1
00:00:00,966 --> 00:00:02,988
هل تمسك بها جيدًا؟
2
00:00:05,944 --> 00:00:09,053
يبدو أنه لا يوجد
.مكان لبناتك
3
00:00:09,055 --> 00:00:11,679
حسنًا، أعتقد أنه سيتعين علي
فقط التخلي عن بعض هذه الهدايا
4
00:00:11,681 --> 00:00:12,997
.لترك مساحة في الخلف
5
00:00:12,999 --> 00:00:15,099
.مضحك للغاية يا أبي -
.يمكننا الذهاب مع أمي -
6
00:00:15,101 --> 00:00:17,796
فهمت. الآن أنتما
7
00:00:17,798 --> 00:00:19,497
شابتان رسمياً، وتتخذان
8
00:00:19,499 --> 00:00:21,421
.قراراتكما بأنفسكما. مفهوم
9
00:00:21,423 --> 00:00:24,590
.إذًا سأراكما في المنزل
10
00:00:27,062 --> 00:00:29,055
.حفلة رائعة، يا عزيزي -
.أحبك -
11
00:00:29,057 --> 00:00:30,857
.وأنا أحبك أيضًا -
.أراك في المنزل -
12
00:00:30,859 --> 00:00:34,668
.حسنًا
13
00:00:34,670 --> 00:00:38,328
الآن، كانت هناك هدية واحدة
.لا يمكن وضعها في سيارته
14
00:00:47,039 --> 00:00:48,338
!رائع
15
00:00:48,340 --> 00:00:49,596
.إنها جوهرة عيد ميلادنا
16
00:00:49,598 --> 00:00:53,744
.الأحمر هو لون رمزي للغاية
17
00:00:53,746 --> 00:00:55,879
،إنه لون الحب
18
00:00:55,881 --> 00:00:58,315
،ولكنه أيضًا لون العاطفة
19
00:00:58,317 --> 00:01:02,419
.الشجاعة، الحرب
20
00:01:02,421 --> 00:01:04,354
،في لحظة أو أخرى
سوف تضطران إلى
21
00:01:04,356 --> 00:01:07,191
،التصارع مع كل هذه العواطف
22
00:01:07,193 --> 00:01:09,827
والذي يحدد شخصيتكما
23
00:01:09,829 --> 00:01:11,329
.هو كيف سوف تقومان بموازنتهم
24
00:01:16,435 --> 00:01:19,169
لذا ابقياني قريبًا من قلبكما
25
00:01:19,171 --> 00:01:22,739
.لأنني سأفكر بك عندما أرتدي جوهرتي
26
00:01:24,677 --> 00:01:27,511
"مازل توف"
(مصطلح امريكي يعني تهانينا)
27
00:01:29,114 --> 00:01:31,272
.أنا فخورة جدًا بكما
28
00:01:48,267 --> 00:01:49,867
.كي)، أنا لا أرى سيارتك)
29
00:01:49,869 --> 00:01:51,735
أيمكنك أن تشعل أضواء سيارتك أو شيء من هذا؟
30
00:01:51,737 --> 00:01:53,871
.شخص مخيف يتبعني
31
00:01:53,873 --> 00:01:57,407
ماذا؟ ألن تتحدث معي حتى؟
32
00:01:57,409 --> 00:01:59,276
.فقط دعني لوحدي
33
00:01:59,278 --> 00:02:03,447
لا أحد مع تلك الأرجل
يريد أن يترك بمفرده؟
34
00:02:03,449 --> 00:02:05,450
بحقك، أنا ودود
35
00:02:09,783 --> 00:02:10,972
أنا لست كذلك
36
00:02:10,974 --> 00:02:12,507
لقد أصبحنا في حفلة
37
00:02:18,831 --> 00:02:20,231
هل أنت بخير؟
38
00:02:24,770 --> 00:02:26,336
.يا له من وغد
39
00:02:26,338 --> 00:02:27,772
!يا إلهي
40
00:02:36,081 --> 00:02:38,515
كنت لأطلب سيلفي، ولكن أعتقد أنك
41
00:02:38,517 --> 00:02:40,418
.مطلوبة في مكان آخر
42
00:02:43,856 --> 00:02:45,256
.المره القادمة
43
00:03:08,881 --> 00:03:10,348
.(كارترايت)
44
00:03:25,636 --> 00:03:27,236
.اسأليه عن أمي العزيزة
45
00:03:40,744 --> 00:03:43,744
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
باتوومان - الموسم الاول
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 15 - خارج رأسها
46
00:03:51,098 --> 00:03:53,098
ما الأمر العاجل الذي لم
تخبريني به عبر الهاتف؟
47
00:03:53,100 --> 00:03:55,200
.أريدك أن تعدني أنك لن تقتله
48
00:03:55,202 --> 00:03:56,635
أقتل من؟
49
00:03:56,637 --> 00:03:58,070
.هذا لا يبدو وكأنه وعد
50
00:03:58,072 --> 00:03:59,906
.كايت)، افتحي الباب)
51
00:04:13,604 --> 00:04:15,537
كيف وجدتيه؟ -
.تم تركه لي
52
00:04:15,539 --> 00:04:18,207
بواسطة من؟ -
سأخبرك كل شيء -
53
00:04:18,209 --> 00:04:21,043
.ولكن أولاً، أريدك أن تشرب هذا
54
00:04:21,045 --> 00:04:22,711
.(كايت)
55
00:04:22,713 --> 00:04:24,347
.اشربه. ثقي بي
56
00:04:27,551 --> 00:04:29,452
.أعتقد أن (أليس) عثرت عليه وتركته لي
57
00:04:31,612 --> 00:04:33,201
.أليس) ماتت)
58
00:04:33,203 --> 00:04:35,771
.هذا هو الأمر. إنها لم تمت
59
00:04:46,937 --> 00:04:48,538
ماوس)؟)
60
00:04:50,608 --> 00:04:52,308
ماوس) أين أنت؟)
61
00:05:20,671 --> 00:05:24,506
.عزيزي. لقد تأخرت
62
00:05:26,110 --> 00:05:30,813
!لا، ابتعدي عني
63
00:05:30,815 --> 00:05:36,351
ماوس)، إنه أنا. أخبرني)
.كاتربيلر) أين أجدك)
64
00:05:36,353 --> 00:05:39,788
.أنت ميتة. أنت ميتة
65
00:05:39,790 --> 00:05:42,658
!أنت ميتة! المساعدة
66
00:05:42,660 --> 00:05:44,693
!(ماوس)
67
00:05:46,797 --> 00:05:51,633
اعتقد (كارترايت) أنه قتلني
.لكنه كان على خطأ
68
00:05:51,635 --> 00:05:56,578
.كان شخص آخر، المرأة الأخرى التي خدعتك
69
00:05:56,580 --> 00:05:58,035
.أنا هنا الآن
70
00:05:58,037 --> 00:06:00,876
ما هي كلمة السر؟
71
00:06:00,878 --> 00:06:03,846
"هل هناك أسود ونمور هنا؟"
72
00:06:03,848 --> 00:06:06,149
"إنها ملكة القلوب نائمة فحسب"
73
00:06:10,154 --> 00:06:13,689
،ترى؟ هذا أنا
74
00:06:13,691 --> 00:06:16,526
.أختك الحبيبة
75
00:06:22,700 --> 00:06:25,367
الآن ما هذا المكان؟
76
00:06:25,369 --> 00:06:26,636
...هذا
