1 00:00:01,516 --> 00:00:03,812 اوه، فکر کردی خیلی خوبی، ها؟ 2 00:00:03,814 --> 00:00:07,276 !بابات کیه؟ آه، درسته! من 3 00:00:07,278 --> 00:00:09,707 .بجنب! بیا پیش بابا 4 00:00:11,407 --> 00:00:13,005 !آره 5 00:00:13,007 --> 00:00:15,542 .بالاخره 6 00:00:15,544 --> 00:00:17,277 هی. دیگه شراب هست؟ 7 00:00:20,839 --> 00:00:23,182 چجوری اینقدر زود شکستش دادی؟ 8 00:00:23,184 --> 00:00:27,020 .یه مشت ترکیبی مخفی رو یاد گرفتم 9 00:00:27,022 --> 00:00:30,747 .مشت ترکیبی مخفی واقعاً هست 10 00:00:30,749 --> 00:00:32,305 آره، که تو میدونستیش 11 00:00:32,307 --> 00:00:34,497 .اگه مثلاً، تاحالا یه بار، مثلاً منو بُرده بودی 12 00:00:34,499 --> 00:00:37,168 باشه. ببخشید که بهترین سال‌های زندگیم برای 13 00:00:37,170 --> 00:00:41,914 .بازی ویدیویی رو توی یه سلول زیرزمینی زندانی بودم 14 00:00:41,916 --> 00:00:44,716 .این یه راه برای کَندن کلّه یکیه 15 00:00:44,718 --> 00:00:47,853 .داره بهم نشون میده چجوری بد باشم 16 00:00:51,258 --> 00:00:53,892 .ساختمون خوبیه 17 00:00:53,894 --> 00:00:55,441 .فکر میکردم ساختمون رو نوسازی کردی 18 00:00:55,443 --> 00:00:58,601 .کردم... ولی ظاهراً‌ به شکل داغونی 19 00:01:01,902 --> 00:01:04,136 واقعاً داره اتفاق میوفته؟ 20 00:01:04,138 --> 00:01:07,272 چی؟ - ما؟ - 21 00:01:07,274 --> 00:01:11,443 بحث میکنیم، مشروب میخوریم، .بازی میکنیم 22 00:01:11,445 --> 00:01:14,246 مثل خواهرای واقعی؟ 23 00:01:14,248 --> 00:01:16,148 .آره، مطمئنم داره اتفاق میوفته 24 00:01:16,150 --> 00:01:17,749 .بده ببینم. تو ریدی 25 00:01:20,787 --> 00:01:25,448 شراب خوردم، پس این شاید یخورده ...زیادی احساساتی باشه، ولی 26 00:01:28,462 --> 00:01:31,296 .ممنونم ازت که هیچوقت ازم نااُمید نشدی 27 00:01:31,298 --> 00:01:34,433 .هی. مثل چیزیه که همیشه میگفتم 28 00:01:34,435 --> 00:01:36,001 .ارزششو داری 29 00:01:41,241 --> 00:01:43,075 این که ارتباط بدی نیست، نه؟ 30 00:01:43,077 --> 00:01:45,777 ،نه، نیست 31 00:01:45,779 --> 00:01:47,646 .ولی وقتی دووم آورد خوب بود 32 00:01:50,283 --> 00:01:52,284 .نه 33 00:01:52,286 --> 00:01:54,987 .بس کن 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,255 .بزار اینجا بمونم 35 00:01:58,258 --> 00:01:59,925 !بزار اینجا بمونم 36 00:01:59,927 --> 00:02:01,827 !اینجا 37 00:02:07,034 --> 00:02:09,368 .بیا دوباره امتحانش کنیم 38 00:02:09,370 --> 00:02:11,970 .تو توی یه رؤیا زندگی میکنی 39 00:02:11,972 --> 00:02:15,173 .رؤیا که واقعیت نیست 40 00:02:15,175 --> 00:02:17,843 .این واقعیتته، آلیس 41 00:02:20,257 --> 00:02:23,999 ترجمه از سینا Thunderstruck 42 00:02:24,023 --> 00:02:30,304 رسانه تلگرامی امپایر تقدیم میکند @Movie_Empire @DC_EMPIRE 43 00:02:47,978 --> 00:02:50,380 .خیله‌خب، باشه. منو گرفتی 44 00:02:50,382 --> 00:02:52,905 .جواهرات رو ببر. برام مهم نیست 45 00:02:52,907 --> 00:02:54,315 .این رو اخطارت در نظر بگیر 46 00:02:54,317 --> 00:02:57,382 .حالا هرچی. باشه. اخطار دادی 47 00:02:57,384 --> 00:02:59,351 .آزادی. برو 48 00:03:32,585 --> 00:03:35,120 .نمُرده باش، لطفاً 49 00:03:36,790 --> 00:03:38,357 !بجنب، زنده بمون 50 00:03:38,359 --> 00:03:42,060 !بیدار شو! زود باش! خواهش میکنم. بیدار شو 51 00:03:46,599 --> 00:03:49,301 !این بالا 52 00:03:49,303 --> 00:03:51,370 .بت‌وومن، مهمون داری 53 00:04:05,151 --> 00:04:07,586 .حرف بزن، بت‌وومن 54 00:04:07,588 --> 00:04:10,255 .ضربان قلبت خیلی رفته بالا 55 00:04:10,257 --> 00:04:12,791 کیت، جواب بده. حالت خوبه؟ 56 00:04:14,661 --> 00:04:16,395 کیت؟ - .خوبم - 57 00:04:21,425 --> 00:04:28,506 - یک هفته بعد - 58 00:04:31,845 --> 00:04:34,179 چارلی ۳۴، موقعیتت کجاست؟ 59 00:04:43,489 --> 00:04:44,923 چی شد؟ 60 00:04:48,861 --> 00:04:52,297 .اوه! اوه، نه! نه، نه، نه 61 00:04:56,812 --> 00:04:58,812 - پخش کن - 62 00:05:02,308 --> 00:05:04,109 ،افسر ویلکاکس 63 00:05:04,111 --> 00:05:06,139 .یه بمب به سینه‌ات وصل شده 64 00:05:06,141 --> 00:05:08,679 .نگران نباش. خنثی کردنش آسونه 65 00:05:08,681 --> 00:05:10,449 ،خیلی راحت دکمه زرد رو بزن 66 00:05:10,451 --> 00:05:13,043 که یه بمب دیگه رو فعال میکنه 67 00:05:13,045 --> 00:05:14,619 .که یه جای دیگه تو گاتهام کار گذاشته شده 68 00:05:14,621 --> 00:05:16,154 چی؟ - .درسته - 69 00:05:16,156 --> 00:05:18,268 ،بمب خودت رو خنثی کنی تا خودت رو نجات بدی 70 00:05:18,270 --> 00:05:20,125 ،یه عالمه آدم دیگه رو به کُشتن میدی 71 00:05:20,127 --> 00:05:23,028 یا اینکه میمیری و اونهمه آدمی رو نجات میدی 72 00:05:23,030 --> 00:05:25,883 که هیچوقت ندیدیشون، کسایی که هیچوقت از .فداکاریت مطلع نمیشند 73 00:05:25,885 --> 00:05:28,415 خب، دوست من، تو یه قهرمانی؟ 74 00:05:28,417 --> 00:05:30,387 انتخاب باید آسون باشه، نه؟ 75 00:05:30,389 --> 00:05:33,081 .یه قهرمان هر کاری رو برای شهرش میکنه 76 00:05:33,083 --> 00:05:34,849 ...آیا تو 77 00:05:46,559 --> 00:05:49,417 .خب این یه اتفاق نوستالژیکه 78 00:05:49,419 --> 00:05:52,666 .بعد از یک وقفه ۷ ساله، حالا «چاشنی» برگشته 79 00:05:52,668 --> 00:05:54,992 و اون بیرونه تا ثابت کنه هیچ قهرمانی 80 00:05:54,994 --> 00:05:56,061 .توی گاتهام باقی نمونده 81 00:05:56,063 --> 00:05:58,418 ،باید اعتراف کنم اون منظورشو خیلی خوب رسوند 82 00:05:58,420 --> 00:06:01,733 وقتی یه پلیس، دیشب یه بانک رو منفجر کرد 83 00:06:01,735 --> 00:06:04,541 تا خودشو نجات بده، بدون این که حتی بزاره 84 00:06:04,543 --> 00:06:06,657 .زمان توی نشونگر دیجیتال پایین بیاد 85 00:06:06,682 --> 00:06:10,784 حرفاتون رو بزنید، گاتهام. شما یه قهرمانید؟ 86 00:06:13,579 --> 00:06:15,347 دوباره؟ 87 00:06:15,349 --> 00:06:17,716 تو دومین نفر تو این هفته‌ای. چی شده؟ 88 00:06:17,718 --> 00:06:19,551 ،به یه یارویی کمک میکردم از خرابه‌های بمب خارج بشه 89 00:06:19,553 --> 00:06:21,019 .سقف فرو ریخت 90 00:06:21,021 --> 00:06:24,517 .میخوام یه نگاهی به دنده‌هات بکنم 91 00:06:24,519 --> 00:06:26,275 !نه. نبُرش. نه 92 00:06:26,277 --> 00:06:28,134 .یه عالمه وقت میبره تا اینو درست کنی 93 00:06:28,136 --> 00:06:30,324 یه نکته بین خودمون، قیچی من نباید بتونه 94 00:06:30,326 --> 00:06:33,038 .ابر لباست رو ببُره 95 00:06:33,040 --> 00:06:35,074 چرا تظاهر میکنی بت‌وومنی؟ 96 00:06:35,076 --> 00:06:36,365 ،چون اون واقعیه معلوم غیبش زده 97 00:06:36,367 --> 00:06:38,657 .