1
00:00:01,523 --> 00:00:04,134
همون هیولایی که این خانواده رو
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,527
اونهمه سال پیش از هم پاشوند
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,703
.همه ما رو پیش هم برگردونده
4
00:00:07,746 --> 00:00:13,491
!آه. کنایه، عجب عوضی هستی تو
5
00:00:15,537 --> 00:00:20,846
و تو، خواهر عزیزم، قهرمان منی
6
00:00:20,890 --> 00:00:24,502
.برای اینکه بالاخره کارترایت رو خوابوندی
7
00:00:25,547 --> 00:00:27,070
تمومش کن، یا اینکه دستات
8
00:00:27,114 --> 00:00:29,246
.دوباره میره تو دستبند
9
00:00:32,380 --> 00:00:34,382
.یکم آروم باش، باباجون
10
00:00:37,907 --> 00:00:39,517
.خدانگهدار آقای کاترپیلار
11
00:00:39,561 --> 00:00:42,955
.سلاممو به ملکه قلبها برسون
12
00:00:42,999 --> 00:00:45,045
چجوری میسازی؟
13
00:00:45,088 --> 00:00:46,698
.مطمئن نیستم که میسازم
14
00:00:46,742 --> 00:00:49,310
.کیت، برای اون مرد عذاب وجدان نداشته باش
15
00:00:49,353 --> 00:00:52,487
.اون لیاقتشو نداره
16
00:00:52,530 --> 00:00:54,837
پس تظاهر میکنیم هیچوقت اتفاق نیوفتاده؟
17
00:00:54,880 --> 00:00:57,231
.امتحان کردم. جواب نمیده
18
00:00:57,274 --> 00:00:59,929
بزار روراست باشیم. این اقامت کوتاهت
19
00:00:59,972 --> 00:01:02,627
توی این جهنم من چیزی نیست جز یه چشم به هم زدن
20
00:01:02,671 --> 00:01:07,197
.از تموم روزای من، برای اینهمه سال
21
00:01:07,241 --> 00:01:10,853
حالا موش من توی اون دنیا تنهاست،
22
00:01:10,896 --> 00:01:12,376
.با بزرگترین ترسهاش میجنگه
23
00:01:12,420 --> 00:01:13,899
.باید پیداش کنم
24
00:01:13,943 --> 00:01:15,510
.با همدیگه پیداش میکنیم
25
00:01:15,553 --> 00:01:17,555
فکر میکنم ما نظرهای خیلی متفاوتی
26
00:01:17,599 --> 00:01:21,124
درباره اتفاقی که بعد از پیدا کردن موش
...براش میوفته داریم، پس
27
00:01:22,386 --> 00:01:24,649
...آلیس، بَس کن. نمیتونم بزارم
28
00:01:27,565 --> 00:01:29,611
.ولی میتونی
29
00:01:29,654 --> 00:01:32,440
جالبه که چقدر حواس پرت میشی وقتی
30
00:01:32,483 --> 00:01:36,792
.که میفهمی جفت دخترات قاتلن
31
00:01:36,835 --> 00:01:41,144
یه یادآوری دوستانه. دی.ان.ای تو و مال تو
32
00:01:41,188 --> 00:01:44,321
همه جای زمین پخش میشه،
33
00:01:44,365 --> 00:01:46,976
پس احتمالاً بهترین چیز اینه که بزاری
34
00:01:47,019 --> 00:01:48,282
یواش یواش برگردم توی تاریکی،
35
00:01:48,325 --> 00:01:51,241
.جایی که هیچکس نیاز نیست درباره این بشنوه
36
00:01:51,285 --> 00:01:53,113
.تجدید دیدار خانوادگی دیگه تمومه
37
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
ترجمه از سینا
Thunderstruck
38
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
رسانه تلگرامی امپایر تقدیم میکند
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE
39
00:02:13,481 --> 00:02:16,701
دیگه هیچوقت نبینمت، اُفتاد؟
40
00:02:16,745 --> 00:02:20,270
اعتراف کن خفاشی. آدمایی مثل منن که
.بهت یه هدف میدن
41
00:02:20,314 --> 00:02:22,142
.هیچوقت دیگه
42
00:02:22,185 --> 00:02:24,970
میفهمی؟
43
00:02:35,503 --> 00:02:36,852
!برو
44
00:02:44,947 --> 00:02:46,427
.نه
45
00:02:58,352 --> 00:03:01,920
بابام ازم میخواد که کارترایت رو فراموش کنم،
46
00:03:01,964 --> 00:03:04,053
.ولی به این راحتی هم نیست
47
00:03:04,096 --> 00:03:06,403
من به یه جای تاریک رفتم، بروس
48
00:03:06,447 --> 00:03:09,667
تا انتقام بث رو بگیرم، آلیس، مامانم
49
00:03:09,711 --> 00:03:13,280
ولی در حین نجات دادن خواهرم
بیشتر شبیه به اون شدم
50
00:03:13,323 --> 00:03:15,456
و در حینی که میخواستم یه قاتل رو بگیرم
51
00:03:15,499 --> 00:03:17,371
.خودم به یدونهاش تبدیل شدم
52
00:03:19,329 --> 00:03:22,202
حالا این منو چی میکنه؟
53
00:03:22,245 --> 00:03:24,726
دیشب به چیزی هم رسیدی؟ -
توی چی؟ -
54
00:03:24,769 --> 00:03:26,554
.پیدا کردن کارترایت
55
00:03:26,597 --> 00:03:28,469
چون من هیچی از خودش
و هیچکدوم از متحدینش ندارم
56
00:03:28,512 --> 00:03:31,472
...و فکر اینکه قاتل بث هنوز اون بیرون باشه
57
00:03:31,515 --> 00:03:33,604
.فقط بگو که چیزی پیدا کردی
58
00:03:33,648 --> 00:03:35,911
منم هیچی نصیبم نشد -
.عالیه -
59
00:03:40,872 --> 00:03:43,353
خبرای بد؟ -
.آمم، مامانمه -
60
00:03:43,397 --> 00:03:47,052
آمم... جلسه پس از محکومیت رجی هریس
61
00:03:47,096 --> 00:03:48,880
.تغییر کرده
62
00:03:48,924 --> 00:03:50,360
.رجی هریس
63
00:03:50,404 --> 00:03:53,058
اونی که بابات رو کُشت؟
64
00:03:53,102 --> 00:03:56,236
افتاده کِی؟
65
00:03:56,279 --> 00:03:58,803
.امروز
66
00:03:58,847 --> 00:04:01,415
.من باهات میام -
.نه. نیازی به اینکار نیست -
67
00:04:01,458 --> 00:04:03,286
هریس توی فروشگاه با
68
00:04:03,330 --> 00:04:05,897
آلت قتاله و سر تا پاش خون بابام پیدا شده
69
00:04:05,941 --> 00:04:08,726
چی برای بازبینی میمونه؟
70
00:04:08,770 --> 00:04:11,512
.لوک -
.کیت، جدی میگم، من خوبم -
71
00:04:11,555 --> 00:04:13,601
اگه میخوای کمک حال باشی، کارترایت رو پیدا کن، باشه؟
72
00:04:16,908 --> 00:04:20,260
موش، برگشتی خونه؟
73
00:04:21,957 --> 00:04:24,089
سلام؟
74
00:04:24,133 --> 00:04:27,615
دستیار شیطانی؟ کسی نیست؟
75
