1 00:00:12,413 --> 00:00:15,682 Tro mig, det här är inte historien jag hade tänkt berätta. 2 00:00:17,418 --> 00:00:20,687 Ni vet lika väl som jag att historier- 3 00:00:20,754 --> 00:00:24,566 - i likhet med deras berättare, inte alltid är de man tror. 4 00:01:00,377 --> 00:01:01,812 Vi tar ett foto, Beth. 5 00:01:08,010 --> 00:01:10,320 Mamma, vakna! Mamma! 6 00:01:13,265 --> 00:01:15,826 Batman är här! Han ska rädda oss! 7 00:01:27,613 --> 00:01:31,633 Batman! Vart ska du? Hon kommer att dö! 8 00:01:31,700 --> 00:01:35,721 Ta min hand, Beth! Ta min hand! 9 00:01:36,622 --> 00:01:39,224 Hallå! Mamma! Beth! 10 00:01:39,291 --> 00:01:40,851 Nej! 11 00:01:55,224 --> 00:01:57,367 - För långsam. - Du täckte över hålet! 12 00:02:00,145 --> 00:02:02,915 Och du hittade vägen. Egen väg. 13 00:02:02,981 --> 00:02:05,417 Imorgon - hitta snabbare. 14 00:02:11,824 --> 00:02:15,219 Jag antar att jag borde börja här, i Gotham. 15 00:02:15,285 --> 00:02:19,723 När Batman för tre år sen mystiskt försvann delades stan. 16 00:02:19,790 --> 00:02:23,018 En del hoppades ännu på honom, andra såg honom som död. 17 00:02:23,085 --> 00:02:27,981 Jag trodde att han övergivit Gotham precis som han övergivit min familj: 18 00:02:28,048 --> 00:02:30,359 För att han inte brydde sig. 19 00:02:46,525 --> 00:02:49,920 Tappa inte tron! 20 00:02:49,987 --> 00:02:52,965 - Håll ljuset tänt! - Tappa inte tron! 21 00:02:56,160 --> 00:03:00,305 - Vad gullig den lilla grabben är. - Du skämmer ut mig. 22 00:03:08,213 --> 00:03:09,648 Ursäkta mig, ma'am. 23 00:03:11,300 --> 00:03:12,985 Det här är under er värdighet. 24 00:03:13,051 --> 00:03:17,656 Det är min enda ursäkt för att få träffa min strålande fru. 25 00:03:18,265 --> 00:03:21,785 I oron över att polisen inte skulle hålla ordning utan Batman- 26 00:03:21,852 --> 00:03:23,704 -startade pappa Crows Security. 27 00:03:23,771 --> 00:03:28,625 En privat firma som skyddar folket som den mörka riddaren har lämnat. 28 00:03:28,692 --> 00:03:31,128 Moore till utkiken. Norra sidan kollad. 29 00:03:31,195 --> 00:03:33,380 - Och framsidan? - Det är lugnt här. 30 00:03:34,323 --> 00:03:36,967 - Vad säger du, Vasquez? - Västra sidan är kollad. 31 00:03:37,034 --> 00:03:38,760 Uppfattat. Då låser vi. 32 00:03:41,705 --> 00:03:43,724 Okej, Dodgson. Hur mycket? 33 00:03:43,791 --> 00:03:49,188 Tiotusen dollar per kuvert bara för att se en strålkastare släckas. 34 00:03:53,383 --> 00:03:55,986 Operativt ledarskap när det är som bäst. 35 00:03:56,053 --> 00:03:58,655 - Bra jobbat. - Det var ett nöje, sir. 36 00:03:59,681 --> 00:04:03,118 Mina damer och herrar - ikväll inser vi fakta: 37 00:04:03,185 --> 00:04:05,787 Batman har svikit oss. 38 00:04:05,854 --> 00:04:09,958 Det har gått tre år, Gotham. Fladdermusen kommer inte tillbaka. 39 00:04:10,901 --> 00:04:15,005 Borgmästare Akins - hjälp oss ta farväl av en förlegad tradition. 40 00:04:15,072 --> 00:04:18,217 Det är dags att stänga av signalen! 41 00:04:25,040 --> 00:04:27,726 Min grabb brukade stirra på den genom fönstret. 42 00:04:27,793 --> 00:04:29,520 Nu måste jag stänga av den. 43 00:04:29,586 --> 00:04:33,774 Jag ber er att tillsammans blicka ut mot signalen en sista gång. 44 00:04:37,136 --> 00:04:39,279 Intendent Kane, kamerorna släcktes. 45 00:04:39,346 --> 00:04:42,199 - Och länken på taket? - Vi ser ingenting. 46 00:04:42,266 --> 00:04:45,077 Det är nåt på gång. Bevakning åt alla håll. 47 00:04:47,438 --> 00:04:50,707 - Vi inleder nedräkningen. - Uppfattat. Vi är redo. 48 00:04:50,774 --> 00:04:53,001 Tio, nio... 49 00:04:53,068 --> 00:04:56,964 ...åtta, sju, sex... 50 00:04:57,030 --> 00:05:00,592 ...fem, fyra, tre... 51 00:05:00,659 --> 00:05:03,136 ...två, ett. 52 00:05:09,960 --> 00:05:11,728 Släck lampan, grabbar. 