1 00:00:02,507 --> 00:00:03,567 أنت، أنت 2 00:00:04,752 --> 00:00:06,712 .أنت. يا (إيلاي)، توقف عن السرقة 3 00:00:06,717 --> 00:00:08,247 ،اسدي لنفسك خدمة 4 00:00:08,252 --> 00:00:09,848 .لا تجعلني مشكلتك 5 00:00:12,957 --> 00:00:14,387 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 6 00:00:14,392 --> 00:00:16,756 .سيدي، هذا الرجل يحاول سرقة السيارة 7 00:00:16,761 --> 00:00:18,424 .هذا الرجل هو سارق سيارات معروف 8 00:00:18,429 --> 00:00:20,897 .أتعلم؟ لدي صورة كدليل 9 00:00:22,299 --> 00:00:23,666 !سلاح 10 00:00:33,477 --> 00:00:36,575 شاب يبلغ من العمر 27 عامًا .أصيب بعدة أعيرة نارية في البطن 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,010 .فقد وعيه في الطريق 12 00:00:38,015 --> 00:00:39,512 العناصر الحيوية غير مستقرة 13 00:00:39,517 --> 00:00:40,668 وخسر أكتر من لتر من الدم .في مكان الحادث 14 00:00:40,672 --> 00:00:42,435 .اصطحبه إلى العمليات الآن 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,683 لذا، أيها العميل (تافاروف)، "ذا كروز" كانوا 16 00:00:44,688 --> 00:00:47,353 شاركوا في هذا النوع من إطلاق النار .الذي تورط فيه الضابط من قبل 17 00:00:47,358 --> 00:00:50,122 (نحتاج إلى التحقيق في الحادث مع (لوك فوكس 18 00:00:50,127 --> 00:00:51,257 ،والحصول على قصتك 19 00:00:51,262 --> 00:00:55,494 .لذا قم بإطلاعنا على ما حدث 20 00:00:55,499 --> 00:00:57,663 حسنًا، كنت أنا والعميل (ميلر) في دورية 21 00:00:57,668 --> 00:00:59,398 .عندما سمعنا إنذار السيارة 22 00:00:59,403 --> 00:01:01,900 وصلنا للعثور على رجل يبدو مشبوهًا 23 00:01:01,905 --> 00:01:04,336 .يتسكع بالقرب من السيارة 24 00:01:04,341 --> 00:01:06,072 .اقتربنا 25 00:01:06,077 --> 00:01:09,241 مد المشتبه به يده داخل سترته 26 00:01:09,246 --> 00:01:11,877 . وأخرج مسدسه 27 00:01:11,882 --> 00:01:14,012 .كان (لوك فوكس) يعمل لدى ابنتي 28 00:01:14,017 --> 00:01:16,315 يبدو أنه من النوع الذي يستخدم لوحة المفاتيح 29 00:01:16,320 --> 00:01:17,987 . أكثر من المسدس 30 00:01:19,757 --> 00:01:22,421 ،حسنًا، لم أكن أعرفه 31 00:01:22,426 --> 00:01:24,427 .لكني أعرف ما رأيته 32 00:01:25,963 --> 00:01:27,660 استدار المشتبه به لإطلاق النار 33 00:01:27,665 --> 00:01:30,396 وأنا أطلقت النار قبل أن .يفعل نفس الشيء معنا 34 00:01:30,401 --> 00:01:32,865 يبدو أنك تستحق ،الثناء على شجاعتك 35 00:01:32,870 --> 00:01:34,904 (عميل (تافاروف 36 00:01:37,475 --> 00:01:41,173 هل من أسئلة أخرى؟ 37 00:01:41,178 --> 00:01:44,810 .علينا أن نراجع لقطات الكاميرات 38 00:01:44,815 --> 00:01:46,879 (أرسل عميل (ميلر 39 00:01:46,884 --> 00:01:49,752 .بالطبع، سيدي. شكرًا لك 40 00:01:58,863 --> 00:02:01,127 فقد نبضه! نحن بحاجة لبدء .الإنعاش القلبي الرئوي الآن 41 00:02:01,132 --> 00:02:02,932 لقد تعرض لنوبة قلبية 42 00:02:16,213 --> 00:02:18,615 مرحبا؟ 43 00:02:31,495 --> 00:02:32,829 أبي؟ 44 00:02:33,732 --> 00:02:40,732 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark باتوومان - الموسم الثاني {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 15 - مسلح وخطير 45 00:02:42,540 --> 00:02:44,136 كم مرة أطلقت عليها الرصاص؟ 46 00:02:44,141 --> 00:02:46,138 اثنين. الرصاصة الأولى تسببت في إصابة 47 00:02:46,143 --> 00:02:47,333 .كليته وطحاله وقولونه 48 00:02:47,338 --> 00:02:48,739 مرقت الثانية من ،خلال الوريد الرئيسي 49 00:02:48,743 --> 00:02:50,039 مما تسبب في .فقدان الدم بشكل كبير 50 00:02:50,044 --> 00:02:51,945 توقف قلبه مرتين .وهو الآن في غيبوبة 51 00:02:51,949 --> 00:02:53,480 .إنهم غير متأكدين مما إذا كان سينجو 52 00:02:53,484 --> 00:02:55,214 .انتظري. اخبريني كل ما حدث 53 00:02:55,219 --> 00:02:57,716 كنا على الهاتف. لقد رأى رجلاً يسرق سيارة 54 00:02:57,721 --> 00:02:59,418 فقال إنه سيتعامل معه 55 00:02:59,423 --> 00:03:00,653 ماذا تقصد "يتعامل معه"؟ 56 00:03:00,658 --> 00:03:02,154 .يا إلهي. أنا لا اعلم 57 00:03:02,159 --> 00:03:04,224 لذا عندما لم يتصل بي مرة ...أخرى، شعرت بالقلق، و 58 00:03:04,228 --> 00:03:06,195 .لقد أدركت أنه لن يستطيع التعامل 59 00:03:10,467 --> 00:03:12,531 لماذا (لوك) لم يبلغ عن الأمر؟ 60 00:03:12,536 --> 00:03:14,299 قلت له ذلك، لكنه قال إنه 61 00:03:14,304 --> 00:03:17,169 .تعرف على الرجل من زنزانتك 62 00:03:17,174 --> 00:03:18,570 .ايلاي) او شيء من هذا القبيل) 63 00:03:18,575 --> 00:03:19,938 .نعم، نعم. فتى ابيض 64 00:03:19,943 --> 00:03:22,675 لقد كان في السجن .معنا لسرقة سيارة 65 00:03:22,680 --> 00:03:24,843 هل تعتقدين أنه فعل هذا؟ 66 00:03:24,848 --> 00:03:28,251 .من أجل مصلحته... لا آمل ذلك 67 00:03:30,955 --> 00:03:33,752 .سوف أترك "باتوومان" تفرز ذلك 68 00:03:33,757 --> 00:03:37,089 (لقد رشحت نفسي لإنقاذ حياة (لوك 69 00:03:37,094 --> 00:03:40,964 فلماذا لست في مستشفى "جوثام "العام الآن؟ 70 00:03:43,367 --> 00:03:47,503 .لأن مستشفى "جوثام" العام ليس لديه هذه 71 00:04:10,402 --> 00:04:13,202 (دكتور (ايفلين رايم (اسم المريض: (جاكوب كين 72 00:04:16,000 --> 00:04:19,702 أشياء لا أريد أن أعرفها أبدًا 73 00:04:30,502 --> 00:04:32,502 انقاذ فتاة في حادث مميت 74 00:04:36,320 --> 00:04:38,821 .فضولي وفضولي 75 00:04:49,902 --> 00:04:50,902 (دكتور (ايفلين رايم (اسم المريض: (ماري هاملتون 76 00:05:03,480 --> 00:05:04,947 ماذا؟ 77 00:05:06,402 --> 00:05:07,402 ماري هاملتون) تدخل دائرة الاضواء) 78 00:05:17,894 --> 00:05:21,126 عادة عندما يندفع المرء بعد فوزه في جدال 79 00:05:21,131 --> 00:05:22,961 ،فإنه لا يعود مجددًا 80 00:05:22,966 --> 00:05:25,030 ويزيل المشاكل 81 00:05:25,035 --> 00:05:28,434 .اعتقدت أنني سأتخلى عن الأدلة 82 00:05:28,439 --> 00:05:32,771 .