1 00:00:11,292 --> 00:00:12,992 .اللعنة 2 00:00:14,262 --> 00:00:15,595 .اخرس 3 00:00:19,067 --> 00:00:21,968 .بالتأكيد، عزيزتي. أيا كان ما تقوليه 4 00:00:34,416 --> 00:00:36,983 ماذا بحق الجحيم؟ 5 00:00:36,985 --> 00:00:38,651 هل أنت مجنونة؟ 6 00:00:41,822 --> 00:00:44,824 .لا أستطيع أن أشعر بأي شيء 7 00:00:44,826 --> 00:00:46,793 ...أعتقد أنك ستجد 8 00:00:46,795 --> 00:00:51,331 ...أن هذا لصالحك 9 00:00:51,333 --> 00:00:53,133 .عزيزي 10 00:01:15,412 --> 00:01:18,412 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40} ترجـــــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs25} باتوومان - الموسم الاول الحلقة 13 - تناولني 11 00:01:28,583 --> 00:01:30,617 (لم يكن من المفترض أن تكون (بيث 12 00:01:32,239 --> 00:01:33,840 .لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح 13 00:01:33,842 --> 00:01:35,848 ،وجدنا ثغرة، أبقيناها على قيد الحياة 14 00:01:35,850 --> 00:01:37,377 .جعلناها تتجاوز نقاط التفتيش 15 00:01:37,379 --> 00:01:41,581 اعتقدت أننا كنا أمنين ...وبعد ذلك فقط 16 00:01:41,583 --> 00:01:43,016 .خرجت الرصاصة من العدم 17 00:01:43,018 --> 00:01:45,318 .(لم يكن خطأك يا (لوقا 18 00:01:45,320 --> 00:01:46,719 انصتا. علينا معرفة .من الذي أطلق النار عليها 19 00:01:46,721 --> 00:01:49,322 ،أوافقك، لكن أولاً 20 00:01:49,324 --> 00:01:52,592 علينا الاستعداد .من أجل (أليس) الحقيقية 21 00:01:52,594 --> 00:01:54,759 كروز" للأمن يعتقدون بأنها" قد ماتت وهي ليست كذلك 22 00:01:54,761 --> 00:01:57,263 مما يعني أن لا أحد ،يبحث عنها 23 00:01:57,265 --> 00:02:00,245 وإذا كان توأمي اختار حياة ،قريني الفضائي بدلاً مني 24 00:02:00,247 --> 00:02:03,670 .سأكون على وشك أن أصبح غاضبة للغاية 25 00:02:03,672 --> 00:02:05,605 لا ضغينة 26 00:02:05,607 --> 00:02:07,574 .أنت على حق 27 00:02:07,576 --> 00:02:09,384 نظرت لها في عينها وأخبرتها أنني اخترت 28 00:02:09,386 --> 00:02:11,711 .إنقاذ شخص آخر 29 00:02:11,713 --> 00:02:14,447 .كيت)... لقد فعلت الشيء الصائب) 30 00:02:14,449 --> 00:02:16,249 .عليك أن تعرفي ذلك 31 00:02:16,251 --> 00:02:21,054 .لا يهم لأن (بيث) السيئة قد عاشت 32 00:02:21,056 --> 00:02:24,090 الآن (أليس) عادت حرة بسببي 33 00:02:24,092 --> 00:02:26,759 .وعلينا الأستعداد للعواقب 34 00:02:31,565 --> 00:02:34,404 السيد (كين)، السيد (كين)، ما هو شعورك بالبرائة؟ 35 00:02:34,406 --> 00:02:37,203 أي يوم تسود فيه العدالة .هو يوم جيد في حياتي 36 00:02:37,205 --> 00:02:39,405 لقد أثبت أنه تم توريطك بواسطة .أليس) وعصابتها) 37 00:02:39,407 --> 00:02:40,783 ماهي خطوتك القادمة؟ 38 00:02:40,785 --> 00:02:43,376 العودة إلى فريق "كروز" واستعادة .السلام لهذه المدينة 39 00:02:43,378 --> 00:02:47,480 "انصت. (أليس) ميتة، "جوثام .أكثر أمانًا بسبب ذلك 40 00:02:47,482 --> 00:02:50,984 في نهاية اليوم، هذا .كل ما يهم حقا 41 00:02:58,659 --> 00:03:00,727 "أليس) التي تعرفها "جوثام) 42 00:03:00,729 --> 00:03:04,897 ،ولكن هنا في مقاطعة المشرحة .إنها ببساطة جين دو 7113 43 00:03:04,899 --> 00:03:08,501 لا أسم ولا تاريخ طبي 44 00:03:08,503 --> 00:03:11,971 .ليس لديها قريب 45 00:03:11,973 --> 00:03:13,806 هل يمكن أن تتركنا معها لفترة، من فضلك؟ 46 00:03:20,615 --> 00:03:24,517 ابنتي وواحدة من أكثر قتلة "جوثام" عنفًا 47 00:03:24,519 --> 00:03:26,653 .ميتة على لوح معدني 48 00:03:26,655 --> 00:03:31,024 بعد كل شيء، يجب أن يكون ...الكثير من العواطف، ولكن 49 00:03:31,026 --> 00:03:34,627 .كل ما أشعر به هو الفراغ 50 00:03:34,629 --> 00:03:37,797 .كان مقدرًا أن ينتهي بهذا الشكل، يا سيدي 51 00:03:37,799 --> 00:03:39,499 .الرصاصة لم تكن واحدة مننا 52 00:03:39,501 --> 00:03:41,635 لقد تحدثت في الاسلكي الخاص بك وقلت أنك ترينها 53 00:03:41,637 --> 00:03:44,137 ماذا حدث؟ 54 00:03:44,139 --> 00:03:46,105 (الغي أوامر قتل (أليس 55 00:03:46,107 --> 00:03:47,340 .أنت تمزحي 56 00:03:47,342 --> 00:03:49,442 .اسمحي لي أن أجدها 57 00:03:49,444 --> 00:03:51,177 .أخبري فريق "كروز" بالتراجع 58 00:03:53,847 --> 00:03:55,381 لم يكن لدي إصابه واضحة 59 00:03:55,383 --> 00:03:57,317 .الهدف كان لا يزال يتحرك 60 00:03:57,319 --> 00:04:02,188 شخص ما نال منها على أي حال 61 00:04:02,190 --> 00:04:06,459 الآثار الجانبية لجعل .المدينة بأكملها عدوتك 62 00:04:15,928 --> 00:04:20,621 الوقت يمر 63 00:04:20,623 --> 00:04:25,511 ماوسي) السخيف، ما هو الهدف) 64 00:04:25,513 --> 00:04:27,580 من نقطة التقاء 65 00:04:27,582 --> 00:04:30,183 إذا كان سوف يلتزم بها طرف واحد؟ 66 00:04:33,582 --> 00:04:35,239 نعم؟ 67 00:04:35,241 --> 00:04:37,375 هذا هو كل ما تبقى .في غرفة المستشفى 68 00:04:40,527 --> 00:04:43,096 ماذا تقصد ما تبقى؟ 69 00:04:43,098 --> 00:04:46,032 من أين لك هذا؟ 70 00:04:46,034 --> 00:04:48,601 ...(أخذته من (بيث 71 00:04:48,603 --> 00:04:51,270 .بعدما قتلت 72 00:04:51,272 --> 00:04:52,572 .شكرًا لك 73 00:04:55,042 --> 00:04:57,710 لذا قمت بفحص لوحة سيارة القاتل الغامض؟ 74 00:04:57,712 --> 00:04:59,078 وما الذي عثرت عليه؟ 75 00:04:59,080 --> 00:05:00,713 الأرقام الثلاثة التي ذكرتها لا تتطابق 76 00:05:00,715 --> 00:05:02,382 .مع سيارة سيدان مسجلة 77 00:05:02,384 --> 00:05:04,050 .أعتقد أن اللوحة مسروقة 78 00:05:04,052 --> 00:05:06,018 لذا ليس فقط أننا سمحنا ،لفتاة بريئة أن تموت 79 00:05:06,020 --> 00:05:08,224 لكنني لا أستطيع حتى أن أحضر .قاتلها للعدالة 80 00:05:08,226 --> 00:05:11,090 ماري) صنعت منشورات المكافآت) .عن أي معلومات على تلك السيارة 81 00:05:11,092 --> 00:05:13,126 .سوف نجد شيئًا 82 00:05:13,128 --> 00:05:15,962 ،في غضون ذلك ،"ما زلنا نعيش في "جوثام 83 00:05:15,964 --> 00:05:19,132 حيث لا يزال هناك الكثير بالخارج يريد العدالة 84 00:05:19,134 --> 00:05:22,535 ربما هذا سوف يشغل عقلك قليلاً 85 00:05:22,537 --> 00:05:23,703 مصاص دماء"؟" 86 00:05:23,705 --> 00:05:25,100 نوكتورنا" تجفف ضحيتها الثانية" - مصاص دماء مدعي - 87 00:05:25,102 --> 00:05:27,373 .