53 00:05:19,511 --> 00:05:23,991 "Hallå, sa Alice." Ska vi tro att Crows kan skydda oss? 54 00:05:25,267 --> 00:05:27,995 Jag tror på sex omöjliga ting före frukost. 55 00:05:28,061 --> 00:05:31,331 Känner ni er trygga med ert skydd? 56 00:05:32,399 --> 00:05:35,252 En av er får inte komma hem ikväll. 57 00:05:35,319 --> 00:05:40,174 Crows är inte hjältarna i den här historien, Gotham. 58 00:05:40,240 --> 00:05:42,634 Batman kunde inte rädda er. 59 00:05:43,744 --> 00:05:46,805 De kan inte de heller. 60 00:05:51,335 --> 00:05:54,521 Få undan allt folk! Sätt fart! 61 00:05:54,588 --> 00:05:56,148 Mamma? 62 00:05:56,215 --> 00:05:58,859 - Vad är det som händer? - Ni måste ut. 63 00:06:23,158 --> 00:06:25,135 Agent Moore, hör du mig? 64 00:06:26,912 --> 00:06:28,388 Hör du mig, Sophie? 65 00:06:44,430 --> 00:06:46,114 Vi har henne. 66 00:07:15,669 --> 00:07:17,104 Du har ett samtal. 67 00:07:17,171 --> 00:07:19,147 Flickan som pratar för mycket. 68 00:07:27,639 --> 00:07:29,616 - Hallå? - Kate? Det är Mary. 69 00:07:31,185 --> 00:07:34,496 - Din styvsyster. - Sen mer än ett årtionde. 70 00:07:34,563 --> 00:07:36,957 - Jag vet vem du är. - Okej... 71 00:07:37,024 --> 00:07:40,335 - Du får inte berätta det här... - Vad har hänt, Mary? 72 00:07:41,820 --> 00:07:45,674 Sophie är borta. De tror att nån har kidnappat henne. 73 00:07:45,741 --> 00:07:48,385 Jag tänkte... att du borde få veta. 74 00:08:00,214 --> 00:08:02,482 Jag hade rest runt i åratal- 75 00:08:02,549 --> 00:08:06,403 - och tränat med elitsoldater så att jag kunde gå med i Crows. 76 00:08:06,470 --> 00:08:10,490 Sophies försvinnande lockade hem mig i förtid. Jag måste hitta henne. 77 00:08:10,557 --> 00:08:13,535 Men först måste jag övertyga pappa att jag var redo. 78 00:08:13,602 --> 00:08:16,663 Crows står för ordning, beskydd, säkerhet. 79 00:08:16,730 --> 00:08:21,543 De här monstren längtar tillbaka till tiden när gängen härjade fritt. 80 00:08:21,610 --> 00:08:24,588 De sprider rädsla genom att säga: "Se på oss..." 81 00:08:24,655 --> 00:08:28,217 "Om vi kan ta en Crow kan vi ta er fru eller ert barn." 82 00:08:28,283 --> 00:08:31,803 - Hur går det med bevakningen? - Den är tyvärr obefintlig. 83 00:08:31,870 --> 00:08:36,266 Om det var nån av er skulle agent Moore inte sova förrän ni var hemma. 84 00:08:37,418 --> 00:08:40,604 Vi gör samma sak för henne. Nu hämtar vi hem henne. 85 00:08:51,140 --> 00:08:53,617 - Kate. - Hej, pappa. 86 00:08:57,813 --> 00:08:59,289 Kom hit, tjejen. 87 00:09:08,115 --> 00:09:11,885 Jag skippade grädden, men du har väl lagt ner den där vegangrejen? 88 00:09:13,036 --> 00:09:15,681 - Du skulle ha ringt. - Vi ska hitta henne. 89 00:09:15,748 --> 00:09:17,975 - Låt mig hjälpa er. - Fin halstatuering. 90 00:09:18,041 --> 00:09:20,686 Jag är redo att komma hem och jobba för dig. 91 00:09:20,753 --> 00:09:22,646 Sir. Borgmästaren på linje två. 92 00:09:22,713 --> 00:09:25,649 Han pratar om att ställa in filmvisningen i parken. 93 00:09:25,716 --> 00:09:27,568 Säg att jag kommer strax. 94 00:09:30,679 --> 00:09:33,574 - Vilka tog henne? - Hänsynslösa, fega galningar. 95 00:09:33,640 --> 00:09:37,286 De har inte en chans mot ett team med före detta elitsoldater. 96 00:09:38,353 --> 00:09:40,747 - Och jag, då? - Du är lik din kusin. 97 00:09:40,814 --> 00:09:42,583 Du är en kvinnlig Bruce Wayne. 98 00:09:42,649 --> 00:09:46,253 Till skillnad från honom har du en chans att göra nåt av ditt liv. 99 00:09:46,320 --> 00:09:50,215 Bruce var den enda som ställde upp när mamma och Beth dog. 100 00:09:50,282 --> 00:09:53,260 Låt mig hjälpa er att hitta Sophie. 101 00:09:54,411 --> 00:09:57,389 Det är härligt att se dig, men jag måste svara nu. 102 00:10:07,716 --> 00:10:11,153 Vad sägs om att inte bli avstängda en vecka före examen? 