ربما للأفضل بالنظر هذه أبنة من 83 00:05:32,776 --> 00:05:35,078 .لا يوجد لدي فكرة 84 00:05:44,555 --> 00:05:47,152 هذا اللغز لي 85 00:05:47,157 --> 00:05:49,192 .قد ترغب في التخلص من هذا أيضًا 86 00:05:55,966 --> 00:05:59,535 لذا هل تعتقدين أنني ربحت الحجة؟ 87 00:06:00,804 --> 00:06:05,704 لا، أعتقد أنك منعتني من استعادة كلمة السر 88 00:06:05,709 --> 00:06:08,440 (لذاكرة (كايت والآن بقيت 89 00:06:08,445 --> 00:06:10,976 حائرة في ملفاتها في محاولة لإيجاد 90 00:06:10,981 --> 00:06:14,980 الاجابات حتى أتمكن !(من استعادة ذاكرة (كايت 91 00:06:14,985 --> 00:06:17,754 ما زلت لا تريدين الاستسلام بشأن (كايت)؟ 92 00:06:23,026 --> 00:06:25,257 أعرف سبب استثماري 93 00:06:25,262 --> 00:06:28,760 "لكن لماذا أصبح "بلاك ماسك مهووسًا جدًا 94 00:06:28,765 --> 00:06:30,896 بمعرفة كل التفاصيل القذرة 95 00:06:30,901 --> 00:06:33,665 لعائلة (كين)؟ 96 00:06:33,670 --> 00:06:37,102 كان طبيبتنا المتوفية .ترسل إليه أبحاثها 97 00:06:37,107 --> 00:06:39,237 لست أهتم 98 00:06:39,242 --> 00:06:40,442 .قلت لك كيف أشعر 99 00:06:40,447 --> 00:06:42,848 .أختك لا تستحق أن تُقتلي 100 00:06:48,185 --> 00:06:49,352 لا بأس 101 00:06:57,227 --> 00:06:59,395 .أعتقد أنني بمفردي بعد ذلك 102 00:07:37,901 --> 00:07:39,098 .لم أفعل أي شيء 103 00:07:39,103 --> 00:07:41,099 .أنت تقود سيارة مسروقة أيها الغبي 104 00:07:41,104 --> 00:07:42,701 .أنا أفضل مصطلح اقتراض 105 00:07:42,706 --> 00:07:44,603 أجل؟ هل كنت تستعير سيارة في وقت سابق 106 00:07:44,608 --> 00:07:46,905 عندما أطلقت النار على الرجل الذي حاول إيقافك؟ 107 00:07:46,910 --> 00:07:48,240 .لم يكن الأمر كذلك 108 00:07:48,245 --> 00:07:50,275 .ذا كروز" ظهروا من العدم" 109 00:07:50,280 --> 00:07:52,478 ماذا تقصد بأن "كروز" ظهروا؟ 110 00:07:52,483 --> 00:07:53,712 هم من فعلوا هذا؟ 111 00:07:53,717 --> 00:07:56,048 .لم أستخدم مسدس في حياتي 112 00:07:56,053 --> 00:07:58,383 كيف أنت حر وهو في المستشفى؟ 113 00:07:58,388 --> 00:08:00,853 .لقد رأوا كلانا 114 00:08:00,858 --> 00:08:03,489 .ربما قلت أنه كان يسرق السيارة 115 00:08:03,494 --> 00:08:05,824 هل تعتقد أن هذا قد يؤدي إلى إطلاق النار عليه؟ 116 00:08:05,829 --> 00:08:07,926 .لقد كان غبيًا بما يكفي ليخرج هاتفه 117 00:08:07,931 --> 00:08:11,763 ،الشيء التالي الذي عرفته .صرخ أحدهم "مسدس" ثم أطلق النار 118 00:08:11,768 --> 00:08:13,131 كيف أفلت بحق الجحيم؟ 119 00:08:13,136 --> 00:08:15,067 .رأيت فرصة، وركضت 120 00:08:15,072 --> 00:08:17,369 .لم يكلفوا أنفسهم عناء المتابعة 121 00:08:17,374 --> 00:08:20,839 أقسم. هكذا صار الامر 122 00:08:20,844 --> 00:08:22,207 كيف كانت أشكالهم؟ 123 00:08:22,212 --> 00:08:24,743 .أرقام الشارات والهويات واللوحات 124 00:08:24,748 --> 00:08:28,547 .(تافاروف) 125 00:08:28,552 --> 00:08:32,255 سمعت رجل يصرخ .ماذا ستفعل؟" معه" 126 00:08:35,025 --> 00:08:37,623 أتعلمي، إذا كان هذا الرجل ركز في عمله 127 00:08:37,628 --> 00:08:39,124 وتركني أستقل السيارة 128 00:08:39,129 --> 00:08:41,527 كنت سأخرج من هناك .وستكون الأمور على ما يرام 129 00:08:41,532 --> 00:08:43,662 أنت تقول أن هذا خطئه؟ 130 00:08:43,667 --> 00:08:45,197 .إنها الحقيقة 131 00:08:45,202 --> 00:08:47,199 .لم يكن بحاجة لأن يجعلني مشكلته 132 00:08:47,204 --> 00:08:50,035 .ولم يكن "كروز" بحاجة إلى إطلاق النار عليه 133 00:08:50,040 --> 00:08:52,037 يبدو أن مشكلتك معهم 134 00:08:52,042 --> 00:08:53,672 .فماذا عن السماح لي بالذهاب 135 00:08:53,677 --> 00:08:55,541 ماذا عن عدم السماح؟ 136 00:08:57,514 --> 00:09:00,416 ربما كان عليك أن .تهتم بشؤونك الخاصة 137 00:09:12,014 --> 00:09:13,203 .أبي 138 00:09:17,248 --> 00:09:18,377 !أبي 139 00:09:18,382 --> 00:09:19,682 أنت تعلم أنه من المستحيل جذب انتباه 140 00:09:19,687 --> 00:09:22,648 أبيك عندما يكون متعمق في التفكير 141 00:09:22,653 --> 00:09:24,154 (بروس) 142 00:09:26,157 --> 00:09:28,053 ما الذي تفعله هنا؟ 143 00:09:28,058 --> 00:09:29,955 أنت من دعوتني لهنا 144 00:09:29,960 --> 00:09:31,895 ...أنا لم أفعل 145 00:09:37,067 --> 00:09:39,335 لماذا ادعوك لهنا؟ 146 00:09:42,540 --> 00:09:44,574 .لوك)، لقد تم إطلاق النار عليك) 147 00:09:46,343 --> 00:09:50,480 لقد أحضرتني إلى هنا لأنه .لديك خيار يتعين عليك القيام به 148 00:09:52,149 --> 00:09:54,680 تدور أحداث فيلم جوثام" بعد إطلاق النار الأخير " 149 00:09:54,685 --> 00:09:57,016 "على رجل أسود على يد "كروز 150 00:09:57,021 --> 00:10:00,619 يأتي هذا الحادث في أعقاب "الجدل الأخير حول "كروز 151 00:10:00,624 --> 00:10:03,731 حيث يقول البعض إنه تم استخدام قوة نيران مفرطة 152 00:10:03,736 --> 00:10:05,967 ."لاحتواء أحدث وباء "سناك بايت 153 00:10:05,972 --> 00:10:08,269 لم يصدر مسؤولوا كرو" بعد بيانًا حول" 154 00:10:08,274 --> 00:10:10,772 هذه القضية، ووفقًا ،لسياستهم الرسمية 155 00:10:10,777 --> 00:10:13,608 رفضوا الكشف عن أسماء .العملاء المتورطين 156 00:10:13,613 --> 00:10:15,507 ...خلفي يتجمع المتظاهرون 157 00:10:15,512 --> 00:10:17,111 كم تبقى من الوقت؟ 158 00:10:17,116 --> 00:10:18,513 .ساعة أو ساعتين 159 00:10:18,518 --> 00:10:20,381 ترك "كروز" المشتبه به الحقيقي يفلت 160 00:10:20,386 --> 00:10:22,683 ،ولم تكلف نفسها عناء مطاردته 161 00:10:22,688 --> 00:10:24,352 ."لقد تركته من أجل شرطة "جوثام 162 00:10:24,357 --> 00:10:25,558 .لا يمكنهم الإفلات من هذا 163 00:10:25,562 --> 00:10:27,192 .(علينا أن نحقق العدالة لـ (لوك 164 00:10:27,197 --> 00:10:28,247 .ركزي على إنقاذه 165 00:10:28,252 --> 00:10:30,053 ."سأعتني بـ "كروز 166 00:10:32,832 --> 00:10:36,097 كيف يمكنك الوصول اونلاين على هذا الشيء؟ 