77
00:06:30,341 --> 00:06:32,808
.كان هذا منزلها
78
00:06:32,810 --> 00:06:34,309
منزل من؟
79
00:06:34,311 --> 00:06:35,545
.الملكة
80
00:06:39,850 --> 00:06:41,584
.ملكة القلوب
81
00:07:23,060 --> 00:07:24,626
نقلت أغراضك من العلية؟
82
00:07:24,628 --> 00:07:26,695
إلى متى ستبقى معنا؟
83
00:07:26,697 --> 00:07:28,263
.جوني)، هذه ليست طريقة ملائمة للتحدث)
84
00:07:28,265 --> 00:07:31,433
.لم تعد جدتك تعيش بمفردها
85
00:07:31,435 --> 00:07:34,303
.(ضعي هذا الدلو بعيدًا، يا (أليس
86
00:07:34,305 --> 00:07:36,371
!(أليس)
87
00:07:36,373 --> 00:07:38,807
.الدلو بعيدًا
88
00:07:38,809 --> 00:07:40,143
.آسفة
89
00:08:05,903 --> 00:08:08,670
.لا بأس. ابقوا بالداخل
90
00:08:08,672 --> 00:08:10,272
سوف أجر هذا الشيء فقط
91
00:08:10,274 --> 00:08:13,141
.في البرد بنفسي
92
00:08:13,143 --> 00:08:15,777
.مرحبًا يا أمي
93
00:08:15,779 --> 00:08:16,980
.مرحبًا بك في البيت
94
00:08:19,617 --> 00:08:22,484
،أمك العزيزة تحمل خزان الأكسجين
95
00:08:22,486 --> 00:08:25,787
وأنت تستقبلها بلهب مفتوح؟
96
00:08:27,418 --> 00:08:30,459
.يمكنني تقبل تلميح
97
00:08:30,461 --> 00:08:34,162
ومن هو هذا الشاب الوسيم؟
98
00:08:34,164 --> 00:08:35,365
.مرحبا يا جدتي
99
00:08:39,270 --> 00:08:41,104
.جوني)، احضر حقائب جدتك)
100
00:08:43,641 --> 00:08:46,675
.لقد قمت بعلاج ندبته بشكل جميل
101
00:08:46,677 --> 00:08:49,177
متى سوف تصلح وجهي؟
102
00:08:49,179 --> 00:08:51,480
.أمي، ما زلتِ جميلة كما كنت
103
00:08:51,482 --> 00:08:54,716
.هراء
104
00:08:54,718 --> 00:08:56,718
.ويجب أن تكون هذه هي الفتاة
105
00:08:56,720 --> 00:09:00,622
اسمي (أليس). تشرفت
.بمقابلتك يا صاحبة الجلالة
106
00:09:00,624 --> 00:09:03,558
حسنًا، ألست شيئًا
مثير للفضول
107
00:09:03,560 --> 00:09:06,962
مع بشرتك الرقيقة الشابة؟
108
00:09:06,964 --> 00:09:08,697
.أنا أحب شنطتك
109
00:09:08,699 --> 00:09:10,500
.وأنا أحب قلادتك
110
00:09:13,070 --> 00:09:14,370
من أين حصلت عليها؟
111
00:09:18,208 --> 00:09:21,811
.لا أتذكر في الواقع
112
00:09:26,984 --> 00:09:29,584
!رأيت جثة (بيث). لقد كانت ميتة
113
00:09:29,586 --> 00:09:33,221
أنا أعرف ما رأيته. كل ما
.يهم هو أنها لم تكن (بيث) أختي
114
00:09:33,223 --> 00:09:34,313
،حسنًا، ماذا تريدين أن تقولي
115
00:09:34,315 --> 00:09:36,471
أن الفتاة على اللوح
المعدني كانت محتالة؟
116
00:09:36,473 --> 00:09:38,894
.أو قرصان جلد آخر
117
00:09:38,896 --> 00:09:41,830
.شهد (جوثام) أشياء أكثر جنونًا
118
00:09:41,832 --> 00:09:44,934
في الواقع، هناك
.قرصان أمامنا الآن
119
00:09:50,207 --> 00:09:52,741
اتضح أنَّ الوغد الذي يصنع
الوجوه في قبو منزله
120
00:09:52,743 --> 00:09:54,910
"أيضا متنكر حول نخبة "جوثام
121
00:09:54,912 --> 00:09:57,680
.كجراح التجميل المحبوب في المدينة
122
00:09:59,307 --> 00:10:00,896
.تحت سمعنا وبصرنا
123
00:10:00,898 --> 00:10:02,888
نحن بحاجة إلى استدعاء
.شرطة "جوثام" وإلقاء القبض عليه
124
00:10:02,890 --> 00:10:04,619
بناءً على ماذا؟
125
00:10:04,621 --> 00:10:06,521
بعض قصص الرعب المجنونة
التي سوف نخبرهم بها أنا وأنت
126
00:10:06,523 --> 00:10:08,190
لنفس مفوض الشرطة
127
00:10:08,192 --> 00:10:09,758
الذي اتهمني خطأً بالقتل
128
00:10:09,760 --> 00:10:11,083
منذ ما لا يقل عن 4 أشهر؟
129
00:10:11,085 --> 00:10:13,741
.إنها الحقيقة -
الذي لا يمكن تأكيدها إلا -
130
00:10:13,743 --> 00:10:16,215
من قبل مجنون، يعتقد
.الجميع في "جوثام" أنه ميت
131
00:10:16,217 --> 00:10:17,456
.نحن بحاجة إلى التفكير في ذلك
132
00:10:17,458 --> 00:10:19,756
،ماذا تقترح، أن نقتله، وندفن جسده
133
00:10:19,758 --> 00:10:20,936
ونستمر في حياتنا؟
134
00:10:23,073 --> 00:10:26,408
.استيقظ أيها الوغد
135
00:10:26,410 --> 00:10:28,323
(كنت أتوقع (أليس
136
00:10:28,325 --> 00:10:29,859
.حسنًا، لقد حصلت على من ألئم منها
137
00:10:31,582 --> 00:10:33,582
هل تريدني أن أبدأ بأنفك
138
00:10:33,584 --> 00:10:36,051
أو ركبتيك؟
139
00:10:36,053 --> 00:10:39,755
من هي "الأم العزيزة"؟
140
00:10:39,757 --> 00:10:42,457
...حسنًا
141
00:10:42,459 --> 00:10:46,661
أليس) تقوم بالتلاعب)
.ضد سيد التلاعب
142
00:10:46,663 --> 00:10:49,664
.لا، لن أدعها تفوز
143
00:10:49,666 --> 00:10:51,933
.أنت لا تعرف (أليس) مثلما أعرف
144
00:10:51,935 --> 00:10:58,106
أعلم أنني قضيت السنوات
،"الست الماضية في خداع "جوثام
145
00:10:58,108 --> 00:11:00,642
وزوجتك الراحلة
146
00:11:00,644 --> 00:11:02,111
.وكلاكما
147
00:11:03,914 --> 00:11:06,282
ماذا يفعل "كاتربيلر"؟
148
00:11:09,953 --> 00:11:12,320
لماذا يقوم والدك بحبسك هنا
149
00:11:12,322 --> 00:11:14,923
وتسميمك هكذا؟
150
00:11:14,925 --> 00:11:17,627
.أراد مني أن أرى الحقيقة
151
00:11:19,295 --> 00:11:21,585
ما الذي تتحدث عنه؟
152
00:11:21,587 --> 00:11:24,433