103 00:10:12,262 --> 00:10:14,156 Angående det... 104 00:10:14,223 --> 00:10:19,453 Efter examen kan jag ta med dig till grekiska öarna - ensamma i en yacht. 105 00:10:19,520 --> 00:10:25,959 - Ensamma, men typ... med en kock? - Självfallet. 106 00:10:29,696 --> 00:10:32,174 Åh, skjulet... Sakerna du har sett. 107 00:10:34,118 --> 00:10:39,264 Förstörelse av skolegendom... Varför inte? 108 00:10:39,331 --> 00:10:41,975 Du har fått mig att bryta mot alla andra regler. 109 00:10:46,130 --> 00:10:48,774 "Älskar"? Djärvt. 110 00:10:58,642 --> 00:11:02,579 Kadett Catherine Kane - har du nåt att rapportera till din patrull? 111 00:11:02,646 --> 00:11:04,081 Inte vad jag vet, sir. 112 00:11:04,148 --> 00:11:07,125 Du kanske inte känner till skolans uppförandekod! 113 00:11:08,152 --> 00:11:09,586 Jag måste hitta henne. 114 00:11:09,653 --> 00:11:14,049 Jag behövde åka till stället som alltid tycktes ha svaren: 115 00:11:14,116 --> 00:11:15,801 Till Gothams hjärta- 116 00:11:15,868 --> 00:11:19,012 - som också råkade ha ögon över hela stan. 117 00:11:55,616 --> 00:11:59,511 - Bruce är inte på kontoret. Kom. - Vi får inte vara här, Kate. 118 00:12:10,047 --> 00:12:13,567 - Vad är det? - Varför har Bruce ett flickhalsband? 119 00:12:13,634 --> 00:12:15,152 Kom igen. 120 00:12:18,222 --> 00:12:21,116 Vi får inte röra den. Kom nu! 121 00:12:23,143 --> 00:12:25,078 Gå bort från skrivbordet! 122 00:12:31,276 --> 00:12:33,212 Wayne Security. 123 00:12:33,278 --> 00:12:37,341 - Jag ska inte läxa upp er, mr...? - Luke. 124 00:12:37,408 --> 00:12:40,010 Luke. Din chef är min kusin. 125 00:12:40,953 --> 00:12:45,057 Du är inte den första ockupanten som är släkt med Bruce. Hur kom du in? 126 00:12:45,124 --> 00:12:47,309 Jag heter Kate Kane. Jag växte upp här. 127 00:12:47,376 --> 00:12:51,063 Bruce var som min roliga, oansvariga storebror. 128 00:12:51,130 --> 00:12:55,108 - Okej. När fyller han år? - Den 19 februari. 129 00:12:56,218 --> 00:12:58,403 - Andranamn? - Kuggfråga. Han har inget. 130 00:12:58,470 --> 00:13:02,241 - Favoritsoppa? - Lite märkligt att du vet det... 131 00:13:03,934 --> 00:13:08,705 Om du är Bruces kusin vet du att ingen hört av honom på snart tre år. 132 00:13:17,740 --> 00:13:21,051 Det är Luke Fox hos Wayne. Vi har ännu ett inbrott. 133 00:13:23,787 --> 00:13:26,932 Bruce gav mig ett bra råd en gång. 134 00:13:26,999 --> 00:13:30,853 - Bli den person du behövde som barn. - Lysande. Polisen är på väg. 135 00:13:30,919 --> 00:13:34,356 Personen jag behövde som barn kan göra det här. 136 00:13:39,845 --> 00:13:43,532 Ta av de här handfängslen på en gång! 137 00:13:43,599 --> 00:13:46,577 Är lösenordet fortfarande "Alfred"? 138 00:13:46,643 --> 00:13:49,997 - Ni borde kanske byta det. - Vänta. Du får inte... 139 00:13:51,440 --> 00:13:53,125 Kan du gå undan från datorn? 140 00:13:55,360 --> 00:13:59,006 - Hallå där... Vad gör du? - Det som Crows inte kan. 141 00:13:59,073 --> 00:14:00,966 Ta bort den här nu! 142 00:14:03,786 --> 00:14:06,680 Hallå... Du kan inte bara... 143 00:14:11,251 --> 00:14:12,686 Nu ser jag släktskapet. 144 00:14:22,387 --> 00:14:24,865 Pappa. Jag tror att jag har hittat nåt. 145 00:14:26,767 --> 00:14:29,161 Surprise! 146 00:14:30,145 --> 00:14:31,955 Låt oss vänta, bara! 147 00:14:32,022 --> 00:14:34,458 - Hej... - Hej! 148 00:14:34,525 --> 00:14:37,085 - Var är pappa? - Ingen aning. 149 00:14:37,152 --> 00:14:40,464 Du, jag och sockervaddsshots - nu! 150 00:14:41,740 --> 00:14:44,551 Jag står på taket och Alice hotar att döda alla - 151 00:14:44,618 --> 00:14:47,304 - och min första tanke är: "Gud, vad trist!" 152 00:14:47,371 --> 00:14:51,433 "Nu kan jag aldrig läsa 'Alice i underlandet' för mina barn." 153 00:14:51,500 --> 00:14:55,479 "Mary, om du anpassar ditt liv efter rädslan vinner terroristerna." 