00:04:30,705 --> 00:04:32,794
.«چه نقشه زیرکانهای»
76
00:04:47,330 --> 00:04:49,376
کی این کارو کرده؟
77
00:05:11,000 --> 00:05:14,350
[فکر کردی فراموش میکنم؟]
[دوستت از کوریانا]
78
00:05:19,057 --> 00:05:21,321
چهارتا دوربین از اون فروشگاه هست که
79
00:05:21,364 --> 00:05:24,672
فیلماشون گُم شده، مال شبی که لوشس فاکس
به قتل رسیده
80
00:05:24,715 --> 00:05:28,458
و یه هزینه بازسازی ۵۰هزار دلاری
از طرف کروز به آلیا نظری
81
00:05:28,502 --> 00:05:31,374
.فرستاده شده، صاحب اون فروشگاه
82
00:05:31,418 --> 00:05:34,769
فکر میکنی کروز به نظری پول
.داده تا نوار هارو از بین ببره
83
00:05:36,248 --> 00:05:37,467
کی؟
84
00:05:37,511 --> 00:05:39,034
.این چیزیه که از تو میخوام سر در بیاری
85
00:05:39,077 --> 00:05:41,471
.به هیچکس دیگهای اعتماد ندارم که بره سراغش
86
00:05:41,515 --> 00:05:44,039
.شاید انتخاب بین بد و بدتره، قربان
87
00:05:45,388 --> 00:05:50,175
.ولی شما منو به جرم دروغ معلق کردین
88
00:05:50,219 --> 00:05:52,830
.هنوز نظرمو درباره بتوومن تغییر ندادم
89
00:05:52,874 --> 00:05:55,137
فکر کنم جفتمون میتونیم قبول کنیم که
90
00:05:55,180 --> 00:05:57,095
.این چیزی بزرگ تر از دوتا نظر مخالفه
91
00:05:57,139 --> 00:06:00,098
.باید تصاویری از قتل فاکس می بود
92
00:06:00,142 --> 00:06:01,491
.ولی نبود
93
00:06:01,535 --> 00:06:03,275
بزار ببینم میتونم با نظری ملاقات کنم و
94
00:06:03,319 --> 00:06:05,277
.داستان رو از طرف اون بشنوم
95
00:06:05,321 --> 00:06:07,541
.این باید بین خودمون بمونه
96
00:06:07,584 --> 00:06:09,673
.منو دوباره حقوق بگیر بدون
97
00:06:24,700 --> 00:06:27,555
[کیت: بیداری؟]
[دیروقته. چیزی شده؟]
98
00:06:40,835 --> 00:06:42,097
.سلام
99
00:06:44,491 --> 00:06:47,232
...دیشب پیامتو گرفتم
100
00:06:47,276 --> 00:06:52,324
.دیروقت، موقعی که نباید بیدار باشی
101
00:06:52,368 --> 00:06:55,458
.فقط میخواستم ببینم حالت خوبه
102
00:07:03,858 --> 00:07:06,600
.مادرت زن خیلی زیبایی بود
103
00:07:06,643 --> 00:07:08,906
.واقعاً حیف میشد اگه بخواد همینجوری حروم بشه
104
00:07:10,604 --> 00:07:14,172
!تو همه چیز منو دزدیدی
105
00:07:17,306 --> 00:07:18,829
!کیت
106
00:07:24,531 --> 00:07:26,228
.یه چندتا لکه جا گذاشتی
107
00:07:26,271 --> 00:07:27,708
اینجا چیکار میکنی؟
108
00:07:27,751 --> 00:07:29,449
اوه. اومدم برای همکاری ازت خواهش کنم
109
00:07:29,492 --> 00:07:30,972
.توی پیدا کردن یه نفر
110
00:07:31,015 --> 00:07:32,800
بزار حدس بزنم. برای پیدا کردن کسی که
111
00:07:32,843 --> 00:07:35,846
.بابا رو انداخت زندان و کاترین رو کُشت کمک میخوای
112
00:07:35,890 --> 00:07:39,328
.دوتاش با درخواست من انجام شد
113
00:07:39,371 --> 00:07:41,504
اون تو رو هم نمیخواست بکُشه؟
114
00:07:41,548 --> 00:07:44,594
و با اینحال من بازم میبخشمش
115
00:07:44,638 --> 00:07:47,118
.میخوام که بهترین چیز رو درونش ببینم
116
00:07:47,162 --> 00:07:48,772
تا حالا اینکارو کردی؟
117
00:07:48,816 --> 00:07:51,601
.همیشه. هیچوقت هم جواب نمیده
118
00:07:53,429 --> 00:07:55,170
وقتی سم ترس بهم تزریق شده بود
119
00:07:55,213 --> 00:07:58,434
.بدترین ترسهام رو آزاد کردم
120
00:07:58,478 --> 00:08:00,175
اگه بابایی نجاتم نمیداد، هیچ نمیشد گفت
121
00:08:00,218 --> 00:08:01,959
چه بلایی که سر خودم یا کس دیگهای نمیاوردم
122
00:08:02,003 --> 00:08:04,788
.تا این ترسها تموم بشه
123
00:08:04,832 --> 00:08:06,486
.کروز پیداش میکنه
124
00:08:06,529 --> 00:08:10,533
کروز برای زدن تیر توی سرش
.تردید هم نمیکنه
125
00:08:10,577 --> 00:08:12,274
.نمیخوام که دستات به یه خون دیگه آلوده بشه
126
00:08:12,317 --> 00:08:13,754
.ازت میخوام که بری، آلیس
127
00:08:13,797 --> 00:08:16,583
.دقیقاً نقشه همینه
128
00:08:16,626 --> 00:08:18,628
وقتی موش رو پیدا کردم
129
00:08:18,672 --> 00:08:20,761
.برای همیشه از این شهر فلنگو میبندم
130
00:08:20,804 --> 00:08:22,284
چرا باید باورم بشه؟
131
00:08:24,504 --> 00:08:26,288
.گربهها و خرگوشام مُردن
132
00:08:26,331 --> 00:08:28,551
چی داری میگی؟
133
00:08:28,595 --> 00:08:31,989
...بزار بگیم ظرافت
134
00:08:32,033 --> 00:08:33,643
یکی از تعریفهای شخصیتی کسی نبود که
135
00:08:33,687 --> 00:08:35,515
.که توی گذشته دربارش اشتباه میکردم
136
00:08:35,558 --> 00:08:38,082
کی؟ -
.مواظب باش کیت -
137
00:08:38,126 --> 00:08:40,998
.کم کم داری علاقهمند نشون میدی
138
00:08:41,042 --> 00:08:42,957
فقط کمکم کن، اونوقت دیگه
139
00:08:43,000 --> 00:08:44,872
.هیچوقت نیازی نیست باهام سر و کله بزنی
140
00:08:47,701 --> 00:08:50,181
...باشه
141
00:08:50,225 --> 00:08:52,227
.ولی به یک شرط
142
00:08:52,270 --> 00:08:53,750
.به روش من انجامش میدیم
143
00:08:57,232 --> 00:08:59,669
اوه. با توجه به اینکه روش تو شامل
144
00:08:59,713 --> 00:09:01,541
خفه کردن یه نفر تا حدیه که با خون
145
00:09:01,584 --> 00:09:03,151
خودش خفه بشه، واقعاً
146
00:09:03,194 --> 00:09:05,283
!از چیزی بیشتر از این خوشم نمیاد
147
00:09:12,334 --> 00:09:13,988
کیت، همچی خوبه؟
148
00:09:14,031 --> 00:09:16,686
فکر کردم یه کمکی توی جستجو برای
.موش بدم
149
00:09:16,730 --> 00:09:18,993
.ما مناطقمون رو پوشش دادیم