167 00:10:36,102 --> 00:10:38,170 ...أظن 168 00:10:40,340 --> 00:10:41,840 حسنًا 169 00:10:45,712 --> 00:10:46,775 الوغد 170 00:10:46,780 --> 00:10:48,743 أهذا العميل الذي أطلق النار على (لوك)؟ 171 00:10:48,748 --> 00:10:50,378 .(راسل تافاروف) 172 00:10:50,383 --> 00:10:52,880 كان مسؤولاً عن مذبحة الكنيسة 173 00:10:52,885 --> 00:10:55,983 "وأفشل عملية "عصابة القناع .الخاصة بي قبل أسبوعين 174 00:10:55,988 --> 00:10:57,285 !بالطبع فعل هذا 175 00:10:57,290 --> 00:11:00,955 مهلا. أتحتاجي للدعم؟ .(ليس أنا، لكن يمكنني الاتصال بـ (صوفي 176 00:11:00,960 --> 00:11:05,130 (أريد أن أرى كيف سوف يتصرف (راسل .ضد شخص مضاد للرصاص 177 00:11:38,831 --> 00:11:42,467 .تشبث، يا (لوك) المساعدة في الطريق 178 00:11:48,274 --> 00:11:50,275 .لا بد أنك تمازحيني 179 00:11:55,281 --> 00:11:57,315 .اخرجي من هنا 180 00:12:03,055 --> 00:12:06,087 سأفترض لو كانت "باتوومان" هنا 181 00:12:06,092 --> 00:12:07,956 لما أرسلتك لإبعادي 182 00:12:07,961 --> 00:12:11,459 .بمسدس التخزين 183 00:12:11,464 --> 00:12:14,562 ...اطمئني 184 00:12:14,567 --> 00:12:16,430 .أنا لست خائفة منك 185 00:12:16,435 --> 00:12:18,733 أجل، كيف أنتِ هنا حتى؟ 186 00:12:18,738 --> 00:12:21,002 ألم تتعامل معك "عصابة القناع" بالفعل؟ 187 00:12:21,007 --> 00:12:23,204 .في الواقع، هذا ما أحضرني 188 00:12:23,209 --> 00:12:25,039 كنت أتساءل إذا كان لديك أي من 189 00:12:25,044 --> 00:12:28,342 المواجهات الغير متوقعة مع فتاة "بلاك ماسك"؟ 190 00:12:28,347 --> 00:12:29,710 (المعروفة بـ (سيريسي 191 00:12:29,715 --> 00:12:32,046 .لم أسمع بها - هل أنت واثقة؟ - 192 00:12:32,051 --> 00:12:35,116 اعتادت الذهاب مرتدية .قناع الهوكي الخشبي 193 00:12:35,121 --> 00:12:37,151 .الآن هي عارضة ازياء قاتلة 194 00:12:37,156 --> 00:12:39,724 أنا أسفة. لماذا من المفترض أن أهتم بها؟ 195 00:12:41,727 --> 00:12:43,858 لست كذلك 196 00:12:43,863 --> 00:12:45,493 واتضح 197 00:12:45,498 --> 00:12:47,428 .هي لا تهتم بك أيضًا 198 00:12:47,433 --> 00:12:49,664 حسنًا، مفيدة كالعادة، إلى اللقاء 199 00:12:49,669 --> 00:12:53,234 .هناك دائما سبب معك 200 00:12:53,239 --> 00:12:54,940 من هي؟ 201 00:12:56,809 --> 00:12:58,989 تبين أن "بلاك ماسك" هو الشخص الوحيد 202 00:12:58,994 --> 00:13:00,941 الذي يكره ،عائلة (كين) أكثر مني 203 00:13:00,946 --> 00:13:03,911 وبقدر ما لا أرغب في الاعتراف بذلك 204 00:13:03,916 --> 00:13:06,080 .فهذا يشملك 205 00:13:06,085 --> 00:13:09,584 .انتبه لظهرك يا أختي 206 00:13:09,589 --> 00:13:13,254 لذا أتيت إلى هنا لتحذيرني 207 00:13:13,259 --> 00:13:15,089 بدافع الخير 208 00:13:15,094 --> 00:13:18,659 الذي في تجويف صدرك الفارغ؟ 209 00:13:18,664 --> 00:13:21,729 .عدو عدوي وكل ذلك 210 00:13:21,734 --> 00:13:24,098 ألستم أصدقاء مع "باتي"؟ 211 00:13:24,103 --> 00:13:28,369 ربما يستحق الأمر إبقائها قريبة .إذا كنت تريدين أن تعيشي 212 00:13:28,374 --> 00:13:30,008 ...أعلم أنك مغرمة 213 00:13:32,144 --> 00:13:36,010 وربما إذا كنت قد رأيتيه في وقت سابق من حياتك 214 00:13:36,015 --> 00:13:38,717 لم تكوني الوحش .الذي أنت عليه اليوم 215 00:13:41,387 --> 00:13:45,386 (بقدر ما أكرهك يا (أليس 216 00:13:45,391 --> 00:13:47,726 .الجميع يستحق الحب 217 00:14:26,065 --> 00:14:27,962 ليس بهذه السهولة الآن، أليس كذلك؟ 218 00:14:36,175 --> 00:14:39,041 اعترف بما فعلته .وربما سأدعك لتعيش 219 00:14:39,045 --> 00:14:40,975 .إنها ليست معركتك - حقًا؟ - 220 00:14:40,980 --> 00:14:43,210 .لقد أطلقت النار على رجل أسود بريء أعزل 221 00:14:43,215 --> 00:14:44,845 .القتال في حمضي النووي 222 00:14:44,850 --> 00:14:46,280 !بريء؟ 223 00:14:46,285 --> 00:14:48,616 لقد قمت بالبحث عنه تم إطلاق سراح الفتى من السجن 224 00:14:48,621 --> 00:14:50,651 قبل ساعات من ضبطه يسرق سيارة 225 00:14:50,656 --> 00:14:53,387 .لقد خرق القانون مثلما تفعلي الآن 226 00:15:20,801 --> 00:15:22,335 هل تخلصت من الجثة؟ 227 00:15:24,279 --> 00:15:26,514 .لا يمكن نسبها إلينا 228 00:15:27,783 --> 00:15:29,813 ."نحن" 229 00:15:29,818 --> 00:15:32,883 هذه الكلمة لها توهج منزلي لطيف 230 00:15:32,888 --> 00:15:35,886 .حتى في سياق التخلص من الجثة 231 00:15:35,891 --> 00:15:37,821 .لقد أوضحت أولوياتك 232 00:15:37,826 --> 00:15:41,692 سوف اغادر، لذا إذا كانت هناك نقطة تحاولي توضيحها 233 00:15:41,697 --> 00:15:43,464 .فافعلي 234 00:15:45,200 --> 00:15:48,932 ،لقد خنتك، قتلتك 235 00:15:48,937 --> 00:15:51,535 حتى أنني اخترت ،أختي عليك 236 00:15:51,540 --> 00:15:54,704 ومع ذلك فأنا لم أدفعك بعيدًا 237 00:15:54,709 --> 00:15:56,804 لذا فإما أنت منحرف جنسيا 238 00:15:56,809 --> 00:16:00,078 أو تكره نفسك ولكن أيهما هو؟ 239 00:16:02,628 --> 00:16:05,793 أنت تثيرين الغضب، ولا يمكن التنبؤ بك 240 00:16:05,818 --> 00:16:10,418 ...ونعم، لقد حاولت قتلي 241 00:16:10,423 --> 00:16:15,456 .لكن لا يمكنني مساعدة من أحب 242 00:16:15,461 --> 00:16:18,292 نحن ناجون ويتامى قمنا بشق طريقنا 243 00:16:18,297 --> 00:16:21,362 في هذا العالم بمفردنا وبطريقة ما 244 00:16:21,367 --> 00:16:23,564 .وجدنا بعضنا 245 00:16:23,569 --> 00:16:25,099 كل ما شعرنا به تجاه بعضنا 246 00:16:25,104 --> 00:16:26,901 كان كافياً لاستعادة ذكرياتنا 247 00:16:26,906 --> 00:16:31,372 .(هذا حقيقي، يا (أليس 248 00:16:31,377 --> 00:16:34,475 طيلة حياتي كنت محتجزة 249 00:16:34,480 --> 00:16:38,679 ،)كارترايت) ثم (صافيا) 250 00:16:38,684 --> 00:16:41,916 .حتى أختي 251 00:16:41,921 --> 00:16:46,921 للمرة الأولى، أنا حرة 252 00:16:46,926 --> 00:16:48,923 .في اتخاذ قراراتي بنفسي 253 00:16:48,928 --> 00:16:51,359 .