...الغاز
153
00:11:24,435 --> 00:11:29,371
،أراد مني أن أطلق العنان لأعظم مخاوفي
154
00:11:29,373 --> 00:11:32,107
،وكما اتضح
155
00:11:32,109 --> 00:11:34,650
أيتها العاهرة المختلة
156
00:11:34,652 --> 00:11:38,844
!أنكِ أعظم مخاوفي
157
00:11:47,891 --> 00:11:51,460
.ماوس)... توقف)
158
00:11:51,462 --> 00:11:53,395
ماذا تفعل؟
159
00:11:53,397 --> 00:11:58,867
،أنتِ... لقد دمرتِ عائلتنا
160
00:11:58,869 --> 00:12:00,469
...والآن -
.لا -
161
00:12:00,471 --> 00:12:02,704
.خوفك الأعظم -
.لا -
162
00:12:02,706 --> 00:12:04,974
.سوف يدمرك
163
00:12:09,012 --> 00:12:11,847
.لا
164
00:12:39,176 --> 00:12:40,576
.لا
165
00:12:45,682 --> 00:12:48,083
.لا، لا، لا
166
00:12:48,085 --> 00:12:51,119
!سوف أقطع رأسك إن لم تصغي لي
167
00:13:06,683 --> 00:13:09,040
عودي بعد أسبوع لأطمئن عليك، حسنًا
168
00:13:09,042 --> 00:13:10,409
.شكرًا -
بالطبع -
169
00:13:12,750 --> 00:13:15,717
هذه هي العيادة التي
.سمعت عنها الكثير
170
00:13:15,719 --> 00:13:19,354
أنت هنا. جيد. لذلك
(اتصلت لأن لدي أخبار بشأن (بيث
171
00:13:19,356 --> 00:13:21,423
أين (كايت)؟ -
.تصورت أنك سوف تتصلي بها أيضًا -
172
00:13:21,425 --> 00:13:22,647
ألست حارسها؟
173
00:13:22,649 --> 00:13:24,606
أَلستِ أختها؟
174
00:13:24,608 --> 00:13:26,675
(لدي دليل على قاتل (بيث
175
00:13:28,899 --> 00:13:31,066
هذا الرجل قتل (بيث)؟ -
. لا -
176
00:13:31,068 --> 00:13:34,280
لقد أتى من أجل لقاح الأنفلونزا، لكنه
.رأى نشرتنا
177
00:13:34,282 --> 00:13:36,048
(السيد (دوج
178
00:13:36,050 --> 00:13:38,940
(فقط (ماد دوج -
أجل. حسنًا، أخبره فقط -
179
00:13:38,942 --> 00:13:40,152
.بما أخبرتني به
180
00:13:40,154 --> 00:13:41,655
.شاهدت السيارة التي تبحثون عنها
181
00:13:45,111 --> 00:13:47,000
حسنا. يبدو هذا قانوني -
لحصول على معلومات
سيارة سيدان 4 ابواب مع لون ازرق فاتح ولوحة ترخيص 7 يو 8
182
00:13:47,002 --> 00:13:48,158
أين كانت؟
183
00:13:48,160 --> 00:13:49,616
.ساحة الخردة عند مخرج الطريق 30 جرين
184
00:13:49,618 --> 00:13:51,207
.نفس اللون ونفس اللوحات الترخيص
185
00:13:51,209 --> 00:13:53,182
لم تفكر في التقاط
(صورة، يا (ماد دوج
186
00:13:53,184 --> 00:13:58,277
ألديك مشكلة مع ذلك؟ -
.كلا، نحن نصدقك -
187
00:13:58,279 --> 00:13:59,846
.شكرًا لك
188
00:14:03,411 --> 00:14:05,124
أنا متأكد أنكِ دفعت ألف دولار للتو
189
00:14:05,126 --> 00:14:06,279
لرجل لديه وشم في وجهه
190
00:14:06,281 --> 00:14:08,916
إنه أول دليل لنا
.(نحو إيجاد قاتل (بيث
191
00:14:11,352 --> 00:14:13,953
.سوف تأخذيني معك إلى ساحة الخردة تلك
192
00:14:13,955 --> 00:14:17,957
.من الناحية التقنية، أنت من سيقود
193
00:14:17,959 --> 00:14:19,292
.حسنًا
194
00:14:19,294 --> 00:14:21,327
،بعد سنوات عديدة متباعدة
195
00:14:21,329 --> 00:14:25,998
الطريقة الوحيدة التي يمكن أن
نبدأ بها أنا وابني حياتنا من جديد
196
00:14:26,000 --> 00:14:30,870
(إذا قام بتصديق أن (أليس
.هي عدوتنا التي دمرت عائلتنا
197
00:14:30,872 --> 00:14:33,033
كان متقبل تمامًا للفكرة
198
00:14:33,035 --> 00:14:34,540
بعد أن استخدمت القليل من خلطة ما
199
00:14:34,542 --> 00:14:36,142
.من زميل قديم
200
00:14:36,144 --> 00:14:38,110
.ربما تكون قد سمعت عنه
201
00:14:38,112 --> 00:14:39,712
دكتور (جوناثان كرين)؟
202
00:14:39,714 --> 00:14:43,316
"غاز الخوف. الاسلوب الاجرامي لـ "سكيركرو
203
00:14:43,318 --> 00:14:44,884
.يثير أعظم مخاوفك
204
00:14:44,886 --> 00:14:46,686
.والآن (أليس) هي أعظم مخاوفه
205
00:14:46,688 --> 00:14:49,021
،"مثل باقي "جوثام
206
00:14:49,023 --> 00:14:52,058
.يعتقد (ماوس) أن (أليس) ماتت
207
00:14:52,060 --> 00:14:55,728
،رؤية خوفه الأعظم يتجلى أمامه
208
00:14:55,730 --> 00:14:58,497
.ماوس) بلا شك سوف يفقد اعصابه)
209
00:14:58,499 --> 00:15:01,500
تخميني هو الآن يذيقها
210
00:15:01,502 --> 00:15:04,704
كميات لا تُقهر من
.المهلوسات نفسها
211
00:15:04,706 --> 00:15:07,073
،ما لم يتم حقنها بالأدرينالين قريبًا
212
00:15:07,075 --> 00:15:09,709
.ستذهب إلى الأبد
213
00:15:09,711 --> 00:15:11,577
أين هي؟
214
00:15:11,579 --> 00:15:12,980
...سأخبرك أين هي
215
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
.مقابل حريتي
216
00:15:17,085 --> 00:15:18,751
.لن يحدث
217
00:15:18,753 --> 00:15:21,854
.أليس) حتى الآن مركزة)
218
00:15:21,856 --> 00:15:25,524
وكانت خططها محسوبة وموجهة دوماً
219
00:15:25,526 --> 00:15:27,093
،لتقليل الضرر الجانبي
220
00:15:27,095 --> 00:15:28,909
لكن هذا النوع من التعرض لمادة كيميائية
221
00:15:28,911 --> 00:15:30,162
.سوف يجعل كل ذلك يختفي من عقلها
222
00:15:30,164 --> 00:15:33,390
(أي ذرة عقل تتشبت بها (أليس
223
00:15:33,392 --> 00:15:34,767
.سوف تختفي
224
00:15:34,769 --> 00:15:36,591
،إذا لم تقفز من أقرب سطح
225
00:15:36,593 --> 00:15:38,604
