25:55,862
وكليتها تعاني مشكلة
.في تنظيف دمها
473
00:25:55,864 --> 00:25:57,964
،لهذا السبب تحتاج إلى دماء جديدة
474
00:25:57,966 --> 00:26:00,333
وإذا كان أبيها
...الذي يساعدها قد مات
475
00:26:00,335 --> 00:26:03,002
إذًا (ناتاليا) تركت وحيدة
.مع أجهزتها
476
00:26:03,004 --> 00:26:04,537
لديك عنوان؟
477
00:26:04,539 --> 00:26:06,839
.(كلا، لكن لديّ كاميرات (وين
478
00:26:06,841 --> 00:26:08,508
.حاول أن تعرف أين هم ذاهبون
479
00:26:11,211 --> 00:26:16,449
انصتِ تريدين القمة
،لنفسك، تفضلي
480
00:26:16,451 --> 00:26:21,487
ولكن قريبًا جدًا، ستنطلق
.إضائة محركي
481
00:26:21,489 --> 00:26:24,123
.إذًا كيف سيعمل هذا
482
00:26:24,125 --> 00:26:27,627
.لقد رأيت وجهي
483
00:26:27,629 --> 00:26:30,330
!وأنت رأيت وجهي
484
00:26:30,332 --> 00:26:32,365
،لا أريد لأحد أن يعرف أنني على قيد الحياة
485
00:26:32,367 --> 00:26:36,050
وأنت لا تريدين لأحد
أن يعرف كيف تبدين
486
00:26:36,052 --> 00:26:39,400
،لذا املائي ما تريدينه
ودعيني أذهب
487
00:26:39,402 --> 00:26:42,575
.لا أحد يجب أن يكون أكثر حكمة
488
00:26:42,577 --> 00:26:47,547
(لا أنتهي من الملئ، يا (أليس
إلى أن استنزف كله
489
00:26:49,650 --> 00:26:52,819
.لذا حاولي الاسترخاء
490
00:26:52,821 --> 00:26:55,554
.يضيف الأدرينالين مذاقًا سيئًا
491
00:27:02,182 --> 00:27:03,805
.أنت ترتكبي خطأً فادحًا
492
00:27:03,807 --> 00:27:05,732
.أعرف كل أنواع الحديث، يا حبيبتي
493
00:27:05,734 --> 00:27:08,101
.لا، حقًا
494
00:27:08,103 --> 00:27:11,345
،"ترين، أنت تركضي حول "جوثام
495
00:27:11,347 --> 00:27:13,967
تشربي كل الويسكي في محطات الوقود
496
00:27:13,969 --> 00:27:18,111
... بينما هناك شيء جميل
497
00:27:18,113 --> 00:27:25,218
زجاجة بوجوليه ثمنها 500 دولار
498
00:27:25,220 --> 00:27:28,087
موضوعة على الرف فقط
499
00:27:31,425 --> 00:27:37,096
.حسنًا، (أليس). لقد أثرت فضولي
500
00:27:53,281 --> 00:27:55,059
لدينا فريق "كروز" في جميع أنحاء القطاع
501
00:27:55,061 --> 00:27:57,050
.ولكن لم يعثر بعد على "نوكتورنا" يا سيدي
502
00:27:57,052 --> 00:27:59,452
.أتساءل عما إذا كان لدى "باتوومان" دليل
503
00:27:59,454 --> 00:28:01,087
هل تعملي معها؟
504
00:28:01,089 --> 00:28:04,413
مع "باتوومان"؟ كان لدي بعض
.من المواجهات معها
505
00:28:04,415 --> 00:28:07,994
،هل سبق لك أن ساعدتيها
وهل قامت بمساعدتك؟
506
00:28:07,996 --> 00:28:11,831
سيدي، أؤكد لك أن
"ولائي لـ "كروز
507
00:28:28,182 --> 00:28:31,951
أنت آخر شخص
.كنت أتوقع أن أراه
508
00:28:31,953 --> 00:28:33,286
أين "نوكتورنا"؟
509
00:28:33,288 --> 00:28:34,921
.اتمنى لو أنني عرفت