150
00:09:19,036 --> 00:09:21,169
.بیخیال شو، بچه جون. یکم استراحت کن
151
00:09:21,212 --> 00:09:23,258
وقتی بدونم یه روانی کمتر توی
خیابونهای گاتهام هست
152
00:09:23,301 --> 00:09:24,825
.خیلی راحت تر خوابم میبره
153
00:09:24,868 --> 00:09:26,609
.آره، جفتمون
154
00:09:26,653 --> 00:09:28,872
.موش دیشب به یه پرستار، بیرون از آرکهام حمله کرده
155
00:09:28,916 --> 00:09:30,874
.تقریباً اونو کُشته -
آرکهام؟ -
156
00:09:30,918 --> 00:09:32,833
چرا باید برگرده به اونجا؟
157
00:09:32,876 --> 00:09:34,356
.خب، ما سر و تهشو در میاریم
158
00:09:34,399 --> 00:09:37,402
.یکم استراحت کن. وقتی گرفتیمش بهت زنگ میزنم
159
00:09:37,446 --> 00:09:38,926
.ممنون
160
00:09:40,884 --> 00:09:44,018
چرا موش بیرون آرکهام به یه پرستار حمله کرده؟
161
00:09:44,061 --> 00:09:45,802
.سالها اونجا زندگی میکرده
162
00:09:45,846 --> 00:09:48,718
.واقعاً اونجا معروفه
163
00:09:48,762 --> 00:09:52,026
رئیس زندان دکتر... باتلر
164
00:09:52,069 --> 00:09:54,550
یه آدم پست، یه صدای آرامبخش رو حروم میکرد
165
00:09:54,594 --> 00:09:56,247
.ازش به عنوان خوکچه استفاده میکرد
166
00:09:56,291 --> 00:09:58,946
موش رو نمونه آزمایشگاهی سم ترس کرده بود
تأثیراتشو اندازه میگرفت
167
00:09:58,989 --> 00:10:01,035
از پرستارا میخواست ازش بکشنش بیرون
168
00:10:01,078 --> 00:10:03,428
.و روز بعد دوباره از اول شروع میکرد
169
00:10:03,472 --> 00:10:06,431
فکر میکنی موش هنوزم داره سم رو حس میکنه؟
170
00:10:06,475 --> 00:10:07,998
.کارترایت چند روز بهش میزد
171
00:10:08,042 --> 00:10:10,653
من هنوزم... بعد از فقط یه بعد از ظهر
172
00:10:10,697 --> 00:10:12,002
.تحت تأثیرشم
173
00:10:12,046 --> 00:10:14,570
.فقط میتونم جهنمی رو تصور کنم که اون توشه
174
00:10:14,614 --> 00:10:16,746
شاید داره دنبال کسی میگرده که اونو بکشه بیرون
175
00:10:16,790 --> 00:10:18,966
.یکی مثل پرستارای سابقش
176
00:10:19,009 --> 00:10:20,881
چیکار میکنی؟
177
00:10:20,924 --> 00:10:24,188
.همم. فقط میبینم سایزمون یکیه یا نه
178
00:10:24,232 --> 00:10:25,668
چرا؟
179
00:10:33,720 --> 00:10:36,200
.من حرف میزنم
180
00:10:36,244 --> 00:10:37,637
.بفرما
181
00:10:40,161 --> 00:10:40,988
سلام؟
182
00:10:41,031 --> 00:10:42,424
سلام. من مأمور کین هستم
183
00:10:42,467 --> 00:10:45,514
.و ما بخش مأمور مخفی کروز هستیم
184
00:10:45,557 --> 00:10:47,081
اوه. تو دردسر که نیستم، نه؟
185
00:10:47,124 --> 00:10:49,997
.نه، ولی شاید توی خطر باشید
186
00:10:50,040 --> 00:10:52,564
ما دنبال یکی از بیمارهای سابقتونیم
187
00:10:52,608 --> 00:10:53,783
.آمم، جاناتان کارترایت
188
00:10:53,827 --> 00:10:55,916
.به موش معروفه
189
00:10:55,959 --> 00:10:58,788
موش؟ آره. پسر شیرینه
190
00:10:58,832 --> 00:11:01,008
.ولی متأسفانه کارش از کمک گذشته
191
00:11:01,051 --> 00:11:03,793
.خیلی غم انگیزه
192
00:11:03,837 --> 00:11:05,708
.خبرایی داریم که شاید بیاد اینجا
193
00:11:05,752 --> 00:11:08,145
.اینجا؟ اون توی آرکهام زندانیه
194
00:11:08,189 --> 00:11:09,930
اون پارسال فرار کرد، و ما فکر میکنیم
195
00:11:09,973 --> 00:11:12,019
.داره پرستارهای سابقش رو نشونه میگیره
196
00:11:12,062 --> 00:11:14,021
اشکالی نداره اگه داخل منتظر بمونیم
197
00:11:14,064 --> 00:11:16,588
که اگه بیاد اینجا بگیریمش؟
198
00:11:16,632 --> 00:11:19,461
.خواهش میکنم. بیاید داخل
199
00:11:27,991 --> 00:11:30,037
چیزی براتون بیارم؟
200
00:11:30,080 --> 00:11:31,952
.همین الآن یخورده شیرینی پختم
201
00:11:31,995 --> 00:11:34,476
.نه ممنون -
.یه شیرینی بدید خوب میشه -
202
00:11:38,610 --> 00:11:39,916
جدی؟
203
00:11:39,960 --> 00:11:41,744
.امروز صبح یه جسد دفن کردیم
204
00:11:41,788 --> 00:11:44,486
کی وقت کردی چیزی بخوری؟
205
00:11:51,754 --> 00:11:53,321
!برخیزید
206
00:11:54,714 --> 00:11:56,019
جلسه دادگاه آغاز میشود
207
00:11:56,063 --> 00:11:58,500
.قاضی محترم ولینگتون، جلسه را به عهده دارند
208
00:11:58,543 --> 00:12:00,197
.میتونید بنشینید
209
00:12:00,241 --> 00:12:03,984
.این پرونده مردم بر علیه رجی هریسه
210
00:12:07,770 --> 00:12:09,293
تو اینجا چیکار میکنی؟
211
00:12:09,337 --> 00:12:11,426
شنیدم امروز چه اتفاقی میوفته
212
00:12:11,469 --> 00:12:14,385
و به اون جریان میخوام تنها باشم و اینا احترام میزارم
213
00:12:14,429 --> 00:12:16,431
ولی به عنوان کسی که والدینش تازه کُشته شدن
214
00:12:16,474 --> 00:12:18,825
و قاتل هم هیچوقت به دست عدالت سپرده نشده
215
00:12:18,868 --> 00:12:21,784
.تنهایی، چیزی نیست که الان نیاز داشته باشی
216
00:12:24,656 --> 00:12:26,397
.ممنونم
217
00:12:26,441 --> 00:12:28,051
مامانت کجاست؟
218
00:12:28,095 --> 00:12:29,966
.اون تا مراسم ختم هم به زور اومد
219
00:12:30,010 --> 00:12:34,492
.فکر کن با قاتل پدرم تو یه اتاق باشه
220
00:13:05,567 --> 00:13:07,003
خانوم نظری؟
221
00:13:08,875 --> 00:13:11,791
.خانوم نظری، سوفی مور هستم
222
00:13:30,635 --> 00:13:32,855
نمیشد از این نزدیک تر باشیم، مگه نه، عشتم؟
223
00:13:32,899 --> 00:13:34,901
الان چی شد؟
224
00:13:37,686 --> 00:13:39,644
.من برای جوخه ویژه شناسایی کار میکنم
225
00:13:39,688 --> 00:13:41,472