154 00:14:55,546 --> 00:14:58,607 - Varför ringde du mig? - Jag kan ha hittat några foton... 155 00:14:58,674 --> 00:15:01,109 ...i din garderob när jag lånade... 156 00:15:01,176 --> 00:15:05,072 Jag känner inte till ditt drama, men vi har alla en låda med foton. 157 00:15:05,139 --> 00:15:07,908 Jag trodde att du ville vara här. 158 00:15:07,975 --> 00:15:09,743 Välkommen hem, Katie. 159 00:15:09,810 --> 00:15:12,871 Det gör väl inget att jag gör dig till mittpunkt ikväll? 160 00:15:12,938 --> 00:15:15,082 Det är där jag trivs bäst. 161 00:15:15,149 --> 00:15:18,627 Då får vi lägga upp glada bilder på sociala medier. 162 00:15:18,694 --> 00:15:20,963 Ja, tänk en fest utan en agenda... 163 00:15:21,029 --> 00:15:23,715 Om vi känner oss trygga så gör våra kunder det. 164 00:15:23,782 --> 00:15:27,803 Filmen körs på fredag - Gothams första allmänna evenemang på tre år. 165 00:15:27,870 --> 00:15:32,850 Kommunledamoten vill ta ett foto, Mary. Ursäkta oss. 166 00:15:42,468 --> 00:15:46,613 "Jag nekar härmed till anklagelsen om homosexuellt uppförande." 167 00:15:46,680 --> 00:15:49,908 Bla, bla, bla, kyss mig i arslet. 168 00:15:51,685 --> 00:15:53,161 Då var väl det avgjort. 169 00:15:53,228 --> 00:15:57,583 Ska vi bränna dem och sprida askan i Medelhavet? 170 00:16:02,404 --> 00:16:06,341 Jag kan inte. Jag stannar. 171 00:16:09,828 --> 00:16:11,305 Du skrev under. 172 00:16:12,623 --> 00:16:16,894 - Jag sa det de ville höra. - Du ljög. 173 00:16:16,960 --> 00:16:19,396 Jag behöver skolan. Jag vill vara här. 174 00:16:19,463 --> 00:16:21,648 De vill inte ha dig. 175 00:16:21,715 --> 00:16:24,693 Jag har tyvärr inte lyxen att bli kränkt över det. 176 00:16:30,265 --> 00:16:32,659 Det kanske är bäst om du håller dig undan. 177 00:16:34,937 --> 00:16:36,413 Du... 178 00:16:39,608 --> 00:16:41,126 Jag vet att du älskar mig. 179 00:16:43,654 --> 00:16:47,883 Säg att jag har fel så går jag och du begår ditt livs största misstag. 180 00:16:49,701 --> 00:16:51,178 Du har fel, Kate. 181 00:16:54,832 --> 00:16:56,391 Jag måste gå. 182 00:17:08,345 --> 00:17:09,863 Jag har hittat nåt, pappa. 183 00:17:11,640 --> 00:17:13,075 Var fick du tag på det? 184 00:17:13,142 --> 00:17:17,329 - Wayne sänder inte på ert nätverk. - Wayne är borta. 185 00:17:17,396 --> 00:17:21,583 Hur ska ansiktsigenkänningen funka? De har masker. 186 00:17:25,446 --> 00:17:27,422 Vänta. Vad står det på paddeln? 187 00:17:31,034 --> 00:17:34,680 "Mjölk, väluppfostrad, ba..." 188 00:17:34,747 --> 00:17:37,975 "Inte för milda, väluppfostrade barn." 189 00:17:38,041 --> 00:17:40,352 Det var deras läbbiga, disciplinära motto. 190 00:17:40,419 --> 00:17:42,604 - Vems motto? - Burnsides barnhem. 191 00:17:42,671 --> 00:17:46,191 Beth och jag var där med våra ouija-bräden och skrämde varandra. 192 00:17:46,258 --> 00:17:50,070 - Det är där de är. - Ta fram en satellitlänk, Taylor. 193 00:17:50,137 --> 00:17:54,283 Dodgson, täck norra ingången med mig. Banks tar sitt team till sydsidan. 194 00:17:57,311 --> 00:17:58,787 Kate? 195 00:19:35,159 --> 00:19:37,219 INTE FÖR MILDA, VÄLUPPFOSTRADE BARN 196 00:19:46,044 --> 00:19:48,397 Märkligare och märkligare. 197 00:19:50,257 --> 00:19:51,900 Upp, upp! 198 00:19:56,597 --> 00:20:00,993 Jag trodde att du var ivägskickad, men nu tycks du vara... här. 199 00:20:13,906 --> 00:20:15,424 Hur känner du mig? 200 00:20:17,951 --> 00:20:19,386 Bättre nu. 201 00:20:22,414 --> 00:20:25,726 - Var är Sophie? - Borta. I rättan tid. 202 00:20:26,752 --> 00:20:32,524 Jag är inte van vid att bli hittad... klipska flicka. 203 00:20:32,591 --> 00:20:36,111 Om du inte hade velat ha publik skulle jag ha varit död. 204 00:20:36,178 --> 00:20:38,697 Så vad är det du vill? 205 00:20:38,764 --> 00:20:42,201 Jag vill att du ska framföra ett budskap till din far. 206 00:20:42,267 --> 00:20:44,536 Han ser sig som Gothams vite riddare. 