...حسنًا، اذًا
226
00:15:38,606 --> 00:15:42,008
،أتخيل أنها سوف تنهار تمامًا
227
00:15:42,010 --> 00:15:46,012
"سوف تكشف لنفسها لـ "جوثام
.في عملية تفجير نووي
228
00:15:46,014 --> 00:15:49,749
أكره أن أكون في دائرة
.قريبة عندما يحدث ذلك
229
00:15:49,751 --> 00:15:53,020
!أبي توقف! توقف يا أبي
230
00:15:54,889 --> 00:15:57,790
!أبي
231
00:15:57,792 --> 00:16:00,693
.إذا قتلته، فنحن لسنا أفضل منه
232
00:16:00,695 --> 00:16:02,361
ناهيك أنك لن تعرف أبدًا
233
00:16:02,363 --> 00:16:05,364
.(أين يتم تعذيب (أليس
234
00:16:05,366 --> 00:16:08,722
أستطيع فقط أن أتخيل الظلام
235
00:16:08,724 --> 00:16:10,436
.الذي بداخلها
236
00:16:10,438 --> 00:16:12,405
لدي شعور أعرفه بالضبط
237
00:16:12,407 --> 00:16:13,973
.من الذي يقوم بزيارتها
238
00:16:13,975 --> 00:16:15,307
من؟
239
00:16:15,309 --> 00:16:16,743
.أمي العزيزة
240
00:16:23,618 --> 00:16:25,151
.أرجو المعذرة يا صاحبة الجلالة
241
00:16:25,153 --> 00:16:26,986
.ضعيها هناك، يا فتاة
242
00:16:26,988 --> 00:16:29,789
.كنت جميلة مثلك ذات مرة
243
00:16:29,791 --> 00:16:31,323
.ما زلت جميلة يا سيدتي
244
00:16:31,325 --> 00:16:33,159
.أنا مهرجة
245
00:16:33,161 --> 00:16:36,762
مقيدة بهذه العلبة
.مثل كلبي اللعين
246
00:16:36,764 --> 00:16:39,498
.ليس لديك فكرة كم أنت محظوظة
247
00:16:39,500 --> 00:16:41,634
لقد أضعت حياتي مع رجل
248
00:16:41,636 --> 00:16:45,471
الذي لم يحبني أبدًا
.واستغرق وقتًا طويلاً للموت
249
00:16:45,473 --> 00:16:47,606
،الآن لست وحدي فقط
250
00:16:47,608 --> 00:16:49,909
.أنا وحيدة وعجوز
251
00:16:49,911 --> 00:16:51,445
.أنا آسفة يا صاحب الجلالة
252
00:17:03,424 --> 00:17:05,458
هل سبق لك أن أعدت الشاي يا (أليس)؟
253
00:17:05,460 --> 00:17:06,515
.نعم
254
00:17:06,517 --> 00:17:08,040
إذًا لابد وأنك تعرفي كيف لا تجعليه
255
00:17:08,042 --> 00:17:09,509
!من أن يصبح حلو للغاية
256
00:17:12,014 --> 00:17:13,514
.أنا آسفة يا صاحب الجلالة
257
00:17:17,605 --> 00:17:19,038
.اعتقدت أنك تريدين الشاي مسكر
258
00:17:19,040 --> 00:17:20,763
.كنت مخطئة. مدي يديك
259
00:17:20,765 --> 00:17:22,054
!اعتقدت أنك تريدين الشاي مسكر
260
00:17:22,056 --> 00:17:23,843
!اعتقدت أنك تريدين الشاي مسكر
261
00:17:23,845 --> 00:17:26,178
!قلت، مدي يديك يا فتاة
262
00:17:28,149 --> 00:17:29,950
!لا، أرجوك -
الكفين لأعلى -
263
00:17:32,887 --> 00:17:34,453
...كلا، أقسم أنني لم
264
00:17:36,290 --> 00:17:37,790
كم مرة أخبرتك؟
265
00:17:37,792 --> 00:17:39,725
،إذا كان الجو حارًا جدًا على اليدين
266
00:17:39,727 --> 00:17:41,994
.سيكون حارًا جدًا للشفاه
267
00:17:43,965 --> 00:17:46,632
.لقد غيرت شعرك
268
00:17:46,634 --> 00:17:48,968
لماذا غيرت شعرك؟
269
00:17:48,970 --> 00:17:52,471
.لا. لقد أبقيته قصير كما تشائين
270
00:17:52,473 --> 00:17:54,507
.لقد قمت بصبغه
271
00:17:54,509 --> 00:17:57,042
.كان جميلة جدًا
272
00:17:57,044 --> 00:17:58,678
ماذا فعلت يا (أليس)؟
273
00:18:00,581 --> 00:18:03,649
لقد كنت فتاة جميلة
274
00:18:03,651 --> 00:18:05,708
.لا. لا، لا. أنا احب شعري
275
00:18:05,710 --> 00:18:07,343
!من فضلك، لا -
شعرك يريد القص -
276
00:18:07,345 --> 00:18:09,755
.أنا أسفة. أرجوكِ توقفي
277
00:18:09,757 --> 00:18:11,857
.لا، لا
278
00:18:16,697 --> 00:18:18,430
!نَفِدَت الكريمة
279
00:18:18,432 --> 00:18:20,833
.أؤكد لك أنني أحضرت الكريمة
280
00:18:20,835 --> 00:18:24,403
لماذا نَفِدَت الكريمة، يا (أليس)؟
281
00:18:24,405 --> 00:18:27,841
سوف أجد بعض منه. سأذهب الأن
.لأجد بعض منه
282
00:18:38,286 --> 00:18:41,453
.لا، لا، لا يمكن أن يكون نفد
283
00:18:41,455 --> 00:18:42,689
.لا، لا
284
00:18:58,906 --> 00:19:02,041
.لا يوجد كريمة. ليس لدينا أي كريمة
285
00:19:18,326 --> 00:19:19,659
ما الذي تفعليه هنا؟
286
00:19:21,929 --> 00:19:23,329
لماذا هذا مغلق؟
287
00:19:23,331 --> 00:19:24,630
لماذا أنت هنا؟
288
00:19:24,632 --> 00:19:26,332
.أحتاج كريمة لشاي الملكة
289
00:19:26,334 --> 00:19:28,667
.لا توجد كريمة هنا
290
00:19:28,669 --> 00:19:31,470
.أنا يائسة. إنها تكرهني
291
00:19:31,472 --> 00:19:33,105
.الأم لا تكرهك
292
00:19:33,107 --> 00:19:35,019
إنها تكرهني لأنني
293
00:19:35,021 --> 00:19:36,225
شابة وجميلة
294
00:19:36,227 --> 00:19:38,729
.وهي عجوز ومضطربة
295
00:19:40,915 --> 00:19:43,249
كانت أمي
296
00:19:43,251 --> 00:19:46,986
،هي التي سلبت سعادتها
297
00:19:46,988 --> 00:19:50,547
أطفئت بريقها، وضربتها بشدة
298
00:19:50,549 --> 00:19:53,110
(وأصبح الأمر أسهل على (أليس
299
00:19:53,112 --> 00:19:55,829
.لكي تكون مخدرة المشاعر وليست إنسانة
300
00:19:57,365 --> 00:20:03,869
(أتخيل الآن في خضم جنون (أليس
301
00:20:03,871 --> 00:20:08,307
.والدتي تطالب مرة أخرى بشايها
302