یه اطلاعیه رو شنود کردیم که پیشنهاد
226
00:13:41,516 --> 00:13:43,344
.یه جایزه توپ برای سرت گذاشته بود
227
00:13:43,387 --> 00:13:47,130
.وقتی اسمت رو دیدم، اومدم خبر بدم
228
00:13:47,174 --> 00:13:48,653
.باید از اینجا بریم
229
00:13:48,697 --> 00:13:50,264
ببخشید. از کجا اسم منو میدونی؟
230
00:13:50,307 --> 00:13:52,222
دوستدختر سابق کیت کینی، مگه نه؟
231
00:13:52,266 --> 00:13:55,573
خب، منم همینطور. جولیا پنیورث. چطوری؟
232
00:13:55,617 --> 00:13:57,227
و خوشحال میشم همه چیزایی که میدونم رو بهت بگم
233
00:13:57,271 --> 00:14:00,491
ولی... آخخ... میشه اول حساب اینو برسیم؟
234
00:14:05,192 --> 00:14:07,237
مطمئنی نمیخوای؟
235
00:14:07,281 --> 00:14:09,544
.بله
236
00:14:09,587 --> 00:14:11,894
.همم. بیشتر برای من میمونه
237
00:14:11,938 --> 00:14:15,680
میخوای جلب توجه کنی؟
238
00:14:15,724 --> 00:14:19,554
!کی من؟ اووه
239
00:14:21,991 --> 00:14:23,993
میخوای امتحانش کنی؟ -
.نه -
240
00:14:27,823 --> 00:14:31,087
واقعاً باحاله. همم؟
241
00:14:31,131 --> 00:14:32,915
چون نمیتونی
242
00:14:32,959 --> 00:14:34,874
و نمیخوای اعتراف کنی که من
243
00:14:34,917 --> 00:14:37,006
.توی یه چیزی بهتر از تواَم
244
00:14:37,050 --> 00:14:38,747
.دقیقاً، آلیس
245
00:14:38,790 --> 00:14:41,271
!پرستار تمی
246
00:14:41,315 --> 00:14:43,621
.اون اینجاست -
.اوه، موش بیچارهام -
247
00:14:43,665 --> 00:14:45,667
.آدرنالین رو بیار
248
00:14:45,710 --> 00:14:47,843
!پرستار تمی
249
00:14:47,887 --> 00:14:49,976
.کمکم کن
250
00:14:56,243 --> 00:14:58,114
اونا اینجا چیکار میکنن؟
251
00:14:58,158 --> 00:14:59,855
تو بهشون زنگ زدی؟ -
نه؟ -
252
00:14:59,899 --> 00:15:01,857
.بهم دروغ نگو -
کِی میتونستم بهشون زنگ بزنم؟ -
253
00:15:01,901 --> 00:15:03,424
.اصلاً از جلوی چشمت تکون نخوردم
254
00:15:03,467 --> 00:15:05,078
.از سر راه برو کنار -
.آلیس، صبر کن
255
00:15:05,121 --> 00:15:07,297
.اگه بری بیرون، به تو هم شلیک میکنن
256
00:15:07,341 --> 00:15:10,257
.تکون نخور -
.دستا بالا -
257
00:15:25,881 --> 00:15:27,274
.ببریدش به آرکهام
258
00:15:27,317 --> 00:15:29,015
از کجا فهمیدن اون اینجاست؟
259
00:15:29,058 --> 00:15:31,408
.من با کروز تماس گرفتم
260
00:15:31,452 --> 00:15:33,497
اینهمه وقت توی تیمارستان کار میکردم
261
00:15:33,541 --> 00:15:37,066
فکر نمیکنی میتونم آدمی که
.برام داستان تعریف میکنه رو تشخیص بدم
262
00:15:37,110 --> 00:15:38,720
!کروز. باز کنید
263
00:15:52,429 --> 00:15:55,476
اونجا توی چنگمون بود، یدفعه از دستمون رفت
264
00:15:55,519 --> 00:16:00,002
.ولی چیزیو که از دست دادیم برای همیشه نرفته
265
00:16:00,046 --> 00:16:03,440
.این هرچیزی که هست، نمیخوام دخلی توش داشته باشم
266
00:16:03,484 --> 00:16:05,703
وقتی من تحت تأثیر سم ترس بودم
267
00:16:05,747 --> 00:16:11,100
از همه چیزای وحشتناکی که تجربه میکردم
268
00:16:11,144 --> 00:16:14,625
...بدترینش، رها شدن بود
269
00:16:14,669 --> 00:16:16,236
.توسط تو
270
00:16:16,279 --> 00:16:20,588
نمیتونم شبا با دونستن این که
موش رو توی یه سلول زندانی
271
00:16:20,631 --> 00:16:24,026
.رها کردم، بخوابم
272
00:16:24,070 --> 00:16:26,376
.میخوای فراریش بدی
273
00:16:26,420 --> 00:16:29,814
.بله، و تو هم کمکم میکنی
274
00:16:29,858 --> 00:16:31,381
.همین الان یه خانوم پیر رو ناکار کردیم
275
00:16:31,425 --> 00:16:33,296
.تقریباً مطمئنم خو گرفتن بین خواهری دیگه تموم شده
276
00:16:33,340 --> 00:16:35,298
.آو. مث باد میرم
277
00:16:35,342 --> 00:16:36,865
وقتی پارسال موش فرار کرد
278
00:16:36,908 --> 00:16:40,651
.همه راههای ورودی و خروجی اونجا رو بهم نشون داد
279
00:16:40,695 --> 00:16:42,827
انگار از همین الآن یه نقشه داری
280
00:16:42,871 --> 00:16:44,699
پس چرا به من نیاز داری؟
281
00:16:44,742 --> 00:16:49,269
.به عنوان یه تازه فرار کرده، موش به عنوان یه خطر جدی تلقی میشه
282
00:16:49,312 --> 00:16:52,011
پرتکُل این رو میگه که اون توی
283
00:16:52,054 --> 00:16:56,058
امن ترین منطقه بستری میشه، زیرزمین
284
00:16:56,102 --> 00:16:59,018
خیلی دور از بقیه زندانیها
285
00:16:59,061 --> 00:17:03,326
که صدات با دیوارا اکو میکنه تا اینکه یه روز
286
00:17:03,370 --> 00:17:05,546
.اونا میشن یه دوست که داره فریاد تو رو جواب میده
287
00:17:05,589 --> 00:17:08,940
.خواهش میکنم، نه، نه، نه، نه. بیخیال
288
00:17:08,984 --> 00:17:10,986
.رسیدن بخیر، جانی
289
00:17:11,030 --> 00:17:13,162
.دلمون برات تنگ شده بود
290
00:17:13,206 --> 00:17:17,123
.امیدوارم که، درمانت رو ادامه بدم
291
00:17:17,166 --> 00:17:20,822
.خواهش میکنم... دوباره نه
292
00:17:20,865 --> 00:17:23,433
.اوه، نه، نه. هیشش
293
00:17:27,089 --> 00:17:29,048
.دیگه هیچ راه فراری برای موش نیست
294
00:17:29,091 --> 00:17:31,789
.دسترسی به اتاقش به دوتا کلید نیاز داره
295
00:17:31,833 --> 00:17:35,532
.اولیش توی موقعیت دکتر باتلره
296
00:17:35,576 --> 00:17:38,187
.اونیکی پیش رئیس امنیته
297
00:17:46,152 --> 00:17:48,067
...برای همینه که به من نیاز داری
298
00:17:48,110 --> 00:17:51,418
.دوتا کلید، دوجای مختلف
299
00:17:51,461 --> 00:17:54,769
!دو نفر. تو و من، آبجی