أنت تمزح - .هذا وجهة نظري - 88 00:05:27,375 --> 00:05:31,144 في الآونة الأخيرة، كانت الأمور خطرة قليلاً 89 00:05:31,146 --> 00:05:32,745 .ويمكنك استخدام الهاء 90 00:05:32,747 --> 00:05:34,213 إذًا أحضر لي مفجر قديم الطراز 91 00:05:34,215 --> 00:05:35,715 أو مفتعل حرائق أو شخص ما 92 00:05:35,717 --> 00:05:36,906 .موجود بالفعل في العالم الحقيقي 93 00:05:36,908 --> 00:05:38,651 .يبدو أنها كذلك ... حسنًا. "نوكتورنا" هي 94 00:05:38,653 --> 00:05:41,387 نوكتورنا"؟ هل تم أخذه من "بايت نايت"؟" 95 00:05:41,389 --> 00:05:43,987 إنها تغوي ضحاياها ،تستنزف دمائهم 96 00:05:43,989 --> 00:05:45,357 .وتتركهم موتى 97 00:05:45,359 --> 00:05:47,427 .الأمر شبيه بداية الالفيه 98 00:05:47,429 --> 00:05:50,062 تم إغراء كلتا الضحيتين خارج .النادي الليلي للتعرية في "جوثام" القديمة 99 00:05:50,064 --> 00:05:52,298 كروز" قامت باستبدال كل حارس" 100 00:05:52,300 --> 00:05:54,667 لذا اعتقدت أننا يجب أن نحرس البار الآخر الوحيد 101 00:05:54,669 --> 00:05:56,335 .في هذا الحي في هذا الشارع 102 00:05:56,337 --> 00:05:58,304 "إنه مكان يدعى "ذا كاتش 103 00:05:58,306 --> 00:06:00,123 .إنه خردة تابع لصياد قديم 104 00:06:00,125 --> 00:06:01,614 ،إنه ليس حقًا يشبه الأماكن التي تزورها 105 00:06:01,616 --> 00:06:05,511 ولكن، ماذا عن اللعنة؟ 106 00:06:05,513 --> 00:06:09,649 .القيام بالدعوة "لا يستطيع مصاص الدماء الدخول إلى أي مكان" "قبل أن تتم دعوته وهذه لعنته" 107 00:06:09,651 --> 00:06:13,586 ...اوه! اللعنة .نعم، هذا صحيح. حسنًا 108 00:06:13,588 --> 00:06:16,622 أجل. ظننت بأنك قلت ،"بروش" 109 00:06:16,624 --> 00:06:19,358 وهذا هو السبب في أنني شعرت بالحيرة من وجود .نادي يدعى "بروش"؟ سيكون ذلك غريبًا 110 00:06:19,360 --> 00:06:21,127 .ليس لديك فكرة عما أتحدث عنه 111 00:06:21,129 --> 00:06:24,630 .كلا ليس لدي أي فكره - .رائع - 112 00:06:24,632 --> 00:06:28,000 هل هذا يعني أنك سوف تستعدي؟ 113 00:06:28,002 --> 00:06:30,036 .لطالما أردت أن أقتل مصاص دماء 114 00:06:44,686 --> 00:06:46,385 سمعت شيء ما 115 00:06:49,690 --> 00:06:53,326 .وجدت ضحية، أنثى، مربوطة ، فاقدة الوعي 116 00:06:56,831 --> 00:06:58,397 ."لا توجد علامة على "نوكتورنا 117 00:07:00,802 --> 00:07:02,702 انسى ذلك. لقد وجدتها 118 00:07:02,704 --> 00:07:04,804 .وأنا وجدتك 119 00:07:04,806 --> 00:07:07,673 .مصاص دماء، وخفاش 120 00:07:07,675 --> 00:07:09,575 يبدو هذا كثنائي بالنسبة لي 121 00:07:09,577 --> 00:07:11,776 .أنا أعمل لوحدي - .سمعت هذا - 122 00:07:11,778 --> 00:07:13,211 اخرس 123 00:07:24,858 --> 00:07:26,759 .مثيرة، ولكنك لست من نوعي المفضل 124 00:07:26,761 --> 00:07:28,094 .لكن أنت كذلك 125 00:07:28,096 --> 00:07:31,063 .أنا مُسْتَقْبِلْ عالمي 126 00:07:37,672 --> 00:07:41,607 رؤية مزدوجة، تنميل مفزع في أطرافك؟ 127 00:07:41,609 --> 00:07:45,278 .لا تحاربيه - ماذا فعلت؟ - 128 00:07:45,280 --> 00:07:47,847 لقد كنت دائما أتساءل عن مذاق .دم الخفافش كيف يبدو 129 00:07:57,625 --> 00:07:59,191 .اثنين، انتظر 130 00:07:59,193 --> 00:08:01,861 .خلفك مباشرة 131 00:08:04,132 --> 00:08:05,765 .(يا له من أمر مؤسف، يا (باتسي 132 00:08:09,303 --> 00:08:11,571 .آمل أن نفعل ذلك في ليلة اخرى 133 00:08:16,777 --> 00:08:18,945 .حسنًا. أنا أقرأ احصائياتك 134 00:08:18,947 --> 00:08:21,080 لقد حقنتك بشيء يشلك 135 00:08:21,082 --> 00:08:22,381 .فهمت ذلك 136 00:08:22,383 --> 00:08:24,083 .ولديك 6 من فريق "كروز" قادمين 137 00:08:24,085 --> 00:08:25,551 .فهمت ذلك أيضا 138 00:08:25,553 --> 00:08:27,320 .سوف احقنك بالأدرينالين 139 00:08:27,322 --> 00:08:29,255 .يستغرق حوالي 30 ثانية للتفاعل 140 00:08:29,257 --> 00:08:30,890 .ليس لدي ذلك الوقت 141 00:08:30,892 --> 00:08:32,959 .المغير الآن 142 00:08:32,961 --> 00:08:35,761 .عُلم 143 00:08:35,763 --> 00:08:37,263 يا إلهي! أأنت بخير؟ 144 00:08:37,265 --> 00:08:38,831 انقذيها 145 00:08:38,833 --> 00:08:40,733 ،إنها فاقد الوعي .لكنها لا تزال على قيد الحياة 146 00:08:43,170 --> 00:08:45,972 .لدينا مسعفون قادمون .يجب أن نسرع 147 00:08:49,910 --> 00:08:51,243 .شكرًا لك 148 00:08:56,783 --> 00:08:59,752 .ظننت أنك قلت أننا بحاجة إلى الإسراع 149 00:08:59,754 --> 00:09:04,457 ... كنت سوف تتسببي بطردي، لذا 150 00:09:04,459 --> 00:09:05,958 إذًا ماذا؟ 151 00:09:09,630 --> 00:09:14,100 في المرة القادمة، سوف أقبض عليكِ 152 00:09:19,940 --> 00:09:22,942 مما يعني أنه لا يمكن أن يكون هناك مرة قادمة 153 00:09:22,944 --> 00:09:24,710 فهمت 154 00:09:24,712 --> 00:09:26,312 .يمكن أن يكونوا في أي مكان - !من هذا الأتجاه! أنت - 155 00:09:26,314 --> 00:09:27,880 !أبقي أعينك مفتوحة 156 00:09:34,655 --> 00:09:37,394 .إنه أمن. لدي ضحية 157 00:09:37,396 --> 00:09:38,557 .تحقق من السقف 158 00:09:38,559 --> 00:09:40,059 !سمعتها. تحركوا للخارج 159 00:09:49,466 --> 00:09:51,034 ،أنا أكثر من سعيدة لفحص دمك 160 00:09:51,036 --> 00:09:53,036 لكنك لا يبدو .أن لديك الانفلونزا 161 00:09:55,707 --> 00:09:57,674 لقد كنت، مستيقظة طوال الليل 162 00:09:57,676 --> 00:10:01,711 ،القيام بجولة العقارات .يبدو وكأنها جراثيم الكثيرة 163 00:10:01,713 --> 00:10:03,813 أنت تعرفين أنكِ تستطيعين أن تخبريني بأي شيء؟ 164 00:10:03,815 --> 00:10:05,682 .صحيح، نعم 165 00:10:05,684 --> 00:10:09,845 لذا ربما هذه الأعراض التي تشبه اعراض الانفلونزا 166 00:10:09,847 --> 00:10:12,522 هي مظهر من مظاهر الشعور بالذنب الذي تشعرين به 167 00:10:12,524 --> 00:10:15,024 ،)لتفضيل (بيث) على (أليس 168 00:10:15,026 --> 00:10:17,227 (وعلى الرغم من (أليس ،نجت بأعجوبة 169 00:10:17,229 --> 00:10:19,362 قمت برسم خط في ،الرمال التي لا يمكنك محوها 170 00:10:19,364 --> 00:10:22,999 مما قام بتغيير الديناميكية بينك .وبين توأمك إلى الأبد 171 00:10:23,001 --> 00:10:26,102 هل لديك شيء من عينة الدم التي سحبتيها؟ 172 00:10:26,104 --> 00:10:28,905 .كيت)، أنا جادة) 173 00:10:28,907 --> 00:10:33,843 .