و گاتهام هم هنوز توی شوکِ رفتنِ بتمنه 98 00:06:38,659 --> 00:06:40,596 فکر کردم اگه مردم من رو میدیدن و باور میکردن 99 00:06:40,598 --> 00:06:42,698 ...که اون هنوز هست 100 00:06:42,700 --> 00:06:44,967 .اهمم - .میدونم. من یه احمقم - 101 00:06:44,969 --> 00:06:46,502 ،قلبت توی جای خوبیه (نیتت خیره) 102 00:06:46,504 --> 00:06:48,926 .ولی دنده‌هات، هرچند، نیستن 103 00:06:48,928 --> 00:06:50,672 .هی. تو مردم زیرزمینی رو میشناسی 104 00:06:50,674 --> 00:06:52,441 میدونی اون کجاست؟ 105 00:06:52,443 --> 00:06:55,166 باور کن. من آخرین کسی‌ام که بت‌وومن 106 00:06:55,168 --> 00:06:56,856 .بهش اعتماد کنه 107 00:07:07,690 --> 00:07:09,658 ،یک هفته پیش اینجوری ولت کردم 108 00:07:09,660 --> 00:07:12,528 .حالا هم که انگار اینجوریه 109 00:07:12,530 --> 00:07:14,363 حالا دیگه سرتو میندازی پایین میای تو خونه‌ام؟ 110 00:07:14,365 --> 00:07:16,632 .آره، و میتونستم هر کسی باشم 111 00:07:16,634 --> 00:07:19,933 .آخخ. این معجون گند رو یادمه 112 00:07:19,935 --> 00:07:22,271 .الکی که بهش نمیگم لوله باز کن (chimney sweep: دودکش پاک کن) 113 00:07:22,273 --> 00:07:23,639 .به سلامتی 114 00:07:30,280 --> 00:07:32,281 ،جواب پیامام رو ندادی 115 00:07:32,283 --> 00:07:35,517 ،و از اونجایی که قطعاً از اون دخترا نیستم 116 00:07:35,519 --> 00:07:37,453 لازمه درباره اتفاقی که اونشب افتاد حرف بزنیم؟ 117 00:07:37,455 --> 00:07:39,188 .بزار اینو به یه مسئله تبدیل نکنیم 118 00:07:41,691 --> 00:07:45,160 ...ولی... اهم... ممنونم که 119 00:07:47,797 --> 00:07:50,199 کنارت بودم؟ 120 00:07:50,201 --> 00:07:53,702 .من که شکایتی ندارم، عشقم 121 00:07:53,704 --> 00:07:55,471 ،گاتهام، از طرف دیگه 122 00:07:55,473 --> 00:07:59,208 .حس میکنه یهویی بی خبر، توسط جنگجوی شنل پوشش رها شده 123 00:07:59,210 --> 00:08:00,676 چه خبره؟ 124 00:08:07,851 --> 00:08:10,719 ...هر دفعه که این لباس رو میپوشم، من 125 00:08:13,356 --> 00:08:17,326 .وقتی کارترایت رو کُشتم، از یه خط قرمز رد شدم 126 00:08:17,328 --> 00:08:20,762 چی میشه اگه گند بزنم و یه نفر دیگه رو بکُشم؟ 127 00:08:20,764 --> 00:08:23,899 .میفهمم. میخوای خودت رو تنبیه کنی 128 00:08:23,901 --> 00:08:27,102 .باشه. تو گند زدی، جون یه نفر رو گرفتی 129 00:08:27,104 --> 00:08:31,039 ،بروس هم باید سرشار از نااُمیدی شده باشه 130 00:08:31,041 --> 00:08:32,908 .و حالا باید ازش بگذری 131 00:08:35,678 --> 00:08:38,947 مثلاً میخوای بهم انگیزه بدی؟ - ،آره. جایی دیگه بهم نیاز دارن- 132 00:08:38,949 --> 00:08:40,339 .به تو هم همینطور 133 00:08:40,341 --> 00:08:42,551 دیشب یکی بانک «گاتهام اینترنشنال» رو ،بمب گذاری کرده 134 00:08:42,553 --> 00:08:44,052 .چندین نفر رو کُشته 135 00:08:44,054 --> 00:08:45,954 .تعطیلات تمومه، بت‌وومن 136 00:08:51,094 --> 00:08:54,680 کُل زندگیم، بابام مجبورم میکرد 137 00:08:54,682 --> 00:08:57,599 ،تا صورتم رو قایم کنم 138 00:08:57,601 --> 00:08:59,268 .تا توی تاریکی زندگی کنم 139 00:09:01,437 --> 00:09:03,634 ادعا میکرد که به صلاح خودمه 140 00:09:03,636 --> 00:09:06,575 تا مسخره نشم، ولی معلوم شد 141 00:09:06,577 --> 00:09:08,911 .برای خودش بود 142 00:09:08,913 --> 00:09:11,880 ،من برای راحتی اون مخفی شدم 143 00:09:11,882 --> 00:09:14,155 ولی لحظه‌ای که متوجه شدم که برام مهم نیست 144 00:09:14,157 --> 00:09:19,721 .اون راحت باشه یا نباشه، تبدیل به خودم شدم 145 00:09:19,723 --> 00:09:21,823 .آزاد شدم 146 00:09:21,825 --> 00:09:23,992 چیکار میکنی؟ 147 00:09:23,994 --> 00:09:28,163 .خودم رو خالی میکنم 148 00:09:28,165 --> 00:09:30,332 خودتو خالی میکنی؟ 149 00:09:30,334 --> 00:09:32,846 با تشکر از خواهر خائنم 150 00:09:32,848 --> 00:09:34,919 .توی یه قفس دیگه گیر افتادیم 151 00:09:34,921 --> 00:09:39,608 ،این یه قفس نیست. یه پناهگاهه 152 00:09:39,610 --> 00:09:42,844 ،جایی که خانواده خودت نمیتونه آسیبی بهت برسونه 153 00:09:42,846 --> 00:09:44,603 ،جایی که «سوفیا» نمیتونه پیدات کنه 154 00:09:44,605 --> 00:09:46,615 .جایی که همدیگه رو داریم 155 00:09:46,617 --> 00:09:49,251 دیگه چی میخوای؟ - .آلیس - 156 00:09:49,253 --> 00:09:50,409 دوست داری حرف بزنی؟ 157 00:09:50,411 --> 00:09:52,254 .هنوز چیزی ازت نشنیدیم 158 00:09:52,256 --> 00:09:54,156 .میخوام رد بشم، آره 159 00:09:54,158 --> 00:09:55,759 .اوه، من یه چیزی برای گفتن دارم 160 00:09:55,761 --> 00:09:58,427 .آه، چه خوب. تامی الیوته 161 00:09:58,429 --> 00:10:01,496 .ببخشید. آه 162 00:10:01,498 --> 00:10:06,602 .بروس وین میتونست بیشتر از ۴۰ زبون حرف بزنه 163 00:10:06,604 --> 00:10:08,432 ‫این ۴... ۴-۰ 164 00:10:08,434 --> 00:10:11,624 .آقای الیوت، این گروه ۱۵ دقیقه پیش شروع شده 165 00:10:11,626 --> 00:10:14,404 .باشه. خب، ازم شکایت کن 166 00:10:14,406 --> 00:10:16,545 اوه، درسته. نمیتونی چون 167 00:10:16,547 --> 00:10:18,647 .امم... املاک من منتقل شده 168 00:10:18,649 --> 00:10:20,382 آقای الیوت، شوکه شدم که 169 00:10:20,384 --> 00:10:21,950 درمانمون، تنفرتون 170 00:10:21,952 --> 00:10:23,508 از آقای وین رو 171 00:10:23,510 --> 00:10:25,000 ،به سطح بالاتری برده 172 00:10:25,002 --> 00:10:27,489 .ولی باید بریم سراغ موضوعاتی دیگه 173 00:10:27,491 --> 00:10:31,360 چی شده، دُکی؟ این مثلاً، خیلی دیوونگیه؟ 174 00:10:31,362 --> 00:10:33,996 .چون اون فکر میکنه یه گربه اس 175 00:10:33,998 --> 00:10:35,731 .اون یکی فکر میکنه یه مرغ میناست 176 00:10:35,733 --> 00:10:39,901 .مگپای. اسمش مگپایه 177 00:10:39,903 --> 00:10:41,503 .صورت مردم رو میدزده 178 00:10:41,505 --> 00:10:43,579 یعنی، این یکی اینقدر آب دهنش میریزه 179 00:10:43,581 --> 00:10:46,575 ،که خدمتکارا باید با جارو دنبالش برن 180 00:10:46,577 --> 00:10:48,477 و، میدونی، من چی پس؟ 181 00:10:48,479 --> 00:10:50,764 من چی؟ من اون کسی‌ام 182 00:10:50,766 --> 00:10:52,255 ،هرچیزی که بروس وین میدونه رو بهش یاد داده 183 00:10:52,257 --> 00:10:54,080 پس شناخت من کجاست، دُکی؟ 184 00:10:54,082 --> 00:10:55,538 .از اینجا ببرینش بیرون لطفاً 185 00:10:55,540 --> 00:10:58,197 !نه، نه،‌نه، نه، نه، نه 186 00:10:58,199 --> 00:11:00,759 ،نه! بروس بهترین دوست منه 187 00:11:00,761 --> 00:11:02,317 ،و وقتی درباره این بشنوه 188 00:11:02,319 --> 00:11:04,159 !کارت رو ازت میگیره 189 00:11:04,161 --> 00:11:06,228 !