00:20:08,309 --> 00:20:09,875
ألقيت (بيث) في القبو
303
00:20:09,877 --> 00:20:13,379
،وعلمها كيفية تصنع الوجوه
304
00:20:13,381 --> 00:20:16,448
لكن الأم هي الشريرة؟
305
00:20:16,450 --> 00:20:19,485
.محاولة جيدة
306
00:20:19,487 --> 00:20:21,320
،سوف أجدها
307
00:20:21,322 --> 00:20:23,790
.ومن ثم سوف أسلخ بشرتك حيًا
308
00:20:27,662 --> 00:20:30,162
،هذا ملكه. تعقبه
309
00:20:30,164 --> 00:20:32,632
لنرى ما إذا كان بإمكاننا
(معرفة أين ذهب بـ (أليس
310
00:20:40,675 --> 00:20:42,541
ماذا عن كوب من الماء؟
311
00:20:42,543 --> 00:20:45,144
ماذا عن كلا؟
312
00:20:45,146 --> 00:20:48,347
الهذا أخبرتني (أليس) أن
أسأل عن الأم العزيزة؟
313
00:20:48,349 --> 00:20:51,817
لأن أمك هي التي كسرتها؟
314
00:20:51,819 --> 00:20:54,687
أرادت منك سماع قصتها
315
00:20:54,689 --> 00:20:58,090
.وتجعلك تقتليني
316
00:20:58,092 --> 00:21:00,492
.أرادت أن تحطمك أيضًا
317
00:21:00,494 --> 00:21:02,194
.أنت مخطئ
318
00:21:02,196 --> 00:21:05,264
.إنها تعرف أنني لن أقتل أحدًا
319
00:21:05,266 --> 00:21:08,033
...لانك
320
00:21:08,035 --> 00:21:10,736
لأنك مختلفة للغاية؟
321
00:21:10,738 --> 00:21:12,571
.نحن مختلفون
322
00:21:12,573 --> 00:21:13,873
.إذًا كوني رحيمة
323
00:21:16,677 --> 00:21:19,445
.أعطني ماء
324
00:21:19,447 --> 00:21:23,048
.سأخبرك أين هي
325
00:21:23,050 --> 00:21:25,417
.أنت لم تعرف أختي الحقيقية
326
00:21:25,419 --> 00:21:28,354
الفتاة التي نشأت معها
327
00:21:28,356 --> 00:21:31,423
،كانت طيبة وصالحة
328
00:21:31,425 --> 00:21:33,359
لديها نقطة ضعف للأشخاص الذين
329
00:21:33,361 --> 00:21:35,261
.لا يستحقون العطف
330
00:21:47,108 --> 00:21:49,442
.(أخبرني الآن أين (أليس
331
00:21:52,046 --> 00:21:53,646
!لن تجديها أبداً
332
00:22:02,986 --> 00:22:04,704
إذًا دفعت لرجل ألف دولار
333
00:22:04,706 --> 00:22:06,272
.ليخبرك أن هناك سيارة في ساحة خردة
334
00:22:06,274 --> 00:22:07,820
كم ستعطيني إذا أخبرتك
335
00:22:07,822 --> 00:22:09,016
هناك رمل على الشاطئ؟
336
00:22:09,018 --> 00:22:10,717
حسنًا. لماذا لا نلاحق
أحد الأدلة
337
00:22:10,719 --> 00:22:12,853
التي وجدتها؟
338
00:22:12,855 --> 00:22:17,126
لذا لا يصادف أن يكون
لديك جهاز ما
339
00:22:17,128 --> 00:22:19,159
لمساعدتنا في تضييق
،نطاق البحث، أليس كذلك
340
00:22:19,161 --> 00:22:21,562
تعلم، من العمل؟
341
00:22:21,564 --> 00:22:26,040
آسف. كيف ستساعد جهاز خاص
بالعقارات في ذلك بالضبط؟
342
00:22:26,042 --> 00:22:28,653
.انسى ذلك -
(حسنًا. انصت. من الواضح، أن (ماد دوج -
343
00:22:28,655 --> 00:22:30,311
كان منتشيًا قليلاً كما هو الحال دائمًا
344
00:22:30,313 --> 00:22:32,857
إذا صدقنا أي شيء قاله
فسوف نكون منتشين مثله
345
00:22:32,859 --> 00:22:37,428
حسنًا. لذا إذا كنت
منتشيًا، فأين ستذهب؟
346
00:22:37,430 --> 00:22:40,998
.لا فكرة لأنني لست منتشيًا
347
00:22:41,000 --> 00:22:44,035
ولكن إذا كُنتَ كذلك، لكنت ذهبت
348
00:22:44,037 --> 00:22:48,106
إلى مكان دافئ
349
00:22:48,108 --> 00:22:53,444
.يجب أن يكون هنا في مكان ما
350
00:22:53,446 --> 00:22:56,047
هناك. هذه هي السيارة الوحيدة
351
00:22:56,049 --> 00:22:58,049
.التي لا تزال لديها إطارات
352
00:22:58,051 --> 00:22:59,551
.ويتطابق اللون
353
00:23:02,331 --> 00:23:03,554
748 - b4e
354
00:23:03,556 --> 00:23:06,157
واللوحة المعدنية متطابقة
355
00:23:06,159 --> 00:23:07,959
.هذا أنا أعتذر عن شكوكي فيك
356
00:23:17,871 --> 00:23:19,338
هل هذا هو؟
357
00:23:29,315 --> 00:23:31,582
(إنه نفس العيار الذي قتل (بيث
358
00:23:33,052 --> 00:23:35,020
.امسك هذا
359
00:23:40,426 --> 00:23:42,226
،مرحبًا. أنا لا أعرف ما تبيعه
360
00:23:42,228 --> 00:23:44,171
ولكن من فضلك ضعني
.على قائمة الحظر الخاص بك
361
00:23:44,173 --> 00:23:45,664
.ماري)، أنا بحاجة لمساعدتك)
362
00:23:47,066 --> 00:23:48,699
باتوومان"؟"
363
00:23:48,701 --> 00:23:50,324
أنا أسفة. "باتوومان" تتصل بك؟
364
00:23:50,326 --> 00:23:51,936
كيف أغلق جرح الرقبة الذي ينزف بشدة؟
365
00:23:51,938 --> 00:23:54,839
جرحك؟ -
لا، لا، إنه الشرير -
366
00:23:54,841 --> 00:23:56,274
.لديه معلومات أحتاجها
367
00:23:56,276 --> 00:23:57,775
هل يمكنك اصطحابه إلى المستشفى؟
368
00:23:57,777 --> 00:23:58,900
هل سأتصل إذا كنت أستطيع؟
369
00:23:58,902 --> 00:24:01,553
صحيح. حسنًا. هل هو الشريان السباتي؟
370
00:24:01,555 --> 00:24:03,115
الشريان السباتي؟ هل هي بخير؟
371
00:24:04,584 --> 00:24:08,286
هل تدفق الدم ينبض، إيقاعي؟
372
00:24:08,288 --> 00:24:10,376
.لا -
حسناً -
373
00:24:10,378 --> 00:24:11,689
،إذًا ليس الشريان السباتي
374
00:24:11,691 --> 00:24:13,124
.ولكن لا تزالي بحاجة لإغلاق الجرح
375
00:24:13,126 --> 00:24:15,126
هل لديك إبرة وخيط؟
376
00:24:17,604 --> 00:24:18,993
.لدي مسدس الكبس
377
00:24:18,995 --> 00:24:20,963