انصتِ، (بيث) كانت تستحق أن تعيش 174 00:10:33,845 --> 00:10:36,746 لا أعتقد أن الوقت يمضي 175 00:10:36,748 --> 00:10:39,382 دون أن أتذكرها 176 00:10:39,384 --> 00:10:43,052 ... دفئها، روحها 177 00:10:43,054 --> 00:10:44,554 .ضحكتها 178 00:10:44,556 --> 00:10:46,723 .حسنًا. هذا غريب 179 00:10:46,725 --> 00:10:48,391 .لديك "كيه" مميز في دمك 180 00:10:48,393 --> 00:10:49,859 الكيتامين"؟" (الكيتامين نوع من أنواع المخدر) 181 00:10:49,861 --> 00:10:53,296 أتريدين أن تخبريني كيف حدث ذلك؟ 182 00:10:53,298 --> 00:10:57,085 .كنت في أحد الحفلات الصعبة الليلة الماضية - حفلة؟ - 183 00:10:57,087 --> 00:10:58,758 .لابد وأن شخص ما وضعه في شرابي 184 00:10:58,760 --> 00:11:01,013 أعتقد أنكِ قلت أنكِ كنتِ .تأخذين دورة عقارات 185 00:11:01,015 --> 00:11:04,274 كنت كذلك. لا أحد يريد أن يتعلم .قانون تقسيم المناطق وهو رصين 186 00:11:04,276 --> 00:11:06,309 .شكرًا لك 187 00:11:06,311 --> 00:11:07,810 (كيت) 188 00:11:07,812 --> 00:11:09,979 كان الشلل المؤقت هو النتيجة 189 00:11:09,981 --> 00:11:12,482 أن "نوكتورنا" قامت بحقنك .بمهدئ للحيوانات 190 00:11:12,484 --> 00:11:13,950 لابد أن هذا هو أسلوبها الإجرامي 191 00:11:13,952 --> 00:11:15,485 .لم يكن حقًا حقنة 192 00:11:15,487 --> 00:11:18,888 كان أشبه بعضة أو قضمه شيء خاص بالشفاه 193 00:11:18,890 --> 00:11:20,223 هل تمانعي؟ - أنا فقط أقول أن لديها - 194 00:11:20,225 --> 00:11:22,587 أنياب الفعلية التي أوصلت .الكيتامين" إلى دمي" 195 00:11:22,589 --> 00:11:25,428 أتعرف، أنه عندما عضت ... شفتي السفلى 196 00:11:25,430 --> 00:11:27,297 .أفهم وأكملي 197 00:11:27,299 --> 00:11:29,999 ،بما أن اللقاء كان حميمًا 198 00:11:30,001 --> 00:11:34,304 قد نكون قادرين على الحصول على شيء من .نظام الكشف بالأشعة فوق البنفسجية في البدلة 199 00:11:34,306 --> 00:11:39,342 انتظر، 600 وات من 95 % من الأشعة فوق البنفسجية و5% من الأشعة تحت البنفسجية 200 00:11:41,512 --> 00:11:43,413 ،تعمل بشكل رائع مع البصمات 201 00:11:43,415 --> 00:11:46,846 المال المزيف، والتحقق .من أغطية الأسرة في موتيل 202 00:11:48,010 --> 00:11:51,854 "بطريقة أو بأخرى، "نوكتورنا .لم تترك أثر واحد 203 00:11:51,856 --> 00:11:53,456 ،حسنًا، إذا لم نتمكن من تعقبها 204 00:11:53,458 --> 00:11:54,757 .ربما يمكننا استدراجها 205 00:11:54,759 --> 00:11:56,359 .من فضلك لا تقولي حملة للدم 206 00:11:56,361 --> 00:11:57,960 .نحن نعلم أنها تستهدف رواد النادي 207 00:11:57,962 --> 00:12:00,029 ربما بدلتك السوداء 208 00:12:00,031 --> 00:12:02,465 سوف تكون مفيدة في النهاية 209 00:12:02,467 --> 00:12:05,335 .لدينا حفلة - .لدينا حفلة - 210 00:12:05,337 --> 00:12:09,105 .قد تكون (أليس) ماتت 211 00:12:09,107 --> 00:12:11,774 .هكذا هي ثقة المدينة 212 00:12:11,776 --> 00:12:13,553 ،نخسر العملاء 213 00:12:13,555 --> 00:12:15,278 ليس لأننا ضعفاء 214 00:12:15,280 --> 00:12:17,280 .أو غير فعالين أو غير حاسمين 215 00:12:17,282 --> 00:12:21,150 لأنه بسبب المرة الأولى منذ 4 سنوات 216 00:12:21,152 --> 00:12:23,720 .لدينا منافسة 217 00:12:23,722 --> 00:12:25,749 "المدينة تحب "باتوومان 218 00:12:25,449 --> 00:12:26,750 {\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} باتوومات تصرح بأنها "سحاقية بقلم "كارا دانفرز 219 00:12:25,751 --> 00:12:28,018 لأنها لا تقوم .بإتباع القواعد 220 00:12:28,020 --> 00:12:30,131 هذا يجعلها ممتعة 221 00:12:30,133 --> 00:12:34,058 تتأنق، والسبب أنه مهما ،كانت الفوضى التي تختارها 222 00:12:34,060 --> 00:12:36,199 تقوم بتلقي الهتافات والتقديرات 223 00:12:36,201 --> 00:12:39,635 ،هذه ليست الطريقة التي تحمي بها المدينة 224 00:12:39,637 --> 00:12:44,073 والآن هناك مفترس جديد ... يجوب الشوارع 225 00:12:44,075 --> 00:12:46,542 "نوكتورنا" 226 00:12:46,544 --> 00:12:48,746 دعونا نجد القاتلة المتسلسة التي تشرب الدم 227 00:12:48,748 --> 00:12:50,246 "قبل أن تفعل "باتوومان 228 00:12:50,248 --> 00:12:52,749 دعزنا نجعل الجميع يتذكر من هو صاحب السلطة الحقيقية 229 00:12:52,751 --> 00:12:54,517 في الواقع يبدو وكأنها 230 00:12:57,755 --> 00:13:01,057 كأنك لم ترحل أبدًا 231 00:13:01,059 --> 00:13:03,726 ذا هولت آب - حفلة الإفتتاح الكبيرة لنادي "جوثام" الجديد الاكثر إثارة - أتعرفي أي شيء عن هذا؟ - 232 00:13:03,728 --> 00:13:05,995 صفحة انستجرام (ماري)؟ 233 00:13:05,997 --> 00:13:07,930 أقل من الضروري. لماذا؟ 234 00:13:07,932 --> 00:13:11,167 إنها تنشر عن الإفتتاح الكبير .(الليلة في بار (كيت 235 00:13:11,169 --> 00:13:13,202 كنت اعتقد أنه لا يزال هناك .عدة أسابيع قبل فتحه 236 00:13:13,204 --> 00:13:15,772 .ربما ليست الليلة الأمثل للإفتتاح 237 00:13:15,774 --> 00:13:20,576 "بالنظر أن "نوكتورنا .تستهداف رواد النادي 238 00:13:20,578 --> 00:13:23,079 تريد مني أن أذهب وأراقب الأجواء 239 00:13:50,741 --> 00:13:52,575 .ماري) هنا) 240 00:13:52,577 --> 00:13:54,310 هل جذبنا مصاصة الدماء لنا 241 00:13:54,312 --> 00:13:57,113 مستخدمين بار مليء بالبشر؟ 242 00:13:57,115 --> 00:13:59,615 .نظريًا، نعم 243 00:13:59,617 --> 00:14:01,250 .عمليًا، لا 244 00:14:01,252 --> 00:14:03,476 فكري في الدقة العالية لكاميرات التعرف على الوجه 245 00:14:03,478 --> 00:14:05,112 .كنوع من الثوم الرقمي 246 00:14:05,114 --> 00:14:07,256 ،إذا ظهرت "نوكتورنا"، فسوف ننال منها 247 00:14:07,258 --> 00:14:09,640 على الرغم من هناك امرأة مشبوهة هنا 248 00:14:09,642 --> 00:14:11,260 .لديها 3 تذاكر لموقف السيارات غير مسددة 249 00:14:12,996 --> 00:14:16,766 يا للروعة - ماذا؟ - 250 00:14:16,768 --> 00:14:18,401 هل هذه (صوفي)؟ 251 00:14:32,182 --> 00:14:34,150 ليكتب شخص ما نعي 252 00:14:34,152 --> 00:14:36,519 !لأنني ميتة 253 00:14:36,521 --> 00:14:39,021 .شكرًا، ولكن أنا فقط مندمجة 254 00:14:39,023 --> 00:14:40,255 .أنا هنا من أجل العمل 255 00:14:40,257 --> 00:14:43,526 حسنًا، أنت بالتأكيد بصدد شيء ما 256 00:14:43,528 --> 00:14:46,762 .تعالي معي 257 00:14:46,764 --> 00:14:48,631 أهي (صوفي)؟ 