تا وقتی که فرصت داری از قدرت استفاده کن 190 00:11:07,831 --> 00:11:09,498 .من نمیتونم اینطوری زندگی کنم 191 00:11:13,103 --> 00:11:15,933 موکل من، رجی هریس برای سال‌ها 192 00:11:15,935 --> 00:11:17,905 به اشتباه زندانی شده بود، و همون روزی که آزاد میشه 193 00:11:17,907 --> 00:11:19,741 .بهش شلیک میشه 194 00:11:19,743 --> 00:11:22,377 چرا؟ اون چی میدونست؟ 195 00:11:22,379 --> 00:11:24,746 من تا وقتی که عدالت رو برای خانواده‌اش .اجرا نکنم، کنار نمیکشم 196 00:11:24,748 --> 00:11:26,214 .ببخشید 197 00:11:40,447 --> 00:11:43,149 .مایکل فیشر؟ اسمشم نشنیدم 198 00:11:43,151 --> 00:11:44,884 ،احتمالاً یه اسم مستعاره 199 00:11:44,886 --> 00:11:47,774 ،ولی اون آلیا نظری و رجی هریس رو کُشت 200 00:11:47,776 --> 00:11:50,189 ،و سعی کرد من و رئیسم رو هم بکُشه 201 00:11:50,191 --> 00:11:52,999 همه اینا برای نگه داشتن یه لاپوشونی .توی کروز تا درز نکنه 202 00:11:53,001 --> 00:11:55,001 .که یعنی یه رسوایی آبدار توی مُشتمونه 203 00:11:55,003 --> 00:11:58,037 فرض به این که بتونیم بفهمیم .برای کی کار میکنه 204 00:11:58,039 --> 00:12:00,506 .این مال توئه، خیار شور اضافی داره 205 00:12:02,927 --> 00:12:05,018 ،آمم، خب، من حساب‌هاشو چک میکنم 206 00:12:05,020 --> 00:12:07,281 ببینم کسی پول کُشتن چهار نفر .توی یک روز رو بهش داده یا نه 207 00:12:07,283 --> 00:12:08,848 .قبلاً‌ کردم 208 00:12:08,850 --> 00:12:11,384 ،یه انتقالِ بانک به بانک ۱۸۰هزارتایی به حسابش شده 209 00:12:11,386 --> 00:12:13,119 همون روزی که رجی هریس برای 210 00:12:13,121 --> 00:12:14,277 .قتل لوشس فاکس تبرئه شد 211 00:12:14,279 --> 00:12:15,401 .کارت خوب بود 212 00:12:15,403 --> 00:12:16,825 ،پس من میرم سر وقت مدیر بانک 213 00:12:16,827 --> 00:12:17,950 .میفهمم کی فرستادتش 214 00:12:17,952 --> 00:12:20,141 کدوم بانک؟ - .گاتهام اینترنشنال - 215 00:12:20,143 --> 00:12:23,055 .شوخی میکنی - چی؟ - 216 00:12:23,057 --> 00:12:25,331 بانک گاتهام اینترنشنال به همراه خزانه‌اش 217 00:12:25,333 --> 00:12:28,301 ،سرورهاش، سرور‌های پشتیبانش .تبدیل به یه تپه خاک شده 218 00:12:28,303 --> 00:12:30,403 آره. یه یارویی مثلاً باهوش «بنام «چاشنی 219 00:12:30,405 --> 00:12:32,195 .دیشب منفجرش کرد 220 00:12:32,197 --> 00:12:34,186 فکر میکنی اون میتونسته توی این لاپوشونیِ کروز دست داشته باشه؟ 221 00:12:34,188 --> 00:12:37,143 .نه. «چاشنی» رو یادمه 222 00:12:37,145 --> 00:12:40,213 اون خیلی وقت پیش از اینکه رجی .محکوم بشه فعال بود 223 00:12:40,215 --> 00:12:42,348 .خیله‌خب، میریم جلو 224 00:12:42,350 --> 00:12:44,517 ،اگه نتونیم چک‌های دریافتی تک تیر انداز رو ردگیری کنیم 225 00:12:44,519 --> 00:12:46,552 .شاید بتونیم اسم واقعیش رو پیدا کنیم 226 00:12:58,999 --> 00:13:00,700 .این جدیده 227 00:13:04,037 --> 00:13:07,506 میخوای دربارش حرفی بزنی؟ - .نه مخصوصاً - 228 00:13:07,508 --> 00:13:10,076 ،لوک، کسی که فکر میکنی بابات رو کُشته 229 00:13:10,078 --> 00:13:12,078 .جلوی روت تبرئه شد و بعدش هم بهش شلیک شد 230 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 .یجورایی فکر میکنم حرف زدن خوب باشه 231 00:13:13,882 --> 00:13:15,942 پس بیا حرف بزنیم. چرا هنوز هیچ چیزی 232 00:13:15,944 --> 00:13:18,284 از کارترایت پیدا نکردی؟ 233 00:13:18,286 --> 00:13:22,688 .نمیدونم. شاید مخفی شده 234 00:13:22,690 --> 00:13:23,946 ،خب، وقتی که نبودی 235 00:13:23,948 --> 00:13:25,571 ،و پیامام رو هم ندیده میگرفتی 236 00:13:25,573 --> 00:13:28,964 .چراغ خفاشی بی جواب مونده بود 237 00:13:28,966 --> 00:13:31,097 فکر میکنی چرا اینجام؟ 238 00:13:31,099 --> 00:13:32,932 درباره چاشنی چی میدونیم؟ 239 00:13:32,934 --> 00:13:35,301 هفت سال پیش، چاشنی گاتهام رو با 240 00:13:35,303 --> 00:13:37,703 .ترس و تردید زمین گیر کرد 241 00:13:37,705 --> 00:13:40,073 اون یه تروریسته، کسی که افراد خوب شهر رو نشونه میگیره 242 00:13:40,075 --> 00:13:42,541 .و مجبورشون میکنه افراد بیگناه رو به صورت اتفاقی بکُشن 243 00:13:42,543 --> 00:13:45,311 سؤال اینه که، چرا الآن برگشته؟ 244 00:13:45,313 --> 00:13:47,546 یه جواب صادقانه برای این میخواید؟ 245 00:13:47,548 --> 00:13:50,216 .تو، بت‌وومن 246 00:13:50,218 --> 00:13:53,219 .وقتی بت‌وومن نباشه، بقیه میان تو میدون 247 00:13:53,221 --> 00:13:54,580 .فقط یه هفته نبودم 248 00:13:54,582 --> 00:13:56,989 .و توی همین یک هفته، آدم بدا دارن جا خوش میکنن 249 00:13:56,991 --> 00:13:59,455 چاشنی کسایی رو نشونه میگیره که جامعه‌ اونا رو 250 00:13:59,457 --> 00:14:02,847 .قهرمان میبینه... دکترها، پلیس‌ها،آتش نشان‌ها 251 00:14:02,849 --> 00:14:05,439 اون میخواد ثابت کنه که اونا به اندازه‌ای که 252 00:14:05,441 --> 00:14:07,135 .دنیا فکر میکنه قهرمان نیستن 253 00:14:07,137 --> 00:14:08,269 اینا رو از کجا آوردی؟ 254 00:14:08,271 --> 00:14:10,505 .تحقیقات بروس 255 00:14:10,507 --> 00:14:12,740 .آره. اون دیوونه‌ی گرفتن این یارو بود 256 00:14:12,742 --> 00:14:14,241 ،یه لیست بلند از مظنونین داشت 257 00:14:14,243 --> 00:14:16,499 ولی قبل از اینکه بتونه کوتاهش کنه .رَد‌ها گُم شدن 258 00:14:16,501 --> 00:14:18,621 ‫۲۱۴. بمبی که بانک گاتهام اینترنشنال 259 00:14:18,623 --> 00:14:20,173 ،رو پایین آورد 260 00:14:20,175 --> 00:14:22,632 .این سه شماره روش حک شده بود 261 00:14:22,634 --> 00:14:25,253 این امضا با همه ۱۵ بمبی که 262 00:14:25,255 --> 00:14:27,188 .هفت سال پیش منفجر شدن منطبقه 263 00:14:27,190 --> 00:14:30,740 محض اطلاع، این اطلاعات هیچوقت ،برای مردم منتشر شده بود 264 00:14:30,742 --> 00:14:32,942 .که احتمال اینکه یه مقلد باشه رو از بین میبره 265 00:14:32,944 --> 00:14:35,147 .این یه کار اصیله - ،این نظریه ماست - 266 00:14:35,149 --> 00:14:39,082 .هرچند هنوز نمیدونیم واقعاً ۲۱۴ یعنی چی 267 00:14:39,084 --> 00:14:43,019 کسی توی اون مظنون‌ها سابقه نظامی داشته؟ 268 00:14:43,021 --> 00:14:45,421 .آه، آره 269 00:14:45,423 --> 00:14:47,924 .آره. دوتا 270 00:14:47,926 --> 00:14:49,626 جورج ادلر کیه؟ 271 00:14:49,628 --> 00:14:51,594 .یه پیمانکار خصوصی عملیات ویژه 272 00:14:51,596 --> 00:14:54,030 ...اخراج شده چون 273 00:14:54,032 --> 00:14:57,200 .آره، این کارو راه میندازه 274 00:14:57,202 --> 00:15:00,303 موقع گرفتن سلفی با جسد‌های دشمن گرفتنش؟ 275 00:15:00,305 --> 00:15:03,497 ادلر اون موقع به طرز زشتی از 276 00:15:03,499 --> 00:15:05,088 .مدرسه نظامی اخراج شده 277 00:15:05,090 --> 00:15:06,542 ،تعجبی نیست 278 00:15:06,544 --> 00:15:08,487 ولی مشخصه که این به اندازه کافی نبوده که ببرتش 279 00:15:08,489 --> 00:15:09,611 .توی ذهن بروس 280 00:15:09,613 --> 00:15:11,314 .بروس مدرسه نظامی نرفته 281 00:15:11,316 --> 00:15:12,949 اون شماره‌های خاص 282 00:15:12,951 --> 00:15:17,186 .روی مدارک اخراج رو نمیدونسته... دی.دی-۲۱۴ 283 00:15:17,188 --> 00:15:20,500 من فقط اینو میدونم چون 284 00:15:20,502 --> 00:15:22,291 .پوینت راک همین رو روی مدارک من زده بود 285 00:15:22,293 --> 00:15:24,627 ،پس ارتش فکر میکرده که تو به اندازه کافی خوب نیستی 286 00:15:24,629 --> 00:15:27,314 و حالا همون چیز خاص .شهرت رو نجات میده 287 00:15:27,316 --> 00:15:31,000 فقط میخوام یه طعنه کوچولو .اینجا بزنم 288 00:15:31,002 --> 00:15:32,669 .من میرم با ادلر صحبت کنم 289 00:15:32,671 --> 00:15:34,504 .خوش برگشتی، بت‌وومن 290 00:15:34,506 --> 00:15:36,761 باید بدونی که نانوتک لباست 291 00:15:36,763 --> 00:15:38,961 طراحی شده تا در برابر فشار انفجار 4.5 کیلوگرم بر 292 00:15:38,963 --> 00:15:40,543 .اینچ مربع مقاومت کنه 293 00:15:40,545 --> 00:15:43,146 گاتهام باید خوشحال باشه .که قهرمانشون ضدبمبه 294 00:15:43,148 --> 00:15:45,815 حالا این اندازه ضربه ...پاها رو از کار میندازه و زمین گیرت میکنه 295 00:15:45,817 --> 00:15:48,252 ...ولی اگه اثری از مواد هسته‌ای دیدی 296 00:15:48,254 --> 00:15:50,720 ...اورانیوم، هرچیزی که ایزوتوپ باشه 297 00:15:50,722 --> 00:15:54,323 .سریع از اونجا فرار میکنی 298 00:15:54,325 --> 00:15:56,926 .من لباس نمیپوشم 299 00:15:56,928 --> 00:15:58,494 .به عنوان خودم میرم 300 00:15:58,496 --> 00:16:00,300 مثل یه بساز فروشِ تازه کار؟ 301 00:16:00,302 --> 00:16:01,354 .فقط میخوام باهاش حرف بزنم 302 00:16:01,356 --> 00:16:04,701 تو اون بیرون دنبال کارترایت نمیگشتی، مگه نه؟ 303 00:16:04,703 --> 00:16:07,679 ،باشه، آه، ببین. تیم بَت بخش منابع انسانی نداره 304 00:16:07,681 --> 00:16:10,592 پس به عنوان شریک و همکارت 305 00:16:10,594 --> 00:16:13,042 ،و تقریباً تنها کسی که مرتب میبینیش 306 00:16:13,044 --> 00:16:15,545 نباید بدونم چه مرگته؟ 307 00:16:17,782 --> 00:16:20,917 ،اگه حقیقت رو بهت بگم 308 00:16:20,919 --> 00:16:22,852 .تو هم دیگه نمیخوای که اون لباس رو بپوشم 309 00:16:40,473 --> 00:16:42,497 .خاطرخواه بروس وین 310 00:16:42,499 --> 00:16:45,233 ببخشید. چی گفتی؟ 311 00:16:47,311 --> 00:16:49,200 ،اوه. دوست پسرت بروس 312 00:16:49,202 --> 00:16:50,925 .آره، اون فکر میکرد تو یه بازنده ای 313 00:16:50,927 --> 00:16:52,148 .هی. تمومش کنین 314 00:16:52,150 --> 00:16:54,817 .هیشش. هیچوقت اسمش رو به زبون نیار 315 00:16:56,920 --> 00:16:59,722 تو هیچوقت 316 00:16:59,724 --> 00:17:01,324 !بروس وین نمیشی 317 00:17:06,464 --> 00:17:08,831 !دکتر میخوام 318 00:17:18,675 --> 00:17:21,611 جورج ادلر؟ 319 00:17:21,613 --> 00:17:23,079 و شما؟ - ،کیت کین - 320 00:17:23,081 --> 00:17:24,514 .«مشاور املاک گاتهام پراید» 321 00:17:24,516 --> 00:17:26,391 ،دارم این ساختمون رو میخرم 322 00:17:26,393 --> 00:17:28,126 .و باید از هر واحد عکس بگیرم 323 00:17:28,128 --> 00:17:29,452 آٰره. مجوزی چیزی داری؟ 324 00:17:29,454 --> 00:17:31,154 .دستیارم بهت ایمیلش میکنه 325 00:17:41,331 --> 00:17:43,466 واقعاً فکر میکنی اون برگشته؟ 326 00:17:43,468 --> 00:17:45,268 از کجا باید بدونم؟ 327 00:17:51,109 --> 00:17:54,032 .چه غلطی میکنی؟ فکر میکردم مشاور املاکی هستی 328 00:17:54,034 --> 00:17:56,090 بمب بعدیت رو کجا گذاشتی؟ - تو دیگه کی هستی؟ - 329 00:17:56,092 --> 00:17:58,371 .یکی که به ملک‌های با ارزش گاتهام علاقه داره 330 00:17:58,373 --> 00:18:00,328 بیا فقط بگیم که علاقه شدیدت به مواد منفجره 331 00:18:00,330 --> 00:18:01,719 .خیلی به سود کار ما نیست 332 00:18:01,721 --> 00:18:03,201 .هی. ببین. بمب‌ها، کار من نبودن 333 00:18:04,803 --> 00:18:08,338 قسم میخورم. این... اون بابام بود .جورج ادلر بزرگ 334 00:18:10,327 --> 00:18:11,661 .حرف بزن 335 00:18:15,525 --> 00:18:17,449 ،اولین باری که کسی رو کُشت، نمیدونم 336 00:18:17,451 --> 00:18:19,068 .یه چیز تاریکی رو درونش فعال کرد 337 00:18:19,070 --> 00:18:21,003 ببین. انتظار ندارم یه ملیاردر 338 00:18:21,005 --> 00:18:24,674 درک کنه که گرفتن جون یک نفر چطوری .میتونه ذهنت رو داغون کنه 339 00:18:24,676 --> 00:18:26,042 .امتحانم کن 340 00:18:32,015 --> 00:18:35,418 اون از جا در رفت، خیله‌خب؟ 341 00:18:35,420 --> 00:18:37,950 میخواست به مردم نشون بده که 342 00:18:37,952 --> 00:18:39,888 عمل کردن مثل یه قهرمان خیلی سخت تره وقتی 343 00:18:39,890 --> 00:18:41,724 .وقتی با مرگ خودت روبرو شدی 344 00:18:41,726 --> 00:18:43,969 الآن کجاست؟ - .قبرستون گاتهام - 345 00:18:43,971 --> 00:18:45,460 چی؟ 346 00:18:45,462 --> 00:18:47,895 .اون مُرده. ۷ سال پیش 347 00:18:50,143 --> 00:18:56,487 ربات دانلود زیرنویس در سه‌سوت @SubsearchsBot 348 00:19:10,455 --> 00:19:13,022 .نه. نه، نه، نه، نه .این کارو باهام نکن 349 00:19:13,024 --> 00:19:14,423 !اوه 350 00:19:19,696 --> 00:19:22,013 وکیل مدافع پرجذبه‌ای 351 00:19:22,015 --> 00:19:25,438 که ادعا میکنه برای افراد ناتوان ایستادگی میکنه .یه آدم معمولی 352 00:19:25,440 --> 00:19:28,408 .چه قهرمانی. حالا تو یه انتخاب داری 353 00:19:37,135 --> 00:19:38,502 دنبال من میگشتی؟ 354 00:19:42,140 --> 00:19:44,007 حالت خوبه؟ - . آره - 355 00:19:44,009 --> 00:19:46,343 .نه با تشکر از نگهابانا، پس تویی 356 00:19:46,345 --> 00:19:48,746 .تامی رو بردن انفرادی 357 00:19:48,748 --> 00:19:51,715 ،اوه، خوبه. میدونه که 358 00:19:51,717 --> 00:19:54,685 اون انسان اولیه وسواسی به بروس وین .نقشش رو به بهترین حالت ممکن انجام داد 359 00:19:58,526 --> 00:20:01,584 .از پرستار خواستم تا دقت کنه 360 00:20:03,577 --> 00:20:07,569 .چیکار میکنی... داری خونریزی میکنی 361 00:20:07,571 --> 00:20:11,095 .فقط موقتیه، موش 362 00:20:11,097 --> 00:20:13,831 ،به علاوه یه خورده خون چیه اگه بیرون رفتنمون رو تضمین کنه؟ 363 00:20:18,243 --> 00:20:21,412 .نمیتونم این کارو بکنم، خانواده دارم 364 00:20:21,414 --> 00:20:22,836 .خب، یه دلیلی داره که بهمون زنگ زدی 365 00:20:22,838 --> 00:20:24,661 میدونی که اون زندگی‌ها به آروم موندن تو 366 00:20:24,663 --> 00:20:28,215 .و انجام کار درست بستگی داره - جیکوب، ببین. من قهرمان نیستم، خیله‌خب؟ - 367 00:20:28,217 --> 00:20:30,120 .امروز باید باشی 368 00:20:30,122 --> 00:20:31,805 .فقط ۲۲ دقیقه مونده 369 00:20:31,807 --> 00:20:34,124 خب، این ۲۲ دقیقه‌اس تا همه از اون منطقه‌ خارج بشن 370 00:20:34,126 --> 00:20:35,225 .تا تو بتونی اون دکمه رو بزنی 371 00:20:35,227 --> 00:20:36,927 .فقط طاقت بیار 372 00:20:36,929 --> 00:20:38,891 چاشنی میخواد که قربانیش صدای 373 00:20:38,893 --> 00:20:40,187 .انفجاری که باعثش شدن رو بشنون 374 00:20:40,189 --> 00:20:42,132 که یعنی انفجار دوم احتمالاً توی 375 00:20:42,134 --> 00:20:43,988 .«شعاع ۱ مایلی «بابی ریوزه 376 00:20:43,990 --> 00:20:45,202 .جوخه بمب تو راهشون به سمت بابی‌هستن 377 00:20:45,204 --> 00:20:47,861 تلف کردن وقته. این یارو از .شش تا سیم تله استفاده میکنه 378 00:20:47,863 --> 00:20:49,757 ،اگه میخوایم جون کسی رو نجات بدیم باید اون مایل 379 00:20:49,759 --> 00:20:51,708 .رو توی کمتر از نیم ساعت تخلیه کنیم 380 00:20:51,710 --> 00:20:53,644 بابی، هنوز هستی؟ 381 00:20:53,646 --> 00:20:54,978 .اره، آره 382 00:21:00,485 --> 00:21:03,155 .چاشنی مُرده .باید یه مقلّد باشه 383 00:21:03,157 --> 00:21:05,491 مطمئنی بچش کار باباشو از جایی که ول کرده ادامه نداده؟ 384 00:21:05,493 --> 00:21:08,160 .اون سر کار بوده. بهانه‌اش درسته 385 00:21:10,897 --> 00:21:13,365 !لعنتی! وقتمون داره تموم میشه، کیت 386 00:21:13,367 --> 00:21:15,034 .چاشنی یه قربانی دیگه گرفته 387 00:21:15,036 --> 00:21:17,202 .کروز و پلیس گاتهام الآن دارن ساختمون‌ها رو تخلیه میکنن 388 00:21:17,204 --> 00:21:19,171 کجاست؟ - ،نگفتن - 389 00:21:19,173 --> 00:21:21,874 ولی دارن ۱ مایلی .ویجت و برایتون» رو تخلیه میکنن» 390 00:21:21,876 --> 00:21:23,776 ...اون نزدیک - .مری - 391 00:21:23,778 --> 00:21:25,675 ساکنین فقط باید حیوانات رو بردارن 392 00:21:25,677 --> 00:21:27,379 ،و بقیه چیزها رو رها کنند 393 00:21:27,381 --> 00:21:29,882 ،مقامات رو تا نزدیک ترین ایست بازرسی دنبال کنید 394 00:21:29,884 --> 00:21:32,117 و تحت هیچ شرایطی برنگردید 395 00:21:32,119 --> 00:21:34,186 .تا اینکه تهدید کاملاً خنثی بشه 396 00:21:34,188 --> 00:21:36,224 خبرای های جدید از این تخلیه 397 00:21:36,226 --> 00:21:38,113 ...و بمب به اطلاع شما 398 00:21:38,115 --> 00:21:39,638 .مستقیم ۶ بلاک تو برایتون برو جلو 399 00:21:39,640 --> 00:21:40,729 ،میرسی به سنگر پلیس 400 00:21:40,731 --> 00:21:44,734 .اونجا جات امنه، برو 401 00:21:44,736 --> 00:21:49,828 .آقای ویتکر، باید شما رو منتقل کنیم 402 00:21:49,830 --> 00:21:51,520 .ببرش به ایست بازرسی 403 00:21:51,522 --> 00:21:52,931 .تو هم باید بیای 404 00:21:52,933 --> 00:21:54,622 .هیچکس نمیدونه این کلینیک وجود داره 405 00:21:54,624 --> 00:21:58,243 چه اینجا تخلیه شده باشه یا نه .اون چاشنی رو فعال میکنن 406 00:21:58,245 --> 00:21:59,878 .بجنب 407 00:22:02,882 --> 00:22:05,484 .من اونا رو رها نمیکنم 408 00:22:05,486 --> 00:22:07,052 !برو 409 00:22:30,477 --> 00:22:32,911 .هی، بابی. کارت عالیه 410 00:22:32,913 --> 00:22:34,346 .باید این چیزو از روم باز کنی 411 00:22:34,348 --> 00:22:36,348 .اوه، میکنیم، میکنیم 412 00:22:36,350 --> 00:22:40,619 باید یکم بیشتر به افرادمون وقت بدیم .تا منطقه رو تخلیه کنند 413 00:22:40,621 --> 00:22:43,288 .نمیتونم. نمیتونم. نمیتونم 414 00:22:43,290 --> 00:22:46,458 .تو کار درست رو انجام میدی 415 00:22:46,460 --> 00:22:48,761 ،به دستور شهردار آکینز 416 00:22:48,763 --> 00:22:52,831 همه غیرنظامی‌ها دستور دارند ،هرچه سریعتر تخلیه کنند 417 00:22:52,833 --> 00:22:55,834 .تردید نکنید. دارایی هاتون رو جمع نکنید 418 00:22:55,836 --> 00:22:57,770 .فقط حیوانات و انسان‌ها 419 00:22:57,772 --> 00:23:01,440 .اگه این پیام رو میشنوید، همین الآن تخلیه کنید 420 00:23:01,442 --> 00:23:03,876 به دستور شهردار آکینز، همه غیرنظامی‌ها 421 00:23:03,878 --> 00:23:06,979 .دستور تخلیه دارند 422 00:23:06,981 --> 00:23:09,648 .مستقیم به سمت ایست بازرسی 423 00:23:09,650 --> 00:23:11,383 .این آخرین ساختمون توی این بلاکه 424 00:23:11,385 --> 00:23:13,519 قول میدم که این فقط برای احتیاطه 425 00:23:13,521 --> 00:23:15,220 .مثل هشدار آتش که موقع بچگی داشتین 426 00:23:15,222 --> 00:23:17,056 چیکار میتونم بکنم؟ 427 00:23:17,058 --> 00:23:19,224 .چرا برگشتی؟ باید از اینجا بری 428 00:23:19,226 --> 00:23:22,828 .این مردم به کمک نیاز دارن 429 00:23:22,830 --> 00:23:24,663 .همه رو بیار روی زمین 430 00:23:24,665 --> 00:23:28,967 اگه نمیتونن حرکت کنن، روشون رو با تشک بپوشون 431 00:23:28,969 --> 00:23:32,004 و دعا کن این ساختمون از این .زمین لرزه جون سالم بدر ببره 432 00:23:32,006 --> 00:23:34,640 !مری 433 00:23:36,143 --> 00:23:38,877 .پلیس گفته همه تخلیه شدن 434 00:23:38,879 --> 00:23:40,512 .خیله‌خب، بابی 435 00:23:55,534 --> 00:23:58,191 .گاتهام در قرنطینه اجباری قرار داره 436 00:23:58,193 --> 00:23:59,693 .خیابان‌ها امن نیستند 437 00:23:59,695 --> 00:24:01,261 .در خانه‌هایتان بمانید 438 00:24:02,012 --> 00:24:04,235 .گاتهام در قرنطینه اجباری قرار دارد 439 00:24:04,237 --> 00:24:06,093 .خیابان‌ها امن نیستند 440 00:24:06,095 --> 00:24:08,295 .در خانه‌هایتان بمانید 441 00:24:18,439 --> 00:24:20,664 !مری 442 00:24:23,291 --> 00:24:25,681 .کمک، خواهش میکنم 443 00:24:35,262 --> 00:24:36,819 این کیه؟ 444 00:24:36,821 --> 00:24:39,044 واضح نیست؟ 445 00:24:39,046 --> 00:24:41,046 .اون بت‌وومنه 446 00:24:53,008 --> 00:24:58,145 .آه، من... باید برم 447 00:24:58,147 --> 00:25:00,014 !نه 448 00:25:09,491 --> 00:25:11,926 میخوای بدونی چرا مردم وجودش رو دوست دارن 449 00:25:11,928 --> 00:25:14,395 و چرا نشونش میدن تا اُمید بدن؟ 450 00:25:14,397 --> 00:25:16,000 ،به خاطر اینه که تو الهام بخششون بودی 451 00:25:16,002 --> 00:25:17,625 .و حالا احساس رهاشدگی میکنن 452 00:25:17,627 --> 00:25:19,383 چی؟ چی داری میگی؟ 453 00:25:19,385 --> 00:25:23,654 .خواهش میکنم، کیت. میدونم تو بت‌وومنی 454 00:25:26,842 --> 00:25:28,709 ...یعنی 455 00:25:28,711 --> 00:25:31,512 ...فقط باورم نمیشه که زود تر متوجه نشدم 456 00:25:34,015 --> 00:25:37,184 ولی البته، بت‌وومن همون دختریه که 457 00:25:37,186 --> 00:25:39,120 درک پیترز رو پیدا کرد 458 00:25:39,122 --> 00:25:40,244 و تو دستشویی زندانیش کرد، بعد از 459 00:25:40,246 --> 00:25:42,336 ،اینکه موقع برگشتنم به خونه منو پیچوند 460 00:25:42,338 --> 00:25:46,263 ،و البته، همون روانی روی بت‌بایک (موتور) 461 00:25:46,265 --> 00:25:49,130 همون روانی‌ایه که بهم رانندگی رو یاد داد 462 00:25:49,132 --> 00:25:51,365 بدون این که گواهینامه داشته باشم 463 00:25:51,367 --> 00:25:53,639 ،و کاملاً‌ از زیر جریمه در رفت 464 00:25:53,641 --> 00:25:55,941 .وقتی بخاطر من زدنمون کنار جاده 465 00:25:57,806 --> 00:26:00,574 .نمیتونست واضح تر از این باشه 466 00:26:02,777 --> 00:26:08,749 بت‌وومن همون کسیه که ،من تمام زندگیم چشمم بهش بود 467 00:26:08,751 --> 00:26:14,455 .و حالا شهر به اندازه من بهت نیاز داره 468 00:26:14,457 --> 00:26:17,224 .اینقدرا هم ساده نیست 469 00:26:17,226 --> 00:26:19,994 ،هیچوقت نبوده 470 00:26:19,996 --> 00:26:21,762 .ولی بت‌وومن مرخصی نمیگیره 471 00:26:21,764 --> 00:26:23,297 .من یه قهرمان نیستم، مری 472 00:26:23,299 --> 00:26:25,900 .من ازت نمیخوام که قهرمان باشی 473 00:26:25,902 --> 00:26:28,669 .فقط ازت میخوام که ادامه بدی 474 00:26:32,807 --> 00:26:35,809 امروز حالت چطوره، جانی؟ 475 00:26:35,811 --> 00:26:39,079 .فکر میکنم یه لحظه روشنی دیگه داشتم، دکتر باتلر 476 00:26:39,081 --> 00:26:42,016 واقعاً؟ و اون چی بود؟ 477 00:26:42,018 --> 00:26:44,685 خب، میدونی، تقریباً تمام چیزای که .میخوام رو اینجا دارم 478 00:26:44,687 --> 00:26:47,655 ،سرپناه، حفاظت 479 00:26:47,657 --> 00:26:49,523 .خواهرم 480 00:26:49,525 --> 00:26:51,825 همم. و اون چیه که هنوز پیداش نکردی؟ 481 00:26:51,827 --> 00:26:53,127 .قدرت 482 00:26:58,167 --> 00:27:00,701 حسش میکنی، دکتر باتلر؟ 483 00:27:00,703 --> 00:27:03,437 .این الآن واقعیت توئه 484 00:27:15,218 --> 00:27:16,674 یکم طول کشید، ولی فهمیدیم 485 00:27:16,676 --> 00:27:18,886 هویت واقعی تک تیراندازی که .رجی هریس رو کُشت کیه 486 00:27:18,888 --> 00:27:22,323 .اون توی ۲۴۲۰ خیابون میپل زندگی میکرده 487 00:27:22,325 --> 00:27:24,692 همون ۲۴۲۰ خیابون میپل که منفجر شد؟ 488 00:27:24,694 --> 00:27:26,741 همه مدارکی که متصلش میکنه 489 00:27:26,743 --> 00:27:28,465 .به کسی که استخدامش کرده نابود شده - .عالیه - 490 00:27:28,467 --> 00:27:30,256 ،تنها توی یک هفته گذشته 491 00:27:30,258 --> 00:27:33,134 هرکسی که اطلاعاتی از قاتل اصلی پدرت داشته .کُشته شده 492 00:27:33,136 --> 00:27:34,790 فکر میکنیم «چاشنی» تک تیر انداز رو استخدام کرده 493 00:27:34,792 --> 00:27:36,737 تا رجی هریس رو بکُشه و از این بمب‌ها استفاده کنه تا 494 00:27:36,739 --> 00:27:39,430 .رَد خودشو بپوشونه - . بجز این که چاشنی مُرده- 495 00:27:39,432 --> 00:27:40,488 .با یه مقلّد طرفیم 496 00:27:40,490 --> 00:27:42,146 .چاشنی واقعی هفت سال پیش مُرد 497 00:27:42,148 --> 00:27:43,804 که یعنی ما دنبال کسی میگردیم 498 00:27:43,806 --> 00:27:46,129 که به طور نزدیکی با .پرونده چاشنی «آشنایی» داره 499 00:27:46,131 --> 00:27:48,387 کی هفت سال پیش به پرونده‌های بسته شده دسترسی داشته؟ 500 00:27:48,389 --> 00:27:51,947 بستگی داره. کی اونموقع افسر بازجو بوده؟ 501 00:27:51,949 --> 00:27:55,112 میگل روبلز. یه پلیس تازه کار 502 00:27:55,114 --> 00:27:58,092 .توی تیم بازرسی پرونده «چاشنی» بوده 503 00:27:58,094 --> 00:28:00,761 .روبلز رئیس بخش قتل کروزه 504 00:28:00,763 --> 00:28:04,331 .خب، خیلی بالای لونه‌تون قرار داره (کرو=کلاغ) 505 00:28:04,333 --> 00:28:06,356 ،بعد از اینکه لوشس کشته شد 506 00:28:06,358 --> 00:28:09,424 کروز ۵۰هزار تا برای غرامت به آلیا نظری 507 00:28:09,426 --> 00:28:11,538 .برای خرابی فروشگاهش پرداخت کرده 508 00:28:11,540 --> 00:28:13,374 فرمانده نگران این بود که این 509 00:28:13,376 --> 00:28:14,760 ،یه رشوه برای پاک کردن دوربین‌ها باشه 510 00:28:14,762 --> 00:28:18,409 ولی روبلز قبول کرده بود که این پرداختی .غیر معمول نبوده 511 00:28:18,411 --> 00:28:20,334 اون همچنین اولین کسیه که 512 00:28:20,336 --> 00:28:21,836 .اونشب به فروشگاه میرسه 513 00:28:25,120 --> 00:28:27,788 .این یارو تو همچی دست داره 514 00:28:27,790 --> 00:28:29,556 میخوام تک تک اجزای ساچمه‌ها جمع بشن 515 00:28:29,558 --> 00:28:30,735 .و برای اثر انگشت آزمایش بشن 516 00:28:30,737 --> 00:28:32,760 .قبل از این که دوباره ضربه بزنه پیداش میکنیم 517 00:28:55,417 --> 00:28:57,925 .اشتباه میکنی. من قاتل نیستم 518 00:28:57,927 --> 00:28:58,995 .هنوز نیستی 519 00:28:58,997 --> 00:29:01,087 .میترسی شبیه من بشی 520 00:29:01,089 --> 00:29:04,046 تو این رو میخواستی. تو کارترایت .رو گذاشتی که من پیداش کنم 521 00:29:04,048 --> 00:29:05,959 .تو میخواستی منو تا مرزش هُل بدی 522 00:29:05,961 --> 00:29:07,761 تو کاری کردی که اونو بکُشم 523 00:29:07,763 --> 00:29:09,596 .تا شبیه به تو بشم 524 00:29:09,598 --> 00:29:11,965 .کیت، نمیتونی همه اعتبارشو به من بدی 525 00:29:11,967 --> 00:29:14,635 .بالاخره، اونقدرا هم سخت نبود 526 00:29:14,637 --> 00:29:17,338 .ازت نمیخوام که یه قهرمان باشی 527 00:29:17,340 --> 00:29:19,807 .فقط ازت میخوام که ادامه بدی 528 00:29:44,366 --> 00:29:46,967 ،جیکوب کین، مُنجی شهر 529 00:29:46,969 --> 00:29:49,303 باید انتظار این رو میداشتی، نه؟ 530 00:29:52,941 --> 00:29:55,008 صبر کن، فکر میکنی بمب گذارمون یکی از کروز باشه؟ 531 00:29:55,010 --> 00:29:56,888 .روبلز توی صحنه قتل بابام بود، کیت 532 00:29:56,890 --> 00:29:58,946 .حقایق معلوم شدن - اون کجاست؟ - 533 00:29:58,948 --> 00:30:00,547 .الآن یه سیگنال از گوشیش داشتم 534 00:30:00,549 --> 00:30:02,282 .داره از بلاک ۱۲۰۰ کوچه روکا میگذره 535 00:30:02,284 --> 00:30:04,184 .داره میره به سمت پُل خروجی گاتهام 536 00:30:06,855 --> 00:30:08,489 .گرفتمش 537 00:30:30,012 --> 00:30:31,748 .چه خبره؟ صدای شلیک شنیدم 538 00:30:31,750 --> 00:30:34,848 پسرمون روبلز به نظر خیلی .مشتاقه که از شهر خارج بشه 539 00:30:54,739 --> 00:30:56,730 این نشان رو میبینی، جنده خانوم؟ 540 00:30:56,732 --> 00:31:00,089 !من یه کرو‌ام! نابودت میکنم 541 00:31:00,091 --> 00:31:02,014 همونطوری که رجی هریس 542 00:31:02,016 --> 00:31:04,073 یا آلیا نظری 543 00:31:04,075 --> 00:31:07,165 یا چندین نفر توی گاتهام اینترنشنال رو کردی؟ 544 00:31:07,167 --> 00:31:09,925 چی میخوای؟ 545 00:31:09,927 --> 00:31:13,461 حقیقت. تو لوشس فاکس رو کُشتی؟ 546 00:31:15,523 --> 00:31:18,625 کی میخواد بدونه؟ بچش؟ 547 00:31:18,627 --> 00:31:19,883 .هیچوقت نمیتونه اثباتش کنه 548 00:31:19,885 --> 00:31:21,385 چرا؟ 549 00:31:24,566 --> 00:31:26,433 .کارای نکرده رو سر هم کردم 550 00:31:49,524 --> 00:31:51,558 .لوک، ساختمون رو همین الآن تخلیه کن 551 00:31:51,560 --> 00:31:52,792 چه خبره؟ 552 00:31:52,794 --> 00:31:55,285 !بمب لعنتی رو خنثی کن، یا اینکه جفتمون اینجا میریم هوا 553 00:31:55,287 --> 00:31:57,110 نمیتونم. تنها راه خنثی کردنش 554 00:31:57,112 --> 00:31:59,825 .اینه که اونیکی بمب منفجر بشه - و اون کجاست؟ - 555 00:31:59,827 --> 00:32:02,135 .از فرمانده کین بپرس 556 00:32:02,137 --> 00:32:04,538 چی؟ 557 00:32:04,540 --> 00:32:08,208 .روبلز؟ نه. نه. اون این کارو نمیکنه 558 00:32:08,210 --> 00:32:10,043 ،منم نمیخواستم باورش کنم 559 00:32:10,045 --> 00:32:12,212 ،ولی مدارک اونجاست 560 00:32:12,214 --> 00:32:14,614 حتی با اینکه یه عالمه مردم .رو برای پوشوندنش کُشت 561 00:32:17,152 --> 00:32:18,818 .تاکسیدو یک هستم - .منم - 562 00:32:18,820 --> 00:32:20,453 .بمب دوم تو ساختمون وینه 563 00:32:20,455 --> 00:32:21,911 نزار هیچکس اون دکمه رو بزنه 564 00:32:21,913 --> 00:32:23,169 .تا اینکه من بگم همه تخلیه شدن 565 00:32:23,171 --> 00:32:25,194 .دریافت شد. موفق باشی 566 00:32:25,196 --> 00:32:27,119 .بمب دوم توی برج وینه 567 00:32:27,121 --> 00:32:29,496 کی میگه؟ - .یه همکار - 568 00:32:29,498 --> 00:32:31,598 .بت‌وومن 569 00:32:31,600 --> 00:32:35,249 .گرفتم. نمیدونستم همکار داری 570 00:32:35,251 --> 00:32:37,337 .فقط همین یکی - .به کیت زنگ بزن - 571 00:32:37,339 --> 00:32:38,638 بهش بگو از اون 572 00:32:38,640 --> 00:32:39,806 .ساختمون دور بمونه 573 00:32:39,808 --> 00:32:42,732 .چشم - ،قربان، نمیتونم دوتا از سیم‌هارو غیرفعال کنم - 574 00:32:42,734 --> 00:32:44,454 .ولی یه صفحه فشاری روی سینه‌ات هست 575 00:32:44,456 --> 00:32:46,646 ...اگه تکونش بدم، میتونم - نه. میزاریم بیاد پایین - 576 00:32:46,648 --> 00:32:48,613 .تا اینکه بتونیم محوطه اطراف وین و تخلیه کنیم 577 00:32:51,652 --> 00:32:54,460 .ماشین رو تکون بدی یا با تایمر ور بری، منفجر میشه 578 00:32:54,462 --> 00:32:56,562 .اگه خنثی نکنیش منفجر میشه 579 00:32:57,925 --> 00:33:00,493 .اونو زنده میخوامش - .لوک - 580 00:33:01,562 --> 00:33:02,918 چیکار میکنی؟ 581 00:33:02,920 --> 00:33:04,658 خودم رو معرفی میکنم 582 00:33:04,660 --> 00:33:06,416 .به کسی که پدرم رو کُشت 583 00:33:06,418 --> 00:33:08,835 .بلند شو 584 00:33:08,837 --> 00:33:11,504 .گفتم بلند شو 585 00:33:11,506 --> 00:33:13,696 !منو ببین 586 00:33:13,698 --> 00:33:16,722 .لوک، بمب ۵ دقیقه دیگه منفجر میشه 587 00:33:16,724 --> 00:33:18,724 .خب، این چیز خوبیه که بابام برای این ساخته 588 00:33:31,659 --> 00:33:33,893 .شهر امنه 589 00:33:33,895 --> 00:33:36,515 .حالا بمب فقط این اتاق رو منفجر میکنه، فقط همین اتاق 590 00:33:36,517 --> 00:33:38,164 واقعاً میخوای به عنوان یه ترسو بمیری، روبلز؟ 591 00:33:38,166 --> 00:33:42,335 .نکن، سریعی، ولی نه اونقدر 592 00:33:42,337 --> 00:33:45,043 .حرف میزنم، فقط تفنگ رو بیار پایین 593 00:33:45,045 --> 00:33:49,881 چرا... چرا بابام رو... کُشتی؟ 594 00:33:51,646 --> 00:33:54,814 .پول - پول؟ - 595 00:33:54,816 --> 00:33:58,151 پولِ کی؟ - .اون بچه پولدار احمق تامی الیوت - 596 00:33:58,153 --> 00:34:00,622 چرا تامی الیوت بخواد لوشس فاکس بمیره؟ 597 00:34:00,624 --> 00:34:02,922 ،اون یه کتاب داشت 598 00:34:02,924 --> 00:34:04,557 .یه دفتر خاطرات که لوشس داشت مینوشت 599 00:34:04,559 --> 00:34:06,226 چه خاطراتی؟ - .نمیدونم - 600 00:34:06,228 --> 00:34:08,428 تنها چیزی که میدونم اینه که ،تامی روش وسواس داشت 601 00:34:08,430 --> 00:34:10,233 ،و بعد از اینکه من عضو کروز شدم 602 00:34:10,235 --> 00:34:11,698 .من رو گذاشتن سر اطلاعات شخصی تامی 603 00:34:11,700 --> 00:34:13,678 .اون ۱۰هزارتا بهم داد تا لوشس رو کتک بزنم 604 00:34:13,680 --> 00:34:15,268 !تو به سینه‌اش شلیک کردی 605 00:34:15,270 --> 00:34:17,573 به اشتباه. به بابات گفتم 606 00:34:17,575 --> 00:34:18,955 اگه چیزی که تامی بخواد رو بهش نده 607 00:34:18,957 --> 00:34:24,944 .من میرم سراغ بچه‌هاش. تو 608 00:34:24,946 --> 00:34:27,213 این شروعش کرد. اومد جلو 609 00:34:27,215 --> 00:34:28,682 ،منم ماشه رو کشیدم 610 00:34:28,684 --> 00:34:30,717 .و همینجوری بعد از اون بزرگ شد 611 00:34:30,719 --> 00:34:34,054 برای رجی پاپوش دوختم، و ۴ سال گذشته .رو فقط صرف لاپوشونی کردم 612 00:34:40,261 --> 00:34:42,902 تقصیر منه. من کروز رو پایه گذاری کردم 613 00:34:42,904 --> 00:34:44,597 .تا از گاتهام محافظت کنم 614 00:34:44,599 --> 00:34:47,282 .حالا کُل شهر به خاطر من توی قرنطینه‌اس 615 00:34:47,284 --> 00:34:50,570 .خراب شدن روبلز تقصیر تو نیست 616 00:34:50,572 --> 00:34:52,405 .شعاع انفجارش خیلی زیاده 617 00:34:52,407 --> 00:34:54,964 .اونا هنوز دارن تخلیه میکنن 618 00:34:54,966 --> 00:34:56,689 .بهتره از اینجا بری 619 00:34:56,691 --> 00:34:58,712 .من دارم با بت‌وومن حرف میزنم، منتظر دستورشم 620 00:34:58,714 --> 00:35:00,613 .پس اگه چیزیه، تو باید بری 621 00:35:03,084 --> 00:35:05,819 .من رئیسم رو ول نمیکنم 622 00:35:05,821 --> 00:35:09,222 .پس انگار با همدیگه گیر افتادیم 623 00:35:09,224 --> 00:35:11,091 .لوک، باید از اینجا بریم 624 00:35:11,093 --> 00:35:13,593 ...یه بمب به بابام بسته شده، و من 625 00:35:13,595 --> 00:35:16,396 .باید چراغ سبز رو بهشون بدم تا خلعش کنن 626 00:35:16,398 --> 00:35:17,764 .لوک 627 00:35:34,281 --> 00:35:37,851 .اون همه چیزمو ازم گرفت 628 00:35:37,853 --> 00:35:40,320 ...کُشتن اون 629 00:35:40,322 --> 00:35:42,589 .اتفاقی که برای بابات افتاده رو تغییر نمیده 630 00:35:42,591 --> 00:35:44,290 پس همینجوری میدیمش دست همون دادگاهی 631 00:35:44,292 --> 00:35:46,526 که رجی هریس رو محکوم کرد؟ 632 00:35:51,799 --> 00:35:53,361 .نه. این رو به روش خودم انجام میدم 633 00:35:57,271 --> 00:35:59,506 .من کارترایت رو کُشتم 634 00:36:02,877 --> 00:36:04,277 چی؟ 635 00:36:07,448 --> 00:36:09,390 چی؟ - من نمیخواستم لباس بپوشم - 636 00:36:09,392 --> 00:36:11,885 چون فکر میکنم توی این .تقلب میکنم 637 00:36:11,887 --> 00:36:14,821 ،اینهمه فرصت داشتم تا جلوی خودمو بگیرم .و نگرفتم 638 00:36:21,695 --> 00:36:26,699 .لوک، زندگی برای قهرمان‌ها کوتاهه 639 00:36:26,701 --> 00:36:31,004 نزار خشمت تو رو تبدیل به کسی که .نیستی بکنه 640 00:36:42,851 --> 00:36:44,317 .بازوش رو بگیر 641 00:36:47,855 --> 00:36:49,055 !جولیا، بزنش 642 00:36:49,057 --> 00:36:50,423 !بزن 643 00:37:09,238 --> 00:37:11,439 .نمیتونستم بدون تو انجامش بدم، مور 644 00:37:11,441 --> 00:37:13,274 .خوشحالم که رسماً برگشتم، قربان 645 00:37:13,276 --> 00:37:16,544 تشریفات به کنار، این شروع .یه نوسازی بزرگه 646 00:37:16,546 --> 00:37:19,609 روبلز تمام کسایی که توی پاپوش دوختن برای هریس دست داشتن 647 00:37:19,611 --> 00:37:21,015 .رو برای اینکه اعدام نشه، لو داد 648 00:37:21,017 --> 00:37:22,708 .داریم مرداب رو خشک میکنیم (فساد رو ریشه کن میکنیم) 649 00:37:22,710 --> 00:37:24,399 ،دارم یه گروه ضربت جدید میزارم 650 00:37:24,401 --> 00:37:26,925 .و تو همکار رئیسشی 651 00:37:26,927 --> 00:37:28,983 تنهایی نمیتونم بگردونمش؟ 652 00:37:28,985 --> 00:37:31,909 .الآن از پشت تلفن با آژانسم اومدم 653 00:37:31,911 --> 00:37:33,434 ظاهراً، استخدام شدم 654 00:37:33,436 --> 00:37:36,026 .تا گروه ضربت کروز رو بگردونم 655 00:37:36,028 --> 00:37:37,928 .با همکاری بگردونی 656 00:37:42,504 --> 00:37:44,906 خب از کجا میخوای شروع کنی؟ 657 00:37:44,908 --> 00:37:47,408 اطلاعات شخصی، بخش قتل؟ 658 00:37:47,410 --> 00:37:50,077 ،با همبرگر، از اون خوباش 659 00:37:50,079 --> 00:37:52,847 نه اون آشغالایی که تمام هفته .میاوردی مسافرخونه 660 00:37:52,849 --> 00:37:54,715 ،برو پس. اصرار میکنی باشه 661 00:37:54,717 --> 00:37:56,207 .تو حساب میکنی 662 00:37:56,209 --> 00:37:57,731 .حساب شرکت 663 00:37:57,733 --> 00:37:59,400 .موقع آشنایی مال خودتو بهت میدن 664 00:38:05,981 --> 00:38:07,804 .جوخه بمب رفت 665 00:38:07,806 --> 00:38:09,329 ،میخواستن یه سری سؤال بپرسن 666 00:38:09,331 --> 00:38:10,920 ...از اونجایی که تو نبودی 667 00:38:10,922 --> 00:38:13,613 .ممنون 668 00:38:13,615 --> 00:38:16,772 .من باید از تو متشکر باشم 669 00:38:16,774 --> 00:38:19,798 .برای اینکه دیشب سر عقلم آوردی 670 00:38:19,800 --> 00:38:22,290 .همکار اینجا به کار میاد 671 00:38:22,292 --> 00:38:26,074 هی. چیزی درباره اون دفتر میدونی 672 00:38:26,076 --> 00:38:27,208 که تامی الیوت میخواسته؟ 673 00:38:27,210 --> 00:38:28,632 آره. بیا فکر کنیم توی دفتر بابام 674 00:38:28,634 --> 00:38:30,784 .شعر درباره احساساتش ننوشته بوده 675 00:38:30,786 --> 00:38:32,809 اون یه دفترچه راهنما برای ساختن 676 00:38:32,811 --> 00:38:34,868 .تک تک تکنولوژی‌های وین بوده 677 00:38:34,870 --> 00:38:39,105 .پفف. خب، خوبه که بت‌وومن برگشته 678 00:38:44,199 --> 00:38:46,701 چرا درباره کارترایت بهم نگفتی؟ 679 00:38:46,703 --> 00:38:50,805 ...حقیقتش 680 00:38:50,807 --> 00:38:52,406 بعضی وقتا حس میکنم تو فکر میکنی 681 00:38:52,408 --> 00:38:54,266 من یجور قهرمان بدون‌ خطایی‌ام 682 00:38:54,268 --> 00:38:56,377 .که همیشه تصمیم درست رو میگیره 683 00:38:56,379 --> 00:38:59,436 من فقط... نمیخواستم اون نگاه روی صورتت رو 684 00:38:59,438 --> 00:39:00,770 .وقتی میفهمی اشتباه میکردی، ببینم 685 00:39:00,772 --> 00:39:02,261 .اشتباه نمیکنم 686 00:39:02,263 --> 00:39:03,552 .من قانون بت‌من رو زیر پا گذاشتم 687 00:39:03,554 --> 00:39:05,510 فکر فقط خودتی؟ 688 00:39:05,512 --> 00:39:10,037 تا حالا فکر کردی چرا جوکر ۵ ساله خودشو نشون نداده؟ 689 00:39:10,039 --> 00:39:12,607 .اون توی آرکهام نیست، کیت 690 00:39:16,798 --> 00:39:21,469 .هم تو و هم بروس به یک سیاهی زُل زدید 691 00:39:21,471 --> 00:39:24,138 سؤال اینجاست که تا کی میخوای 692 00:39:24,140 --> 00:39:25,940 بزاری اونم به تو زُل بزنه؟ 693 00:39:29,778 --> 00:39:32,747 خیله‌خب. فرض میکنم که این رو دیده باشین 694 00:39:32,749 --> 00:39:34,601 .چون به نظر خیلی خوب افتادی 695 00:39:38,921 --> 00:39:42,690 .آه، سلام، مری. کیت بت‌وومن نیست 696 00:39:42,692 --> 00:39:44,548 این خیلی وقتشو از کار اصلیش میگرفت 697 00:39:44,550 --> 00:39:47,628 .مشاور املاک بودن 698 00:39:47,630 --> 00:39:49,930 .مشکلی نیست. میدونه 699 00:39:49,932 --> 00:39:53,768 ...ا...اون... اون چیو ...اون چیو میدونه دقیقاً 700 00:39:53,770 --> 00:39:55,936 .آره. دیگه نیازی نیست این بازیو ادامه بدیم 701 00:39:55,938 --> 00:39:57,292 کدوم بازی؟ میدونی چیه، کیت؟ 702 00:39:57,294 --> 00:39:59,507 .تو ۱۵ دقیقه دیگه باید یه جا رو نشون بدی 703 00:39:59,509 --> 00:40:01,776 .واقعاً دیگه باید راه بیوفتی 704 00:40:01,778 --> 00:40:03,376 .من ولتون میکنم تا خودتون حلش کنید 705 00:40:03,378 --> 00:40:04,734 آره. عالیه. خب میدونی چیه؟ 706 00:40:04,736 --> 00:40:06,943 ،من میخوام...اون استراتژی سرمایه گذاری رو برام ایمیل کن 707 00:40:06,945 --> 00:40:08,468 ...و منم مطمئن میشم یه چند تا نظر درباره 708 00:40:08,470 --> 00:40:10,393 ،نقشه‌های ساختمون برات میفرستم 709 00:40:10,395 --> 00:40:12,484 .و مطمئن میشیم که بریم روی شماره ها 710 00:40:12,486 --> 00:40:14,252 .حالا دیگه فقط داری کلمه میپرونی 711 00:40:23,999 --> 00:40:25,700 .وقت درمانته، خانوم جوان 712 00:40:27,303 --> 00:40:29,470 شگفت انگیزه که چه کارایی میتونم با 713 00:40:29,472 --> 00:40:33,893 ،یه لبه تیز و یکم تهدید بکنم 714 00:40:33,895 --> 00:40:37,620 .پزشک ارشد باتلر 715 00:40:37,622 --> 00:40:39,155 چی میگی وقتی 716 00:40:39,157 --> 00:40:42,214 داریم از در جلو میریم بیرون 717 00:40:42,216 --> 00:40:44,706 یکم بستنی بخوریم؟ 718 00:40:44,708 --> 00:40:46,439 داشتم درباره چیزی که درباره 719 00:40:46,441 --> 00:40:48,464 ،جذبه اینجا میگفتی فکر میکردم 720 00:40:48,466 --> 00:40:52,048 ،محافظت، ناشناسی 721 00:40:52,050 --> 00:40:56,042 جوری که دیوار‌‌ها کمک میکنن تا .دنیای بیرون ما رو فراموش کنه 722 00:40:56,044 --> 00:40:58,866 چرا توی خیابون‌های گاتهام مثل موش باشیم 723 00:40:58,868 --> 00:41:01,365 وقتی میتونیم اینجا سلطنت کنیم؟ 724 00:41:01,367 --> 00:41:03,834 ،تو میشی ملکه 725 00:41:03,836 --> 00:41:05,392 .منم میشم پادشاه 726 00:41:05,394 --> 00:41:08,084 ،و وقتی که همه ما رو فراموش کردن 727 00:41:08,086 --> 00:41:10,443 ،ما یادشون میاریم که کی هستیم 728 00:41:10,445 --> 00:41:14,503 .و اونا هیچوقت، هیچوقت دوباره ما رو فراموش نخواهند کرد 729 00:41:35,484 --> 00:41:39,991 ترجمه از سینا Thunderstruck 730 00:41:40,015 --> 00:41:46,929 کانال ‌های امپایر را در تلگرام دنبال کنید @Movie_Empire @DC_EMPIRE