300
00:17:54,812 --> 00:17:57,685
کمک کردن به تو برای پیدا کردن موش
301
00:17:57,728 --> 00:17:59,426
.تا اینکه از گاتهام بری یه چیزه
302
00:17:59,469 --> 00:18:01,167
تو داری از نفوذ به
303
00:18:01,210 --> 00:18:02,951
یه ساختمان روانی فوق امنیتی حرف میزنی
304
00:18:02,994 --> 00:18:05,736
...پرت کردن حواس نگهبانا، گذشتن از خدمه پزشکی
305
00:18:05,780 --> 00:18:07,347
.هممم -
اوه، و، آزاد کردن -
306
00:18:07,390 --> 00:18:09,218
.یه قاتل فراری از اسارت
307
00:18:09,262 --> 00:18:10,741
زیادی دیوونگیه؟
308
00:18:10,785 --> 00:18:12,656
.مطمئنم معنیش همین میشه
309
00:18:12,700 --> 00:18:15,485
.چقدر عاشق پیدا کردن خوبی توی چیزاس
310
00:18:15,529 --> 00:18:17,400
.چجوری یه خط رو تا جایی بکشی
311
00:18:17,444 --> 00:18:19,141
آره، ولی کی مستبدانه تصمیم گرفت
312
00:18:19,185 --> 00:18:22,275
کِی و کجا اون خطها کشیده بشن؟ تو؟
313
00:18:22,318 --> 00:18:25,016
موش توی بازداشته. اگه من بهت کمک کنم اونو فراری بدی
314
00:18:25,060 --> 00:18:26,888
پس من کجام بهتره؟
315
00:18:26,931 --> 00:18:29,804
تا الآن نفهمیدی؟
316
00:18:29,847 --> 00:18:31,240
!نیستی
317
00:18:31,284 --> 00:18:32,720
.من مجرم نیستم
318
00:18:32,763 --> 00:18:35,157
!آه، ها ها ها
319
00:18:35,201 --> 00:18:37,638
.و میگن من توهمی ام
320
00:18:37,681 --> 00:18:40,554
اینم از ما، دوتا قاتل خودمون
321
00:18:40,597 --> 00:18:46,037
.که به لطف بابای عزیزمون آزادیم
322
00:18:46,081 --> 00:18:49,171
.خیلی هم با هم فرق نداریم
323
00:18:49,215 --> 00:18:52,870
.من هیچوقت... نمخواستم به کارترایت آسیب بزنم
324
00:18:52,914 --> 00:18:55,873
.ولی زدم
325
00:18:55,917 --> 00:18:58,659
میبینی، میتونستم خیلی راحت خودم بکُشمش
326
00:18:58,702 --> 00:19:01,009
و بزارم ادامه بدی و نماد
327
00:19:01,052 --> 00:19:03,968
...اُمید شهر باشی
328
00:19:04,012 --> 00:19:07,450
ولی زمانش برات رسیده بود که بفهمی تو و من
329
00:19:07,494 --> 00:19:10,018
.یکی و مثل هم هستیم
330
00:19:10,061 --> 00:19:12,890
.تو اینو میخواستی
331
00:19:12,934 --> 00:19:17,286
.تو کارترایت رو برای من گذاشتی تا پیداش کنم
332
00:19:17,330 --> 00:19:20,898
.تو میخواستی که داستانت رو بشنوم
333
00:19:20,942 --> 00:19:23,336
.تو میخواستی منو تا لبهاش هُل بدی
334
00:19:26,600 --> 00:19:28,515
تو موقعیت کُشتنش رو جور کردی
335
00:19:28,558 --> 00:19:31,213
.تا مثل تو بشم
336
00:19:31,257 --> 00:19:34,825
.کیت، نمیتونی همه افتخارشو به من بدی
337
00:19:34,869 --> 00:19:38,089
!بالاخره، خیلی هم سخت نبود
338
00:19:48,578 --> 00:19:51,625
الآن میخوای منم بکُشی؟
339
00:19:56,934 --> 00:20:00,199
.دادگاه پرونده مدعی علیه را بازبینی کرده
340
00:20:00,242 --> 00:20:02,375
.درست میشه
341
00:20:05,943 --> 00:20:08,294
قاضی کلوریک همین الآن هم
بیانیهای رو امضا کرده که
342
00:20:08,337 --> 00:20:10,513
معلوم میکنه اون برای بستن پرونده مهم
343
00:20:10,557 --> 00:20:13,777
.قتل لوشس فاکس، زیرآبی میرفته
344
00:20:13,821 --> 00:20:17,564
این به علاوه ادعای متهم به اعتراف اجباری
345
00:20:17,607 --> 00:20:19,653
به دست یک پلیس فاسد
346
00:20:19,696 --> 00:20:22,177
دادگاه رو بر این کرد که
347
00:20:22,221 --> 00:20:25,615
.متهم صلاحیت لازم برای محاکمه مجدد رو داره
348
00:20:25,659 --> 00:20:27,182
.راه نداره
349
00:20:28,662 --> 00:20:30,446
ایالت اجازه بازبینی پرونده را
350
00:20:30,490 --> 00:20:32,187
.با نظارت دادستان دارد
351
00:20:32,231 --> 00:20:36,147
.تا اون زمان، متهم به اراده خودش آزاد است
352
00:20:36,191 --> 00:20:37,758
.ختم جلسه
353
00:20:39,934 --> 00:20:41,544
.ما با این میجنگیم
354
00:20:41,588 --> 00:20:44,373
چیزی تموم نشده، باشه؟
355
00:20:48,203 --> 00:20:49,726
.میدونم
356
00:20:55,428 --> 00:20:57,212
با هیولاها نجنگ»
357
00:20:57,256 --> 00:20:59,432
.«مبادا تبدیل به هیولا شوی
358
00:21:01,172 --> 00:21:06,656
فکر کنم این جمله توی تنها کتابی که
.اجازه خوندنش رو داشتم نبوده
359
00:21:06,700 --> 00:21:10,051
.یکی یه زمانی بهم گفتش
360
00:21:10,094 --> 00:21:11,618
چجوری شد؟
361
00:21:13,924 --> 00:21:15,622
.اون تبدیل به یک هیولا شد
362
00:21:26,285 --> 00:21:28,983
...میدونم خیلی جدی برخورد نکردم
363
00:21:31,290 --> 00:21:34,031
.ولی یه تشکر بهت بدهکارم
364
00:21:36,338 --> 00:21:38,601
ممنون برای اینکه مردی رو که
365
00:21:38,645 --> 00:21:42,518
زندگی و خانوادمون رو نابود کرد
366
00:21:42,562 --> 00:21:44,825
.کُشتی
367
00:21:47,262 --> 00:21:51,832
.برای کاری که کردی احساس گناه نکن
368
00:21:54,182 --> 00:21:57,011
.من... نمیکنم
369
00:21:59,970 --> 00:22:02,625
...تنها چیزی که ازش احساس گناه میکنم
370
00:22:04,627 --> 00:22:06,673
.اینه که احساس گناه نمیکنم
371
00:22:15,725 --> 00:22:18,815
.پس حالا ترسیدی که داری تبدیل به من میشی
372
00:22:24,038 --> 00:22:26,780
این چیزی نیست که میخواستی؟
373
00:22:31,524 --> 00:22:34,527
خیلی افتضاح نمیشد؟
374
00:22:43,318 --> 00:22:46,452
.انجامش میدم. انجامش میدم
375
00:22:48,541 --> 00:22:50,891
...من تو رو به موش میرسونم
376
00:22:54,808 --> 00:22:59,203
.ولی من... باید بتونم بهت اعتماد کنم