258 00:14:48,633 --> 00:14:50,199 .نعم 259 00:14:50,201 --> 00:14:54,170 قامت بالإنفصال عنك، أليس كذلك؟ 260 00:14:54,172 --> 00:14:56,038 ...بسبب 261 00:14:56,040 --> 00:14:57,507 .سأكون في الحفل 262 00:14:57,509 --> 00:14:58,841 !يا للروعة 263 00:15:20,130 --> 00:15:22,131 ...مياه فوارة 264 00:15:22,133 --> 00:15:23,799 .مع القليل من الفودكا 265 00:15:23,801 --> 00:15:26,135 ...(ماري) 266 00:15:26,137 --> 00:15:27,737 .أنا أعمل 267 00:15:27,739 --> 00:15:30,039 أنا أعرف وكذلك كل من هنا 268 00:15:30,041 --> 00:15:32,241 تحتاجي أن تهدئي 269 00:15:32,243 --> 00:15:34,176 "أحتاج أن أجد "نوكتورنا 270 00:15:34,178 --> 00:15:35,745 قامت بتخدير "باتوومان" الليلة الماضية 271 00:15:35,747 --> 00:15:36,860 .قتلتها تقريبًا 272 00:15:36,862 --> 00:15:38,881 .لم اسمع بذلك - .لم يسمع أحد - 273 00:15:38,883 --> 00:15:42,203 ما عدا أنت. أنا أحصل على "نفحة قوية من "إيرل غراي 274 00:15:42,205 --> 00:15:44,086 هات ما لديك 275 00:15:44,088 --> 00:15:47,023 قد أكون حررتها قبل أن يقوم رفاقي بالحضور ويرونها 276 00:15:47,025 --> 00:15:48,758 حقًا؟ - ،أخبري والدك - 277 00:15:48,760 --> 00:15:50,216 .وسأقتلك 278 00:15:50,218 --> 00:15:53,029 .هذا الشاي وسيلة ممتعلة لي للنسيان 279 00:15:53,031 --> 00:15:54,664 .تيكيلا، من فضلك 280 00:15:56,400 --> 00:15:57,833 (صوفي) 281 00:15:57,835 --> 00:15:59,936 ماذا؟ 282 00:15:59,938 --> 00:16:01,437 ...يجب عليك 283 00:16:01,439 --> 00:16:03,205 .لا 284 00:16:03,207 --> 00:16:05,458 آسفة. هل قمت للتو بقطع حديثكم يا رفاق 285 00:16:05,460 --> 00:16:07,577 مثل أوقح شخص على الإطلاق؟ 286 00:16:07,579 --> 00:16:09,779 ... لا، لا بأس. كنا فقط 287 00:16:09,781 --> 00:16:12,048 (مرحبًا. (ايل 288 00:16:12,050 --> 00:16:14,250 (صوفي) 289 00:16:14,252 --> 00:16:16,686 خمني من كان على وشك ارتداء .هذا اللباس الليلة 290 00:16:16,688 --> 00:16:18,354 أنا سعيدة لأنني لم أفعل. كنت سوف أشعر 291 00:16:18,356 --> 00:16:20,046 بالإحباط بشكل لا يصدق 292 00:16:20,048 --> 00:16:24,393 أنا متأكدة من أنك سوف .تكوني رائعة 293 00:16:24,395 --> 00:16:27,563 !يا إلهي! (فانتازيا)، مرحبا 294 00:16:27,565 --> 00:16:29,131 (ماري) 295 00:16:29,133 --> 00:16:31,934 سوف أعود 296 00:16:31,936 --> 00:16:36,205 لذا، يا (صوفي)، ماذا تفعلي؟ 297 00:16:36,207 --> 00:16:38,250 طبقًا لـ (كيت)، لدينا هنا دليل قانوني 298 00:16:38,252 --> 00:16:41,309 ايل سكانتلين)، 28 سنة) ،شعر غامق، سجل جرائم 299 00:16:41,311 --> 00:16:42,712 .وتعمل في الطب البيطري 300 00:16:42,714 --> 00:16:45,114 .مما يعني أن بإمكانها "الوصول إلى "الكيتامين 301 00:16:45,116 --> 00:16:46,405 من منهم هي؟ 302 00:16:46,407 --> 00:16:47,729 ... حسنًا، هي 303 00:16:47,731 --> 00:16:50,098 .التي بجوار (صوفي) الآن 304 00:17:05,640 --> 00:17:07,674 .سيدي، لقد كنت قادمًا للتو للعثور عليك 305 00:17:07,676 --> 00:17:09,060 كنا قادرين على التقاط المراقبة 306 00:17:09,062 --> 00:17:10,310 .لقطات من داخل المستودع 307 00:17:10,312 --> 00:17:12,481 هل نعرف من هي "نوكتورنا"؟ - .للاسف لا - 308 00:17:12,483 --> 00:17:14,917 إذًا لدي الكثير من الأمور الآخرى .أحتاج إلى التعامل معها 309 00:17:14,919 --> 00:17:18,153 سيدي، أنا الوحيد الذي .يعرف ما الذي نتعامل معه هنا 310 00:17:18,155 --> 00:17:20,355 ،إذا اخترت عدم القيام بأي شيء 311 00:17:20,357 --> 00:17:21,824 ،يمكن أن تختفي تماما 312 00:17:21,826 --> 00:17:23,525 .لكنني أعتقد أنك بحاجة لرؤيته 313 00:17:50,054 --> 00:17:51,877 ،صوفي) تعمل على أمرها) 314 00:17:51,879 --> 00:17:53,868 أنت تعرف، مجرد محاولة ."لمعرفة ما إذا كانت "نوكتورنا 315 00:17:53,870 --> 00:17:55,604 مقنع 316 00:17:57,287 --> 00:17:59,177 .لا أحد يجدها مضحكة 317 00:17:59,179 --> 00:18:02,064 .يبدو أنها مضحكة بعض الشيء 318 00:18:02,066 --> 00:18:04,233 لذلك يمكننا إما الجلوس هنا ،وعمل فيديو تفاعلي 319 00:18:04,235 --> 00:18:07,459 أو يمكنك أن تذهبي إلى هناك وتحاولي أن تعرفي من هي (إيلي سكانتلين)؟ 320 00:18:07,461 --> 00:18:09,371 .سوف تبدو وكأنها غيرة من الحبيبة السابقة 321 00:18:09,373 --> 00:18:12,508 .أو البطل الذي يمسك قاتل متسلسل 322 00:18:12,510 --> 00:18:14,042 .هراء. اذهب أنت إذا كنت حريص جدًا 323 00:18:14,044 --> 00:18:15,434 أنت "باتوومان"! أنا أرتدي 324 00:18:15,436 --> 00:18:17,481 .كرافت يتوهج في الظلام 325 00:18:17,483 --> 00:18:21,198 هل (صوفي) تطوي المنديل بعصبية؟ 326 00:18:21,200 --> 00:18:23,565 .ابتسامة، تخجل 327 00:18:23,567 --> 00:18:28,090 أنت لن تغادر أبدا كهف الخفاش مرة أخرى، حسنًا؟ 328 00:18:28,092 --> 00:18:32,394 أمن "كروز"، هنا .يبدو أنك واعدة جدًا 329 00:18:32,396 --> 00:18:34,263 .أعتبر أنك لست أحد عملائنا 330 00:18:34,265 --> 00:18:36,732 عائلتي كانت تستخدم .كروز" عندما كنت طفلة" 331 00:18:36,734 --> 00:18:39,835 اعتدت أن أحب وجود إدي) تمشي معي إلى المدرسة) 332 00:18:39,837 --> 00:18:42,771 .وحمل الرجال على حماية المنزل 333 00:18:42,773 --> 00:18:44,840 إذًا ما الذي تغير؟ 334 00:18:44,842 --> 00:18:46,118 .لقد كبرت 335 00:18:46,120 --> 00:18:48,710 أدركت أنهم ليسوا سوى شكل اجتماعي 336 00:18:48,712 --> 00:18:51,282 ،أكثر من الحماية الفعلية 337 00:18:51,284 --> 00:18:54,249 وإذا كنت سوف أجعل شخص يخترق القانون 338 00:18:54,251 --> 00:18:58,720 ،ويفتقر إلى المساءلة ،"ستصبح "باتوومان 339 00:18:58,722 --> 00:19:01,557 الجلد الأسود من الرأس إلى القدمين .بالتأكيد لن يؤذي 340 00:19:01,559 --> 00:19:03,217 .إنها ليست جلود في الواقع 341 00:19:03,219 --> 00:19:04,842 .إنها تقنية النانو المضادة للرصاص 342 00:19:04,844 --> 00:19:06,600 لا يفترض بذلك أن يكون .على هذا الكوكب 343 00:19:06,602 --> 00:19:08,191 .تفاصيل حميمة 344 00:19:08,193 --> 00:19:09,893 هل تتقبلان؟ 345 00:19:11,436 --> 00:19:13,460 على حساب المحل 346 00:19:13,462 --> 00:19:15,418 .كيت)، مرحبًا) 347 00:19:15,420 --> 00:19:17,550 شكرًا على الشراب 348 00:19:17,552 --> 00:19:22,044 (أنا (ايل - .