510
00:28:34,923 --> 00:28:37,423
لسوء الحظ، أنا مربوطة قليلاً
511
00:28:38,792 --> 00:28:40,159
.أتمنى لك ليلة هانئة
512
00:28:44,331 --> 00:28:46,766
مرحبا؟
513
00:28:46,768 --> 00:28:51,270
يا فتاة، أنت ثملة للغاية
.لتلك الأحذية
514
00:28:51,272 --> 00:28:52,805
أنت على الحق؟
515
00:28:52,807 --> 00:28:55,174
.أنا بخير. أنا فقط ... أحتاج
516
00:28:55,176 --> 00:28:57,810
.دعيني أرجع شعرك قليلاً
517
00:28:57,812 --> 00:29:00,847
.شكرًا لك، أنت رائعة
518
00:29:05,344 --> 00:29:07,579
بماذا حقنتني؟
519
00:29:07,581 --> 00:29:10,615
.الكيتامين". وسوف يزول قريبًا"
520
00:29:10,617 --> 00:29:12,050
رائع
521
00:29:15,721 --> 00:29:17,622
.الحبل الذي استخدمته علي كان أحمر
522
00:29:17,624 --> 00:29:19,390
.رأيت حبال ملونة كهذه
523
00:29:19,392 --> 00:29:21,626
.إنها حبال الجرس
524
00:29:21,628 --> 00:29:23,595
حبال الجرس؟ -
.خاصة بالكنيسة -
525
00:29:23,597 --> 00:29:25,396
كل جرس له لون مختلف
526
00:29:25,398 --> 00:29:28,466
.مثل الملاحظات
527
00:29:28,468 --> 00:29:31,979
لوقا)، هل لدى كاتدرائية "جوثام" أي أجراس؟)
528
00:29:31,981 --> 00:29:33,314
.دعيني أتحقق
529
00:29:41,213 --> 00:29:45,283
لماذا بدأت بالملئ
ثم توقفت؟
530
00:29:45,285 --> 00:29:48,586
.أنا لا أعرف
531
00:29:48,588 --> 00:29:50,154
.إنها متقلبة المزاج
532
00:29:50,156 --> 00:29:51,923
.إنها دقيقة
533
00:29:51,925 --> 00:29:55,793
إنها لا تترك الضحية
.حتى يجف العظام
534
00:29:55,795 --> 00:29:59,764
أنا آسفة لكوني على قيد الحياة
535
00:29:59,766 --> 00:30:02,734
.لا زالت أخيب ظنك
536
00:30:02,736 --> 00:30:04,469
.أنت تخفي شيئًا ما
537
00:30:08,140 --> 00:30:10,742
لماذا لم تقتلك؟
538
00:30:10,744 --> 00:30:13,911
.أخبرتك
539
00:30:13,913 --> 00:30:17,782
.ليس لدي أي فكرة
540
00:30:17,784 --> 00:30:19,150
.يجب أن تكوني ميتة
541
00:30:22,187 --> 00:30:23,688
(أنا أعرف، يا (كيت
542
00:30:26,659 --> 00:30:29,405
لقد فعلت كل ما في وسعك
543
00:30:29,407 --> 00:30:30,928
.للتأكد من ذلك
544
00:30:30,930 --> 00:30:32,664
.كاتدرائية (جوثام) لديها أجراس
545
00:30:32,666 --> 00:30:36,171
.ومع ذلك، فقد تم هجرها
.لم يحتفل بالقداس منذ أكثر من عام
546
00:30:36,173 --> 00:30:37,539
.سوف اتوجه لهناك الآن
547
00:30:51,850 --> 00:30:53,484
!(ماري)، (ماري)
548
00:31:22,649 --> 00:31:24,982
لقد فقدت الكثير
من دمها. ما هو نوعها؟
549
00:31:24,984 --> 00:31:26,984
"بي سلبي"
550
00:31:26,986 --> 00:31:29,721
.يبدو أنني من سوف يتوجب عليه فعل هذا
551
00:31:29,723 --> 00:31:33,524
أنت (أ) إيجابي، أنا (أوه) سلبي