377
00:22:59,247 --> 00:23:02,076
.باشه
378
00:23:02,119 --> 00:23:04,034
.بگو
379
00:23:05,775 --> 00:23:08,691
.میتونی بهم اعتماد کنی، کیت
380
00:23:08,735 --> 00:23:11,564
.هیچکس تو این حین، کُشته نمیشه
381
00:23:11,607 --> 00:23:14,654
کیت، من تا حالا بهت دروغ گفتم؟
382
00:23:14,697 --> 00:23:18,397
.به معنای واقعی کلمه دهها بار
383
00:23:18,440 --> 00:23:20,921
.آره، خب
384
00:23:20,964 --> 00:23:24,446
...قول میدم
385
00:23:24,490 --> 00:23:28,102
...هیچ...کس
386
00:23:28,145 --> 00:23:29,756
.نمیره
387
00:23:32,541 --> 00:23:34,413
.میتونی بهم اعتماد کنی
388
00:23:49,515 --> 00:23:51,255
این چیه؟
389
00:23:51,299 --> 00:23:53,432
خب، داریم یه قاتل رو از آرکهام فراری میدیم
390
00:23:53,475 --> 00:23:57,653
پس دقیقاً نمیتونی مث یه
.جونور پرنده بری داخل که
391
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
ربات دانلود زیرنویس در سهسوت
@SubsearchsBot
392
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
[تیمارستان آرکهام]
393
00:24:22,112 --> 00:24:23,592
.کارت شناسایی، لطفاً
394
00:24:29,685 --> 00:24:32,296
.کُد سیاه
395
00:24:32,340 --> 00:24:34,473
.تکرار میکنم. کُد سیاه
396
00:24:34,516 --> 00:24:36,039
.دستاتو بزار جایی که بتونم ببینم
397
00:24:36,083 --> 00:24:37,606
چه خبره؟ -
احتمال وجود وسیله انفجاری -
398
00:24:37,650 --> 00:24:39,434
.توی دروازه اصلی
399
00:24:39,478 --> 00:24:41,567
.حالا یواش از ماشین پیاده شو
400
00:24:45,875 --> 00:24:48,574
باید نگهبانا باشن که به
.تله کوچیکمون جواب میدن
401
00:24:48,617 --> 00:24:50,489
...آلیس، اگه به اون راننده شلیک کنن
402
00:24:50,532 --> 00:24:52,186
.اوه، آروم باش. اون ماشین لباس رو میرونه
403
00:24:52,229 --> 00:24:54,144
نگهبانا یه بمب قلابی رو زیرش پیدا میکنن
404
00:24:54,188 --> 00:24:56,407
هیجان انگیز ترین چیزیه که تو عمرش
.براش اتفاق میوفته
405
00:24:56,451 --> 00:25:00,803
.خب، این باید به بال فوق امنیتی برسونتمون
406
00:25:00,847 --> 00:25:02,152
.آوه
407
00:25:02,196 --> 00:25:03,850
.اینو فراموش نکن
408
00:25:03,893 --> 00:25:06,548
همین که این خرگوشو بزنیم
409
00:25:06,592 --> 00:25:08,028
...اوضاع قراره
.بیریخت بشه
410
00:25:36,578 --> 00:25:38,058
.امنه
411
00:25:42,453 --> 00:25:43,890
.من کلیدا رو از دکتر باتلر میگیرم
412
00:25:43,933 --> 00:25:46,196
.منم کلید رو از سر نگهبان میگیرم
413
00:25:46,240 --> 00:25:48,851
.صبر کن
414
00:25:48,895 --> 00:25:51,201
.قولتو فراموش نکنی
415
00:25:51,245 --> 00:25:52,725
.بدون کُشتار
416
00:25:52,768 --> 00:25:54,248
.میتونی بهم اعتماد کنی
417
00:26:01,255 --> 00:26:02,517
دکتره اینجا نیست
418
00:26:02,561 --> 00:26:05,868
.پس... منو داری
419
00:26:07,914 --> 00:26:10,960
!مواظب باش
420
00:26:11,004 --> 00:26:12,396
من تحمل ضربه رو دارم عزیزم، ولی
421
00:26:12,440 --> 00:26:15,399
.این تمیز کردن بعدشه که هیچوقت باهاش خوب نبودم
422
00:26:15,443 --> 00:26:19,926
این احتمالاً زمان خوبیه
.برای من، که بگم ممنونم
423
00:26:19,969 --> 00:26:21,928
.قبضش برات میاد
424
00:26:25,758 --> 00:26:27,716
.آمم، سلام
425
00:26:27,760 --> 00:26:30,893
.مری، سلام. میتونیم از کمکت استفاده کنیم
426
00:26:30,937 --> 00:26:32,591
.ولی، خدای من
427
00:26:35,681 --> 00:26:38,597
...تو رو قبلاً دیدم. تو
428
00:26:38,640 --> 00:26:41,338
.دوستدختر قبلیه کیت. میدونم. اینا رو طی کردیم
429
00:26:43,123 --> 00:26:46,256
.میخواستم بگم دستیار، ولی این خیلی بیشتر حال میده
430
00:26:46,300 --> 00:26:47,649
.جولیا که راضیه
431
00:26:47,693 --> 00:26:50,260
.سازمان اطلاعات بریتانیا. اس.آر.آر
432
00:26:50,304 --> 00:26:52,915
جولیا تیری رو خورد که برای من بود
433
00:26:52,959 --> 00:26:55,788
که این سؤال رو پیش میاره که، کی میخواد من بمیرم؟
434
00:26:55,831 --> 00:26:57,267
اون قربانی دیگه کی بود؟
435
00:26:57,311 --> 00:27:01,054
.شاهد توی یه پرونده. آلیا نظری
436
00:27:01,097 --> 00:27:03,317
.یکی داره ردهاشونو میپوشونه
437
00:27:05,406 --> 00:27:07,626
خیلی وقته که بیرون ساختمون رو ندیده بودم
438
00:27:07,669 --> 00:27:11,455
.مامان بزرگ
439
00:27:11,499 --> 00:27:12,761
.نه، ندیده بودی -
آره، دیده بودم -
440
00:27:12,805 --> 00:27:13,936
نه، ندیده بودی -
آره -
441
00:27:13,980 --> 00:27:15,285
.نه، ندیده بودی -
.آره -
442
00:27:15,329 --> 00:27:17,810
.میدونی که میخوام همشونو بخورم
443
00:27:17,853 --> 00:27:19,333
.میدونی که میخورم
444
00:27:22,728 --> 00:27:24,773
.من ظرفا رو میشورم
445
00:27:24,817 --> 00:27:27,689
.من... هرکاری بخوای میکنم
446
00:27:31,824 --> 00:27:35,001
.برو داخل. منم الآن میام
447
00:27:42,573 --> 00:27:45,141
.تو پدرم ور کُشتی
448
00:27:45,185 --> 00:27:47,143
.نکُشتم
449
00:27:47,187 --> 00:27:50,320
.متأسفم که یه نفر این کارو کرد
450
00:27:50,364 --> 00:27:51,670
.بابات به نظر آدم خوبی میومد
451
00:27:51,713 --> 00:27:53,672
.نکن... این کارو نکن
452
00:27:53,715 --> 00:27:57,501
جوری رفتار نکن انگار اولین چیز درباره بابام
.رو میدونستی
453
00:27:57,545 --> 00:28:00,853
...میدونم که بهت افتخار میکرد
454
00:28:00,896 --> 00:28:02,376