كيت). مرحبا) 349 00:19:22,046 --> 00:19:23,414 .يا للهول 350 00:19:23,416 --> 00:19:25,806 (ماري هاميلتون)، أليس كذلك؟ (أندي أوسترجارد) 351 00:19:25,808 --> 00:19:27,564 ...أنا أتبعك - 352 00:19:27,566 --> 00:19:29,489 .على الانترنت، وليس في الحياة الحقيقية - .حسنًا. صحيح - 353 00:19:29,491 --> 00:19:32,715 إذًا كيف تعرفان بعضكما؟ 354 00:19:32,717 --> 00:19:35,341 .لا نعرف بعض. لقد التقينا للتو 355 00:19:35,343 --> 00:19:37,499 .وحظينا بالفعل بشجارنا الأول 356 00:19:37,501 --> 00:19:39,924 باتوومان"... مؤيدة كانت أو معارضة؟" 357 00:19:39,926 --> 00:19:42,383 باتوومان"؟ " 358 00:19:42,385 --> 00:19:45,009 هذا بالتأكيد .ستترك علامة 359 00:19:45,011 --> 00:19:47,301 .يا إلهي 360 00:19:47,303 --> 00:19:50,694 ...آسفة. الدم يجعلني 361 00:19:50,696 --> 00:19:52,886 أيمكنني الحصول على بعض الماء؟ 362 00:20:03,867 --> 00:20:07,993 .أنا آسفة. أنا اصاب بدوار اذا رأيت الدم 363 00:20:07,995 --> 00:20:09,951 هل شيء بخير، يا (كيت)؟ 364 00:20:09,953 --> 00:20:11,293 .أعتقد هذا 365 00:20:13,497 --> 00:20:15,130 نداء الواجب - أريدك في المكتب بأقصى سرعة - 366 00:20:15,132 --> 00:20:16,421 .كوني حذرة مع هذا السكين 367 00:20:16,423 --> 00:20:17,990 .سوف أفعل - ...أنا - 368 00:20:27,187 --> 00:20:29,511 .أنا أقود "آي ثمانية" مؤخراً، السيارة الجديدة 369 00:20:29,513 --> 00:20:30,935 لم أرى نفسي حقًا 370 00:20:30,937 --> 00:20:34,262 .كفتاة تقود سيارة "بيمر"، لكنها رائعة (بيمر هو اللقب الاخر لشركة بي ام دبليو) 371 00:20:34,264 --> 00:20:36,475 إذن أنت هنا مع أي حد؟ 372 00:20:36,477 --> 00:20:38,712 ماذا؟ - (ماري) - 373 00:20:38,714 --> 00:20:42,915 .كنت أنتظرك في الخارج 374 00:20:42,917 --> 00:20:47,576 خطئي. أعتقد أنك .قلت عند البار 375 00:20:47,578 --> 00:20:49,801 ...آسفة. هل أنتم يا رفاق 376 00:20:49,803 --> 00:20:52,227 .سويًا - .شقيق صديقي - 377 00:20:52,229 --> 00:20:55,720 .حسنًا. سوف أدعكما ترتبا ذلك 378 00:20:55,722 --> 00:20:57,444 (اراك على السوشيا ميديا، يا (ماري 379 00:20:57,446 --> 00:21:00,971 .لا تشرب وأنت تقودين! حسنًا 380 00:21:00,973 --> 00:21:02,729 تكبد مشقة لتوضيح 381 00:21:02,731 --> 00:21:04,046 .أنني لست صديقك 382 00:21:04,048 --> 00:21:05,671 هل تضيء ربطة عنقك في الظلام؟ 383 00:21:05,673 --> 00:21:07,562 .نعم إنها كذلك - .أنا حقًا أحب ذلك - 384 00:21:07,564 --> 00:21:09,251 .إنها ليست هي - ،هل أنت متأكدة - 385 00:21:09,253 --> 00:21:10,419 أو أنك غير مرتاحة فقط؟ 386 00:21:10,421 --> 00:21:11,753 مع من تتكلم؟ 387 00:21:11,755 --> 00:21:13,100 .(كيت) - ماذا؟ - 388 00:21:13,102 --> 00:21:14,725 (لا، ليس أنت، يا (كيت). أنا أتحدث إلى (ماري 389 00:21:14,727 --> 00:21:16,504 لماذا تتحدث مع (ماري)؟ - لماذا تتحدث مع (كيت)؟ - 390 00:21:16,506 --> 00:21:19,096 أعتقد أنك كنت .مساعدها في العقارات 391 00:21:19,098 --> 00:21:20,762 معاون 392 00:21:20,764 --> 00:21:22,397 مع سماعة أذن خفية 393 00:21:22,399 --> 00:21:24,375 لتوجيه الخط إلى الرئيس 394 00:21:24,377 --> 00:21:26,589 في النادي ليلة السبت؟ 395 00:21:26,591 --> 00:21:28,263 .كيت) ... متطلبة) 396 00:21:28,265 --> 00:21:29,921 .أحتاجك الان - 397 00:21:29,923 --> 00:21:31,512 .يجب على أن أذهب. آسف 398 00:21:31,514 --> 00:21:33,047 .غريب جدًا 399 00:21:39,840 --> 00:21:42,432 "سأتصل بشرطة "جوثام- .سأتولى هذا - 400 00:21:42,434 --> 00:21:44,381 كيت)، لدينا نادي) .كامل من الناس الأبرياء 401 00:21:44,383 --> 00:21:45,916 .قلت سوف أتولى هذا 402 00:21:57,786 --> 00:21:59,710 أين هو؟ 403 00:21:59,712 --> 00:22:01,168 أين من؟ - "ذا ماوس" - 404 00:22:01,170 --> 00:22:03,093 أين تحتفظي به؟ 405 00:22:03,095 --> 00:22:04,327 .ليس لدي فكرة 406 00:22:05,952 --> 00:22:08,276 .إذًا كل هذا مضيعة لوقتي 407 00:22:08,278 --> 00:22:10,345 .يجب أن نتحدث عن ما حدث 408 00:22:14,150 --> 00:22:19,221 نتحدث؟ لماذا؟ 409 00:22:19,223 --> 00:22:23,825 هل تعتقدي أن تركك لي أموت على أرضية مشمعة 410 00:22:23,827 --> 00:22:26,661 أمر قد ينسى؟ 411 00:22:26,663 --> 00:22:29,264 !(أنا أفهم، يا (كيت 412 00:22:29,266 --> 00:22:31,433 أنا لا أعني شيئاً 413 00:22:31,435 --> 00:22:32,867 .كروز" يعتقدون أنك ميتة" 414 00:22:32,869 --> 00:22:34,725 (لديك فرصة ثانية، يا (أليس 415 00:22:34,727 --> 00:22:37,617 ،كان لديك فرصة ثانية لإنقاذي 416 00:22:37,619 --> 00:22:40,142 .وأنت لم تستغليها 417 00:22:40,144 --> 00:22:43,445 .بدلا من ذلك، اخترت غريب 418 00:22:43,447 --> 00:22:45,680 .بيث) لم تكن غريبة) 419 00:22:45,682 --> 00:22:49,584 ،ألم تستوعبي الأمر؟ لقد كانت أنتِ 420 00:22:49,586 --> 00:22:53,355 ذلك النوع، العطوف ،نسخة جيدة منك 421 00:22:53,357 --> 00:22:56,691 نسختك التي أعتقد .أنك ستكونيها 422 00:22:56,693 --> 00:23:00,829 النسخة التي لم تستطع البقاء على قيد الحياة 423 00:23:00,831 --> 00:23:04,966 رغم كل شيء قمت به .لإبقائها على قيد الحياة 424 00:23:10,761 --> 00:23:13,819 يا لها من سخرية 425 00:23:13,821 --> 00:23:18,013 أعتقد أن هذا هو الوضع .الطبيعي الجديد الآن 426 00:23:18,015 --> 00:23:19,481 .آمل أنها كانت تستحق كل هذا العناء 427 00:23:28,558 --> 00:23:31,560 ماذا قلت لي منذ البداية؟ 428 00:23:31,562 --> 00:23:35,564 (لا تدعيها في رأسك، يا (أليس 429 00:23:35,566 --> 00:23:38,200 .(إنها تغيرك، يا (أليس 430 00:23:38,202 --> 00:23:40,735 وماذا فعلت؟ 431 00:23:40,737 --> 00:23:42,470 !(أجبني يا (ماوس 432 00:23:44,668 --> 00:23:50,902 ماذا فعلت؟ 433 00:23:50,904 --> 00:23:53,094 ...بالضبط 434 00:23:53,096 --> 00:23:57,385 .عزيزي (ماوسي) البريء 435 00:23:57,387 --> 00:23:59,955 .لقد تجاهلتك 436 00:23:59,957 --> 00:24:02,378 ،قلت أنني كنت المسيطرة 437 00:24:02,380 --> 00:24:05,237 ،كنت الأقوى 438 00:24:05,239 --> 00:24:08,496 ...سوف أستعيدها 439 00:24:08,498 --> 00:24:11,199 ...ولكنني كنت مخطئة 440 00:24:11,201 --> 00:24:15,303 .