لذا اختاري - .لا - 254 00:16:51,364 --> 00:16:52,927 .لأنني أريدها كلها 255 00:16:52,932 --> 00:16:54,962 ،أنا أريدك 256 00:16:54,967 --> 00:16:56,664 ،وأريد أن تعود أختي 257 00:16:56,669 --> 00:16:58,599 وإذا كنت تحبني حقًا 258 00:16:58,604 --> 00:17:01,773 .فستريد أن أحصل على كل شيء أيضًا 259 00:17:14,320 --> 00:17:17,051 يجب أن أعترف كانت .المفاجأة لما اتصلت بي 260 00:17:17,056 --> 00:17:19,787 ."لا أعرف الكثير من "كروز - . كرو" سابق " - 261 00:17:19,792 --> 00:17:22,356 .هم أيضا. أنا بحاجة الى مساعدتك 262 00:17:22,361 --> 00:17:24,325 هل أنت بخير؟ 263 00:17:24,330 --> 00:17:25,627 ."يجب أن ترين شاحنة " ذا كروز 264 00:17:25,632 --> 00:17:27,032 ذا كروز" قاموا بصدمك؟" 265 00:17:27,037 --> 00:17:28,830 (أحد فتيان (راسل تافاروف 266 00:17:28,835 --> 00:17:30,531 لديه أناس يراقبون ظهره 267 00:17:30,536 --> 00:17:32,268 لذا اريدك أن تخبريني بكل شيء عنه 268 00:17:32,272 --> 00:17:33,369 .وطاقمه 269 00:17:33,374 --> 00:17:35,538 هل أنت متأكدة أنك لا تريدين أن تكوني مع (لوك) الآن؟ 270 00:17:35,543 --> 00:17:37,374 .سيكون (لوك) بخير - بخير؟ - 271 00:17:37,379 --> 00:17:39,373 .إنه فاقد الوعي في وحدة العناية المركزة 272 00:17:39,378 --> 00:17:42,610 ماري) في طريقها إلى المستشفى) "مع "وردة الصحراء 273 00:17:42,615 --> 00:17:44,649 .سوف تنقذ حياته 274 00:17:55,128 --> 00:17:58,159 .(عفوا. أريد أن أرى (لوك 275 00:17:58,164 --> 00:18:00,027 .وأريدك أن تتراجعي 276 00:18:00,032 --> 00:18:01,832 منذ متى أصبحت غرفة العناية المركزة 277 00:18:01,837 --> 00:18:03,333 النادي الأكثر إثارة في "جوثام"؟ 278 00:18:03,338 --> 00:18:04,702 .لا يسمح بدخول أحد 279 00:18:04,707 --> 00:18:09,303 (لا ، لقد تحدثت للتو مع طبيب (لوك 280 00:18:09,308 --> 00:18:11,906 .ولست نكره 281 00:18:11,911 --> 00:18:13,608 (أنا (ماري هاميلتون 282 00:18:13,613 --> 00:18:17,111 (ابنة رئيسك (جاكوب كين 283 00:18:17,116 --> 00:18:19,280 لذا، ما لم تكن ترغب "في إجراء نوبات عمل في "جوثام مول 284 00:18:19,285 --> 00:18:23,584 أقترح عليك .السماح لي بالدخول 285 00:18:23,589 --> 00:18:25,590 .نحن هنا بناء على أوامر والدك 286 00:18:27,193 --> 00:18:28,823 أصدرت "ذا كروز" بيانًا 287 00:18:28,828 --> 00:18:29,828 بشأن الحادث 288 00:18:29,833 --> 00:18:32,693 جنبًا إلى جنب مع لقطات كاميرا . التي تم إصداره حديثًا 289 00:18:32,698 --> 00:18:34,862 يجب أن نحذر المشاهدين 290 00:18:34,867 --> 00:18:36,497 .من أن هذه اللقطات مزعجة 291 00:18:36,502 --> 00:18:37,936 .لدي صور كدليل 292 00:18:38,904 --> 00:18:43,171 انتظر. كيف كان (لوك) يحمل مسدسًا؟ 293 00:18:43,176 --> 00:18:44,906 .هذا يجعلني أريد أن أتقيأ 294 00:18:44,911 --> 00:18:46,541 أطلق "ذا كروز" للتو اسم المشتبه به 295 00:18:46,546 --> 00:18:49,176 ،"المسلح "لوكاس فوكس 296 00:18:49,181 --> 00:18:52,313 الذي أطلق سراحه من السجن .قبل ساعات من المواجهة 297 00:18:52,318 --> 00:18:55,049 المسدس الذي تم العثور عليه في مكان الحادث 298 00:18:55,054 --> 00:18:57,151 كان مرتبطًا أيضًا بسرقة .محطة وقود مؤخرًا 299 00:18:57,156 --> 00:19:01,322 فوكس) البالغ من العمر 27 عامًا هو نجل) (الرئيس التنفيذي الراحل لـ (واين فاونديشن 300 00:19:01,327 --> 00:19:03,357 لوشيوس فوكس) ويعمل حاليًا) 301 00:19:03,362 --> 00:19:06,798 .كرئيس للأمن في (واين) تاور 302 00:19:08,401 --> 00:19:11,766 قاموا حرفيًا بتصوير مسدس في يد 303 00:19:11,771 --> 00:19:13,334 . لوك) في لقطة الكاميرا) 304 00:19:13,339 --> 00:19:14,802 .ليس فقط أي سلاح 305 00:19:14,807 --> 00:19:16,504 ،كانت مرتبط بسطو مسلح 306 00:19:16,509 --> 00:19:17,739 (مما يعني عندما يستيقظ (لوك 307 00:19:17,744 --> 00:19:19,273 سوف يتهمونه بالسرقة 308 00:19:19,278 --> 00:19:21,309 .ومحاولة الاعتداء 309 00:19:21,314 --> 00:19:23,978 (إذا استيقظ (لوك 310 00:19:23,983 --> 00:19:26,580 هناك عميلان متمركزان .خارج باب العناية 311 00:19:26,585 --> 00:19:28,816 .لم تتمكن (ماري) من إبعادهم 312 00:19:28,821 --> 00:19:31,923 (إذا لم تستطع (ماري ..."إعطائة "وردة الصحراء 313 00:19:33,759 --> 00:19:36,490 .لوك) سوف يموت) 314 00:19:36,495 --> 00:19:40,061 كيف يوجد فيديو لـ (لوك) وهو يحمل سلاح؟ 315 00:19:40,066 --> 00:19:42,530 .أنا لا اعلم - !حسنا، فكري - 316 00:19:42,535 --> 00:19:46,500 (لأنني أشك بشدة في أن (تافاروف حاصل على درجة علمية في ألفا برو 317 00:19:46,505 --> 00:19:47,505 والفن الرقمي 318 00:19:47,510 --> 00:19:49,738 تافاروف) إنه متنمر مع مجموعة من الأتباع) 319 00:19:49,742 --> 00:19:51,172 الذين سيفعلون ما يشاء 320 00:19:51,177 --> 00:19:52,707 .ربما كان واحداً منهم 321 00:19:52,712 --> 00:19:55,076 ."قتلة "كروز 322 00:19:55,081 --> 00:19:58,281 حسنًا. لذا أخبريني كيف أضع .يدي على اللقطات الأصلية 323 00:19:58,286 --> 00:19:59,820 أي ساعة؟ 324 00:20:01,754 --> 00:20:03,951 الساعة 1.45 325 00:20:03,956 --> 00:20:06,087 يتم إرسال جميع البيانات الوصفية للكاميرا 326 00:20:06,092 --> 00:20:07,492 ،إلى خادم "كروز" المعزول كليًا 327 00:20:07,497 --> 00:20:09,761 الذي يحذف دائمًا في الساعة 3 صباحًا كل ليلة 328 00:20:09,766 --> 00:20:12,557 إذا تمكنا من الوصول إلى البيانات ،الوصفية من هذا الخادم 329 00:20:12,562 --> 00:20:14,563 فيمكننا مقارنتها بالفيديو الذي يتم تشغيله على الأخبار 330 00:20:14,567 --> 00:20:17,565 .وإثبات أن الأصل قد تم تغييره 331 00:20:17,570 --> 00:20:20,067 حسنًا، لقد تدفق .هذا للتو من لسانك 332 00:20:20,072 --> 00:20:21,769 ماذا تقصدين؟ 333 00:20:21,774 --> 00:20:26,040 أخبريني كم مرة رأيت شيئًا 334 00:20:26,045 --> 00:20:29,043 كهذا يحدث ولم تقولي شيئًا أبدًا؟ 