.اووه. لن يكون خياري الأول
378
00:24:24,725 --> 00:24:26,159
.حسنًا. لا يوجد شيء هنا
379
00:24:34,447 --> 00:24:36,447
كيف أعرف إذا نجحت؟
380
00:24:36,449 --> 00:24:38,817
.حرر أصابعك ببطء من نقطة الضغط
381
00:24:41,287 --> 00:24:44,288
أى شى؟ -
لا. لا شيء يخرج -
382
00:24:44,290 --> 00:24:45,657
هل لديه نبض؟
383
00:24:47,293 --> 00:24:48,793
.نعم
384
00:24:48,795 --> 00:24:50,857
حسنًا. جيد. أعني، أعتقد
385
00:24:50,859 --> 00:24:51,896
.أن هذا أمر جيد
386
00:24:51,898 --> 00:24:54,298
.قلت أنه كان شريرًا
387
00:24:54,300 --> 00:24:56,029
.لا يزال بحاجة للعلاج
388
00:24:56,031 --> 00:24:57,654
.شكرًا يا (ماري). شكرًا
389
00:24:57,656 --> 00:24:59,937
.بكل تأكيد. في أي وقت. حرفيًا في أي وقت
390
00:24:59,939 --> 00:25:02,140
.أنا هنا في انتظار إشارتك
391
00:25:04,344 --> 00:25:06,177
ماذا... ماذا يحدث؟
392
00:25:06,179 --> 00:25:09,915
.آسفة. السرية بين الطبيب والمقتنص
393
00:25:20,526 --> 00:25:23,794
رجاء. "لقد سئمت
."جدًا من كوني وحيدة هنا
394
00:25:23,796 --> 00:25:26,831
أنت وحدك لأنه لا يوجد أحد
.مهتم بما يكفي للعثور عليك
395
00:25:26,833 --> 00:25:28,390
،لم يأت أحد لك وقتها
396
00:25:28,392 --> 00:25:30,501
.ولن يأتي أحد من أجلك الآن
397
00:25:30,503 --> 00:25:33,337
!هذا ليس صحيحا. هذا ليس صحيحا
398
00:25:33,339 --> 00:25:35,506
.لا
399
00:25:38,878 --> 00:25:41,013
.أليس)، أنا هنا. أنا هنا)
400
00:25:43,549 --> 00:25:45,316
،أنت هنا -
أنا هنا -
401
00:25:45,318 --> 00:25:46,684
.ولا يمكن لأحد أن يؤذيك
402
00:25:46,686 --> 00:25:48,053
.ابتعدي عنها
403
00:26:03,169 --> 00:26:05,369
.يمكننا مساعدتها. يمكن إنقاذها
404
00:26:05,371 --> 00:26:07,339
إنها قضية خاسرة، والعالم
405
00:26:07,341 --> 00:26:08,596
.أفضل بدونها
406
00:26:08,598 --> 00:26:11,909
لا لا لا. لا، أنت تعلمي
(أن هذا غير صحيح، يا (كايت
407
00:26:11,911 --> 00:26:13,544
كل الألم، كل البؤس، كل الأذى
408
00:26:13,546 --> 00:26:14,846
!كان بسببها
409
00:26:17,183 --> 00:26:18,383
.أنت محق
410
00:26:21,421 --> 00:26:25,189
إنها لا تستحق
.ذلك، ولن تستحق أبدًا
411
00:26:25,191 --> 00:26:27,091
.لا
412
00:26:27,093 --> 00:26:28,759
.لا
413
00:26:28,761 --> 00:26:32,430
!لا! لا تتركيني
414
00:26:32,432 --> 00:26:34,165
!(لا تتركيني، يا (كايت
415
00:26:34,167 --> 00:26:36,434
.أبي، انتظر. يا (كايت)، توقفا
416
00:26:36,436 --> 00:26:38,836
.لا... لا تتركيني
.لا تتركيني مجددًا
417
00:26:38,838 --> 00:26:41,372
!لا تتركيني
418
00:26:41,374 --> 00:26:43,374
!لا، لا. لا
419
00:26:43,376 --> 00:26:45,377
!لا تتركيني
420
00:26:49,313 --> 00:26:51,813
من الواضح أنك تفضل
،الموت على مساعدتي
421
00:26:51,815 --> 00:26:53,441
وكلما طال الجلوس هناك
قل احتمال حدوث ذلك
422
00:26:53,443 --> 00:26:54,639
هذه الدبابيس سوف تصمت
423
00:26:54,641 --> 00:26:56,197
.وستموت على أي حال
424
00:26:56,199 --> 00:26:58,420
.يبدو أنك غامضة نوعا ما
425
00:26:58,422 --> 00:27:01,256
،أنت محق. أنا كذلك
426
00:27:01,258 --> 00:27:04,059
.لذلك سأعطيك شيئًا لتعيش من أجله
427
00:27:04,061 --> 00:27:05,560
.حريتك
428
00:27:05,562 --> 00:27:07,329
لماذا أجد صعوبة في تصديقك؟
429
00:27:07,331 --> 00:27:09,664
أنا أعرض عليك
.بطاقة خروج مجانية من هنا
430
00:27:09,666 --> 00:27:11,833
،واللحظة التي أخبرك بمكانها
431
00:27:11,835 --> 00:27:13,903
ما الذي يمنعك من قتلي؟
432
00:27:17,641 --> 00:27:20,942
أنا... لأنني لست قاتلة
433
00:27:20,944 --> 00:27:22,911
،بعد -
.أنت لا تعرفني -
434
00:27:22,913 --> 00:27:25,413
.لذا دعني أخبر من أنا
435
00:27:25,415 --> 00:27:28,416
...أنا كل شيء جردته من أختي
436
00:27:28,418 --> 00:27:32,788
.الأمل والشرف والنزاهة
437
00:27:32,790 --> 00:27:35,657
.أنا ما كانت لتصبح عليه لولاك
438
00:27:35,659 --> 00:27:37,826
سوف أحررك
439
00:27:37,828 --> 00:27:41,329
.أخبرني أين هي
440
00:27:43,867 --> 00:27:46,501
."هي في 614 شارع "ويليامز
441
00:27:46,503 --> 00:27:47,702
أخبرك بذلك؟
442
00:27:47,704 --> 00:27:49,549
.أبرمنا صفقة
443
00:27:49,551 --> 00:27:51,252
.اسمحي لي أن أعرف إذا كان يقول الحقيقة
444
00:27:54,088 --> 00:27:55,977
أنا لا أفهم. أنا لا أحصل على أي شيء
445
00:27:55,979 --> 00:27:57,512
.بشأن لوحة الترخيص هذه
446
00:27:57,514 --> 00:27:59,071
هل أنت متأكد أنك أدخلتها بشكل صحيح؟
447
00:27:59,073 --> 00:28:01,149
أجل. من المؤكد أنني كتبت
جميع الأرقام الستة بشكل صحيح
448
00:28:01,151 --> 00:28:02,952
ادخلتهم 5 مرات
449
00:28:07,790 --> 00:28:09,813
ماذا تفعلين؟
450
00:28:09,815 --> 00:28:15,030
أم، كنت أشعر بالفضول
حول "الصحف الدولية
451
00:28:15,032 --> 00:28:17,989
."للتكنولوجيا والابتكارالجزء 2
452
00:28:17,991 --> 00:28:19,224
هل عليك تسليم التقرير عن كتاب؟
453