207 00:20:44,603 --> 00:20:48,415 Men han är en översittare vars armé tvingar stan till lydnad. 208 00:20:48,482 --> 00:20:52,461 Jag vill att världen ska veta att han inte skrämmer mig. 209 00:20:54,571 --> 00:20:58,091 Jag vill ta ifrån honom makten. 210 00:20:58,158 --> 00:21:01,428 Ta då mig och släpp Sophie. 211 00:21:02,371 --> 00:21:08,894 Kära nån... Det här är ganska sorgligt, faktiskt. Din stackare. 212 00:21:11,130 --> 00:21:17,361 Du har inte listat ut det än. Jag tog Sophie, eftersom han reagerar då. 213 00:21:17,428 --> 00:21:20,280 Din far vill inte ha dig, Kate. 214 00:21:20,347 --> 00:21:25,202 Han skickade iväg dig och du dyker upp utan rätt porto. 215 00:21:27,354 --> 00:21:28,789 Jag antog att du visste. 216 00:21:30,232 --> 00:21:35,712 Fast du har ju haft fullt upp med att försöka få honom att älska dig. 217 00:21:35,779 --> 00:21:40,342 Du rara, patetiska flicka... 218 00:21:41,952 --> 00:21:47,015 Sophie är dottern din far alltid har önskat sig. 219 00:21:47,082 --> 00:21:50,853 Inte du... raring. 220 00:21:50,919 --> 00:21:52,938 Vem fan är du? 221 00:21:53,964 --> 00:21:59,361 Okej. Jag heter Alice. Hur står det till? 222 00:22:07,269 --> 00:22:10,330 - Vad har du, Dodgson? - Vi missade dem precis, sir. 223 00:22:10,397 --> 00:22:13,125 - Var är Kate? - Vi hittade hennes hoj i buskarna. 224 00:22:13,192 --> 00:22:15,878 - Inga spår efter henne. - Vad ska det betyda? 225 00:22:21,950 --> 00:22:26,847 - Var är jag? - Hej... Döda mig inte. 226 00:22:33,212 --> 00:22:39,359 - Vad är det här för ställe? - Min oansenliga, olagliga klinik. 227 00:22:39,426 --> 00:22:45,574 Gothamuniversitetet har generöst och ovetandes lånat ut... - Mr Whitaker! 228 00:22:46,975 --> 00:22:51,914 Den måste sitta på. Vi har ju pratat om det här - den måste sitta på. 229 00:22:51,980 --> 00:22:53,832 Är vi klara här? Jag måste... 230 00:22:55,442 --> 00:22:58,670 Vänta. Jag var mitt uppe i ett stygn. 231 00:23:00,364 --> 00:23:01,798 Hur hittade du mig? 232 00:23:01,865 --> 00:23:04,718 Nån lämnade dig här. En av mina killar bar in dig. 233 00:23:04,785 --> 00:23:06,887 Har du killar? 234 00:23:08,205 --> 00:23:11,934 Det här började med att jag erbjöd vatten och plåster - 235 00:23:12,000 --> 00:23:15,145 - och så plötsligt är jag Sherwoodskogens Meredith Grey. 236 00:23:15,212 --> 00:23:18,273 Förlåt om kursmaterialstöld gör mig till en ond person. 237 00:23:18,340 --> 00:23:23,529 Det gör det inte. Det gör dig faktiskt djupare än jag trodde. 238 00:23:23,595 --> 00:23:26,323 Jaha... Tack. 239 00:23:28,267 --> 00:23:29,785 Färdigt. 240 00:23:29,852 --> 00:23:33,747 Håll örat mot gatan. Ring om du hör nåt om Sophie. 241 00:23:37,234 --> 00:23:42,172 Jag hade rätt. Alice var där. De kan inte ha kommit långt. 242 00:23:42,239 --> 00:23:43,924 Var fan har du varit? 243 00:23:43,991 --> 00:23:47,386 Vi trodde att hon tog dig också. Halva teamet letar efter dig! 244 00:23:47,453 --> 00:23:51,473 Hennes vendetta är inte mot Gotham och inte mot Crows - 245 00:23:51,540 --> 00:23:53,934 - utan mot dig. Varför då? 246 00:23:54,001 --> 00:23:57,521 Du sprang på en okänd terrorcell utan förstärkning. 247 00:23:57,588 --> 00:24:02,109 - Om du behandlade mig som andra... - Du är inte som alla andra! 248 00:24:03,177 --> 00:24:08,365 Nej, det är jag inte. Och det kommer jag aldrig att bli. 249 00:24:09,349 --> 00:24:14,413 Vad jag än gör för att visa mitt värde så vill du inte ha mig. 250 00:24:17,232 --> 00:24:21,044 Vad sa jag när du blev avstängd från skolan? 251 00:24:21,111 --> 00:24:24,089 "Jag älskar dig. Jag vill inte att du ändrar på dig." 252 00:24:24,156 --> 00:24:26,967 Jag minns, för det var innan du skickade iväg mig - 253 00:24:27,034 --> 00:24:28,802 - på träning utan utsikter. 