335 00:20:29,048 --> 00:20:30,778 كم مرة شاركت 336 00:20:30,783 --> 00:20:32,279 في شيء كهذا؟ 337 00:20:32,284 --> 00:20:34,782 مطلقًا. لم أكن أعلم أبدًا أنه وصل لهذا الحد 338 00:20:34,787 --> 00:20:36,284 وعندما علمت، استقلت 339 00:20:36,289 --> 00:20:38,019 !أمس 340 00:20:38,024 --> 00:20:40,154 منذ وقت ليس ببعيد، رميت شارات 341 00:20:40,159 --> 00:20:43,324 للعميلين اللذين ،"دهسا "وولف سبايدر 342 00:20:43,329 --> 00:20:47,361 وقد أخبرتيني أنه .يمكنك إحداث فارق 343 00:20:47,366 --> 00:20:49,196 !كنت تعلمي أن الوضع متفاقم 344 00:20:49,201 --> 00:20:51,045 رايان)، أنا لم أطلق) (النار على (لوك 345 00:20:51,050 --> 00:20:53,000 لذا ارجوك توقفي عن .التصرف كأن هذا خطئي 346 00:20:53,005 --> 00:20:56,404 !ليس خطئك! إنه خطئي 347 00:20:56,409 --> 00:21:00,174 ماذا؟ - .إنها غلطتي - 348 00:21:00,179 --> 00:21:03,210 .أصيب (لوك) بسببي 349 00:21:03,215 --> 00:21:06,380 هذا جنون. لماذا تلومي نفسك؟ 350 00:21:06,385 --> 00:21:09,550 .قمت بلومه لكونه متفرجًا 351 00:21:09,555 --> 00:21:11,402 أطلقت عليه محظوظ 352 00:21:11,407 --> 00:21:14,955 .رايان)، أنت لم تفعلي هذا) 353 00:21:14,960 --> 00:21:19,760 لوك)... وضع نفسه في الطريق) 354 00:21:19,765 --> 00:21:23,297 .بسببي 355 00:21:23,302 --> 00:21:26,204 !صوفي)، لا يمكن أن يموت) 356 00:21:43,327 --> 00:21:45,257 كيف أتيت الى هنا ؟ 357 00:21:45,262 --> 00:21:50,129 كيف .. كيف .. هو؟ 358 00:21:50,134 --> 00:21:51,730 ما الذي يجري؟ 359 00:21:51,735 --> 00:21:53,903 أين تعتقد أننا الآن؟ 360 00:21:54,905 --> 00:21:58,875 .في مكتبك - هل نحن في مكتبي حقا؟ - 361 00:22:01,612 --> 00:22:05,477 .هذا عقلي الباطن 362 00:22:05,482 --> 00:22:07,980 بالضبط. الآن 363 00:22:07,985 --> 00:22:10,683 . أنت مستلقي في غرفة المستشفى 364 00:22:10,688 --> 00:22:13,152 .الأطباء ليس لديهم فكرة عن كيفية علاجك 365 00:22:13,157 --> 00:22:16,855 آلة تبقيك على قيد الحياة 366 00:22:16,860 --> 00:22:19,658 .ولديك خيار لتفعله 367 00:22:19,663 --> 00:22:21,994 يمكنك الصمود 368 00:22:21,999 --> 00:22:25,034 . أو يمكنك التخلي عن الحياة والانضمام إليه 369 00:22:27,971 --> 00:22:30,135 حسنًا. إذا كان هذا المطهر 370 00:22:30,140 --> 00:22:32,104 فهل هذا يعني أنك ميت؟ 371 00:22:32,109 --> 00:22:35,678 .أخبرني يا (لوك). إنه عقلك الباطن 372 00:22:38,515 --> 00:22:41,880 إذًا ماذا سيكون يا صديقي؟ 373 00:22:41,885 --> 00:22:43,717 بروس)، لا أعلم. أريد فقط) . أن أتحدث إلى والدي 374 00:22:43,721 --> 00:22:45,384 كلا، الأمور لا تسير بهذه الطريقة 375 00:22:45,389 --> 00:22:47,753 ماذا تقصد؟ 376 00:22:47,758 --> 00:22:49,622 إنه هناك. لماذا لا أستطيع التحدث معه؟ 377 00:22:49,626 --> 00:22:52,191 لأنه إذا تحدثت إلى أبيك .فسينتهي الأمر 378 00:22:52,196 --> 00:22:53,992 .أنت ميت 379 00:22:53,997 --> 00:22:56,562 .إذًا اتخذ قرارك 380 00:22:56,567 --> 00:22:58,668 .ليس هناك عودة 381 00:23:13,383 --> 00:23:16,148 .مور)، اعتقدت أنك استقالت) 382 00:23:16,153 --> 00:23:18,751 جئت لتغيير رأيك؟ 383 00:23:18,756 --> 00:23:21,653 راسل تافاروف) ليس) .العميل الذي تعتقد أنه هو 384 00:23:21,658 --> 00:23:24,623 .حسنًا، يمكنني قول الشيء نفسه عنك 385 00:23:24,628 --> 00:23:26,992 لا ينعكس جيدًا علي عندما يقوم أفضل عملائي 386 00:23:26,997 --> 00:23:30,863 بتسليم شاراتها حتى دون مناقشتها معي أولاً 387 00:23:30,868 --> 00:23:34,166 .لا يوجد شيء للمناقشة 388 00:23:34,171 --> 00:23:37,503 في العام الماضي، قلنا إننا سنستنزف المستنقع 389 00:23:37,508 --> 00:23:39,705 بمجرد أن اكتشفنا أنه (تم التعاقد مع العميل (روبلز 390 00:23:39,710 --> 00:23:41,473 (لقتل (لوشيوس فوكس 391 00:23:41,478 --> 00:23:43,208 الآن عدنا إلى حيث بدأنا 392 00:23:43,213 --> 00:23:46,545 .كرو أخر يكذب بشأن قضية (فوكس) أخرى 393 00:23:46,550 --> 00:23:48,747 لقد استقلت منذ أقل من 24 ساعة 394 00:23:48,752 --> 00:23:50,050 ثم تاتي إلى هنا وتخبريني 395 00:23:50,054 --> 00:23:52,618 كيف أقوم بعملي؟ 396 00:23:52,623 --> 00:23:56,559 .أطلب إعادة فحص وقائع القضية 397 00:24:00,030 --> 00:24:04,396 .منذ عامين، تعقبت مغتصبًا 398 00:24:04,401 --> 00:24:08,400 هاجم عدة نساء، كلنا نعرف أنه فعل ذلك 399 00:24:08,405 --> 00:24:10,669 .لكن الأدلة كانت ظرفية 400 00:24:10,674 --> 00:24:13,238 لن تصمد أمام المحكمة 401 00:24:13,243 --> 00:24:16,975 ،لذلك عندما ظهر دليل محكم ،في اللحظة الأخيرة 402 00:24:16,980 --> 00:24:18,977 .لم أسأل من أين أتى 403 00:24:18,982 --> 00:24:20,879 لأنه كان مذنب 404 00:24:20,884 --> 00:24:23,916 .نضع المغتصب خلف القضبان 405 00:24:23,921 --> 00:24:26,184 أعلم أننا فعلنا ذلك، لكننا أيضًا .قمنا بثني القواعد 406 00:24:26,189 --> 00:24:29,191 وكم حياة أنقذناها؟ 407 00:24:32,696 --> 00:24:37,462 كل ما أقوله هو أنه إذا ظهرت الأدلة، من فراغ ذات مرة 408 00:24:37,467 --> 00:24:39,302 .فقد تظهر مرة أخرى 409 00:24:42,906 --> 00:24:47,873 .لقد كنت مخلصة لك منذ اليوم الأول 410 00:24:47,878 --> 00:24:50,342 خمس سنوات لم يتم ...طرح أي أسئلة، ولكن 411 00:24:50,347 --> 00:24:54,680 بمجرد أن رأيت الحقيقة ،لم أستطع تجاهلها 412 00:24:54,685 --> 00:24:58,217 لذلك أتوسل إليك يا سيدي، من فضلك 413 00:24:58,222 --> 00:25:02,291 حقق في الأمر قبل أن .يموت أي شخص آخر 414 00:25:35,259 --> 00:25:37,055 "هبطت للتو في عش "كروز 415 00:25:37,060 --> 00:25:39,558 عُلم. فقط اخترقي "تغذية كاميرا "ذا كروز 416 00:25:39,563 --> 00:25:42,194 لديك 6 دقائق قبل .تفعيل مسح البيانات 417 00:25:42,199 --> 00:25:43,595 ماذا عن (لوك)؟ 