وتركتني أختي أموت 441 00:24:22,478 --> 00:24:25,013 .أنت على حق 442 00:24:25,015 --> 00:24:27,515 .لا يجب أن أدعها تدخل لرأسي 443 00:24:27,517 --> 00:24:30,185 !لا أستطيع 444 00:24:30,187 --> 00:24:33,421 لماذا يجب أن أهتم بما تعتقده تجاهي؟ 445 00:24:33,423 --> 00:24:37,559 لماذا يجب أن أهتم إذا لم تكن تحبني؟ 446 00:24:42,190 --> 00:24:44,541 ماذا عن "ويلو مارتن"؟ ،إنها تناسب الوصف المادي 447 00:24:44,543 --> 00:24:47,437 .ولديها سجل 448 00:24:47,439 --> 00:24:50,129 لا. كانت تبث .حفل الليلة الماضية 449 00:24:50,131 --> 00:24:52,298 .روندا تشافينو" قد تكون هي" 450 00:24:52,300 --> 00:24:53,867 .كاثوليك"، وصلت وحدها" 451 00:24:53,869 --> 00:24:55,969 وجدتها تتقيأ التيكيلا . في الحمام 452 00:24:55,971 --> 00:24:57,470 .تمر بفترة إنفصال 453 00:24:57,472 --> 00:24:59,038 .سأضيفها إلى كومة لا 454 00:25:03,377 --> 00:25:06,379 سنتحدث عن هذا؟ 455 00:25:06,381 --> 00:25:08,116 .أعلم أنك اتصلت بالشرطة 456 00:25:08,118 --> 00:25:11,032 هذا ما يميل الناس إلى فعله .عندما يظهر قاتل متسلسل 457 00:25:11,034 --> 00:25:12,795 لقد قمنا بدعوة 458 00:25:12,797 --> 00:25:14,086 .قاتل مسلسل لهنا الآن 459 00:25:14,088 --> 00:25:17,390 ...نوكتورنا" مختلفة. حسنًا. هي" 460 00:25:17,392 --> 00:25:20,226 .ماذا. يمكنك أن تخبرني 461 00:25:20,228 --> 00:25:22,462 .إنها لا تستطيع الوصول إليك (كما تفعل (أليس 462 00:25:22,464 --> 00:25:25,498 لوقا)،أي يكن الأمل) ،الذي كان متوفر لـ (أليس) قد ذهب 463 00:25:25,500 --> 00:25:28,468 وليس لدي ذنب تجاهها .يمكن أن يجعلني أغير ذلك 464 00:25:28,470 --> 00:25:30,136 انتظر. من تلك؟ 465 00:25:35,910 --> 00:25:38,478 .ناتاليا نايت)، 27) 466 00:25:38,480 --> 00:25:40,165 ،)متبنية من (تشارلز نايت 467 00:25:40,167 --> 00:25:42,315 الذي كان حارس في .كنيسة "جوثام" الكاتدرائية 468 00:25:42,317 --> 00:25:44,484 .توفي بنوبة قلبية قبل أسبوعين 469 00:25:44,486 --> 00:25:46,586 .مباشرة قبل بدء عملية القتل 470 00:25:46,588 --> 00:25:51,424 ولدت (ناتاليا) مع نوع فريد من مرض... البورفيريا؟ 471 00:25:51,426 --> 00:25:53,459 ،حسنًا. لا يمكن أن تتعرض لأشعة الشمس 472 00:25:53,461 --> 00:25:55,862 وكليتها تعاني مشكلة .في تنظيف دمها 473 00:25:55,864 --> 00:25:57,964 ،لهذا السبب تحتاج إلى دماء جديدة 474 00:25:57,966 --> 00:26:00,333 وإذا كان أبيها ...الذي يساعدها قد مات 475 00:26:00,335 --> 00:26:03,002 إذًا (ناتاليا) تركت وحيدة .مع أجهزتها 476 00:26:03,004 --> 00:26:04,537 لديك عنوان؟ 477 00:26:04,539 --> 00:26:06,839 .(كلا، لكن لديّ كاميرات (وين 478 00:26:06,841 --> 00:26:08,508 .حاول أن تعرف أين هم ذاهبون 479 00:26:11,211 --> 00:26:16,449 انصتِ تريدين القمة ،لنفسك، تفضلي 480 00:26:16,451 --> 00:26:21,487 ولكن قريبًا جدًا، ستنطلق .إضائة محركي 481 00:26:21,489 --> 00:26:24,123 .إذًا كيف سيعمل هذا 482 00:26:24,125 --> 00:26:27,627 .لقد رأيت وجهي 483 00:26:27,629 --> 00:26:30,330 !وأنت رأيت وجهي 484 00:26:30,332 --> 00:26:32,365 ،لا أريد لأحد أن يعرف أنني على قيد الحياة 485 00:26:32,367 --> 00:26:36,050 وأنت لا تريدين لأحد أن يعرف كيف تبدين 486 00:26:36,052 --> 00:26:39,400 ،لذا املائي ما تريدينه ودعيني أذهب 487 00:26:39,402 --> 00:26:42,575 .لا أحد يجب أن يكون أكثر حكمة 488 00:26:42,577 --> 00:26:47,547 (لا أنتهي من الملئ، يا (أليس إلى أن استنزف كله 489 00:26:49,650 --> 00:26:52,819 .لذا حاولي الاسترخاء 490 00:26:52,821 --> 00:26:55,554 .يضيف الأدرينالين مذاقًا سيئًا 491 00:27:02,182 --> 00:27:03,805 .أنت ترتكبي خطأً فادحًا 492 00:27:03,807 --> 00:27:05,732 .أعرف كل أنواع الحديث، يا حبيبتي 493 00:27:05,734 --> 00:27:08,101 .لا، حقًا 494 00:27:08,103 --> 00:27:11,345 ،"ترين، أنت تركضي حول "جوثام 495 00:27:11,347 --> 00:27:13,967 تشربي كل الويسكي في محطات الوقود 496 00:27:13,969 --> 00:27:18,111 ... بينما هناك شيء جميل 497 00:27:18,113 --> 00:27:25,218 زجاجة بوجوليه ثمنها 500 دولار 498 00:27:25,220 --> 00:27:28,087 موضوعة على الرف فقط 499 00:27:31,425 --> 00:27:37,096 .حسنًا، (أليس). لقد أثرت فضولي 500 00:27:53,281 --> 00:27:55,059 لدينا فريق "كروز" في جميع أنحاء القطاع 501 00:27:55,061 --> 00:27:57,050 .ولكن لم يعثر بعد على "نوكتورنا" يا سيدي 502 00:27:57,052 --> 00:27:59,452 .أتساءل عما إذا كان لدى "باتوومان" دليل 503 00:27:59,454 --> 00:28:01,087 هل تعملي معها؟ 504 00:28:01,089 --> 00:28:04,413 مع "باتوومان"؟ كان لدي بعض .من المواجهات معها 505 00:28:04,415 --> 00:28:07,994 ،هل سبق لك أن ساعدتيها وهل قامت بمساعدتك؟ 506 00:28:07,996 --> 00:28:11,831 سيدي، أؤكد لك أن "ولائي لـ "كروز 507 00:28:28,182 --> 00:28:31,951 أنت آخر شخص .كنت أتوقع أن أراه 508 00:28:31,953 --> 00:28:33,286 أين "نوكتورنا"؟ 509 00:28:33,288 --> 00:28:34,921 .اتمنى لو أنني عرفت 510 00:28:34,923 --> 00:28:37,423 لسوء الحظ، أنا مربوطة قليلاً 511 00:28:38,792 --> 00:28:40,159 .أتمنى لك ليلة هانئة 512 00:28:44,331 --> 00:28:46,766 مرحبا؟ 513 00:28:46,768 --> 00:28:51,270 يا فتاة، أنت ثملة للغاية .لتلك الأحذية 514 00:28:51,272 --> 00:28:52,805 أنت على الحق؟ 515 00:28:52,807 --> 00:28:55,174 .أنا بخير. أنا فقط ... أحتاج 516 00:28:55,176 --> 00:28:57,810 .دعيني أرجع شعرك قليلاً 517 00:28:57,812 --> 00:29:00,847 .شكرًا لك، أنت رائعة 518 00:29:05,344 --> 00:29:07,579 بماذا حقنتني؟ 519 00:29:07,581 --> 00:29:10,615 .الكيتامين". وسوف يزول قريبًا" 520 00:29:10,617 --> 00:29:12,050 رائع 521 00:29:15,721 --> 00:29:17,622 .الحبل الذي استخدمته علي كان أحمر 522 00:29:17,624 --> 00:29:19,390 .رأيت حبال ملونة كهذه 523 00:29:19,392 --> 00:29:21,626 .إنها حبال الجرس 524 00:29:21,628 --> 00:29:23,595 حبال الجرس؟ - .خاصة بالكنيسة - 525 00:29:23,597 --> 00:29:25,396 كل جرس له لون مختلف 526 00:29:25,398 --> 00:29:28,466 .مثل الملاحظات 527 00:29:28,468 --> 00:29:31,979 لوقا)، هل لدى كاتدرائية "جوثام" أي أجراس؟) 528 00:29:31,981 --> 00:29:33,314 .