.متبرع عالمي
552
00:31:33,526 --> 00:31:35,259
.ليس لدي الكثير متبقي
553
00:31:35,261 --> 00:31:37,528
.لقد كان اليوم شاقاً
554
00:31:37,530 --> 00:31:39,230
يجب أن يكون كافيا
.لجعل قلبها يعمل
555
00:31:42,869 --> 00:31:46,537
يمكنك سحب كرسي والمشاهدة
."أو الذهاب للقبض على "نوكتورنا
556
00:31:46,539 --> 00:31:48,072
...إذا كنت ستقومين
557
00:31:48,074 --> 00:31:50,341
.أقتلها؟ انظري إليها
558
00:31:50,343 --> 00:31:53,244
.أنا أو لا شيء. اذهبي
559
00:32:07,193 --> 00:32:09,093
.عالم خيالك قد أنتهى
560
00:32:09,095 --> 00:32:10,862
.أعتقد أنه قد بدأ للتو
561
00:32:10,864 --> 00:32:13,264
.للعلم، قتل الناس ليس مثير
562
00:32:18,103 --> 00:32:20,605
ترين ضحايا. أرى أطفال
563
00:32:20,607 --> 00:32:23,632
مع جلد مثالي، كلى مثاليه
،حياة مثالية
564
00:32:23,634 --> 00:32:25,543
الذين يلوثون دمائهم بكل سم
565
00:32:25,545 --> 00:32:26,911
.يمكنهم الحصول عليه
566
00:32:26,913 --> 00:32:30,020
بالتالي هم يستحقون الموت؟ -
وهل أنا أستحق الموت؟ -
567
00:32:30,022 --> 00:32:31,888
.لم تتح لي الفرصة قط
568
00:32:44,930 --> 00:32:46,798
!لا
569
00:33:04,616 --> 00:33:07,518
.نعم. سمحت لها بالرحيل
570
00:33:07,520 --> 00:33:09,020
،كانت "نوكتورنا" في المبنى
571
00:33:09,022 --> 00:33:10,621
...وأعتقد أن "باتوومان" يمكن أن تساعد
572
00:33:10,623 --> 00:33:13,220
تساعدنا؟ هل لديك أي فكرة
573
00:33:13,222 --> 00:33:15,159
أي نوع من الموقف
وضعتني به هنا؟
574
00:33:16,529 --> 00:33:19,263
.أجيبي
575
00:33:19,265 --> 00:33:20,531
.سيدي، هذا ليس مهم
576
00:33:20,533 --> 00:33:21,799
!أنا أعطيتك أمر
577
00:33:24,194 --> 00:33:25,884
.(عميلة (مور
578
00:33:25,886 --> 00:33:27,346
نوكتورنا" على سطح"
579
00:33:27,348 --> 00:33:29,040
.كنسية "جوثام" الكاتدرائية، مكبلة
580
00:33:29,042 --> 00:33:30,508
.يجب أن أذهب
581
00:33:32,511 --> 00:33:36,280
.سيدي، يمكننا الإستفادة من المساعدة
582
00:33:36,282 --> 00:33:38,005
،أنصت. بينما كنت في السجن
583
00:33:38,007 --> 00:33:39,983
"حولنا عمليًا "جوثام
إلي دولة بوليسية
584
00:33:39,985 --> 00:33:41,853
.(من أجل العثور على (أليس
585
00:33:41,855 --> 00:33:43,554
.ليس علينا أي مساءلة
586
00:33:43,556 --> 00:33:44,822
... نحن نفقد الناس
587
00:33:44,824 --> 00:33:48,580
!يكفي
588
00:33:48,582 --> 00:33:51,039
استيقظت اليوم
أفكر في مشكلتي الكبرى
589
00:33:51,041 --> 00:33:53,241
كان هناك "مقتص" مقنع
.يتجول في جميع أنحاء المدينة
590
00:33:53,243 --> 00:33:55,277
،)اتضح أن مشكلتي الكبرى، يا (مور
591
00:33:55,279 --> 00:33:58,046
هو أنني لم أعد أثق في