00:28:19,226 --> 00:28:20,649
حسنًا، يمكنني الانتهاء من قراءته
454
00:28:20,651 --> 00:28:23,186
في الوقت الذي تستغرقة في
.العثور على لوحة ترخيص واحدة
455
00:28:23,188 --> 00:28:25,340
ظننت أنك خبير
(التكنولوجيا لدى (كايت
456
00:28:25,342 --> 00:28:27,075
.لقد كنت أبحث عن لوحات نشطة
457
00:28:27,077 --> 00:28:29,846
.أنا لم أبحث عن الغير نشطة
458
00:28:31,238 --> 00:28:32,639
.نعم. حسنًا. لدي شيء
459
00:28:34,651 --> 00:28:38,353
حسنًا. يبدو أن اللوحات توقف سريانها
460
00:28:38,355 --> 00:28:39,911
.قبل 20 عاما
461
00:28:39,913 --> 00:28:41,002
لمن هذه السيارة؟
462
00:28:41,004 --> 00:28:42,564
...حسنًا، تم تسجيل السيارة في أخر مرة
463
00:28:46,263 --> 00:28:48,263
ماذا؟
(مايبل كارترايت) -
464
00:28:48,265 --> 00:28:50,899
"والدة "أغوست كارترايت
465
00:28:50,901 --> 00:28:53,101
(علينا الأتصال بـ (كايت
466
00:29:26,870 --> 00:29:29,639
.لا أستطيع
467
00:29:30,874 --> 00:29:35,277
!لا أستطيع... لا أستطيع فعل ذلك مرة أخرى
468
00:29:35,279 --> 00:29:37,445
...لا استطيع
469
00:29:37,447 --> 00:29:39,081
أن أحبس مجددًا
470
00:30:14,918 --> 00:30:19,020
وبدأت تأخذ"
471
00:30:19,022 --> 00:30:20,855
..."المفتاح الذهبي الصغير
472
00:30:25,495 --> 00:30:28,863
...وتفتح الباب"
473
00:30:28,865 --> 00:30:31,766
...الذي أدى إلى
474
00:30:31,768 --> 00:30:34,636
." الحديقة
475
00:30:34,638 --> 00:30:38,139
.لا! (أليس)، من فضلك، لا تفعليها
476
00:30:38,141 --> 00:30:40,542
!ابتعد عني
477
00:30:40,544 --> 00:30:41,666
.أنت لست حقيقي
478
00:30:41,668 --> 00:30:42,957
.أنا حقيقي
479
00:30:42,959 --> 00:30:46,195
.أليس)... إنه أنا)
480
00:30:59,834 --> 00:31:01,891
.الأدرينالين. إنه الأدرينالين
481
00:31:01,893 --> 00:31:04,883
.يبطل الغاز
482
00:31:04,885 --> 00:31:06,634
.أنت بخير الآن
483
00:31:08,405 --> 00:31:09,839
أبي؟
484
00:31:29,051 --> 00:31:30,484
أين (كايت)؟
485
00:31:32,588 --> 00:31:37,791
تنتظر بالخارج
بيدها على الباب؟
486
00:31:37,793 --> 00:31:40,827
(إنها مع (كارترايت
487
00:31:40,829 --> 00:31:44,331
.كانت هي من جعلته يخبرنا أين أنت
488
00:31:44,333 --> 00:31:47,601
.وجئت مسرعًا
489
00:31:47,603 --> 00:31:49,202
لماذا؟
490
00:31:49,204 --> 00:31:52,005
لأنني أهتم لأمرك
491
00:31:52,007 --> 00:31:54,056
ولإبقائك متمسكة بأي
492
00:31:54,058 --> 00:31:57,143
.ذرة عقل متبقية لديك
493
00:31:57,145 --> 00:31:58,980
.شيء مؤثر
494
00:32:01,850 --> 00:32:04,851
(حسنًا، بما أن (كارترايت
لا يزال على قيد الحياة
495
00:32:04,853 --> 00:32:07,349
أنه لم يصل إلى الجزء المتعلق
496
00:32:07,351 --> 00:32:09,322
.بالأم العزيزة في القصة
497
00:32:09,324 --> 00:32:12,025
.قال لنا كل شيء
498
00:32:12,027 --> 00:32:15,829
.بدت والدته وكأنها لطيفة
499
00:32:15,831 --> 00:32:17,231
أمه؟
500
00:32:22,638 --> 00:32:25,072
هل تعتقد أن هذا الأمر يتعلق بها؟
501
00:32:32,047 --> 00:32:34,314
أين (مايبل) الآن؟
502
00:32:34,316 --> 00:32:35,915
أختك لم تخبرك؟
503
00:32:35,917 --> 00:32:37,751
تخبرني بماذا؟
504
00:32:37,753 --> 00:32:39,653
.ماتت الأم منذ سنوات
505
00:32:39,655 --> 00:32:41,488
.لذا كنت تقود سيارتها
506
00:32:41,490 --> 00:32:44,157
ليس لدي أي فكرة
.عما تتحدثي عنه
507
00:32:44,159 --> 00:32:47,395
هل أطلقت النار على
امرأة تعتقد أنها أختي؟
508
00:32:51,033 --> 00:32:53,233
.اجبني
509
00:32:53,235 --> 00:32:55,235
لقد أتقفنا
510
00:32:55,237 --> 00:32:58,838
.أتحدث، وأخرج من هنا حيًا
511
00:32:58,840 --> 00:33:01,774
هل أطلقت النار على امرأة
في موقف السيارات عند الفندق
512
00:33:01,776 --> 00:33:03,943
واعتقد بأنها (أليس)؟
513
00:33:03,945 --> 00:33:08,281
لقد بدت مثلها بالضبط
514
00:33:08,283 --> 00:33:11,184
.الوجه والعيون
515
00:33:11,186 --> 00:33:13,019
!بالطبع فعلت
516
00:33:13,021 --> 00:33:14,521
!بالطبع كان أنت
517
00:33:14,523 --> 00:33:15,923
.أقسم أنها كانت هي
518
00:33:18,226 --> 00:33:20,093
حتى أنها كانت ترتدى قلادة متطابقة
519
00:33:20,095 --> 00:33:22,629
.مع تلك الأقراط اللعينة
520
00:33:22,631 --> 00:33:24,465
ماذا قلت للتو؟
521
00:33:29,304 --> 00:33:31,905
أي قلادة تتطابق مع أي أقراط؟
522
00:33:31,907 --> 00:33:34,708
تلك التي أرادتها والدتي بشدة
523
00:33:34,710 --> 00:33:36,776
.وتسببت في كل تل المشاكل
524
00:33:36,778 --> 00:33:38,245
أي أقراط؟
525
00:33:43,919 --> 00:33:45,286
كيف يبدون؟
526
00:33:51,326 --> 00:33:53,727
من أين حصلت على هذه؟
527
00:33:53,729 --> 00:33:55,796
.كانت هدية من ابني
528
00:34:00,243 --> 00:34:01,999
كانت تلك اللحظة التي تذكرتها فيها
529
00:34:02,001 --> 00:34:05,238
.من أين حصلت على قلادتي
530
00:34:05,240 --> 00:34:08,075
كان من المفترض أن
...تتطابق مع أقراط أمي
531
00:34:10,245 --> 00:34:13,748
(حتى نتمكن أنا و(كايت