.که وارد دانشگاه ام.آی.تی میشی
455
00:28:10,645 --> 00:28:12,212
از کجا اینو میدونستی؟
456
00:28:12,255 --> 00:28:16,869
.گرفتی مارو؟ بابات دائم از این حرف میزد
457
00:28:16,912 --> 00:28:19,698
.اون شب به همه کسایی که تو مغازه بودن گفت
458
00:28:19,741 --> 00:28:24,790
.پسرم لوکاس دنیا رو تغییر میده»
459
00:28:24,833 --> 00:28:27,227
.«یادتون باشه کِی گفتم
460
00:28:31,927 --> 00:28:34,321
پس چرا کُشتیش، مرد؟
461
00:28:34,364 --> 00:28:40,153
حقیقت اینه که، من برای یه پاکت چیپس به اون فروشگاه رفتم
462
00:28:40,196 --> 00:28:42,677
با یه تفنگ توی دستم بیدار شدم
463
00:28:42,721 --> 00:28:45,027
...و بابات
464
00:28:45,071 --> 00:28:47,900
.و خون بابات همهجای من بود
465
00:28:47,943 --> 00:28:52,295
.به من نگاه کن. کارام، ترسم، سوابقم
466
00:28:52,339 --> 00:28:55,995
.البته که هیئت منصفه رو متقائد میکنم که لوشس فاکس رو کُشتم
467
00:28:56,038 --> 00:28:57,823
من یه بلیط لاتاری برای یه مشت ولگرد بودم
468
00:28:57,866 --> 00:29:02,175
.که میخواستن خودشون رو از زندان نجات بدن
469
00:29:11,837 --> 00:29:13,447
.هی، رجی
470
00:29:16,058 --> 00:29:19,192
!کمک! کمک
471
00:29:51,485 --> 00:29:54,009
.فرض میکنم دکتر باتلر باشین
472
00:29:54,053 --> 00:29:56,533
.تو باید مُرده باشی
473
00:29:57,839 --> 00:29:59,667
میدونی، جالبه که اینجا
474
00:29:59,710 --> 00:30:01,800
میتونه کاری با مردم بکنه که
475
00:30:01,843 --> 00:30:04,803
.حس کنن دارن عقلشونو از دست میدن
476
00:30:04,846 --> 00:30:07,414
.حتی تو، دکتر
477
00:30:07,457 --> 00:30:10,983
آه، چ-چ-چی میخوای؟
478
00:30:11,026 --> 00:30:15,596
خیلی انتظار دیدنت رو میکشیدم
479
00:30:15,639 --> 00:30:19,861
تمام دردی که
480
00:30:19,905 --> 00:30:22,298
...سر یه دوست آوردی رو
481
00:30:22,342 --> 00:30:24,300
.تلافی کنم
482
00:30:24,344 --> 00:30:25,649
...یک
483
00:30:25,693 --> 00:30:29,653
کشیدن... سریع
484
00:30:29,697 --> 00:30:31,917
.یه نفر دیگه از لیستم خط میخوره
485
00:30:37,444 --> 00:30:39,359
.ولی قول همیشه قوله
486
00:30:39,402 --> 00:30:41,622
حالا بگو کلیدات کجاست؟
487
00:31:06,560 --> 00:31:08,301
.ممنون
488
00:31:15,612 --> 00:31:16,918
.زنده میمونی
489
00:32:16,064 --> 00:32:18,110
!آلیس، چاقو
490
00:32:30,296 --> 00:32:31,950
.فکر کنم میدونی چطوری ازش استفاده کنی
491
00:32:55,538 --> 00:32:56,844
...موش
492
00:32:56,887 --> 00:32:59,629
.منم
493
00:32:59,673 --> 00:33:02,719
آلیس؟ -
هه -
494
00:33:02,763 --> 00:33:04,417
اینجا چیکار میکنی؟
495
00:33:04,460 --> 00:33:07,420
.میدونی که هیچوقت رهات نمیکنم
496
00:33:07,463 --> 00:33:12,468
.عجب، فرصتشو نداشتم
497
00:33:12,512 --> 00:33:14,253
چرا اینقدر تسمه هست؟
498
00:33:14,296 --> 00:33:17,082
.کیت، کمکم کن
499
00:33:25,264 --> 00:33:28,006
!چیکار میکنی؟ درو باز کن
500
00:33:29,920 --> 00:33:32,314
.در ور باز کن
501
00:33:32,358 --> 00:33:34,360
.نمیتونم این کارو بکنم، آلیس
502
00:33:41,367 --> 00:33:44,370
.تو... قول دادی
503
00:33:44,413 --> 00:33:47,895
.قول دادم تو رو به موش برسونم
504
00:33:47,938 --> 00:33:49,853
.تو میخواستی پیش برادرت باشی
505
00:33:49,897 --> 00:33:51,681
.حالا هستی
506
00:33:51,725 --> 00:33:53,814
چرا بهش اعتماد کردی؟
507
00:33:59,124 --> 00:34:02,083
.دیگه تمومه، آلیس
508
00:34:02,127 --> 00:34:05,826
.دیگه نمیتونی به کسی آسیب بزنی
509
00:34:05,869 --> 00:34:08,655
من؟
510
00:34:08,698 --> 00:34:10,352
!من؟
511
00:34:10,396 --> 00:34:14,530
!خودت هم خیلی بهتر از من نیستی
512
00:34:14,574 --> 00:34:17,055
و تو؟
513
00:34:17,098 --> 00:34:19,448
.من و تو یه آدم هستیم
514
00:34:19,492 --> 00:34:22,451
!هیج فرقی نداریم
515
00:34:22,495 --> 00:34:24,453
.بیا از اینجا بریم
516
00:34:24,497 --> 00:34:28,196
.نه. نه، نه، نه، نه
517
00:34:28,240 --> 00:34:31,112
.نه. نه. نه، نه، نه، نه
518
00:34:31,156 --> 00:34:33,375
.کیت، منو رها نکن
519
00:34:33,419 --> 00:34:35,943
.نه. منو رها نکن. نه، نه، نه
520
00:34:35,986 --> 00:34:39,686
!نه، کیت، نه! نه! نه
521
00:34:39,729 --> 00:34:42,558
.نه! نه، نه، نه
522
00:34:42,602 --> 00:34:45,213
!نه، کیت! منو رها نکن
523
00:34:45,257 --> 00:34:47,389
!منو رها نکن
524
00:34:47,433 --> 00:34:48,912
!منو رها نکن
525
00:34:48,956 --> 00:34:52,133
!منو رها نکن! کیت! کیت
526
00:34:52,177 --> 00:34:55,441
!منو رها نکن! نه
527
00:35:07,627 --> 00:35:11,892
.مقامات آرکهام اونو با نظارت ۲۴ساعته قرنطینه کردن
528
00:35:13,763 --> 00:35:15,939
کاری کنی بهت اعتماد کنه، خبر دادن به من
529
00:35:15,983 --> 00:35:19,247
.کمک کردن به شهرت آسون نبود
530
00:35:19,291 --> 00:35:21,249
.یه عالمه شجاعت میخواست
531
00:35:21,293 --> 00:35:25,035
باید انجام میشد، و من باید
.کسی می بودم که انجامش میده
532
00:35:25,079 --> 00:35:30,040
.من، آمم... جسد رو جابهجا کردم
533
00:35:30,084 --> 00:35:33,609
.دیگه نمیتونه تهدیدمون کنه
534
00:35:33,653 --> 00:35:37,047
.وقتشه که آلیس رو پشت سرمون بزاریم
535
00:35:42,401 --> 00:35:44,011
بچه جون؟
536
00:36:08,514 --> 00:36:12,561
وای خدای من. لوک، آسیب دیدی؟