نائبي في القيادة
592
00:33:58,048 --> 00:34:00,715
عليك أن تقرري
... الفريق الذي أنت بجانبه
593
00:34:00,717 --> 00:34:03,385
.باتوومان) أو أنا)
594
00:34:05,588 --> 00:34:08,623
.الآن خذي بعض الوقت للتفكير
595
00:34:08,625 --> 00:34:10,192
.أنت معلقة عن العمل
596
00:34:13,763 --> 00:34:15,363
.اخرجي
597
00:34:22,640 --> 00:34:24,715
مرحبًا. كيف حالك؟
598
00:34:24,717 --> 00:34:27,818
.أعتقد أنني سكري مرتفع
599
00:34:27,820 --> 00:34:31,140
هل تتذكري أي شيء
عن ليلة امس؟
600
00:34:31,142 --> 00:34:33,565
أتذكر "نوكتورنا" قامت بتخديري
601
00:34:33,567 --> 00:34:38,017
ومن ثم أداء بعض
،طقوس تضحية الدم
602
00:34:38,019 --> 00:34:39,071
.ثم فقدت وعي
603
00:34:39,073 --> 00:34:41,673
،الشيء التالي الذي أعرفه هو أن
باتوومان" جلبتني لهنا"
604
00:34:41,675 --> 00:34:44,009
.وأعطتني هذه
605
00:34:44,011 --> 00:34:46,145
(أنا آسفة حقا يا (ماري
606
00:34:46,147 --> 00:34:48,180
.إنها ليست غلطتك
607
00:34:48,182 --> 00:34:51,216
"ناهيك عن فكرة "باتوومان
608
00:34:51,218 --> 00:34:55,320
تذهب إلى متجر "سي" لتشري لي
.حلويات هذا الشيء لا يقدر بثمن
609
00:34:57,525 --> 00:35:01,493
هل تعرفي لماذا استهدفتك "نوكتورنا"؟
610
00:35:01,495 --> 00:35:04,190
قالت أن دمائي من وردة الصحراء
611
00:35:04,192 --> 00:35:05,931
.يمكن علاج حالتها
612
00:35:05,933 --> 00:35:07,794
وردة الصحراء؟ -
أجل -
613
00:35:07,796 --> 00:35:09,362
هذا علاج نادر للغاية لكل شيء
614
00:35:09,364 --> 00:35:11,297
،من المفترض أنه في دمي
615
00:35:11,299 --> 00:35:13,666
على الرغم من أنني قمت بعدة
اختبارات على عينة من دمي
616
00:35:13,668 --> 00:35:16,212
الأسبوع الماضي، ولم يظهر
.أي شيء غير عادي
617
00:35:16,214 --> 00:35:18,671
عرفت بشأن دمك
618
00:35:18,673 --> 00:35:21,808
.صدقًا، يمكنها الحصول عليها
619
00:35:21,810 --> 00:35:25,945
.لقد كلفنا الكثير من المشكلات
620
00:35:25,947 --> 00:35:30,016
.سأعود لاحقا
621
00:35:30,018 --> 00:35:33,052
.انتظري. لقد وصلت للتو
622
00:35:44,865 --> 00:35:47,967
"كيف عرفت "نوكتورنا
عن وردة الصحراء؟
623
00:35:47,969 --> 00:35:51,304
تقصدي، كيف عرفتي
أن "نوكتورنا" عرفت
624
00:35:51,306 --> 00:35:53,073
عن وردة الصحراء؟
625
00:35:53,075 --> 00:35:56,676
لأن (ماري) على قيد الحياة
.لأنني أنا أنقذتها
626
00:35:56,678 --> 00:35:58,845
.(أنت أرسلتيها خلف (ماري
627
00:35:58,847 --> 00:36:01,714
،بالطبع فعلت هذا
،كانت حياة (ماري) أو حياتي
628
00:36:01,716 --> 00:36:03,716
.وكان على شخص ما أن يختار حياتي لمرة
629
00:36:03,718 --> 00:36:07,887
.إذا كنت تريدين مني أن أشعر بالذنب