254 00:24:28,869 --> 00:24:33,807 - Jag gav dig en andra chans! - Du gjorde dig av med mig! 255 00:24:33,874 --> 00:24:39,438 När du tittar på mig ser du Beth. När du ser Beth ser du mamma. 256 00:24:39,505 --> 00:24:43,942 I stället för att bearbeta det har du ägnat 15 år åt att stöta bort mig! 257 00:24:46,804 --> 00:24:51,116 Du vinner, pappa. Jag sticker. 258 00:24:53,060 --> 00:24:54,870 Kate... 259 00:24:59,733 --> 00:25:02,878 - Hallå där! Hur kom du in...? - Du vet var Bruce är. 260 00:25:02,945 --> 00:25:05,631 - Säg att jag söker nån. - Jag vet inte var han är. 261 00:25:05,697 --> 00:25:08,425 - Jag bad snällt. - Om Bruce hade velat komma hem... 262 00:25:08,492 --> 00:25:12,846 Då hade han gjort det. För min skull. 263 00:25:18,043 --> 00:25:22,231 - Nån har flyttat på det. - Hur fan vet du det? 264 00:25:24,591 --> 00:25:28,904 Det var min fasters. Hon bar det kvällen hon och min farbror mördades. 265 00:25:29,930 --> 00:25:33,283 Men han hade det alltid... här. 266 00:25:45,529 --> 00:25:47,798 Så där ska du nog inte göra... 267 00:25:47,865 --> 00:25:52,135 Det ser väldigt gammalt ut. Det håller säkert inte standarden... 268 00:25:58,500 --> 00:26:00,686 Du får inte veta vad som finns där nere. 269 00:26:00,753 --> 00:26:02,354 Jag har problem med regler. 270 00:27:23,293 --> 00:27:25,562 Bruce Wayne är Batman. 271 00:27:27,756 --> 00:27:29,816 Ja. Nu är jag död... 272 00:27:35,722 --> 00:27:42,120 Den Bruce jag kände hade en miljon hemligheter och nu vet jag varför. 273 00:27:44,064 --> 00:27:45,499 FAMILJEN KANE I TRAGEDI 274 00:27:45,566 --> 00:27:47,209 MOR OCH DOTTER DOG PÅ BRO 275 00:27:55,993 --> 00:27:59,346 - Vi tar ett foto, Beth. - Se till att våra halsband syns. 276 00:27:59,413 --> 00:28:01,557 Så där. Redo? Omelett! 277 00:28:04,585 --> 00:28:06,562 Vad håller han på med? 278 00:28:09,673 --> 00:28:14,862 - Hur är det, Beth? Vi åker över! - Batman är här! Han räddar oss. 279 00:28:17,431 --> 00:28:21,410 I många år försökte han komma underfund med vad som gick snett. 280 00:28:21,477 --> 00:28:27,624 Han visste att bilen skulle åka över så han sköt iväg två hakar. 281 00:28:27,691 --> 00:28:32,671 Tyngden, vinkeln - han var helt säker på att han hade säkrat bilen. 282 00:28:32,738 --> 00:28:34,423 Kom igen, Kate. Klättra ut! 283 00:28:35,616 --> 00:28:37,926 Vart ska du, Batman? 284 00:28:37,993 --> 00:28:40,929 Vakna, mamma! 285 00:28:40,996 --> 00:28:44,183 Beth! Ta tag i min hand! 286 00:28:44,249 --> 00:28:47,644 Kom igen! Här, ta tag i min hand! 287 00:28:51,882 --> 00:28:55,194 Beth! Nej! 288 00:28:56,595 --> 00:28:59,573 Mamma! Beth! 289 00:29:00,808 --> 00:29:04,870 - Metallen lossnade därbak. - Det var en dålig konstruktion. 290 00:29:04,937 --> 00:29:07,539 Det var det enda han inte hade räknat med. 291 00:29:07,606 --> 00:29:11,043 Jag trodde att Batman brydde sig mer om att ta skurkarna... 292 00:29:11,110 --> 00:29:15,464 - ...än om oskyldiga människors liv. - Nej, han brydde sig. 293 00:29:16,865 --> 00:29:21,803 Han räddade 34 barn. Han trodde att han skulle rädda din mor och syster. 294 00:29:26,875 --> 00:29:31,480 Hans enda kvarvarande släkt - och det gick fel. Det plågade honom svårt. 295 00:29:37,261 --> 00:29:39,238 Tryck inte på den. 296 00:29:50,107 --> 00:29:55,254 Nej. Okej. Jag tänker inte få kicken två gånger om av Batman. 297 00:30:03,120 --> 00:30:06,723 - "Hitta din egen väg." - Va? 298 00:30:06,790 --> 00:30:10,894 Det var därför Bruce blev Batman. För att spela efter sina egna regler. 299 00:30:10,961 --> 00:30:13,897 Det gjorde honom skräckinjagande för fienderna. 