.من إبقائها قريبة من قلبنا
532
00:34:41,475 --> 00:34:45,300
كيف عرف (كارترايت) عن أقراط (غابي)؟
533
00:34:45,302 --> 00:34:47,136
.صدقني يا أبي
534
00:34:51,219 --> 00:34:53,486
...بعض الأشياء
535
00:34:53,488 --> 00:34:56,122
...من الأفضل تركها
536
00:34:56,124 --> 00:34:58,859
أليس)، أخبريني من أين)
!حصلت على الأقراط
537
00:35:04,132 --> 00:35:06,367
من نفس المكان الذي تعتقده
538
00:35:18,046 --> 00:35:20,213
.أرادت والدتي بداية جديدة
539
00:35:20,215 --> 00:35:22,315
توسلت لوجه والدتك
540
00:35:22,317 --> 00:35:24,050
،منذ يوم التي وجدتها فيها خارج النهر
541
00:35:24,052 --> 00:35:26,586
،وعندما كبرت
542
00:35:26,588 --> 00:35:28,988
،أصبح هاجسها أسوأ فقط
543
00:35:28,990 --> 00:35:30,890
،لكني واصلت إبعاد الأمر
544
00:35:30,892 --> 00:35:33,311
لأنني كنت أعرف أن ذلك سوف سيبب
مشاكل عندما ترتدي
545
00:35:33,313 --> 00:35:36,563
...وجه امرأة ميتة، ولكن
546
00:35:36,565 --> 00:35:39,999
.أعطها شيئًا لتعيش من أجله
547
00:35:40,001 --> 00:35:44,504
.(كانت والدتك امرأة جميلة، يا (كايت
548
00:35:44,506 --> 00:35:47,540
كان من المؤسف أن يهدر جمالها
549
00:35:50,011 --> 00:35:52,545
.أصبح الشاي بارد
550
00:35:52,547 --> 00:35:56,282
.قلت إنني بحاجة إليك لتدفئة هذا الشاي
551
00:35:56,284 --> 00:35:59,052
بكل سرور
552
00:35:59,054 --> 00:36:01,888
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟
553
00:36:01,890 --> 00:36:03,790
.فلتحيا الملكة
554
00:36:13,068 --> 00:36:15,102
!لقد سرقت كل شيء مني
555
00:36:27,549 --> 00:36:30,283
.الأحمر هو لون رمزي للغاية
556
00:36:30,285 --> 00:36:31,951
.إنه لون الحب
557
00:36:31,953 --> 00:36:36,055
إنه أيضًا لون العاطفة
.والشجاعة والحرب
558
00:36:36,057 --> 00:36:38,935
عند نقطة أو أخرى
عليك أن تتصارعي
559
00:36:38,937 --> 00:36:41,060
،مع كل هذه العواطف
560
00:36:41,062 --> 00:36:43,897
والذي يحدد شخصيتك
561
00:36:43,899 --> 00:36:45,599
.هو كيف توازنيهم
562
00:36:47,978 --> 00:36:50,346
!هيا. هيا
563
00:36:53,842 --> 00:36:56,175
!عيش
564
00:36:57,846 --> 00:36:59,413
!هيا! عيش
565
00:37:03,615 --> 00:37:05,015
.ساعدني
566
00:37:05,017 --> 00:37:06,983
.لا لا. لا يمكنه أن يموت
567
00:37:06,985 --> 00:37:08,552
كايت)، ماذا فعلت؟)
568
00:37:08,554 --> 00:37:09,953
.من فضلك يا أبي. انقذه
569
00:37:09,955 --> 00:37:12,055
!استيقظ أيها الوغد
570
00:37:21,066 --> 00:37:24,301
.(كايت)
571
00:37:24,303 --> 00:37:28,805
(لقد كان لدي حلم غريب قالتها (أليس
572
00:37:28,807 --> 00:37:34,377
وأخبرت أختها كل هذه"
،المغامرات الغريبة التي حظت بها
573
00:37:34,379 --> 00:37:36,379
،وعندما انتهت
574
00:37:36,381 --> 00:37:38,915
،قبلتها شقيقتها وقالت
575
00:37:38,917 --> 00:37:41,384
.لقد كان حلمًا غريبًا يا عزيزتي"
576
00:37:41,386 --> 00:37:43,278
.الآن اذهبي إلى شايك
577
00:37:43,280 --> 00:37:45,522
لقد تأخر الوقت
578
00:37:45,524 --> 00:37:48,592
،لذا نهضت (أليس) وهربت
579
00:37:48,594 --> 00:37:50,394
..."وأثناء هروبها كانت تفكر
580
00:37:54,733 --> 00:37:57,401
."يا له من حلم رائع"
581
00:38:08,280 --> 00:38:12,215
.مبروك يا أبي
582
00:38:12,217 --> 00:38:15,520
.الآن ابنتاك قتلة
583
00:38:26,932 --> 00:38:28,431
.ماتت منذ 7 سنوات
584
00:38:28,433 --> 00:38:29,823
أحرقت حتى الموت في حريق منزلها
585
00:38:29,825 --> 00:38:31,448
مباشرة في الوقت الذي
(اختفى فيه (كارترايت
586
00:38:31,450 --> 00:38:33,603
وفي المرة التالية التي زحف
فيها إلى خارج مخبئة
587
00:38:33,605 --> 00:38:35,519
(قتل (بيث -
كان يجب أن نتوقع ذلك -
588
00:38:35,521 --> 00:38:38,400
لا تصعب الأمر من
.خلال إلقاء اللوم على نفسك
589
00:38:38,402 --> 00:38:42,112
هذا قول سهل
...(بعد مشاهدة (بيث
590
00:38:42,114 --> 00:38:43,780
.تموت بين ذراعي
591
00:38:43,782 --> 00:38:46,351
إذا كنت أعرف، (كايت)، فلن ترتاح
592
00:38:46,353 --> 00:38:48,821
.حتى تقدم هذا الوحش للعدالة
593
00:38:51,757 --> 00:38:55,292
،)ظننت أنني وجدت التوازن، يا (بروس
594
00:38:55,294 --> 00:38:56,927
.ولكنني كنت مخطئة
595
00:38:56,929 --> 00:38:59,563
تجاوزت الحدود
596
00:38:59,565 --> 00:39:01,933
والآن أنا الشيء
.الذي كنت أحاربه
597
00:39:08,143 --> 00:39:13,165
(صوفي مور)
598
00:39:13,167 --> 00:39:17,667
هل أنت مستيقظة
599
00:39:22,419 --> 00:39:29,941
.الوقت متأخر، هل أنت بخير
600
00:39:29,943 --> 00:39:37,443
.أحتاج فقط إلى شخص ما
601
00:39:58,490 --> 00:40:00,224
هل يمكنني الحصول على واحدة على حساب المحل؟
602
00:40:10,178 --> 00:40:12,769
سنحتاج لهذا مع
.الليلة التي أمامنا
603
00:40:12,771 --> 00:40:15,361
ماذا تعني؟
604
00:40:15,363 --> 00:40:18,053
.على حسب علمي
605
00:40:18,055 --> 00:40:20,824
.الجثث لا تدفن نفسها
606
00:40:21,373 --> 00:40:35,373
إلى اللقاء مع الحلقة 16