فأنا لن أفعل ذلك
630
00:36:07,889 --> 00:36:09,589
،لن أفعلها أبدًا
631
00:36:09,591 --> 00:36:12,558
.ليس بعد كل ما قمت به
632
00:36:12,560 --> 00:36:16,195
.ترين، أنا لا أصدقك
633
00:36:16,197 --> 00:36:18,331
أعتقد في مكان ما في أعماقك
634
00:36:18,333 --> 00:36:21,567
هناك جزء صغير جدًا
مرتاح لأنني لازلت حية
635
00:36:21,569 --> 00:36:25,771
وأنك لم تفشلي تمامًا في إنقاذي
636
00:36:25,773 --> 00:36:28,841
ويسمون "ناكترونا" مصاصة دماء
637
00:36:28,843 --> 00:36:31,043
عندما كل ما تفعليه هو تكبير ذنبي
638
00:36:31,045 --> 00:36:33,379
.كطفيلية الذي أنت عليه
639
00:36:33,381 --> 00:36:35,882
.أذًا أنتِ تقولين أنكِ تشعري بالذنب
640
00:36:35,884 --> 00:36:38,417
ما هي نهاية اللعبة، يا (أليس)؟
641
00:36:38,419 --> 00:36:39,785
لماذا أنقذت (ماري)؟
642
00:36:39,787 --> 00:36:42,255
لأثبت لكِ
643
00:36:42,257 --> 00:36:47,059
.كم كنت غبية للسماح لي بالموت
644
00:36:47,061 --> 00:36:50,463
غبية؟
645
00:36:50,465 --> 00:36:54,400
كان غباءً مني أن أفكر في أن
.أختي كانت قابلة للإصلاح
646
00:36:54,402 --> 00:36:58,704
كان غباءً مني إقناع
.كروز" ألا يقتلوك"
647
00:36:58,706 --> 00:37:02,108
كان غباءً مني إنقاذك
،"من نهر "جوثام
648
00:37:02,110 --> 00:37:06,946
اقناع أبي بأنه
(يمكنني إسترجاع (بيث
649
00:37:06,948 --> 00:37:09,382
كان غباءً مني أن أفكر أنه يمكن
650
00:37:09,384 --> 00:37:13,419
.أن تستحقي كل هذا العناء
651
00:37:20,561 --> 00:37:22,762
لكن ربما لا أريدك
.أن تيأس مني
652
00:37:35,442 --> 00:37:37,009
... ماوس) قد حظى بزيارتين)
653
00:37:37,011 --> 00:37:40,346
.(أنت والدكتور (كامبل
654
00:37:40,348 --> 00:37:44,250
ماذا نعرف عن الدكتور (كامبل)؟
655
00:37:44,252 --> 00:37:45,685
ظننت أنك سوف تسألي
656
00:37:49,356 --> 00:37:53,526
"كان جراح التجميل لمعظم نخبة "جوثام
657
00:37:53,528 --> 00:37:58,164
"عشرون عامًا من عملية تكبير الشفاه و "رينو
658
00:38:00,167 --> 00:38:04,337
.الآن هذا مثير للاهتمام
659
00:38:04,339 --> 00:38:07,840
.قبل 6 سنوات، أخذ إجازة
660
00:38:10,210 --> 00:38:13,879
،عندما عاد، طلق زوجته
661
00:38:13,881 --> 00:38:17,550
بدأ في التخصص
في إعادة بناء الوجه
662
00:38:17,552 --> 00:38:21,053
.لأطفال ضحايا الحريق
663
00:38:23,023 --> 00:38:27,059
منذ 6 سنوات؟
664
00:38:27,061 --> 00:38:32,865
(ما قصتك يا دكتور (كامبل
665
00:38:32,867 --> 00:38:39,205
أو ربما ينبغي لي
أن أدعوك (أوغست كارترايت)؟
666
00:38:39,207 --> 00:38:41,841
ماذا تعتقد؟
667
00:38:41,843 --> 00:38:45,077
هل هو (كاتربيلر) يحاول
إقناع العالم
668
00:38:45,079 --> 00:38:48,247
أنه فراشة؟