418 00:25:43,600 --> 00:25:45,001 سنتولى الأمر 419 00:25:51,808 --> 00:25:54,006 معلومة هامة 420 00:25:54,011 --> 00:25:57,709 القهوة في مقهى المستشفى مأساوية للغاية 421 00:25:57,714 --> 00:26:00,479 ،لكني أحضرت هذه طازجة 422 00:26:07,324 --> 00:26:10,088 لقد عدت بالفعل للاعتذار 423 00:26:10,093 --> 00:26:12,357 .عن سلوكي سابقًا 424 00:26:12,362 --> 00:26:15,994 !"أنت تعرف، "أنا ماري هاميلتون 425 00:26:15,999 --> 00:26:21,370 ...من أعتقد أنا كيمي كيه)، أليس كذلك؟) 426 00:26:30,180 --> 00:26:32,210 أنت تقوم بوظيفتك فقط 427 00:26:32,215 --> 00:26:34,446 ....و 428 00:26:34,451 --> 00:26:36,882 .بشكل بطولي جدًا 429 00:26:36,887 --> 00:26:38,750 مدينة "جوثام" بأكملها 430 00:26:38,755 --> 00:26:43,025 .تدين لكما بدين كبير من الامتنان 431 00:26:44,895 --> 00:26:46,658 .منا جميعاً 432 00:26:54,805 --> 00:26:56,468 .هذا في منتهى الغباء 433 00:26:56,473 --> 00:26:58,670 !أبي 434 00:26:58,675 --> 00:27:00,309 .(أبي، إنه (لوك 435 00:27:02,713 --> 00:27:05,243 حسنًا. ماذا يحدث؟ 436 00:27:05,248 --> 00:27:07,379 العلم 437 00:27:07,384 --> 00:27:09,581 .أرض الأحياء تسحبك للوراء 438 00:27:09,586 --> 00:27:12,351 الأعضاء الحيوية .تستقر، والجروح تلتئم 439 00:27:12,356 --> 00:27:15,821 على الورق، يمكنك الاستيقاظ .غدًا والذهاب لممارسة رياضة العدو 440 00:27:15,826 --> 00:27:18,094 أنت على وشك العيش يا صديقي 441 00:27:19,930 --> 00:27:23,128 الآن هل ستبقى، أم أنك ستذهب؟ 442 00:27:23,133 --> 00:27:24,633 ، لأنه إذا انتظرت لفترة أطول 443 00:27:24,638 --> 00:27:26,940 فسيتم اتخاذ هذا .القرار نيابةً عنك 444 00:27:28,705 --> 00:27:31,470 ...أنا 445 00:27:31,475 --> 00:27:33,109 (بروس) 446 00:27:40,651 --> 00:27:42,181 .طلبت رؤيتي أيها القائد 447 00:27:42,186 --> 00:27:43,615 أجل 448 00:27:43,620 --> 00:27:46,485 هل يمكنك مساعدتي بشيء يا (تافاروف)؟ 449 00:27:46,490 --> 00:27:49,254 لم يحصل (لوك فوكس) قط ،على مخالفة السرعة 450 00:27:49,259 --> 00:27:50,789 .او تذكرة وقوف السيارات، تذكرة الإصلاح 451 00:27:50,794 --> 00:27:53,258 يقوم بدفع الفواتير في موعدها 452 00:27:53,263 --> 00:27:55,594 كيف يصبح رجل مثل هذا فجأة 453 00:27:55,599 --> 00:28:00,132 إلى سارق سيارات والسطو المسلح وحيازة سلاح ناري؟ 454 00:28:00,137 --> 00:28:01,566 .لا استطيع أن أجزم سيدي 455 00:28:01,571 --> 00:28:04,302 .سيكون عليك أن تسأله عندما يستيقظ 456 00:28:04,307 --> 00:28:06,504 قضية "سناك بايت" قبل يومين أدت 457 00:28:06,509 --> 00:28:07,839 إلى مقتل ما يقرب .من اثني عشر شخصًا 458 00:28:07,844 --> 00:28:09,875 (أشار التقرير النهائي للعميلة (مور 459 00:28:09,880 --> 00:28:11,843 إلى طلب استخدام القوة غير المميتة 460 00:28:11,848 --> 00:28:13,445 .لإخضاع المدمنين 461 00:28:13,450 --> 00:28:14,980 حسنًا، أنا وطاقمي محاطون 462 00:28:14,985 --> 00:28:17,515 .بأكلي لحوم البشر فاقدين عقلهم يا سيدي 463 00:28:17,520 --> 00:28:19,584 حسنًا، كان بإمكانك استخدام .الغاز المسيل للدموع وبنادق الصعق 464 00:28:19,589 --> 00:28:21,753 بحقك. هذه المنظمة لديها .مستودع الأسلحة الخاص بها 465 00:28:21,758 --> 00:28:23,255 حسنًا، إذا كان لدينا تحقيق في الشؤون الداخلية 466 00:28:23,260 --> 00:28:24,790 كل مرة يتم فيها ،إطلاق سلاح ناري 467 00:28:24,795 --> 00:28:26,426 لن نعود إلى الميدان .أبدًا، يا سيدي 468 00:28:26,430 --> 00:28:28,026 وإذا كنت سألقي نظرة على جميع قضاياك 469 00:28:28,031 --> 00:28:29,530 فكم عدد الحالات المشابهه التي سأجدها؟ 470 00:28:29,534 --> 00:28:31,198 كم سنجد في قضاياك أيها القائد؟ 471 00:28:31,202 --> 00:28:33,366 "ماذا عن "باتوومان في ملعب جالوت؟ 472 00:28:33,370 --> 00:28:34,966 لم تتردد "ذا كروز" أبدًا 473 00:28:34,971 --> 00:28:36,301 .في استخدام القوة المفرطة 474 00:28:36,306 --> 00:28:38,470 "ليس هذا هو السبب في أنني بدأت "ذا كروز 475 00:28:38,475 --> 00:28:39,771 .حسنًا، هذا ما نحن عليه الآن 476 00:28:39,776 --> 00:28:41,342 حسنًا، إذًا ربما نحتاج إلى إلقاء نظرة طويلة وفاحصة 477 00:28:41,346 --> 00:28:43,981 على أنفسنا ونسأل عما إذا .كانت "ذا كروز" تستحق الوجود 478 00:28:46,312 --> 00:28:48,776 في غضون ذلك، أريد شارتك وأريد سلاحك 479 00:28:48,781 --> 00:28:49,981 .وأريدك خارج المكان 480 00:28:49,986 --> 00:28:51,750 أنت معزول حتى أستطيع إجراء 481 00:28:51,755 --> 00:28:53,251 تحقيق كامل معك 482 00:28:53,256 --> 00:28:55,091 ومع طاقمك 483 00:28:57,627 --> 00:28:59,862 .إذا كان هذا ما عليك فعله يا سيدي 484 00:29:05,369 --> 00:29:08,967 أو ربما سنكون بخير 485 00:29:08,972 --> 00:29:11,040 .إذا تخلصنا من المشكلة 486 00:29:14,111 --> 00:29:15,811 .أنا هنا - ."حسنًا، يا "باتوومان - 487 00:29:15,816 --> 00:29:16,845 ،وفقا للتقرير 488 00:29:16,850 --> 00:29:19,847 .ستكون لقطات (تافاروف) في المكدس 815 489 00:29:19,852 --> 00:29:21,820 .يجب أن تكون على يمينك 490 00:29:25,251 --> 00:29:27,783 نحتاج حقًا منك إلى الانتظار .في صالة الزوار 491 00:29:27,788 --> 00:29:30,685 أنا فقط أقول إنني سعيدة باستشارة والدي 492 00:29:30,690 --> 00:29:31,820 .بشأن الفوائد الأفضل 493 00:29:31,825 --> 00:29:35,289 أعني بشجاعة وضعتم أنفسكم في مرمى النار 494 00:29:35,294 --> 00:29:37,458 وهذا معاشكم؟ 495 00:29:37,463 --> 00:29:39,064 ...جديا، أنا 496 00:29:41,100 --> 00:29:43,230 فكروا في حياتكم، فكر في اختياراتكم 497 00:29:43,235 --> 00:29:44,899 لأن "ذا كروز" تؤذي الناس 498 00:29:44,904 --> 00:29:48,336 مثل صديقي (لوك)، فقط اسألوا أنفسكم 499 00:29:48,341 --> 00:29:50,504 من تحمون حقًا هنا؟ 500 00:29:50,509 --> 00:29:53,941 .ماري هاميلتون)، إنه جنون رؤيتك هنا) 501 00:29:53,946 --> 00:29:55,647 .(إيفان بليك) 502 00:29:57,216 --> 00:29:59,847 .اشتريت لك قهوة 503 00:29:59,852 --> 00:30:02,950 لقد فشلت في ذكر أن .لوك) كان ظريف) 504 00:30:06,525 --> 00:30:09,623 .حصل (لوك) على وردة الصحراء 505 00:30:09,628 --> 00:30:11,559 هل استيقظ؟ - .ليس بعد - 506 00:30:11,564 --> 00:30:13,665 نحن في الثالثة صباحا إلا ثلاث دقائق 507 00:30:17,169 --> 00:30:18,733 .عملت كلمة المرور. أنا بالداخل 508 00:30:18,738 --> 00:30:20,601 .حسنًا 509 00:30:20,606 --> 00:30:22,707 .تم العثور على ملفات الكاميرا 510 00:30:25,411 --> 00:30:27,141 .لا - .تحدث معي - 511 00:30:27,146 --> 00:30:29,810 هناك مئات الملفات (في مجلد (تافاروف 512 00:30:29,815 --> 00:30:31,879 .إذا كان حسب التاريخ، فسيكون آخر إدخال 513 00:30:31,884 --> 00:30:33,814 لم يتم حفظها حسب التاريخ 514 00:30:33,819 --> 00:30:36,350 لأن "ذا كروز" لا تجعل شيئًا سهلاً؟ 515 00:30:36,355 --> 00:30:39,353 هل يمكنك الحصول على لقطات لوك) قبل أن يتم تدميرها؟) 516 00:30:39,358 --> 00:30:41,359 .(لا يمكنني العثور على لقطات (لوك 517 00:30:45,665 --> 00:30:47,295 .يا إلهي - ماذا؟ - 518 00:30:47,300 --> 00:30:49,697 .تافاروف) وقتلته لديهم القائد) 519 00:30:49,702 --> 00:30:51,732 !إنه غير واع. يجب عليك إيقافهم 520 00:30:51,737 --> 00:30:54,211 أحتاج إلى إنقاذ ملف (لوك) قبل !أن تمحى هذه الملفات 521 00:30:54,216 --> 00:30:56,946 أنكِ لا تخطفي القائد .وتخططي للسماح له بالعيش 522 00:30:56,951 --> 00:30:59,219 (سيقتلون (جاكوب كين 523 00:31:01,414 --> 00:31:03,648 .اكتشفي أين أخذوه 524 00:31:05,017 --> 00:31:06,714 رأيت مجموعات "سناك بايت" في سلة المهملات 525 00:31:06,719 --> 00:31:08,586 عندما كنت أقوم بتقييده 526 00:31:11,324 --> 00:31:14,522 .القائد إنه مدمن 527 00:31:14,527 --> 00:31:18,659 لذا دعونا نمنحه 528 00:31:18,664 --> 00:31:20,695 .أسوأ تنشية له على الإطلاق 529 00:31:20,700 --> 00:31:23,731 .يا صاح 3؟ هذا سوف يقتله 530 00:31:23,736 --> 00:31:25,533 .كان سيقوم بتسليمنا جميعًا 531 00:31:25,538 --> 00:31:27,168 .إما نحن أو هو 532 00:31:27,173 --> 00:31:28,969 هل تريد أن تذهب إلى السجن؟ 533 00:31:28,974 --> 00:31:31,543 ماذا عنك او أنت 534 00:31:34,547 --> 00:31:36,377 كل ما يتطلبه الأمر هو قاض نصف ذكي 535 00:31:36,382 --> 00:31:40,314 ،وهيئة محلفين ناعمة .وقد انتهينا جميعًا 536 00:31:42,621 --> 00:31:44,385 .هذا ما اعتقدته 537 00:31:44,390 --> 00:31:47,388 الآن اخرس 538 00:31:47,393 --> 00:31:49,890 ودع القائد 539 00:31:49,895 --> 00:31:52,697 .يستمتع بآخر تنشية له 540 00:32:21,894 --> 00:32:23,495 .أضواء 541 00:32:25,297 --> 00:32:28,062 .أردت أن ترى هذا 542 00:32:48,354 --> 00:32:50,184 ."استمتع في "بلاكجيت 543 00:32:59,432 --> 00:33:01,962 .شكرًا 544 00:33:01,967 --> 00:33:04,965 هل تعرف ما تخليت عنه لإنقاذك؟ 545 00:33:04,970 --> 00:33:06,700 .(تبرئة اسم (لوك فوكس 546 00:33:06,705 --> 00:33:09,470 .أولادك يحاولون تدمير حياته 547 00:33:09,475 --> 00:33:11,305 .أنا لم أكن أعلم أنه كان بهذا السوء 548 00:33:11,310 --> 00:33:12,807 .أجل؟ حسنًا، كان يجب عليك 549 00:33:12,812 --> 00:33:14,508 .أنت تريد أن تفعل الخير، فهمت 550 00:33:14,513 --> 00:33:16,143 ،أنا أثني القواعد أيضًا 551 00:33:16,148 --> 00:33:17,179 .لكن على الأقل لدي قانون خاص بي 552 00:33:17,183 --> 00:33:18,946 ما هو قانونك؟ 553 00:33:18,951 --> 00:33:22,883 قمت بانارتك 554 00:33:22,888 --> 00:33:25,352 .الأمر متروك لك للقيام بالباقي 555 00:33:25,357 --> 00:33:27,822 أكشف الأمر 556 00:33:27,827 --> 00:33:29,928 أو أنك سيئ بقدرهم 557 00:33:48,401 --> 00:33:51,136 .والدة (لوك) في موقف السيارات 558 00:33:53,695 --> 00:33:55,925 لماذا لا يستيقظ؟ 559 00:33:55,950 --> 00:33:58,048 هذا ليس منطقي 560 00:33:58,053 --> 00:33:59,916 .استقرت عناصره الحيوية 561 00:33:59,921 --> 00:34:01,830 .يجب أن يكون مستيقظًا الآن 562 00:34:01,831 --> 00:34:03,461 بعد جرعة واحدة 563 00:34:03,466 --> 00:34:05,530 ،"من مصل "وردة الصحراء 564 00:34:05,535 --> 00:34:09,100 لقد اختفى تسممي .الكريبتونايت على الفور 565 00:34:09,105 --> 00:34:11,608 هل أنت متأكد من أن "وولف سبايدر" فعل ذلك بشكل صحيح؟ 566 00:34:11,633 --> 00:34:13,429 .متأكدة شاهدته يفعل ذلك 567 00:34:13,434 --> 00:34:16,336 إذًا لماذا لا تعمل؟ - .لا أعرف - 568 00:34:17,872 --> 00:34:20,570 .كان يجب أن أكون الشخص الذي يحقنها 569 00:34:20,575 --> 00:34:21,938 .كان ينبغي أن أكون هناك 570 00:34:21,943 --> 00:34:23,944 .كان بإمكاني فعل المزيد 571 00:34:28,013 --> 00:34:30,613 "قام اثنان من عملاء "كروز (بإطلاق النار وتوريط (لوك فوكس 572 00:34:30,618 --> 00:34:32,548 بوضع مسدس في مكان الحادث ، مكان الحادث بينما هو في الواقع 573 00:34:32,553 --> 00:34:34,584 .لم يكن بحوزته سلاح 574 00:34:35,724 --> 00:34:38,321 الأمر الأكثر إثارة للقلق هو لقطات الكاميرا المُعالجة 575 00:34:38,326 --> 00:34:39,789 لجعلها تبدو كما لو كان الهاتف 576 00:34:39,794 --> 00:34:42,058 (هو ذلك المسدس في يد السيد (فوكس 577 00:34:42,063 --> 00:34:44,828 هل ستطلق لقطات الكاميرا الحقيقية؟ 578 00:34:44,833 --> 00:34:46,763 لسوء الحظ، تم تدميرها 579 00:34:46,768 --> 00:34:48,565 لكنني على استعداد شخصي للإدلاء بشهادتي 580 00:34:48,570 --> 00:34:49,966 .في المحكمة 581 00:34:49,971 --> 00:34:51,768 في غضون ذلك، العملاء المتورطين 582 00:34:51,773 --> 00:34:53,136 في هذا التزييف يتم احتجازهم 583 00:34:53,141 --> 00:34:55,138 .للاعتداء بقصد القتل 584 00:34:55,143 --> 00:34:58,942 "أنا محظوظ لأن "باتوومان .كانت هناك لإنقاذ حياتي 585 00:34:58,947 --> 00:35:01,547 ماذا يقول هذا عن "كروز" كمنظمة 586 00:35:01,552 --> 00:35:04,617 وأنت كقائد لها؟ 