دعيني أتحقق 529 00:29:41,213 --> 00:29:45,283 لماذا بدأت بالملئ ثم توقفت؟ 530 00:29:45,285 --> 00:29:48,586 .أنا لا أعرف 531 00:29:48,588 --> 00:29:50,154 .إنها متقلبة المزاج 532 00:29:50,156 --> 00:29:51,923 .إنها دقيقة 533 00:29:51,925 --> 00:29:55,793 إنها لا تترك الضحية .حتى يجف العظام 534 00:29:55,795 --> 00:29:59,764 أنا آسفة لكوني على قيد الحياة 535 00:29:59,766 --> 00:30:02,734 .لا زالت أخيب ظنك 536 00:30:02,736 --> 00:30:04,469 .أنت تخفي شيئًا ما 537 00:30:08,140 --> 00:30:10,742 لماذا لم تقتلك؟ 538 00:30:10,744 --> 00:30:13,911 .أخبرتك 539 00:30:13,913 --> 00:30:17,782 .ليس لدي أي فكرة 540 00:30:17,784 --> 00:30:19,150 .يجب أن تكوني ميتة 541 00:30:22,187 --> 00:30:23,688 (أنا أعرف، يا (كيت 542 00:30:26,659 --> 00:30:29,405 لقد فعلت كل ما في وسعك 543 00:30:29,407 --> 00:30:30,928 .للتأكد من ذلك 544 00:30:30,930 --> 00:30:32,664 .كاتدرائية (جوثام) لديها أجراس 545 00:30:32,666 --> 00:30:36,171 .ومع ذلك، فقد تم هجرها .لم يحتفل بالقداس منذ أكثر من عام 546 00:30:36,173 --> 00:30:37,539 .سوف اتوجه لهناك الآن 547 00:30:51,850 --> 00:30:53,484 !(ماري)، (ماري) 548 00:31:22,649 --> 00:31:24,982 لقد فقدت الكثير من دمها. ما هو نوعها؟ 549 00:31:24,984 --> 00:31:26,984 "بي سلبي" 550 00:31:26,986 --> 00:31:29,721 .يبدو أنني من سوف يتوجب عليه فعل هذا 551 00:31:29,723 --> 00:31:33,524 أنت (أ) إيجابي، أنا (أوه) سلبي .متبرع عالمي 552 00:31:33,526 --> 00:31:35,259 .ليس لدي الكثير متبقي 553 00:31:35,261 --> 00:31:37,528 .لقد كان اليوم شاقاً 554 00:31:37,530 --> 00:31:39,230 يجب أن يكون كافيا .لجعل قلبها يعمل 555 00:31:42,869 --> 00:31:46,537 يمكنك سحب كرسي والمشاهدة ."أو الذهاب للقبض على "نوكتورنا 556 00:31:46,539 --> 00:31:48,072 ...إذا كنت ستقومين 557 00:31:48,074 --> 00:31:50,341 .أقتلها؟ انظري إليها 558 00:31:50,343 --> 00:31:53,244 .أنا أو لا شيء. اذهبي 559 00:32:07,193 --> 00:32:09,093 .عالم خيالك قد أنتهى 560 00:32:09,095 --> 00:32:10,862 .أعتقد أنه قد بدأ للتو 561 00:32:10,864 --> 00:32:13,264 .للعلم، قتل الناس ليس مثير 562 00:32:18,103 --> 00:32:20,605 ترين ضحايا. أرى أطفال 563 00:32:20,607 --> 00:32:23,632 مع جلد مثالي، كلى مثاليه ،حياة مثالية 564 00:32:23,634 --> 00:32:25,543 الذين يلوثون دمائهم بكل سم 565 00:32:25,545 --> 00:32:26,911 .يمكنهم الحصول عليه 566 00:32:26,913 --> 00:32:30,020 بالتالي هم يستحقون الموت؟ - وهل أنا أستحق الموت؟ - 567 00:32:30,022 --> 00:32:31,888 .لم تتح لي الفرصة قط 568 00:32:44,930 --> 00:32:46,798 !لا 569 00:33:04,616 --> 00:33:07,518 .نعم. سمحت لها بالرحيل 570 00:33:07,520 --> 00:33:09,020 ،كانت "نوكتورنا" في المبنى 571 00:33:09,022 --> 00:33:10,621 ...وأعتقد أن "باتوومان" يمكن أن تساعد 572 00:33:10,623 --> 00:33:13,220 تساعدنا؟ هل لديك أي فكرة 573 00:33:13,222 --> 00:33:15,159 أي نوع من الموقف وضعتني به هنا؟ 574 00:33:16,529 --> 00:33:19,263 .أجيبي 575 00:33:19,265 --> 00:33:20,531 .سيدي، هذا ليس مهم 576 00:33:20,533 --> 00:33:21,799 !أنا أعطيتك أمر 577 00:33:24,194 --> 00:33:25,884 .(عميلة (مور 578 00:33:25,886 --> 00:33:27,346 نوكتورنا" على سطح" 579 00:33:27,348 --> 00:33:29,040 .كنسية "جوثام" الكاتدرائية، مكبلة 580 00:33:29,042 --> 00:33:30,508 .يجب أن أذهب 581 00:33:32,511 --> 00:33:36,280 .سيدي، يمكننا الإستفادة من المساعدة 582 00:33:36,282 --> 00:33:38,005 ،أنصت. بينما كنت في السجن 583 00:33:38,007 --> 00:33:39,983 "حولنا عمليًا "جوثام إلي دولة بوليسية 584 00:33:39,985 --> 00:33:41,853 .(من أجل العثور على (أليس 585 00:33:41,855 --> 00:33:43,554 .ليس علينا أي مساءلة 586 00:33:43,556 --> 00:33:44,822 ... نحن نفقد الناس 587 00:33:44,824 --> 00:33:48,580 !يكفي 588 00:33:48,582 --> 00:33:51,039 استيقظت اليوم أفكر في مشكلتي الكبرى 589 00:33:51,041 --> 00:33:53,241 كان هناك "مقتص" مقنع .يتجول في جميع أنحاء المدينة 590 00:33:53,243 --> 00:33:55,277 ،)اتضح أن مشكلتي الكبرى، يا (مور 591 00:33:55,279 --> 00:33:58,046 هو أنني لم أعد أثق في نائبي في القيادة 592 00:33:58,048 --> 00:34:00,715 عليك أن تقرري ... الفريق الذي أنت بجانبه 593 00:34:00,717 --> 00:34:03,385 .باتوومان) أو أنا) 594 00:34:05,588 --> 00:34:08,623 .الآن خذي بعض الوقت للتفكير 595 00:34:08,625 --> 00:34:10,192 .أنت معلقة عن العمل 596 00:34:13,763 --> 00:34:15,363 .اخرجي 597 00:34:22,640 --> 00:34:24,715 مرحبًا. كيف حالك؟ 598 00:34:24,717 --> 00:34:27,818 .أعتقد أنني سكري مرتفع 599 00:34:27,820 --> 00:34:31,140 هل تتذكري أي شيء عن ليلة امس؟ 600 00:34:31,142 --> 00:34:33,565 أتذكر "نوكتورنا" قامت بتخديري 601 00:34:33,567 --> 00:34:38,017 ومن ثم أداء بعض ،طقوس تضحية الدم 602 00:34:38,019 --> 00:34:39,071 .ثم فقدت وعي 603 00:34:39,073 --> 00:34:41,673 ،الشيء التالي الذي أعرفه هو أن باتوومان" جلبتني لهنا" 604 00:34:41,675 --> 00:34:44,009 .وأعطتني هذه 605 00:34:44,011 --> 00:34:46,145 (أنا آسفة حقا يا (ماري 606 00:34:46,147 --> 00:34:48,180 .إنها ليست غلطتك 607 00:34:48,182 --> 00:34:51,216 "ناهيك عن فكرة "باتوومان 608 00:34:51,218 --> 00:34:55,320 تذهب إلى متجر "سي" لتشري لي .حلويات هذا الشيء لا يقدر بثمن 609 00:34:57,525 --> 00:35:01,493 هل تعرفي لماذا استهدفتك "نوكتورنا"؟ 610 00:35:01,495 --> 00:35:04,190 قالت أن دمائي من وردة الصحراء 611 00:35:04,192 --> 00:35:05,931 .يمكن علاج حالتها 612 00:35:05,933 --> 00:35:07,794 وردة الصحراء؟ - أجل - 613 00:35:07,796 --> 00:35:09,362 هذا علاج نادر للغاية لكل شيء 614 00:35:09,364 --> 00:35:11,297 ،من المفترض أنه في دمي 615 00:35:11,299 --> 00:35:13,666 على الرغم من أنني قمت بعدة اختبارات على عينة من دمي 616 00:35:13,668 --> 00:35:16,212 الأسبوع الماضي، ولم يظهر .أي شيء غير عادي 617 00:35:16,214 --> 00:35:18,671 عرفت بشأن دمك 618 00:35:18,673 --> 00:35:21,808 .صدقًا، يمكنها الحصول عليها 619 00:35:21,810 --> 00:35:25,945 .