537
00:36:12,605 --> 00:36:14,259
.بزار یه نگاهی بهت بندازم
538
00:36:14,302 --> 00:36:15,738
.مال رجیه
539
00:36:15,782 --> 00:36:17,610
یعنی چی، مال رجیه؟
540
00:36:17,653 --> 00:36:19,481
رفتم باهاش روبرو بشم
541
00:36:19,525 --> 00:36:21,048
.ولی یکی بهش شلیک کرد
542
00:36:21,091 --> 00:36:23,181
کی؟ -
.من نمی... ندیدمش -
543
00:36:23,224 --> 00:36:27,924
.پلیس گاتهام فکر میکنه یه آدمکش بوده، حرفهای
544
00:36:27,968 --> 00:36:32,190
.رجی روزی که از زندان آزاد میشه تیر میخوره
545
00:36:32,233 --> 00:36:35,367
.امروز، یکم زود تر، آلیا نظری تیر میخوره
546
00:36:35,410 --> 00:36:36,977
کی؟ -
زنی که صاحب اون فروشگاه بود -
547
00:36:37,020 --> 00:36:39,849
.جایی که پدرت کُشته شد
548
00:36:39,893 --> 00:36:42,025
.اونم یه آدمکش حرفهای بوده
549
00:36:44,767 --> 00:36:47,117
چرا کسی بخواد اونو بکُشه؟
550
00:36:47,161 --> 00:36:49,729
نظری مطمئناً چیزی میدونسته و یه نفر
551
00:36:49,772 --> 00:36:53,080
.نمیخواسته که اون درز پیدا کنه
552
00:36:53,123 --> 00:36:55,561
...لوک
553
00:36:55,604 --> 00:37:00,653
.فکر کنم یه شانسی هست که رجی پدرت رو نکُشته باشه
554
00:37:02,307 --> 00:37:05,353
...آره. بعد از تمام چیزایی که امروز اتفاق افتاد، من
555
00:37:05,397 --> 00:37:07,573
.واقعاً دیگه نمیدونم چی رو باور کنم
556
00:37:07,616 --> 00:37:11,229
...ولی اگه برای رجی پاپوش دوخته شده بود
557
00:37:11,272 --> 00:37:14,188
.پس یعنی قاتل بابام هنوز اون بیرونه
558
00:37:21,021 --> 00:37:23,893
آزادی رجی هریس، امروز خیلی کوتاه بود
559
00:37:23,937 --> 00:37:26,026
وقتی که بیرون خونش با تیر زده شد
560
00:37:26,069 --> 00:37:29,159
.تنها چند ساعت بعد از اینکه از زندان آزاد شد
561
00:37:29,203 --> 00:37:32,075
،هریس، که قبلاً به عنوان آدم کش متهم شده بود
562
00:37:32,119 --> 00:37:34,295
.نامهی بلندبالایی رو برای بیگناهیش ادعا کرده بود
563
00:37:34,339 --> 00:37:36,036
...پروندهاش در حال حاظر در انتظار
564
00:37:36,079 --> 00:37:39,909
.خیلی تجملاتی نیست سؤالی هم نیست
565
00:37:39,953 --> 00:37:42,260
.اینجا جامون امنه
566
00:37:42,303 --> 00:37:44,000
طرف ادعا میکرد که براش پاپوش دوخته شده
567
00:37:44,044 --> 00:37:46,089
.بعد روز آزادیش کُشته میشه
568
00:37:46,133 --> 00:37:47,743
.خب، این اتفاقی نیست
569
00:37:47,787 --> 00:37:49,267
این لاپوشونی که داشتم پیاشو میگرفتم
570
00:37:49,310 --> 00:37:53,401
.قاتل لوشس فاکس، مرکزشه
571
00:37:53,445 --> 00:37:57,884
لوشس فاکس؟ -
میشناسیش؟ -
572
00:37:57,927 --> 00:37:59,755
.اون پدرخواندهام بود
573
00:38:01,279 --> 00:38:04,107
.ما میفهمیم کی پشت این بوده
574
00:38:06,806 --> 00:38:09,896
کجا میری؟
575
00:38:09,939 --> 00:38:12,072
.باید به لوک سر بزنم
576
00:38:22,082 --> 00:38:23,779
زنگ زدن با یه تلفن تقلبی
577
00:38:23,823 --> 00:38:25,607
.هیچوقت نشونه خوبی نیست
578
00:38:25,651 --> 00:38:27,174
درباره کروز راست میگفتی
579
00:38:27,217 --> 00:38:29,655
.ولی این فراتر از از بین بردن مدارکه
580
00:38:29,698 --> 00:38:31,657
یکی امروز دو نفر رو ناکار کرده
581
00:38:31,700 --> 00:38:34,312
.و یه آدمکش برای منم فرستادن
582
00:39:04,864 --> 00:39:06,866
کی استخدامت کرده؟
583
00:39:33,153 --> 00:39:35,764
.یکی امشب دوست داره چیزا رو دوتا ببینه
(از مستی زیاد)
584
00:39:35,808 --> 00:39:37,940
.نمیدونستم توی شهری
585
00:39:37,984 --> 00:39:39,464
اومدم تا به لوک سر بزنم
586
00:39:39,507 --> 00:39:41,422
تو رو این بیرون دیدم
587
00:39:41,466 --> 00:39:43,511
.ولی انگار توی یه مهمونی تک نفره پا گذاشتم
588
00:39:43,555 --> 00:39:46,427
.اگه ناراحت نمیشی میخوام همینجوری نگهاش دارم
589
00:39:46,471 --> 00:39:51,127
.ببخشید، عشقم. میشم
590
00:39:51,171 --> 00:39:52,564
نیازی نیست حرفی بزنی
591
00:39:52,607 --> 00:39:55,436
ولی یه دوست نمیزاره تنها روی یه لبه
592
00:39:55,480 --> 00:39:57,264
.مشروب بخوری
593
00:40:06,273 --> 00:40:09,624
.من قهرمانی که شهر فکر میکنه نیستم
594
00:40:09,668 --> 00:40:12,410
.امروز به خواهر خودم خیانت کردم
595
00:40:12,453 --> 00:40:15,456
.انداختمش تو آرکهام
596
00:40:15,500 --> 00:40:17,719
چی باعث این شد؟
597
00:40:17,763 --> 00:40:22,289
.خودم رو حس کردم که دارم شبیه به اون میشم
598
00:40:22,332 --> 00:40:25,727
یه نفر رو کُشتم، دفنش کردم
599
00:40:25,771 --> 00:40:29,644
.یه ذره هم احساس پشیمونی نداشتم
600
00:40:33,387 --> 00:40:36,129
.نمیدونم الآن دیگه کی هستم
601
00:40:40,089 --> 00:40:43,179
ولی اینو میدونم که نمیخوام شبیه
.خواهرم بشم
602
00:40:48,054 --> 00:40:52,450
.تو... هیچیت شبیه خواهرت نیست
603
00:41:26,788 --> 00:41:29,965
:شوالیه سفید گفت
604
00:41:30,009 --> 00:41:32,533
«این یه پیروزی با شکوه بود، مگه نه؟»
605
00:41:32,577 --> 00:41:37,059
«آلیس با شک و تردید گفت: «نمیدونم
606
00:41:37,103 --> 00:41:41,281
«من نمیخوام زندانی کسی باشم»
607
00:41:45,720 --> 00:41:48,506
«من میخوام یه ملکه باشم»
608
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
ترجمه از سینا
Thunderstruck
609
00:41:53,000 --> 00:41:58,000
کانال های امپایر را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE