1 00:00:10,012 --> 00:00:11,379 كل شيء هنا 2 00:00:11,381 --> 00:00:14,615 .تم استخدام الفواتير الغير مسجلة كما وعدت 3 00:00:14,617 --> 00:00:16,117 .تهانينا 4 00:00:16,119 --> 00:00:17,885 أنت الآن المالك الجديد الفخور 5 00:00:17,887 --> 00:00:20,688 ،الذي لديه 7 قلوب، 14 كلية 6 00:00:20,690 --> 00:00:23,858 ،و7 أكابد، 14 رئة 7 00:00:23,860 --> 00:00:25,860 .و14 قرنية 8 00:00:33,903 --> 00:00:36,404 .مطلوب بعض التقطيع 9 00:00:59,361 --> 00:01:01,028 !إلى هناك! ذهبت بهذه الإتجاه 10 00:01:41,716 --> 00:01:44,216 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري باتوومان - الموسم الاول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 18 - ان أمنت بي، سوف أؤمن بك 11 00:01:45,679 --> 00:01:47,870 أنا فقط اقول. إنه القبعة .أو شيء يمكن أن يساعد 12 00:01:47,872 --> 00:01:49,243 .أنا لن أرتدي قبعة 13 00:01:49,245 --> 00:01:51,770 تهانينا! نيابة 14 00:01:51,772 --> 00:01:54,209 عن كل المهن الطبية المرخصة ،وغير المرخصة 15 00:01:54,211 --> 00:01:57,246 أود أن أقدم أخلص التهانيّ 16 00:01:57,248 --> 00:01:59,748 على إغلاق مخزن التقطيع هذا 17 00:01:59,750 --> 00:02:02,351 .لم أكن متأكدة بطريقة إحتفالكم يا رفاق 18 00:02:02,353 --> 00:02:05,587 بشرب شيء من هذا عادة 19 00:02:05,589 --> 00:02:08,524 من أجلك 20 00:02:08,526 --> 00:02:10,626 .هذا ما يبدو عليه مختبر الفوز 21 00:02:10,628 --> 00:02:12,025 التاجر هرب 22 00:02:12,027 --> 00:02:13,760 ،وأبله ما كاد أن ينتزع شعري المستعار 23 00:02:13,762 --> 00:02:15,024 .ويسحب قناعي 24 00:02:15,026 --> 00:02:16,930 من كان يمكن أن يتوقع أن 30،000 خيط 25 00:02:16,932 --> 00:02:18,288 من شعر أحمر مستعار ستكون مثل 26 00:02:18,290 --> 00:02:19,849 التلويح بعلم أمام الثور؟ 27 00:02:19,851 --> 00:02:22,269 ماذا لو قمت بتمرير تيار كهربي عبر القناع 28 00:02:22,271 --> 00:02:26,039 بحيث الشخص التالي الذي سيحاول سحبه 29 00:02:26,041 --> 00:02:29,409 سيجد نفسه مصعوق بـ 10000 فولت تمنعه من فعلها؟ 30 00:02:29,411 --> 00:02:30,767 بقدر ما أحب فكرة 31 00:02:30,769 --> 00:02:32,325 لف رأسي بالضوء 32 00:02:32,327 --> 00:02:33,416 صحيح، هذا غباء 33 00:02:33,418 --> 00:02:35,882 شربت القليل من هذا 34 00:02:35,884 --> 00:02:37,417 أسحب إقتراحي 35 00:02:37,419 --> 00:02:39,587 سنحتفل قريبا 36 00:02:39,589 --> 00:02:43,323 بمجرد أن ننال من ذلك الحقير الذي يسرق الأعضاء ونضعه في السجن 37 00:02:43,325 --> 00:02:50,625 وهو كذلك، حسنا هيا يا فريق الخفاش ...والذي لست من ضمنه 38 00:02:51,667 --> 00:02:55,435 .لذا أنا سآخذ الشمبانيا فقط 39 00:02:55,437 --> 00:02:58,305 وانسحب 40 00:03:03,978 --> 00:03:07,080 .صدمة القناع ليست فكرة سيئة 41 00:03:09,450 --> 00:03:11,251 ،تريد أن تكون جزءًا من هذا 42 00:03:11,253 --> 00:03:13,086 .والجواب هو لا 43 00:03:13,088 --> 00:03:14,688 لا تريد أن تكون جزءًا من هذا 44 00:03:14,690 --> 00:03:16,856 بقدر ما تريد أن .تكون جزءًا من حياتك 45 00:03:16,858 --> 00:03:19,492 .إذا سوف اصطحبها لتناول العشاء 46 00:03:19,494 --> 00:03:21,828 .نحن بحاجة إلى التركيز على مذكرات والدك 47 00:03:21,830 --> 00:03:23,724 إذا كان هذا بشأن كتاب المعلومات 48 00:03:23,726 --> 00:03:26,266 ‫الذي تخفي فيه مؤسسة (وين) أسرارها 49 00:03:26,268 --> 00:03:28,101 علينا أن نعرف أين (أخفاه (تومي إليوت 50 00:03:30,004 --> 00:03:31,838 إذًا، من أين نبدأ؟ 51 00:03:31,840 --> 00:03:34,641 أي شيء يعود ملكيته إلى .(تومي إليوت) 52 00:03:34,643 --> 00:03:38,012 ،بالطبع (تومي) قام بالجمع 53 00:03:38,014 --> 00:03:41,815 (كل كتاب هزلي عن (ديلغادو 54 00:03:41,817 --> 00:03:44,651 يا إلهي 55 00:03:44,653 --> 00:03:46,436 لا توجد طريقة لحشر كتاب الاسرار 56 00:03:46,438 --> 00:03:48,935 في تلك المساحة .الضيقة في تلك الصورة 57 00:03:52,160 --> 00:03:55,169 لذا إذا كنت الدليل 58 00:03:55,171 --> 00:03:58,898 (الذي يربط (تومي إليوت ،)بقتل (لوشيوس فوكس 59 00:03:58,900 --> 00:04:00,300 فأين سوف أكون 60 00:04:00,302 --> 00:04:01,634 ،لا أعرف، حبيبتي 61 00:04:01,636 --> 00:04:04,037 .ولكن آمل أن يوفر فريق "كروز" وقتًا إضافيًا 62 00:04:04,039 --> 00:04:06,973 .سوف أقبل بدفع المخاطر 63 00:04:16,251 --> 00:04:18,084 .أخبريني أنك وجدت تلك المذكرات 64 00:04:18,086 --> 00:04:19,676 ،لقد فتشنا المكان بأكمله 65 00:04:19,678 --> 00:04:22,155 وهو في الأساس ،ضريح لغصنه والتوت 66 00:04:22,157 --> 00:04:24,522 (ولكن للأسف، لا أثر لمذكرات (لوشيوس فوكس 67 00:04:24,524 --> 00:04:27,160 امتلك الرجل ما لا يقل عن 40 . مبنى في "جوثام" وحدها 68 00:04:27,162 --> 00:04:30,230 من يعرف أين يمكن أن يخبأها؟ 69 00:04:30,232 --> 00:04:33,533 .حسنًا، هناك شخص واحد يعرف 70 00:04:44,612 --> 00:04:48,014 .(كاندي كين) 71 00:04:48,016 --> 00:04:50,016 حسنا، عملك العقاري 72 00:04:50,018 --> 00:04:51,909 سوف ينهار 73 00:04:51,911 --> 00:04:54,424 إذا سمحت لهم بإخافتك 74 00:04:54,426 --> 00:04:56,256 .ماذا، من أجل بضع منازل 75 00:04:56,258 --> 00:04:58,391 ،)صدق أو لا تصدق يا (تومي 76 00:04:58,393 --> 00:05:01,027 .لست هنا من أجل قياس المسابقة 77 00:05:01,029 --> 00:05:03,963 .هذا سيء جدًا 78 00:05:03,965 --> 00:05:07,801 بمناسبة الحديث عن الرجل الكبير 79 00:05:07,803 --> 00:05:09,869 هل سمعت شيء عن (بروس)؟ 80 00:05:09,871 --> 00:05:11,571 .ساعات الزيارة 4 أيام في الأسبوع 81 00:05:11,573 --> 00:05:13,306 وهو لا يحضر للزيارة 82 00:05:13,308 --> 00:05:16,042 هل هذا اسلوب التعامل مع أقرب صديق لك 83 00:05:16,044 --> 00:05:20,780 إنه كذلك، إذا كان قد قتل أقرب صديق (فعلي له (لوشيوس فوكس 84 00:05:23,150 --> 00:05:25,618 هذا محض افتراء 85 00:05:25,620 --> 00:05:28,488 (لوشيوس) لم يكن أبداً أقرب صديق لـ (بروس) 86 00:05:28,490 --> 00:05:30,156 .بالطبع هذا ما تصدقه 87 00:05:30,158 --> 00:05:33,793 ماذا فعل (لوشيوس فوكس) طوال حياته لـ (بروس)؟ 88 00:05:33,795 --> 00:05:36,302 تقصد، بالإضافة إلى تحويل شركة واين) للبحث والتطوير) 89 00:05:36,304 --> 00:05:39,799 إلى الشركة الاولى عالميَا في مجال تكنولوجيا الدفاع؟ 90 00:05:39,801 --> 00:05:43,069 .ولكنك تعرف ذلك مسبقا 91 00:05:43,071 --> 00:05:46,639 لهذا تسبب في قتله من أجل مذكراته 92 00:05:46,641 --> 00:05:49,509 .أردت مفاتيح الكنز 93 00:05:49,511 --> 00:05:52,345 أين المذكرات الآن يا (تومي)؟ 94 00:05:54,316 --> 00:05:58,952 !أفتقد... أفتقد أمي 95 00:05:58,954 --> 00:06:00,620 هل أستطيع التحدث اليها؟ 96 00:06:00,622 --> 00:06:01,970 (لا بأس يا (تومي 97 00:06:01,972 --> 00:06:06,326 الرجل الذي استأجرته لإطلاق النار كان لديه الكثير ليقوله 98 00:06:06,328 --> 00:06:08,761 (شكرًا لزيارتك يا (كايت كين 99 00:06:08,763 --> 00:06:10,296 وأخبري ابن عمك 100 00:06:10,298 --> 00:06:13,666 !الأجراس تدق 101 00:06:27,114 --> 00:06:28,848 .لا بأس. شكرًا لك 102 00:06:35,656 --> 00:06:37,423 .اخرجي من غرفتي 103 00:06:37,425 --> 00:06:40,160 ،ولكن لديك مساحة أكبر من مساحتي 104 00:06:40,162 --> 00:06:42,325 وسيكون هناك مكان شاغر 105 00:06:42,327 --> 00:06:44,386 عندما يربطونك بالكرسي الكهربائي 106 00:06:44,388 --> 00:06:46,699 (لقتلك (لوشيوس فوكس 107 00:06:48,703 --> 00:06:51,371 لكن (أليس)، ألم تسمعي؟ 108 00:06:51,373 --> 00:06:56,910 .أنا مجنون! غير لائق تمامًا للمحاكمة 109 00:06:56,912 --> 00:07:00,213 .ليس بعد الأن، كما أخشى 110 00:07:00,215 --> 00:07:02,348 تلقيت مكالمة هذا الصباح من القاضي 111 00:07:02,350 --> 00:07:04,632 يطلب رأيي فيما يتعلق 112 00:07:04,634 --> 00:07:07,353 .بلياقتك العقلية للمحاكمة 113 00:07:07,355 --> 00:07:09,856 ،"بصفتي المدير الطبي الرئيسي في "أركام 114 00:07:09,858 --> 00:07:12,392 ،بالكاد أستطعت الكذب 115 00:07:12,394 --> 00:07:16,262 لذا فإن فريق "كروز" سيأتون .قريبًا لهنا لاصطحابك 116 00:07:16,264 --> 00:07:21,367 .لكن يمكننا مساعدتك 117 00:07:21,369 --> 00:07:26,372 لماذا قد تساعديني؟ 118 00:07:26,374 --> 00:07:29,509 .لأنك سوف تساعدنا 119 00:07:29,511 --> 00:07:31,798 لم أستطع منع نفسي من الإنصات 120 00:07:31,800 --> 00:07:35,348 (لزيارتك الصغيرة مع (كايت كين 121 00:07:35,350 --> 00:07:37,884 ،لأنه عندما تريد أختي شيئًا 122 00:07:37,886 --> 00:07:39,686 .اريده بشدة 123 00:07:41,589 --> 00:07:44,862 ما هو الشيء المميز في مذكرات لوشيوس فوكس) العزيز الراحل) 124 00:07:44,864 --> 00:07:46,092 فقط بيننا نحن الأشرار؟ 125 00:07:46,094 --> 00:07:48,228 المعذرة 126 00:07:48,230 --> 00:07:50,597 هل تعملان معًا؟ 127 00:07:50,599 --> 00:07:52,131 ما الذي يجري هنا؟ 128 00:07:52,133 --> 00:07:54,934 ،يمكنك الإجابة على السؤال طواعية 129 00:07:54,936 --> 00:07:56,636 .أو سنستخرجه 130 00:08:01,141 --> 00:08:05,411 من المفترض، أنها ضمانة حماية 131 00:08:05,413 --> 00:08:09,916 لقتل الخفاش إذا وقعت .البدلة مع الشخص الخطأ 132 00:08:09,918 --> 00:08:13,577 لماذا رجل البحث والتطوير لـ (بروس واين) يخبر مذكراته الغالية 133 00:08:13,579 --> 00:08:15,622 بشأن ذلك؟ 134 00:08:15,624 --> 00:08:18,157 "لأن (بروس واين) هو "باتمان 135 00:08:23,063 --> 00:08:26,332 مثير للفضول اكثر و اكثر 136 00:08:26,334 --> 00:08:31,271 والآن أريد أن أعرف المزيد 137 00:08:31,273 --> 00:08:33,439 أين المذكرات؟ 138 00:08:41,081 --> 00:08:43,816 أنا فقط أتناقش 139 00:08:43,818 --> 00:08:47,186 ...هل يجب أن أسلمها إلى 140 00:08:47,188 --> 00:08:50,156 قاتلة (جوثام) الأكثر غزارة 141 00:08:50,158 --> 00:08:51,791 مقابل لا شيء؟ 142 00:08:51,793 --> 00:08:53,326 ،أعطينا المذكرات 143 00:08:53,328 --> 00:08:55,762 .وسوف نسمح لك بالخروج من هنا 144 00:08:55,764 --> 00:08:58,790 حقًا؟ فقط في الشارع هكذا 145 00:08:58,792 --> 00:09:02,602 ...حيث سيكون كل ملصق عليه 146 00:09:02,604 --> 00:09:04,837 وجهي؟ 147 00:09:04,839 --> 00:09:08,107 .ليس إذا أحضرنا لك واحد جديد 148 00:09:10,545 --> 00:09:13,613 هذا ما يشبه المقايضة .مع مريض نفسي 149 00:09:30,331 --> 00:09:35,568 يمكننا أن نجعلك أي ...شخص تريده 150 00:09:35,570 --> 00:09:41,341 ...في الواقع، يمكنني أن اتخيل 151 00:09:41,343 --> 00:09:45,478 .من يريد قتلك 152 00:09:45,480 --> 00:09:46,979 لذا هل أتفقنا؟ 153 00:09:49,717 --> 00:09:53,052 لقد فعلتيها أي يكن الذي قلتيه (لابد أنه أزعج (تومي 154 00:09:53,054 --> 00:09:55,054 "مر 22 دقيقة منذ أن غادرت "أركام 155 00:09:55,056 --> 00:09:58,057 وهناك بالفعل ...مكالمة صادرة إلى 156 00:09:59,860 --> 00:10:01,761 "العنوان "ذا لوك أوت 157 00:10:01,763 --> 00:10:03,529 أليس هذا نادي (جوني ساباتينو)؟ 158 00:10:03,531 --> 00:10:06,766 ،من الناحية الفنية .لكن (تومي) يمتلك المبنى 159 00:10:06,768 --> 00:10:09,081 تقول الشائعات أن ساباتينو) كان يغسل) 160 00:10:09,083 --> 00:10:10,903 أموال (تومي) من خلال .هذا النادي لسنوات 161 00:10:10,905 --> 00:10:14,874 .إنها مغسلة فاخرة 162 00:10:14,876 --> 00:10:17,300 تومي) كيف حال) القصر المبطن يا صديقي؟ 163 00:10:17,302 --> 00:10:19,302 .آمل أني أجعلها ذكرى بعيدة 164 00:10:19,304 --> 00:10:22,094 استمع. أتذكر هذا الشيء الذي قبض عليك وأنت تمسك به؟ 165 00:10:22,096 --> 00:10:23,531 ماذا؟ الشيء الذي جعلني 166 00:10:23,533 --> 00:10:25,258 اقتحم مكتبك في الساعة 4:00 صباحا 167 00:10:25,260 --> 00:10:27,076 في الليلة التي تم القبض عليك فيها 168 00:10:27,078 --> 00:10:29,049 .لا فكره لدى عما تقول 169 00:10:29,051 --> 00:10:31,074 .أجل. لا يزال هنا 170 00:10:31,076 --> 00:10:34,300 العيش مجاني 171 00:10:34,302 --> 00:10:36,769 .حسنًا، حان الوقت للعودة إلى المنزل 172 00:10:48,976 --> 00:10:53,613 فهمت. سأكون على .اتصال لمعرفة التفاصيل 173 00:10:53,615 --> 00:10:55,715 حسنًا، على الأقل .نعلم مكان المذكرات 174 00:10:55,717 --> 00:10:58,584 نعم، في طابق مرتفع جدًا .من ملهى ليلي مليء بالغوغاء 175 00:10:58,586 --> 00:11:00,119 كيف تريدين التسلل إلى هناك؟ 176 00:11:00,121 --> 00:11:03,790 .عن طريق الدخول من الباب الأمامي 177 00:11:03,792 --> 00:11:06,592 انتظر، هل تشعر بذلك؟ 178 00:11:06,594 --> 00:11:09,061 لا. لا أشعر بشيء. ماذا يحدث؟ 179 00:11:09,063 --> 00:11:11,253 .أعتقد أنك تشعر به 180 00:11:11,255 --> 00:11:13,266 .أعتقد أنك تشعر به 181 00:11:13,268 --> 00:11:15,541 .حسنًا - هيا. قلها - 182 00:11:15,543 --> 00:11:19,230 سنذهب للتمتع 183 00:11:19,232 --> 00:11:20,339 سنذهب للتمتع 184 00:11:20,341 --> 00:11:22,341 نعم 185 00:11:23,577 --> 00:11:26,838 حسنا. إذاً هؤلاء هم جميع الأزياء النهائية 186 00:11:26,840 --> 00:11:28,907 لأنهم يظهرون الإثارة 187 00:11:28,909 --> 00:11:30,976 وبدلة الخفاش يمكنها أن تخفيهم 188 00:11:30,978 --> 00:11:32,644 لأننا نرغب في إخفاء الإثارة 189 00:11:32,646 --> 00:11:34,946 ولكن لا نرغب في إخفاء الإثارة، أتفهميني؟ 190 00:11:34,948 --> 00:11:36,982 .حسنًا. الهدف هو التأقلم 191 00:11:36,984 --> 00:11:40,285 نعم، ولكن في هذا .المكان، يبرز التميز 192 00:11:40,287 --> 00:11:42,621 "أعني، "ذا لوك أوت ..".هو أكثر النوادي إثارة في "جوثام 193 00:11:42,623 --> 00:11:44,189 .لا إهانة لناديك 194 00:11:44,191 --> 00:11:45,824 .إنه... كما تعلمي، إنه أقرب إلى ردهة 195 00:11:45,826 --> 00:11:47,876 ،ولحسن الحظ 196 00:11:47,878 --> 00:11:51,963 حذائك الخفاشي عملي ومناسب 197 00:11:51,965 --> 00:11:53,665 ماذا يوجد في ذلك؟ 198 00:11:53,667 --> 00:11:57,469 هذا لي 199 00:12:00,168 --> 00:12:03,260 انظري إليه 200 00:12:03,262 --> 00:12:06,845 ما مدى روعته؟ 201 00:12:06,847 --> 00:12:10,282 ولكن إذا كنت ترغبي في ارتدائه .بدلاً مني، يمكنك ذلك 202 00:12:10,284 --> 00:12:12,484 (لن تذهبي يا (ماري - ماذا؟ - 203 00:12:12,486 --> 00:12:14,119 .أنا أسفة. إنه أمر خطير للغاية 204 00:12:14,121 --> 00:12:16,906 ،خطير؟ لقد تعرضت للتسمم والطعن 205 00:12:16,908 --> 00:12:18,323 وتم إستنزاف دمي 206 00:12:18,325 --> 00:12:20,094 وحقيقة أنني عشت لاستخدام هذه الكلمة كفعل 207 00:12:20,096 --> 00:12:21,726 .هو دليل على أنني يمكن أن أعتني بنفسي 208 00:12:21,728 --> 00:12:23,528 .سيتم ملء هذا المكان بالعصابات 209 00:12:23,530 --> 00:12:25,330 .وهذا هو السبب في أنك تحتاجي إلى الدعم 210 00:12:25,332 --> 00:12:29,634 .لدي بالفعل 211 00:12:29,636 --> 00:12:32,637 اعتقدت أنه لم يعد هناك "أي أماكن في فريق "الخفاش 212 00:12:32,639 --> 00:12:36,575 .أنا مجرد عضو شرفي 213 00:12:36,577 --> 00:12:38,510 "انتزعها فريق " كروز" من "أس. أر. أر (ssr - Special Reconnaissance Regiment) (أس ار أر" تعني فوج الاستطلاع الخاص ") 214 00:12:38,512 --> 00:12:42,414 .تدربت حرفيا على هذا 215 00:12:42,416 --> 00:12:45,550 ،جديًا، لا شيء شخصي 216 00:12:45,552 --> 00:12:47,919 .وشكرًا جزيلا على كل هذا 217 00:13:00,834 --> 00:13:04,169 يبدو أن (صوفي) في طريقها .(لاعتقال (تومي إليوت 218 00:13:04,171 --> 00:13:06,988 أحسنت - أجل - 219 00:13:06,990 --> 00:13:08,579 بسبب إعتراف (روبلز). سوف يتهمون 220 00:13:08,581 --> 00:13:10,408 (تومي) بقتل (لوشيوس فوكس) 221 00:13:10,410 --> 00:13:12,344 .لوقا) سيكون سعيدًا لسماع ذلك) 222 00:13:14,080 --> 00:13:16,099 "هل تتم المراسلات الرسمية لـ "كروز 223 00:13:16,101 --> 00:13:18,383 باستخدام الرموز التعبيرية همبرغر؟ 224 00:13:18,385 --> 00:13:20,552 .إنه برجر بالجبن 225 00:13:20,554 --> 00:13:22,310 كلا، أرادت أن تعرف ما إذا .كنت سوف أكون مستيقظة للاحتفال 226 00:13:22,312 --> 00:13:24,836 لم تذكر قط أنها كانت .خبيرة في البرغر 227 00:13:24,838 --> 00:13:26,691 حسنًا، لا تهتمي بمحاولة إقناعها 228 00:13:26,693 --> 00:13:28,393 .أن الكيمتشي هو الأفضل 229 00:13:28,395 --> 00:13:30,462 .لقد قمت بذلك بالفعل 230 00:13:30,464 --> 00:13:32,531 .إنه نوعها المفضل الجديد 231 00:13:44,378 --> 00:13:46,278 متى؟ 232 00:13:46,280 --> 00:13:47,946 ماذا تعني؟ 233 00:13:47,948 --> 00:13:51,116 متى وجدت الوقت لتفعلي هذا؟ 234 00:13:51,118 --> 00:13:54,091 أليس لديكما عمل، أو ما شابه؟ 235 00:13:54,093 --> 00:13:56,621 .كل ما نقوم به هو العمل حبيبتي 236 00:13:56,623 --> 00:13:59,925 بين الساعات المتأخرة ،وكل هذا الضغط مع والدتها 237 00:13:59,927 --> 00:14:02,827 دعينا نقول فقط أن الطعام .الدهني هو أفضل رفيق لها الآن 238 00:14:02,829 --> 00:14:04,996 أمها؟ 239 00:14:04,998 --> 00:14:07,499 .أجل. أخبرت والدتها 240 00:14:07,501 --> 00:14:09,224 حقاً؟ 241 00:14:09,226 --> 00:14:10,969 نعم، أخشى أنها فعلت 242 00:14:10,971 --> 00:14:12,804 .والدتها لا تتحدث معها 243 00:14:12,806 --> 00:14:15,273 صوفي) في حالة مزرية حقيقية) 244 00:14:15,275 --> 00:14:18,577 .مساء الخير أيها المتظاهرون 245 00:14:18,579 --> 00:14:20,800 توكسيدو-1"، لديك" موعد مع مركز المساعدة 246 00:14:20,802 --> 00:14:21,836 .مستوى واحد لأسفل 247 00:14:21,838 --> 00:14:24,155 ذا ريد"، يوجد حمام" .موظفين في الطرف الشمالي 248 00:14:24,157 --> 00:14:26,546 يمكن أن يكون مكانًا .جيدًا لتغيير الملابس 249 00:14:26,548 --> 00:14:28,172 علم - لننطلق - 250 00:14:38,532 --> 00:14:40,131 كايت)؟) 251 00:14:40,133 --> 00:14:42,934 ريغان)؟) 252 00:14:42,936 --> 00:14:44,769 مرحبًا - ما الذي تفعليه هنا؟ - 253 00:14:44,771 --> 00:14:46,671 أليس لديك ناديك الآن؟ 254 00:14:46,673 --> 00:14:48,173 .أنا أتحقق من المسابقة 255 00:14:48,175 --> 00:14:50,942 توعديني ألا تخبري رئيسك في العمل؟ 256 00:14:50,944 --> 00:14:53,979 فقط إذا سمحت لي أن أقدم لك شراب على حساب النادي 257 00:14:53,981 --> 00:14:57,549 .وتتعهدي بعدم إخبار مديري 258 00:14:57,551 --> 00:14:59,789 إتفقنا - لقد مررت "بهولد أب" بالفعل - 259 00:14:59,791 --> 00:15:01,486 عددة مرات 260 00:15:01,488 --> 00:15:03,355 ،كنت آمل 261 00:15:03,357 --> 00:15:06,858 .لا أدري، ربما أصادفك 262 00:15:06,860 --> 00:15:08,918 .أنا لا أذهب لهناك كل يوم 263 00:15:08,920 --> 00:15:12,355 .مشغولة جدًا؟ أجل أنا اتذكر 264 00:15:15,067 --> 00:15:17,969 اقوم بالكثر من المطاردة 265 00:15:17,971 --> 00:15:20,805 .لقد كنت أتابع مساعيك العقارية 266 00:15:20,807 --> 00:15:22,607 "شراء عقار حول "بينيت بارك 267 00:15:22,609 --> 00:15:25,210 وخفض الإيجارات في الواقع؟ 268 00:15:27,681 --> 00:15:31,182 يمكن لهذه المدينة .(الإستفادة بالكثير من (كايت كين 269 00:15:37,924 --> 00:15:40,225 .في صحتك - في صحتك - 270 00:15:43,664 --> 00:15:45,063 .هذا جيدًا حقا 271 00:15:45,065 --> 00:15:47,932 ...يطلق عليه 272 00:15:47,934 --> 00:15:50,797 اعتقدت نوعا ما أنك ،ستقاتلي بقوة لاستعادتي 273 00:15:50,799 --> 00:15:54,673 وقد ندمت على .الرحيل منذ ذلك الحين 274 00:15:54,675 --> 00:15:58,677 .هذا محدد للغاية 275 00:15:58,679 --> 00:16:00,278 أي فرصة لتعويض 276 00:16:00,280 --> 00:16:02,614 كايت كين) عن هذه الحماقة؟) 277 00:16:02,616 --> 00:16:04,049 تطلبين منها أن تقوم بالتعويض 278 00:16:04,051 --> 00:16:05,273 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 279 00:16:05,275 --> 00:16:06,631 .لديك مهمة لإكمالها 280 00:16:06,633 --> 00:16:08,622 هل أذنك بخير؟ 281 00:16:08,624 --> 00:16:12,683 لا بأس. أيمكنك سماع صوت الأنين المزعج؟ 282 00:16:12,685 --> 00:16:14,241 .مضحك جدا 283 00:16:14,243 --> 00:16:16,109 لا أسمع شيء 284 00:16:18,130 --> 00:16:20,298 .سأحصل على مسكن - حسنًا - 285 00:16:20,300 --> 00:16:22,133 .تسلل ناعم 286 00:16:22,135 --> 00:16:23,968 .أنا لا أتحدث إليك 287 00:16:23,970 --> 00:16:25,593 توكسيدو-1" هل" ما زلت تتحدث معي؟ 288 00:16:25,595 --> 00:16:28,239 .أنا هنا. اعثري على غرفة التحكم 289 00:16:41,988 --> 00:16:45,457 هذا قوي (جوني) يحب ...حقًا مراقبة عملائه 290 00:16:48,127 --> 00:16:50,261 .لكن مكتبه فارغ تمامًا 291 00:16:50,263 --> 00:16:52,230 .أعتقد أن الوقت قد حان لإطفاء الأنوار 292 00:17:19,425 --> 00:17:20,825 !مهلا 293 00:17:30,002 --> 00:17:34,038 بحق الجحيم، لقد أسرت 294 00:17:34,040 --> 00:17:35,673 (لدينا مشكلة. تم القبض على (جوليا 295 00:17:35,675 --> 00:17:37,642 !أعتقد أن هذا فخ 296 00:17:37,644 --> 00:17:39,455 .يُظهر مخطط المبنى خزنة حائط 297 00:17:39,457 --> 00:17:41,312 .أراهن أنها هناك 298 00:17:48,320 --> 00:17:50,121 .أو أنه فقط على مكتبه 299 00:17:50,123 --> 00:17:53,057 .كتاب مهم للغاية يترك مرمي في الجوار 300 00:18:02,626 --> 00:18:05,819 !(كايت)؟ (كايت) أجيبي يا (كايت) 301 00:18:07,346 --> 00:18:09,580 .السيد (إليوت) في زنزانة رقم 243 302 00:18:23,495 --> 00:18:25,560 .جلس (هامبتي دمبتي) على الحائط 303 00:18:25,562 --> 00:18:27,229 .هامبتي دمبتي) قد سقط بشكل مروع) 304 00:18:27,231 --> 00:18:29,231 كل خيول الملك وجميع رجال الملك 305 00:18:29,233 --> 00:18:31,700 ،لا يمكن تجميع (هامبتي) معا مرة أخرى 306 00:18:31,702 --> 00:18:34,456 لكنه كان بيضة ولم يكن عليه أبداً 307 00:18:34,458 --> 00:18:36,471 ،أن يجلس على هذا الجدار في المقام الأول 308 00:18:36,473 --> 00:18:39,207 وصدقاً، ما الذي ستفعله مجموعة من الخيول؟ 309 00:18:39,209 --> 00:18:43,545 متى أحصل على وجهي؟ 310 00:18:43,547 --> 00:18:46,815 ،بمجرد أن أحصل على تلك المذكرات 311 00:18:46,817 --> 00:18:48,984 .(وهو ليس فقط وجه يا (تومي 312 00:18:48,986 --> 00:18:50,652 .إنه جديد تمامًا 313 00:18:57,643 --> 00:19:00,462 ما أمر الفتاة الاخرى؟ 314 00:19:00,464 --> 00:19:03,465 (ماري بوبينز) تقول إنها كانت تعمل لدى (أس. ار. ار) 315 00:19:03,467 --> 00:19:05,166 ‫إنها بعيدة قليلاً عن منطقتها 316 00:19:05,168 --> 00:19:06,768 ،تحدث إلى رجالنا عبر الجانب الأخر من المحيط 317 00:19:06,770 --> 00:19:09,504 .لتعرف إذا كانت تستحق أي شيء 318 00:19:09,506 --> 00:19:12,240 ،خذها إلى الخلف 319 00:19:12,242 --> 00:19:14,251 ودعونا ننشر الخبر للعائلات 320 00:19:14,253 --> 00:19:17,388 سنقوم بالمزاد العلني .على (باتوومان) لأعلى مزايد 321 00:19:18,814 --> 00:19:21,683 يحصل الفائز على علاج .جوثام" لمشكلة الخفاش" 322 00:19:21,685 --> 00:19:23,585 لك هذا يا زعيم 323 00:19:27,463 --> 00:19:29,153 ماذا تقصد أنهم أمسكوا بها؟ 324 00:19:29,155 --> 00:19:31,323 ماذا حدث لعضوك في فوج الاستطلاع الخاص 325 00:19:31,325 --> 00:19:33,051 تبين أنني لست كتيبة دعم جيدة على الإطلاق؟ 326 00:19:33,053 --> 00:19:34,809 .(لم أستدعك هنا لأجل المراجعة، يا (ماري 327 00:19:34,811 --> 00:19:36,934 أحتاجك على نظام التواصل ومراقبة الكاميرات لأجلي 328 00:19:36,936 --> 00:19:38,850 ماذا؟ - .(سأذهب لإنقاذ (كايت) و(جوليا - 329 00:19:38,852 --> 00:19:41,982 ستدخل بصفة ماذا، محاسب (ساباتينو)؟ 330 00:19:41,984 --> 00:19:44,707 اسمع. بدون إهانة هذا لن يجعلك تتخطى الحارس 331 00:19:44,709 --> 00:19:47,672 .يجب أن أذهب أنا - .حسناً. بدون إهانة، لكنك مجنونة - 332 00:19:47,674 --> 00:19:49,230 .(أنا أعرف قريبة (ساباتينو 333 00:19:49,232 --> 00:19:50,754 غسلت معدتها حينما تناولت جرعة زائدة 334 00:19:50,756 --> 00:19:52,145 .إنها تدين لي بخدمة 335 00:19:52,147 --> 00:19:53,818 يمكنها أن تسمح لي بمقابلة قريبها وجهاً لوجه 336 00:19:53,820 --> 00:19:55,410 ،ثم ماذا؟ ستطلبين منه بلطف 337 00:19:55,412 --> 00:19:57,068 وتعرضين عليه أن تشيري لناديه على حسابك في الأنستجرام 338 00:19:57,070 --> 00:19:59,922 .(أنت تتحدث مثل (كايت - .(لأنها محقة، يا (ماري - 339 00:19:59,924 --> 00:20:01,993 ،الأمر في غاية الخطورة! دليل على ذلك 340 00:20:01,995 --> 00:20:03,626 .لقد تم إعتقالها للتو 341 00:20:03,628 --> 00:20:05,748 حسناً، لذا ما هو الإجراء الخفاشي المتبع هنا، يا (لوك)؟ 342 00:20:05,750 --> 00:20:07,116 !لا أعرف 343 00:20:08,699 --> 00:20:11,434 .لا أعرف 344 00:20:11,436 --> 00:20:13,908 كل ما أعرفه هو أنني أتمنى لو أن أبي هنا الآن 345 00:20:13,910 --> 00:20:16,167 ،لأنه كان ليعرف ماذا ليفعل 346 00:20:16,169 --> 00:20:17,940 لكنه ليس هنا 347 00:20:17,942 --> 00:20:20,943 ،لأنه مات لحماية تلك المذكرات 348 00:20:20,945 --> 00:20:23,036 والآن (كايت) و(جوليا) قد يقومان بنفس التضحية 349 00:20:23,038 --> 00:20:25,915 .ولا يمكنني إضافتك لتلك اللائحة 350 00:20:25,917 --> 00:20:29,585 ،اسمع. أعرف أن لا أحد يثق بي لأداء هذا 351 00:20:29,587 --> 00:20:32,221 .لكنني أثق بك لتبقيني آمنة 352 00:20:38,228 --> 00:20:40,629 .حسناً - .حسناً - 353 00:20:40,631 --> 00:20:44,300 حسناً إذاً ستحتاجين بعض الإكسسوار الخفاشي 354 00:20:44,302 --> 00:20:45,391 .حسناً - .لا تقلقي - 355 00:20:45,393 --> 00:20:47,548 .الإكسسوار يتناسب مع كل شيء 356 00:20:55,913 --> 00:20:58,230 .تومكات"، مرحبا يا رجل" 357 00:20:58,232 --> 00:21:00,255 شكراً لتنبيهك لي 358 00:21:00,257 --> 00:21:02,184 بشأن المتطفلة، لكن علي أن أسأل 359 00:21:02,186 --> 00:21:04,687 كيف عرفت أن "باتوومان" ستأتي خلف المذكرات؟ 360 00:21:04,689 --> 00:21:09,325 .حسناً، لدي أصدقاء في أماكن وضيعة 361 00:21:09,327 --> 00:21:11,293 نعم، ذلك أعرفه. "باتوومان" تسببت 362 00:21:11,295 --> 00:21:13,162 .في إزعاجي لوقت طويل 363 00:21:13,164 --> 00:21:15,080 .لا يسعني الإنتظار لقتلها 364 00:21:15,082 --> 00:21:18,367 .حسناً، تمتع بذلك، يا صديقي 365 00:21:18,369 --> 00:21:21,370 أين المذكرات؟ - .أجل. أترى، إليك الأمر - 366 00:21:21,372 --> 00:21:23,439 لو أن ذلك الكتاب كان مهم للغاية 367 00:21:23,441 --> 00:21:25,307 ،لدرجة رغبة "باتبيبي" به 368 00:21:25,309 --> 00:21:28,611 ،أظن أنك لم تقدم لي ثمناً مناسباً له 369 00:21:28,613 --> 00:21:29,945 .لذا سأحتفظ به 370 00:21:29,947 --> 00:21:32,615 ،)جوني) 371 00:21:32,617 --> 00:21:34,383 .لا تكن مغفل 372 00:21:34,385 --> 00:21:37,219 .تومي)، حساباتك مجمدة، أنت مقبوض عليك 373 00:21:37,221 --> 00:21:40,556 هل تلومني لو عاملتك ببرود؟ 374 00:21:40,558 --> 00:21:42,191 .اعتن بنفسك، يا صديقي 375 00:21:45,328 --> 00:21:49,598 !ذلك الحقير كان بمثابة أخ لي 376 00:21:52,903 --> 00:21:55,811 .على ما يبدو، أنت فتى وحيد 377 00:21:55,813 --> 00:21:57,903 وإلا كنت لتعرف أن أشقائنا الأعزاء 378 00:21:57,905 --> 00:21:59,630 .هم الأكثر ميلاً لخيانتنا 379 00:21:59,632 --> 00:22:01,410 ،لماذا لست متضايقة 380 00:22:01,412 --> 00:22:04,759 بإعتبار أنك لم تحصلي على المذكرات 381 00:22:04,761 --> 00:22:06,715 التي تريدينها بإستماتة؟ 382 00:22:06,717 --> 00:22:09,985 .يجب أن تكون أكثر حرصاً فيمن تثق 383 00:22:09,987 --> 00:22:12,277 ،إذا لا يمكنك الثقة بغاسل أموالك 384 00:22:12,279 --> 00:22:14,313 من يمكن أن تثقي به؟ 385 00:22:14,315 --> 00:22:16,725 .لا أحد 386 00:22:16,727 --> 00:22:18,822 أنا أثق فقط في حقيقة 387 00:22:18,824 --> 00:22:21,664 .أنه لا يمكن الثقة بالناس 388 00:22:21,666 --> 00:22:26,035 اذا كنت تعرفي أن (جوني) سيخونني؟ 389 00:22:26,037 --> 00:22:30,239 .لا. أنا فقط روادني الشك أنه سيفعل 390 00:22:30,241 --> 00:22:31,981 .(حسناً، تهانينا، يا (أليس 391 00:22:31,983 --> 00:22:34,610 ،كنت محقة 392 00:22:34,612 --> 00:22:36,946 .لكنك لا زلت لا تملكين الكتاب 393 00:22:39,851 --> 00:22:42,518 .لدي خطة إحتياطية 394 00:22:42,520 --> 00:22:47,408 ترى، لقد حررت عصفورة نادرة 395 00:22:47,410 --> 00:22:49,758 ،"من قفصها في "اركام 396 00:22:49,760 --> 00:22:53,095 ."كليبتو" أشهر من يرتدي الريش في "غوثام" 397 00:22:53,097 --> 00:22:56,866 المرأة التي تظن نفسها عصفور؟ 398 00:22:56,868 --> 00:22:59,869 ."تفضل أن ندعوها "ماجباي 399 00:23:14,743 --> 00:23:16,376 ."فودكا... فنتي" 400 00:23:16,378 --> 00:23:18,411 .المرأة التي نالت إعجابي 401 00:23:18,413 --> 00:23:20,513 واثقة أن تلك أفضل خطة؟ 402 00:23:25,220 --> 00:23:27,353 !(آريا) 403 00:23:30,859 --> 00:23:34,727 .أنا... لا أتذكرك 404 00:23:34,729 --> 00:23:36,898 ،تخيليني بالمقلوب 405 00:23:36,900 --> 00:23:38,865 .وأحمل نونية من قيئك 406 00:23:38,867 --> 00:23:42,502 !(رباه! (ماري 407 00:23:42,504 --> 00:23:44,671 .حسناً. أنا منبهر 408 00:23:44,673 --> 00:23:46,406 ماذا تفعلين هنا؟ 409 00:23:46,408 --> 00:23:49,295 .كنت في الواقع أبحث عن قريبك 410 00:23:49,297 --> 00:23:51,186 قريبي (جوني)؟ 411 00:23:51,188 --> 00:23:53,091 .إنه في إجتماع مكثف للغاية حالياً 412 00:23:53,093 --> 00:23:55,682 ...أعرف. مع حفنة من 413 00:23:55,684 --> 00:23:57,180 ."لا تقولي، "عائلات إجرامية 414 00:23:57,182 --> 00:23:59,385 .أخواته من المافيا - مافيا؟ - 415 00:23:59,387 --> 00:24:00,710 .نعم، إنتهى أمرك 416 00:24:00,712 --> 00:24:02,918 .أو أخواته من أخوية الجامعة أو ما شابه 417 00:24:02,920 --> 00:24:04,952 لا أعرف، لكنه أرسل لي مستغيثاً 418 00:24:04,954 --> 00:24:06,526 .مع العديد من الأخطاء المطبعية 419 00:24:06,528 --> 00:24:11,054 ...مشاكل مع نزيف من الأنف من 420 00:24:11,056 --> 00:24:13,433 هذا يكفي 421 00:24:13,435 --> 00:24:15,435 .سأرى ما يمكنني فعله 422 00:24:18,139 --> 00:24:20,564 .بدأت أندم على هذا الفستان الآن 423 00:24:20,566 --> 00:24:22,141 .أنت تحسنين صنعاً 424 00:24:22,143 --> 00:24:24,902 .(بيعت لـ(فاسيلي كوزوف 425 00:24:24,904 --> 00:24:26,987 أنت مالك سلاح 426 00:24:26,989 --> 00:24:29,282 "خطاف "باتوومان 427 00:24:29,284 --> 00:24:31,694 حسناً. الآن إلى آخر عنصر 428 00:24:31,696 --> 00:24:34,454 .وحقيقة، سبب تواجدكم كلكم هنا 429 00:24:34,456 --> 00:24:37,156 .أقدم لكم الفارسة القرمزية بنفسها 430 00:24:40,661 --> 00:24:43,283 .سنبدأ الرهان على 2 مليون 431 00:24:43,285 --> 00:24:45,605 مليونان. هل أسمع 2,5 مليون؟ 432 00:24:45,607 --> 00:24:47,396 ماذا عن 3 ملايين؟ 433 00:24:47,398 --> 00:24:49,021 هيا. هل لدينا 4؟ 434 00:24:49,023 --> 00:24:50,837 عشر ملايين 435 00:24:56,277 --> 00:25:00,313 ،لذا ماذا يفترض أن تكوني 436 00:25:00,315 --> 00:25:03,115 عشيقة "باتوومان"؟ 437 00:25:07,322 --> 00:25:11,057 سأخبرك نفس ما أخبرتك به قبل أن تلكمني 9 مرات 438 00:25:11,059 --> 00:25:13,559 ."أنا لست مع "باتوومان 439 00:25:13,561 --> 00:25:18,604 .أنا مع فوج الإستطلاع الخاص 440 00:25:18,606 --> 00:25:20,540 ...ذلك مثير للإهتمام 441 00:25:23,517 --> 00:25:25,208 لأنني أنهيت مكالمة 442 00:25:25,210 --> 00:25:27,324 "مع عملينا في "الاس. ار. ار 443 00:25:27,326 --> 00:25:29,241 قال أنك لم تعودي تعملي لديهم 444 00:25:29,243 --> 00:25:30,393 ،منذ آخر 6 أشهر 445 00:25:30,395 --> 00:25:32,684 أمر حول الإنشقاق وخيانة 446 00:25:32,686 --> 00:25:34,519 .ثقة المنظمة 447 00:25:38,103 --> 00:25:41,438 ...الآن... لنبدأ من جديد 448 00:25:42,856 --> 00:25:44,090 هلا فعلنا؟ 449 00:25:47,092 --> 00:25:49,260 لمن تعملين حقاً؟ 450 00:26:06,347 --> 00:26:10,149 .هذه مفاجأة 451 00:26:10,151 --> 00:26:12,993 ،عادة عندما يقولون أن لدي زائر 452 00:26:12,995 --> 00:26:14,954 يتبعوها بكلمات 453 00:26:14,956 --> 00:26:17,190 "أنا فقط أمزح" 454 00:26:17,192 --> 00:26:19,525 .والكثير من الضحك على حسابي 455 00:26:19,527 --> 00:26:24,130 .أنت من وضعت نفسك هنا يا (أليس)، ليس أنا 456 00:26:24,132 --> 00:26:27,789 ،من الناحية الفنية إذا قمنا بتقسيم الأمور 457 00:26:27,791 --> 00:26:30,108 ،دفعتني (كايت) إلى الزنزانة 458 00:26:30,110 --> 00:26:33,322 ،وساعدت في قفل الباب 459 00:26:33,324 --> 00:26:36,857 .ولكن... أي يكن الذي يدعك تنام ليلا 460 00:26:36,859 --> 00:26:39,482 ،تومي إليوت) شنق نفسه للتو) 461 00:26:39,484 --> 00:26:42,275 أو هذا ما كان من المفترض .أن يبدو عليه الأمر 462 00:26:42,277 --> 00:26:44,217 هل تعرفي شيئا عن ذلك؟ 463 00:26:46,755 --> 00:26:51,057 ماذا أعرف؟ 464 00:26:51,059 --> 00:26:55,422 أعلم أنني لا أبالي !(بشأن (تومي إليوت 465 00:26:55,424 --> 00:26:58,832 أعلم أنه ليس لدي ،أي دافع لمساعدتك 466 00:26:58,834 --> 00:27:01,410 وأنا أعلم أنه من المستحيل 467 00:27:01,412 --> 00:27:04,803 الشفاء من صدمة الحبس في زنزانه 468 00:27:04,805 --> 00:27:06,715 !بينما لا يزال في زنزانة 469 00:27:06,717 --> 00:27:10,271 كم مرة أخبرتيني أن (بيث) لن تعود أبداً؟ 470 00:27:10,273 --> 00:27:13,307 .هذا أنا أعترف أنك كنت على حق 471 00:27:16,376 --> 00:27:19,478 هل تعرف ماذا يفعلون للمرضى هنا؟ 472 00:27:22,866 --> 00:27:25,791 يضعون أقطاب كهربائية على رؤوسنا 473 00:27:25,793 --> 00:27:29,295 وهزنا بالكثير من الكهرباء التي تدخل جسمنا 474 00:27:32,651 --> 00:27:35,609 ،وأنا لست عالمة 475 00:27:35,611 --> 00:27:41,040 ،ولكن بعد حوالي 10 هزات 476 00:27:41,042 --> 00:27:44,110 ،دعني أخبرك 477 00:27:44,112 --> 00:27:49,048 .تبدأ بإقناع كل من حولك أنه نجح 478 00:27:49,050 --> 00:27:53,386 .أنا آسف لأنه الأمر انتهى بهذه الطريقة 479 00:27:53,388 --> 00:27:58,791 إذا كنت تقصد ذلك .أخرجني من هنا 480 00:27:58,793 --> 00:28:04,163 لا استطيع. لا بد لي من .حماية الفتايات المتبقين لدي 481 00:28:11,970 --> 00:28:14,595 الشيء الذي لا اخبرك به عن العلاج بالصدمات الكهربائية هو 482 00:28:14,597 --> 00:28:18,978 أنه بمجرد أن ينتهي 483 00:28:18,980 --> 00:28:22,281 .كل ما يتبقى هو الوضوح 484 00:28:22,283 --> 00:28:27,753 ،أرى كل شيء الآن 485 00:28:27,755 --> 00:28:31,090 ،كيف حدث هذا 486 00:28:31,092 --> 00:28:33,493 ،كيف سينتهي 487 00:28:33,495 --> 00:28:37,883 ،وأعدك يا ​​أبي 488 00:28:37,885 --> 00:28:39,499 ما أبقيه لكم 489 00:28:39,501 --> 00:28:46,785 أسوأ بكثير من زنزانة أو .الأقطاب الكهربائية أو الجنون 490 00:28:47,994 --> 00:28:51,210 ...أعتقد أنك يمكن أن تقول أنه 491 00:28:51,212 --> 00:28:53,379 ...أسوأ من أن أكون أنا 492 00:28:55,870 --> 00:28:57,137 .ولكنك سترى 493 00:29:08,729 --> 00:29:10,129 من أنت؟ 494 00:29:10,131 --> 00:29:12,205 ،)وريثة (هاميلتون ديناميكس 495 00:29:12,207 --> 00:29:13,991 .ولدي المال لإنفاقه 496 00:29:13,993 --> 00:29:17,008 .أنصت ليس أهتم بأي ثأر شخصي 497 00:29:17,010 --> 00:29:18,165 "ضد "باتوومان 498 00:29:18,167 --> 00:29:20,024 ‫سواء أفسدت شحنة مستوردة لك 499 00:29:20,026 --> 00:29:22,993 .أو شوهت كلبك، ليس لدي مشاعر 500 00:29:22,995 --> 00:29:25,901 هاملتون ديناميكس) تريد) ،التكنولوجيا في هذه البدلة 501 00:29:25,903 --> 00:29:27,898 ونحن على استعداد .لدفع بشكل سخي 502 00:29:27,900 --> 00:29:30,701 حسنا. حسنًا، أنا لا أعرف كيف سمعت ،عن صفقتنا هنا 503 00:29:30,703 --> 00:29:33,504 لكنني أعرف كيف ،تبدو 10 ملايين دولار 504 00:29:33,506 --> 00:29:35,806 .ولن تتناسب مع تلك الحقيبة 505 00:29:35,808 --> 00:29:38,208 إنها 2.5 مليون. سيتم إرسال الباقي 506 00:29:38,210 --> 00:29:39,433 ...لأي حساب تريده 507 00:29:39,435 --> 00:29:42,179 ‫هذه تجارة قائمة على الأموال السائلة (يا سيدة (هاميلتون 508 00:29:42,181 --> 00:29:45,749 ولكنك تريدين البدلة، إنها لك 509 00:29:45,751 --> 00:29:48,385 ‫بمجرد أن ننزعها من الجثة 510 00:29:52,805 --> 00:29:54,631 .لذا تلقيت أخبارًا جيدة وأخبار سيئة 511 00:29:54,633 --> 00:29:55,999 ،لا. كل شيء سيء 512 00:29:56,001 --> 00:29:57,634 وقد ساءت الأمور أكثر 513 00:30:17,226 --> 00:30:18,827 مشرق 514 00:30:21,828 --> 00:30:25,120 ،مبلغ 2.5 مليون مقابل بدلة ‫تنزع من جثتها 515 00:30:25,122 --> 00:30:29,143 ‫أريد أعلى مزايدة على شرف قتلها 516 00:30:29,145 --> 00:30:31,459 بيعت إلى السيد 517 00:30:31,461 --> 00:30:33,762 لتسوية حسابة مع الخفاش 518 00:30:35,463 --> 00:30:37,328 المال الذي فقدته من الشحنة 519 00:30:37,330 --> 00:30:39,226 لا شيء مقارنة بما .سأحصل عليه من أجلك 520 00:30:39,228 --> 00:30:41,318 ...سيدفع الناس الكثير مقابل كل قطعة 521 00:30:41,320 --> 00:30:43,805 من الخفاش 522 00:30:43,807 --> 00:30:45,106 .لوقا) الآن) 523 00:30:50,377 --> 00:30:51,844 .اثبت 524 00:31:00,724 --> 00:31:01,956 !اذهب للتحقق من ذلك 525 00:31:14,271 --> 00:31:18,740 من فضلك من فضلك. لن اخبر "أحدًا عنك وعن "أس أر أر 526 00:31:19,876 --> 00:31:21,042 .أنا أعلم 527 00:32:02,284 --> 00:32:05,587 .حسنًا. هذا كان رائعًا 528 00:32:05,589 --> 00:32:07,255 .ماجبي) إنها هنا أيضا) 529 00:32:07,257 --> 00:32:09,236 (ماجبي) - أجل. لا اعرف - 530 00:32:09,238 --> 00:32:10,461 (ولكن لديها المذكرات، ويقول (لوقا 531 00:32:10,463 --> 00:32:11,985 .أنها تتجه إلى السطح 532 00:32:11,987 --> 00:32:14,054 .سوف أحضرها. أخرجها من هنا 533 00:32:23,773 --> 00:32:26,274 حقاً؟ 534 00:32:26,276 --> 00:32:27,976 .الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا 535 00:32:29,779 --> 00:32:31,913 (أنت بعيدة جدًا (أركام 536 00:32:31,915 --> 00:32:34,149 .قلت لك لست طائر قفص 537 00:32:50,800 --> 00:32:52,667 تعرفي ماذا يقولون طائر في اليد؟ 538 00:32:52,669 --> 00:32:54,936 .نعم أعرف 539 00:32:54,938 --> 00:32:56,504 !لا 540 00:33:16,269 --> 00:33:20,038 حسًنا. إذًا أي شيء ...تريدين سماعه أولاً 541 00:33:20,040 --> 00:33:24,199 "شكرا لإنقاذي" أو "آسفة لإبعادك دائما"؟ 542 00:33:24,201 --> 00:33:27,091 اختاري 543 00:33:27,093 --> 00:33:30,118 أنا آسفة على إبقائك بعيدة دائمًا 544 00:33:30,120 --> 00:33:32,163 ولكن ليس لأنني لا أثق بك 545 00:33:32,165 --> 00:33:34,999 ،أو الإعتقاد أنك لا تستطيعي الإهتمام بنفسك 546 00:33:35,001 --> 00:33:38,035 .وهو ما يمكنك فعله 547 00:33:38,037 --> 00:33:41,006 ذلك لأنني فقدت ،بالفعل أخت واحدة 548 00:33:41,008 --> 00:33:42,964 ،وفكرة خسارتك أيضًا 549 00:33:42,966 --> 00:33:47,044 (لا أستطيع تحملها يا (ماري 550 00:33:47,046 --> 00:33:50,714 ولكن أشكرك على عدم الإصغاء إلي 551 00:33:50,716 --> 00:33:53,751 .والمخاطرة بحياتك لإنقاذ حياتي 552 00:33:53,753 --> 00:33:56,063 أعتقد أنني يجب أن أعتاد على حقيقة 553 00:33:56,065 --> 00:34:00,758 .أنك فتاة قوية للغاية 554 00:34:00,760 --> 00:34:03,460 فتاة قوية تكفي 555 00:34:03,462 --> 00:34:06,096 لتكون مساعدتك في المجال العقاري؟ 556 00:34:06,098 --> 00:34:08,766 أعتقد أنهم يفضلون أن .يتم تسميتهم شركاء 557 00:34:08,768 --> 00:34:10,968 .حسنًا 558 00:34:10,970 --> 00:34:12,970 .حسنا. سأراك في كهف الخفاش 559 00:34:12,972 --> 00:34:15,773 .هذا هو أروع شيء قاله لي أي شخص 560 00:34:15,775 --> 00:34:18,142 .حسنا - حسنا. وداعا - 561 00:34:22,882 --> 00:34:25,649 ليلة مجنونة؟ 562 00:34:25,651 --> 00:34:28,178 .يمكنك أن تقول ذلك بالتأكيد 563 00:34:28,180 --> 00:34:30,120 ،ويبدو أن (باتوومان) كانت هنا 564 00:34:30,122 --> 00:34:32,652 وهو أمر غريب لأن آخر مرة 565 00:34:32,654 --> 00:34:35,225 .رأيت (باتوومان) كنت معك 566 00:34:35,227 --> 00:34:38,304 .نوع من الصدفة المجنونة 567 00:34:38,306 --> 00:34:40,331 .في الواقع، ليس كذلك 568 00:34:40,333 --> 00:34:45,369 لم أكن حقاً في النادي .أبحث عن المسابقة 569 00:34:45,371 --> 00:34:47,828 جوني ساباتينو) سرق) ،)شيئًا من مؤسسات (واين 570 00:34:47,830 --> 00:34:48,906 .وأنا كنت بحاجة إلى إستعادته 571 00:34:48,908 --> 00:34:51,175 .باتوومان" ساعدتني" 572 00:34:51,177 --> 00:34:55,145 هل تعتقد أنك تستطيعي تحضري لي توقيعها؟ 573 00:34:55,147 --> 00:34:59,283 .على الاغلب لا 574 00:34:59,285 --> 00:35:02,920 .ولكن يمكنني أن أعطيك توصيلة للمنزل 575 00:35:02,922 --> 00:35:06,323 بعد هذه الليلة، كنت في .طريقي للحصول على مشروب 576 00:35:06,325 --> 00:35:10,828 مكانك لا يزال مفتوحا؟ 577 00:35:10,830 --> 00:35:12,629 .لا 578 00:36:01,341 --> 00:36:05,343 يا إلهي 579 00:36:13,720 --> 00:36:17,722 !تبا 580 00:36:17,724 --> 00:36:19,090 ماذا؟ 581 00:36:28,401 --> 00:36:31,436 ...يا إلهي! أين 582 00:36:34,240 --> 00:36:38,343 على رسلك، لا. لا 583 00:36:38,345 --> 00:36:40,196 حسنًا - ماذا؟ - 584 00:36:40,198 --> 00:36:45,457 بالتأكيد لا أحد يستطيع أن يعرف عن هذا المكان، مفهوم؟ 585 00:36:45,459 --> 00:36:47,252 .نعم 586 00:36:47,254 --> 00:36:49,621 تعتمد حياة (كايت) على .هذا يا (ماري). أنا جاد 587 00:36:49,623 --> 00:36:51,055 .يمكنك الوثوق بي حقا 588 00:36:51,057 --> 00:36:52,891 هذا هو السر الكبير 589 00:36:52,893 --> 00:36:57,462 الذي سوف تحتظفي به طوال حياتك، حسنا؟ 590 00:36:57,464 --> 00:37:00,713 حسنا. انصت. عندما أراني ...بروس) لأول مرة هذا المكان) 591 00:37:00,715 --> 00:37:05,270 بروس واين) هو (باتمان)؟) 592 00:37:05,272 --> 00:37:08,973 ...هذا 593 00:37:08,975 --> 00:37:10,942 .حسنًا 594 00:38:01,024 --> 00:38:02,581 ماذا تعنين أنه أختفى؟ 595 00:38:02,583 --> 00:38:04,206 ،استيقظت، وكانت (ريغان) رحلت 596 00:38:04,208 --> 00:38:06,464 .وكذلك كان الكتاب 597 00:38:06,466 --> 00:38:09,066 الكتاب مليء بالأسرار التي مات والدي لحمايتها؟ 598 00:38:09,068 --> 00:38:12,304 ...لم يخطر ببالي أن (ريغان) سوف 599 00:38:12,306 --> 00:38:13,466 (أنا آسفة (لوقا 600 00:38:13,468 --> 00:38:15,055 أجل، كونك أسفة لا يلغي حقيقة 601 00:38:15,057 --> 00:38:17,008 ،أن حياتك في خطر كبير مرة أخرى 602 00:38:17,010 --> 00:38:19,611 !كما هو الحال حيث بدأنا ولكن أسوء 603 00:38:19,613 --> 00:38:22,113 يا رفاق مع كل شخص في "جوثام" يحاول 604 00:38:22,115 --> 00:38:23,238 عن يضع يديه على تلك المذكرات 605 00:38:23,240 --> 00:38:25,063 أعتقد أن السؤال الأهم هو 606 00:38:25,065 --> 00:38:27,165 ماذا تريد النادلة من المذكرات؟ 607 00:38:35,861 --> 00:38:39,330 آمل أن تعرفي بأنك كلفتيني ...(صديقة مثيرة حقيقة يا (ماجبي 608 00:38:39,332 --> 00:38:41,866 مجدداً 609 00:38:41,868 --> 00:38:46,237 هذا ما تحصلي عليه بسبب .وقوعك في حب الهدف مجدداً 610 00:38:46,239 --> 00:38:48,095 تعرفين كيف تسير هذه الأمور 611 00:38:48,097 --> 00:38:50,742 نحن نسرق من الأغنياء .لأنهم لن يلاحظوا ذلك 612 00:38:50,744 --> 00:38:53,811 .لا يفترض بك أن تفتقديهم 613 00:38:53,813 --> 00:38:55,747 .لقد حصلت على مذكراتك 614 00:38:55,749 --> 00:38:59,183 يمكنك مقايضتها من .أجل حريتك، لكنني لست معك 615 00:38:59,185 --> 00:39:02,253 "انتهيت من كوني بعثة استكشاف يا "ماجبي 616 00:39:02,255 --> 00:39:06,324 .اعتقدت أنك ستفعلي أي شيء لأختك 617 00:39:06,326 --> 00:39:08,326 .أنا متأكدة من أنني فعلت ذلك للتو 618 00:39:17,937 --> 00:39:20,605 مرحباً - مرحباً - 619 00:39:20,607 --> 00:39:22,574 ،منذ أن فاتنا العشاء 620 00:39:22,576 --> 00:39:24,542 ماذا عن نجلب طعام الإفطار للإحتفال؟ 621 00:39:24,544 --> 00:39:27,245 مع عدم وجود (تومي إليوت) في محاكمته 622 00:39:27,247 --> 00:39:29,380 .لست متأكدة ما إذا كان هناك الاحتفال 623 00:39:29,382 --> 00:39:34,352 .أعتقد أننا يمكن أن نفكر في شيء 624 00:39:37,457 --> 00:39:40,091 يجب أن أرد على هذا ثم سوف ألحق بك؟ 625 00:39:40,093 --> 00:39:41,693 .أجل 626 00:39:48,767 --> 00:39:51,069 .كنت سأتصل بك 627 00:39:51,071 --> 00:39:54,305 .أجل 628 00:39:54,307 --> 00:39:57,141 أنا أفهم 629 00:39:57,143 --> 00:40:00,712 .كانت هناك نكسة غير متوقعة 630 00:40:00,714 --> 00:40:02,614 لم أضع يدي على المذكرات بعد 631 00:40:02,616 --> 00:40:05,817 ،ولكن أؤكد أنني سأفعل 632 00:40:05,819 --> 00:40:07,452 .ومن ثم ستكون لك 633 00:40:11,323 --> 00:40:14,073 ،اثبتي. خطوة خاطئة واحدة 634 00:40:14,075 --> 00:40:15,831 وصديقي الصغير سوف يقتلك 635 00:40:15,833 --> 00:40:17,633 .وستكوني طائر الدودو الميت 636 00:40:25,938 --> 00:40:28,840 .أنتهينا الآن أنت حرة في الطيران 637 00:40:28,842 --> 00:40:30,842 .جيد 638 00:40:30,844 --> 00:40:33,177 .لم يكن من المفترض أن أكون حمام الزاجل 639 00:40:38,229 --> 00:40:39,686 كيف حال كتابي المفضل الجديد؟ 640 00:40:39,688 --> 00:40:40,910 هل وصلت إلى الفصل 641 00:40:40,912 --> 00:40:42,435 حيث يخبرنا كيف نقتل الخفاش؟ 642 00:40:42,437 --> 00:40:45,845 (لا، لأنه يبدو أن (تومي إليوت 643 00:40:45,847 --> 00:40:48,493 ...أهمل مشاركة أحد أهم 644 00:40:48,495 --> 00:40:50,595 .التفاصيل المهمة 645 00:40:50,597 --> 00:40:54,799 كتب (لوشيوس فوكس) المذكرات !بأكملها بتعليمات مشفرة 646 00:40:58,370 --> 00:40:59,937 ماذا؟ 647 00:41:00,995 --> 00:41:10,125 إلى اللقاء مع الحلقة 19