669
00:38:48,249 --> 00:38:49,849
...إذا كان الأمر كذلك
670
00:38:49,851 --> 00:38:53,519
... سوف أتبعه من أجلك
671
00:38:53,521 --> 00:38:56,255
ماوسي" الصغير"
672
00:38:56,257 --> 00:38:58,524
...ومعًا
673
00:38:58,526 --> 00:39:01,894
.سنقوم بقطع جناحيه
674
00:39:04,865 --> 00:39:07,856
"ضع العصا فيها. تموت، يا "جوثام
675
00:39:07,858 --> 00:39:11,177
تهديدنا المحلي الخطر
" في طريقه إلى مصحة "أركام
676
00:39:11,179 --> 00:39:12,872
"بفضل أمن "كروز
677
00:39:12,874 --> 00:39:15,174
تبين أنهم لم يحتاجوا
فرقة زومبي خاصة
678
00:39:15,176 --> 00:39:18,778
"لإعتقال "ناكترونا
،"الملقبة "ناتاليا نايت
679
00:39:18,780 --> 00:39:20,780
هي فقط طاحونة للموت
680
00:39:20,782 --> 00:39:23,683
مع مشكلة جلدية
وأسنان مزروعة
681
00:39:23,685 --> 00:39:25,618
.التي تحقن "الكيتامين" في ضحاياه
682
00:39:25,620 --> 00:39:28,287
... قيل، انه يسبب لها الضرر -
الكيتامين"؟" -
683
00:39:28,289 --> 00:39:30,022
.لديك "كيه" مميز في دمك
684
00:39:30,024 --> 00:39:31,791
الكيتامين"؟"
685
00:39:31,793 --> 00:39:34,527
.انتظر -
"أنا بحاجة إلى العثور على "ناكترونا -
686
00:39:34,529 --> 00:39:36,228
.قامت بتخدير "باتوومان" الليلة الماضية
687
00:39:37,598 --> 00:39:40,132
مع سماعة أذن خفية لتوجيه الخط
688
00:39:40,134 --> 00:39:42,435
إلى رئيسه؟ -
.يجب على أن أذهب. آسف -
689
00:39:51,712 --> 00:39:54,380
...(كيت)
690
00:39:54,382 --> 00:39:57,249
.أنت "باتوومان" أليس كذلك
691
00:40:15,803 --> 00:40:17,903
.اعتقدت أنهم حظروا هذا الشيء
692
00:40:17,905 --> 00:40:20,106
لقد قاموا بحظرة، لكنني لم أستطع
693
00:40:20,108 --> 00:40:21,819
أن أتصل بك
694
00:40:24,011 --> 00:40:27,079
انصتِ، عرف مديري
.أننا كنا نعمل معًا
695
00:40:27,081 --> 00:40:28,514
.اللعنة
696
00:40:28,516 --> 00:40:33,018
.أجل. اللعنة
697
00:40:33,020 --> 00:40:36,422
ليس لدي أي فكرة عمن أنا
من دون وظيفتي
698
00:40:36,424 --> 00:40:39,024
.أنا ما تشعرين به
699
00:40:39,026 --> 00:40:43,662
،أعني ... أنا لست حتى في سن 30
700
00:40:43,664 --> 00:40:45,531
وأنا نائبه القائد
701
00:40:45,533 --> 00:40:49,101
في أكبر شركات الأمن
.في البلاد
702
00:40:49,103 --> 00:40:51,771
.إنها وظيفة أحلامي
703
00:40:51,773 --> 00:40:55,307
إنها كل ما أعرفه. إنها كل
...ما تدربت عليه. أنا
704
00:40:59,379 --> 00:41:01,847
سيكون من الجنون
...رمي كل شيء بعيدا
705
00:41:01,849 --> 00:41:05,284
فهمت
706
00:41:05,286 --> 00:41:06,685
.سوف أبقى بعيدة
707
00:41:09,357 --> 00:41:11,023
.انتظري
708
00:41:20,173 --> 00:41:39,373
إلى اللقاء مع الحلقة 14