300 00:30:13,964 --> 00:30:16,775 Och för hans vänner och kollegor. Vi måste gå... 301 00:30:16,842 --> 00:30:21,488 Folk är inte rädda längre. En armé kanske inte skrämmer dem... 302 00:30:22,931 --> 00:30:25,033 ...men den där kommer att göra det. 303 00:30:26,268 --> 00:30:31,123 - Du ska fixa hans dräkt. - Den är bokstavligt talat perfekt. 304 00:30:32,065 --> 00:30:36,003 Den kommer att bli det. När den passar en kvinna. 305 00:30:40,449 --> 00:30:42,384 - Mary? - Vi har en av Alices killar. 306 00:30:42,451 --> 00:30:44,303 Jag vet nog var de har Sophie. 307 00:30:56,757 --> 00:31:00,360 GOTHAM CITY FILM I PARKEN 308 00:31:01,929 --> 00:31:04,031 Hitåt. 309 00:31:20,697 --> 00:31:23,759 Jag gillar inte den byggnaden. Vem bevakar den? 310 00:31:23,826 --> 00:31:25,636 Det är Dodgson, sir. 311 00:31:35,587 --> 00:31:37,356 Jag älskar det. 312 00:31:42,094 --> 00:31:46,073 - Ha det så kul. - Du också. 313 00:31:47,307 --> 00:31:50,577 Förrädare! Släpp mig! 314 00:32:01,989 --> 00:32:03,632 Intendenten. 315 00:32:03,699 --> 00:32:08,387 Gotham ser lite ut som i forna tider. Förlåt att jag tvivlade. 316 00:32:08,454 --> 00:32:11,807 Man ska ha anledning att lita på oss. Njut av filmen. 317 00:32:11,874 --> 00:32:15,811 - Ursäkta mig. - Kane. - Jag har väl inte missat visningen? 318 00:32:18,756 --> 00:32:22,442 Säg var du är så att jag kan dumpa dig på Arkham personligen. 319 00:32:22,509 --> 00:32:29,116 Alla är galna. Jag är galen, du med. Psykisk hälsa är så... trivialt. 320 00:32:29,183 --> 00:32:31,785 Jag vill vara minnesvärd. 321 00:32:31,852 --> 00:32:34,246 En tjej som aldrig lämnar dina tankar. 322 00:32:34,313 --> 00:32:38,709 Jag åtog mig att fylla Crows skåpbil med förgätmigej! 323 00:32:56,085 --> 00:33:01,607 - "Gillar du drottningen?", sa katten. - Det är familjer här. Barn. 324 00:33:01,673 --> 00:33:06,945 Håll då käften så får alla leva och se hur den här tråkiga filmen slutar. 325 00:33:07,012 --> 00:33:09,698 Om ni försöker med nåt smäller det. 326 00:33:09,765 --> 00:33:11,450 Titta upp. 327 00:33:12,434 --> 00:33:16,038 Ni skulle väl aldrig glömma Sophie, intendenten? 328 00:33:16,105 --> 00:33:18,081 Er lilla favoritpippi på himlen. 329 00:33:18,148 --> 00:33:25,214 Men kära nån, kan lilla pippin flaxa? Om hon rör sig börjar döden kraxa. 330 00:33:25,280 --> 00:33:29,510 Välj, intendenten... Sophie eller Gotham? 331 00:33:31,412 --> 00:33:32,888 Varför gör du så här? 332 00:33:32,955 --> 00:33:35,724 "Vad är likheten mellan en korp och ett skrivbord?" 333 00:33:41,422 --> 00:33:43,273 Vem där? 334 00:33:53,100 --> 00:33:55,369 Jag trodde att du var död. 335 00:34:01,984 --> 00:34:06,880 Enkel matte. Tunnan väger 225 kilo, pippin en fjärdedel av det. 336 00:34:08,240 --> 00:34:10,634 När tunnan väger mindre än pippin... 337 00:35:07,633 --> 00:35:12,029 Du är... inte han. 338 00:35:54,138 --> 00:35:57,866 Mamma, titta! Det är Batman! 339 00:36:05,524 --> 00:36:09,419 God morgon, Gotham! Det är er vän Vesper Fairchild. 340 00:36:09,486 --> 00:36:13,674 Drömde jag eller är Batman tillbaka? 341 00:36:13,741 --> 00:36:16,718 Om det är så ser läget ljust ut för stan. 342 00:36:16,785 --> 00:36:20,097 Om inte så har jag avslöjat för mycket om mina drömmar. 343 00:36:20,164 --> 00:36:26,061 Hör av er. Är ni också upprymda över Herr Lång, Mörk och Otillgänglig? 344 00:36:26,128 --> 00:36:32,067 Det var så coolt! Batman flög in och svingade sig från byggnaderna! 345 00:36:32,134 --> 00:36:34,486 Jag sa ju att han skulle komma tillbaka. 346 00:36:34,553 --> 00:36:38,282 Dodgson och Alice är Crows huvudprioriteringar. 347 00:36:38,348 --> 00:36:41,910 - Vad gör vi åt fladdermusen? - Vi har sett härmapor förut. 348 00:36:41,977 --> 00:36:45,706 Han får stan att koka, men på grund av oskicklighet... 349 00:36:45,773 --> 00:36:49,877 - ...brukar han dö en spektakulär död. - "Han"? 