لقد كلفنا الكثير من المشكلات 620 00:35:25,947 --> 00:35:30,016 .سأعود لاحقا 621 00:35:30,018 --> 00:35:33,052 .انتظري. لقد وصلت للتو 622 00:35:44,865 --> 00:35:47,967 "كيف عرفت "نوكتورنا عن وردة الصحراء؟ 623 00:35:47,969 --> 00:35:51,304 تقصدي، كيف عرفتي أن "نوكتورنا" عرفت 624 00:35:51,306 --> 00:35:53,073 عن وردة الصحراء؟ 625 00:35:53,075 --> 00:35:56,676 لأن (ماري) على قيد الحياة .لأنني أنا أنقذتها 626 00:35:56,678 --> 00:35:58,845 .(أنت أرسلتيها خلف (ماري 627 00:35:58,847 --> 00:36:01,714 ،بالطبع فعلت هذا ،كانت حياة (ماري) أو حياتي 628 00:36:01,716 --> 00:36:03,716 .وكان على شخص ما أن يختار حياتي لمرة 629 00:36:03,718 --> 00:36:07,887 .إذا كنت تريدين مني أن أشعر بالذنب فأنا لن أفعل ذلك 630 00:36:07,889 --> 00:36:09,589 ،لن أفعلها أبدًا 631 00:36:09,591 --> 00:36:12,558 .ليس بعد كل ما قمت به 632 00:36:12,560 --> 00:36:16,195 .ترين، أنا لا أصدقك 633 00:36:16,197 --> 00:36:18,331 أعتقد في مكان ما في أعماقك 634 00:36:18,333 --> 00:36:21,567 هناك جزء صغير جدًا مرتاح لأنني لازلت حية 635 00:36:21,569 --> 00:36:25,771 وأنك لم تفشلي تمامًا في إنقاذي 636 00:36:25,773 --> 00:36:28,841 ويسمون "ناكترونا" مصاصة دماء 637 00:36:28,843 --> 00:36:31,043 عندما كل ما تفعليه هو تكبير ذنبي 638 00:36:31,045 --> 00:36:33,379 .كطفيلية الذي أنت عليه 639 00:36:33,381 --> 00:36:35,882 .أذًا أنتِ تقولين أنكِ تشعري بالذنب 640 00:36:35,884 --> 00:36:38,417 ما هي نهاية اللعبة، يا (أليس)؟ 641 00:36:38,419 --> 00:36:39,785 لماذا أنقذت (ماري)؟ 642 00:36:39,787 --> 00:36:42,255 لأثبت لكِ 643 00:36:42,257 --> 00:36:47,059 .كم كنت غبية للسماح لي بالموت 644 00:36:47,061 --> 00:36:50,463 غبية؟ 645 00:36:50,465 --> 00:36:54,400 كان غباءً مني أن أفكر في أن .أختي كانت قابلة للإصلاح 646 00:36:54,402 --> 00:36:58,704 كان غباءً مني إقناع .كروز" ألا يقتلوك" 647 00:36:58,706 --> 00:37:02,108 كان غباءً مني إنقاذك ،"من نهر "جوثام 648 00:37:02,110 --> 00:37:06,946 اقناع أبي بأنه (يمكنني إسترجاع (بيث 649 00:37:06,948 --> 00:37:09,382 كان غباءً مني أن أفكر أنه يمكن 650 00:37:09,384 --> 00:37:13,419 .أن تستحقي كل هذا العناء 651 00:37:20,561 --> 00:37:22,762 لكن ربما لا أريدك .أن تيأس مني 652 00:37:35,442 --> 00:37:37,009 ... ماوس) قد حظى بزيارتين) 653 00:37:37,011 --> 00:37:40,346 .(أنت والدكتور (كامبل 654 00:37:40,348 --> 00:37:44,250 ماذا نعرف عن الدكتور (كامبل)؟ 655 00:37:44,252 --> 00:37:45,685 ظننت أنك سوف تسألي 656 00:37:49,356 --> 00:37:53,526 "كان جراح التجميل لمعظم نخبة "جوثام 657 00:37:53,528 --> 00:37:58,164 "عشرون عامًا من عملية تكبير الشفاه و "رينو 658 00:38:00,167 --> 00:38:04,337 .الآن هذا مثير للاهتمام 659 00:38:04,339 --> 00:38:07,840 .قبل 6 سنوات، أخذ إجازة 660 00:38:10,210 --> 00:38:13,879 ،عندما عاد، طلق زوجته 661 00:38:13,881 --> 00:38:17,550 بدأ في التخصص في إعادة بناء الوجه 662 00:38:17,552 --> 00:38:21,053 .لأطفال ضحايا الحريق 663 00:38:23,023 --> 00:38:27,059 منذ 6 سنوات؟ 664 00:38:27,061 --> 00:38:32,865 (ما قصتك يا دكتور (كامبل 665 00:38:32,867 --> 00:38:39,205 أو ربما ينبغي لي أن أدعوك (أوغست كارترايت)؟ 666 00:38:39,207 --> 00:38:41,841 ماذا تعتقد؟ 667 00:38:41,843 --> 00:38:45,077 هل هو (كاتربيلر) يحاول إقناع العالم 668 00:38:45,079 --> 00:38:48,247 أنه فراشة؟ 669 00:38:48,249 --> 00:38:49,849 ...إذا كان الأمر كذلك 670 00:38:49,851 --> 00:38:53,519 ... سوف أتبعه من أجلك 671 00:38:53,521 --> 00:38:56,255 ماوسي" الصغير" 672 00:38:56,257 --> 00:38:58,524 ...ومعًا 673 00:38:58,526 --> 00:39:01,894 .سنقوم بقطع جناحيه 674 00:39:04,865 --> 00:39:07,856 "ضع العصا فيها. تموت، يا "جوثام 675 00:39:07,858 --> 00:39:11,177 تهديدنا المحلي الخطر " في طريقه إلى مصحة "أركام 676 00:39:11,179 --> 00:39:12,872 "بفضل أمن "كروز 677 00:39:12,874 --> 00:39:15,174 تبين أنهم لم يحتاجوا فرقة زومبي خاصة 678 00:39:15,176 --> 00:39:18,778 "لإعتقال "ناكترونا ،"الملقبة "ناتاليا نايت 679 00:39:18,780 --> 00:39:20,780 هي فقط طاحونة للموت 680 00:39:20,782 --> 00:39:23,683 مع مشكلة جلدية وأسنان مزروعة 681 00:39:23,685 --> 00:39:25,618 .التي تحقن "الكيتامين" في ضحاياه 682 00:39:25,620 --> 00:39:28,287 ... قيل، انه يسبب لها الضرر - الكيتامين"؟" - 683 00:39:28,289 --> 00:39:30,022 .لديك "كيه" مميز في دمك 684 00:39:30,024 --> 00:39:31,791 الكيتامين"؟" 685 00:39:31,793 --> 00:39:34,527 .انتظر - "أنا بحاجة إلى العثور على "ناكترونا - 686 00:39:34,529 --> 00:39:36,228 .قامت بتخدير "باتوومان" الليلة الماضية 687 00:39:37,598 --> 00:39:40,132 مع سماعة أذن خفية لتوجيه الخط 688 00:39:40,134 --> 00:39:42,435 إلى رئيسه؟ - .يجب على أن أذهب. آسف - 689 00:39:51,712 --> 00:39:54,380 ...(كيت) 690 00:39:54,382 --> 00:39:57,249 .أنت "باتوومان" أليس كذلك 691 00:40:15,803 --> 00:40:17,903 .اعتقدت أنهم حظروا هذا الشيء 692 00:40:17,905 --> 00:40:20,106 لقد قاموا بحظرة، لكنني لم أستطع 693 00:40:20,108 --> 00:40:21,819 أن أتصل بك 694 00:40:24,011 --> 00:40:27,079 انصتِ، عرف مديري .أننا كنا نعمل معًا 695 00:40:27,081 --> 00:40:28,514 .اللعنة 696 00:40:28,516 --> 00:40:33,018 .أجل. اللعنة 697 00:40:33,020 --> 00:40:36,422 ليس لدي أي فكرة عمن أنا من دون وظيفتي 698 00:40:36,424 --> 00:40:39,024 .أنا ما تشعرين به 699 00:40:39,026 --> 00:40:43,662 ،أعني ... أنا لست حتى في سن 30 700 00:40:43,664 --> 00:40:45,531 وأنا نائبه القائد 701 00:40:45,533 --> 00:40:49,101 في أكبر شركات الأمن .في البلاد 702 00:40:49,103 --> 00:40:51,771 .إنها وظيفة أحلامي 703 00:40:51,773 --> 00:40:55,307 إنها كل ما أعرفه. إنها كل ...ما تدربت عليه. أنا 704 00:40:59,379 --> 00:41:01,847 سيكون من الجنون ...رمي كل شيء بعيدا 705 00:41:01,849 --> 00:41:05,284 فهمت 706 00:41:05,286 --> 00:41:06,685 .سوف أبقى بعيدة 707 00:41:09,357 --> 00:41:11,023 .انتظري 708 00:41:20,173 --> 00:41:39,373 إلى اللقاء مع الحلقة 14