350 00:36:51,153 --> 00:36:53,922 Välkommen tillbaka, agent Moore. Sa du nånting? 351 00:36:53,989 --> 00:36:58,677 - Det var inget viktigt. - Okej. Nu ska vi hitta dem. 352 00:37:14,843 --> 00:37:16,862 Det där hade jag inte druckit. 353 00:37:18,013 --> 00:37:22,701 Det är giftigt. Polisens julklapp. 354 00:37:22,768 --> 00:37:24,411 Bra att veta. 355 00:37:25,354 --> 00:37:27,831 - Hej, förresten. - Hej. 356 00:37:27,898 --> 00:37:31,627 Jag hörde att du kom tillbaka för min skull. Tack. 357 00:37:31,693 --> 00:37:35,130 Där är hon. Jag skulle ju aldrig släppa dig ur sikte igen. 358 00:37:35,197 --> 00:37:37,299 Det är ingen fara. Jag mår bra. 359 00:37:39,326 --> 00:37:44,139 Tyler, det här är Kate. - Kate, Tyler jobbar för Crows International... 360 00:37:44,206 --> 00:37:46,767 Förlåt, men jag kom hem sent igår - 361 00:37:46,834 --> 00:37:49,561 - och nu är jag en sån där överbeskyddande make. 362 00:37:51,213 --> 00:37:53,190 Du är gift... 363 00:37:55,717 --> 00:37:57,152 Ja. 364 00:37:58,470 --> 00:38:02,491 Gratulerar. Trevligt att träffas, Tyler. 365 00:38:04,560 --> 00:38:06,870 Jag ska nog gå nu. 366 00:38:07,980 --> 00:38:10,415 Vi ses, Sophie. 367 00:38:27,833 --> 00:38:30,352 Jag trodde att du hade lämnat stan. 368 00:38:35,674 --> 00:38:39,820 Säg att jag hade rätt. Du tänkte aldrig ta in mig i Crow. 369 00:38:42,806 --> 00:38:46,660 Du har rätt. Jag ville aldrig att du skulle bli en i Crow. 370 00:38:53,025 --> 00:38:56,003 Det militära var min dröm för dig. 371 00:38:56,070 --> 00:38:59,590 Jag skulle kräva in en tjänst och fixa ett kontorsjobb - 372 00:38:59,656 --> 00:39:02,885 - där nåt enstaka papperssår var all blodspillan du såg. 373 00:39:02,951 --> 00:39:09,016 - Det var inte min dröm. - Nej. Du ville vara där det hände. 374 00:39:10,250 --> 00:39:12,644 Det var därför jag inte ville ha dig här. 375 00:39:12,711 --> 00:39:18,317 Det är för att jag är självisk och överbeskyddande... 376 00:39:18,383 --> 00:39:20,986 ...och livrädd. 377 00:39:21,053 --> 00:39:27,743 Du är allt jag har kvar, Kate, och jag vill inte förlora dig också. 378 00:39:31,688 --> 00:39:38,795 Det är så här jag säger att om du vill vara med i teamet så får du det. 379 00:39:44,618 --> 00:39:46,803 VI TROR PÅ BATMAN 380 00:39:49,331 --> 00:39:52,726 Pappa flydde från sin smärta, men jag flydde också. 381 00:39:53,669 --> 00:39:55,812 Rakt mot allt som inte ville ha mig. 382 00:39:55,879 --> 00:40:01,777 En militärskola, en privatarmé, min egen far. 383 00:40:01,844 --> 00:40:08,408 I 15 år har jag sökt en plats där jag passar in. Jag har nog hittat den. 384 00:40:08,475 --> 00:40:11,286 Vissa ser rädsla, andra hopp. 385 00:40:11,353 --> 00:40:16,041 Jag ser friheten att vara mig själv, spela efter mina egna regler. 386 00:40:17,443 --> 00:40:20,087 Jag tror att du kommer hem nån dag, Bruce. 387 00:40:20,154 --> 00:40:25,759 Innan du dödar mig för att jag lånar dina saker - läs min historia. 388 00:40:25,826 --> 00:40:28,262 Det här är bara början. 389 00:40:28,328 --> 00:40:32,099 Jag saknar dig. Din kusin Kate. 390 00:40:35,377 --> 00:40:38,689 En kort stund kändes det som om han var hemma. 391 00:40:44,762 --> 00:40:49,992 Du ska veta att Bruce aldrig slutade leta efter din systers kropp. 392 00:40:50,976 --> 00:40:53,328 Det är värt mer än du tror. 393 00:40:55,689 --> 00:41:01,962 Han hade planetens bästa teknik. Varför hittade han henne inte? 394 00:41:26,762 --> 00:41:28,447 Se till att halsbanden syns. 395 00:41:34,478 --> 00:41:36,705 Beth... 396 00:41:41,443 --> 00:41:44,213 Jag ska få över dig på min sida, min kära syster. 397 00:41:45,114 --> 00:41:51,178 Vi två ska styra över Gotham tillsammans. 398 00:41:58,043 --> 00:42:02,147 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com