587 00:35:04,622 --> 00:35:08,421 حسنًا، لقد بدأت كروز" لأنني أردت" 588 00:35:08,426 --> 00:35:10,556 حماية "جوثام" من هذا النوع من الوحوش 589 00:35:10,561 --> 00:35:12,636 من كان يسرق حافلة مدرسية 590 00:35:12,641 --> 00:35:15,339 ودهس عائلة على الطريق ،وكأن حياتهم لا شيء 591 00:35:15,344 --> 00:35:19,244 ولكن في مرحلة ما بدأت "ذا كروز" في التحايل على القانون 592 00:35:19,249 --> 00:35:20,912 .للحصول على نتائج 593 00:35:20,917 --> 00:35:23,715 بينما العميل (تافاروف) مسؤول بشكل مباشر 594 00:35:23,720 --> 00:35:26,217 ،)عما حدث للسيد (فوكس 595 00:35:26,222 --> 00:35:30,021 أنا مذنب بإيواء هذه لأنواع .من الأعمال لسنوات 596 00:35:30,026 --> 00:35:32,190 أريد أن أقدم اعتذارًا مباشرًا 597 00:35:32,195 --> 00:35:33,658 لعائلة (فوكس) عن كل الأذى 598 00:35:33,663 --> 00:35:34,993 التي سببناه 599 00:35:34,998 --> 00:35:37,228 ،لكن هذه ليست لحظات منعزلة 600 00:35:37,233 --> 00:35:39,864 والاعتذارات لا تعني .شيئا بدون أفعال 601 00:35:39,869 --> 00:35:42,000 لذا توصلت إلى استنتاج مفاده 602 00:35:42,005 --> 00:35:45,203 .أن هناك طريقة واحدة فقط للتعويض 603 00:35:45,208 --> 00:35:47,472 ،كمؤسس ولدي اسهم الأغلبية 604 00:35:47,477 --> 00:35:52,343 .لقد قررت حل "ذا كروز" على الفور 605 00:35:52,348 --> 00:35:55,413 ماذا يعني هذا لأمن "جوثام"؟ 606 00:35:55,418 --> 00:35:57,715 ...متى اول مرة 607 00:35:57,720 --> 00:36:00,552 لقد فعلتيها 608 00:36:00,557 --> 00:36:02,257 لقد قمت بإيقافهم 609 00:36:04,127 --> 00:36:06,762 .لا يمكنهم إيذاء أي شخص بعد الآن 610 00:36:09,766 --> 00:36:14,199 ،)نحن فعلناها (لوك 611 00:36:14,204 --> 00:36:19,370 ،لذا سأحتاج منك أن تستيقظ الآن، من فضلك 612 00:36:19,375 --> 00:36:22,640 .لأنه لا يوجد "بات تيم" بدونك 613 00:36:22,645 --> 00:36:24,313 (هيا يا (لوك 614 00:36:26,382 --> 00:36:28,050 .استيقظ 615 00:36:29,986 --> 00:36:31,983 من غيرك سيغمض أعينه نحوي 616 00:36:31,988 --> 00:36:35,690 في كل مرة أهدد فيها بإعادة ...تزيين كهف باتكيف 617 00:36:37,727 --> 00:36:39,824 أو يتجاهل نصيحتي للموضة 618 00:36:39,829 --> 00:36:43,332 من أنه من الواضح أنك تمتلك بدلة فقط؟ 619 00:36:45,401 --> 00:36:48,804 "إنه أنا وأنت في "باتكيف ... لوك)، لذا) 620 00:36:52,642 --> 00:36:54,309 .نحن نحتاج إليك 621 00:37:00,750 --> 00:37:03,318 ...أحتاج لك حتى 622 00:37:08,625 --> 00:37:10,154 .هذا غير منصف 623 00:37:10,159 --> 00:37:12,090 .لا شيء من هذا منصف 624 00:37:12,095 --> 00:37:13,958 لا يهم أنك عملت مع باتمان 625 00:37:13,963 --> 00:37:15,860 ،أو كلٍ من باتوومين 626 00:37:15,865 --> 00:37:17,762 أنقذت مئات الأرواح 627 00:37:17,767 --> 00:37:19,297 .ونظفت أحياء بأكملها 628 00:37:19,302 --> 00:37:20,865 .لقد أعطيت الأمل 629 00:37:20,870 --> 00:37:23,501 لآلاف الناس 630 00:37:23,506 --> 00:37:25,173 ...ما زلت مصابا بالرصاص 631 00:37:27,043 --> 00:37:29,173 وهناك فوضى كاملة من الناس 632 00:37:29,178 --> 00:37:32,744 على استعداد للاعتقاد بأنك تستحقها 633 00:37:32,749 --> 00:37:34,750 .فقط لأنك أسود 634 00:37:41,925 --> 00:37:44,822 إذًا ما هو الهدف؟ 635 00:37:44,827 --> 00:37:47,759 ،ليس لي أن أقول 636 00:37:47,764 --> 00:37:51,229 ...لكن عليك أن تقرر 637 00:37:51,234 --> 00:37:52,234 .الآن 638 00:37:52,239 --> 00:37:53,865 ...لقد غادرت 639 00:37:53,870 --> 00:37:58,136 . وأنا لطالما تساءلت عن السبب 640 00:37:58,141 --> 00:38:00,505 لماذا ابتعدت فقط 641 00:38:00,510 --> 00:38:02,110 تركت العبائة 642 00:38:04,213 --> 00:38:08,984 .وهذا لأنه أمر محبط للغاية 643 00:38:11,721 --> 00:38:15,753 لأنه بغض النظر عن الخير الذي نحاول أن نضعه في العالم 644 00:38:15,758 --> 00:38:17,993 ،فإنه لا يزال عالماً .يحدث فيه هذا 645 00:38:27,370 --> 00:38:31,440 ولا أريد أن أعيش في .هذا العالم بعد الآن 646 00:38:33,643 --> 00:38:35,740 .أريد أن أكون مع والدي 647 00:38:38,214 --> 00:38:40,282 .وهذا هو اختيارك 648 00:38:48,091 --> 00:38:51,222 .حسنًا. مرحبًا أبي .إنه (لوك). أنا هنا 649 00:39:00,269 --> 00:39:03,167 .أعتقد أنه يستيقظ 650 00:39:05,208 --> 00:39:07,009 .(لوك) 651 00:39:08,811 --> 00:39:12,076 .أنت على قيد الحياة 652 00:39:12,081 --> 00:39:14,846 .مرحبا بعودتك 653 00:39:31,834 --> 00:39:33,936 (ماري) أنا فخورة بك 654 00:39:56,726 --> 00:39:59,857 .فعلت الشيء الصحيح 655 00:39:59,862 --> 00:40:03,261 الفضل لك 656 00:40:03,266 --> 00:40:06,064 .لا يهم كيف وصلنا إلى هناك يا سيدي 657 00:40:06,069 --> 00:40:09,133 .ما يهم هو ما نقوم به 658 00:40:09,138 --> 00:40:13,137 .هذا هو السبب في أنني كنت دائما أتطلع إليك 659 00:40:13,142 --> 00:40:15,406 .(كنت دائما أفضل عملائي، يا (مور 660 00:40:40,136 --> 00:40:42,267 حقيقة أنني قد اقتحمت مبنى وقوف السيارات 661 00:40:42,271 --> 00:40:44,568 أكثر من مرة يشير "إلى أن "ذا كروز 662 00:40:44,573 --> 00:40:46,671 ربما لم يكونوا بارعين في الحراسة على أي حال 663 00:40:46,676 --> 00:40:48,305 (لقد كان يوم صعب يا (أليس 664 00:40:48,310 --> 00:40:50,245 ماذا تريدين؟ 665 00:40:52,915 --> 00:40:55,313 ،أحتاج مساعدتك 666 00:40:55,318 --> 00:40:56,881 ...وأعرف ما تفكر فيه 667 00:40:56,886 --> 00:40:59,417 أنا أساعدك؟ لقد جعلت من إرثي كوالدك" 668 00:40:59,422 --> 00:41:01,486 ."أن يخيب ظنك في كل فرصة 669 00:41:01,491 --> 00:41:04,088 .(أليس) 670 00:41:04,093 --> 00:41:06,958 .كايت) على قيد الحياة) 671 00:41:06,963 --> 00:41:11,796 .ليس مجددًا - .لا أبي، إنها على قيد الحياة - 672 00:41:11,801 --> 00:41:14,265 ربما لا تكون محتجزة 673 00:41:14,270 --> 00:41:15,767 .في جزيرة غير مرئية في مكان ما 674 00:41:15,772 --> 00:41:18,069 "إنها هنا في "جوثام 675 00:41:18,074 --> 00:41:21,072 ،"تحت تأثير "بلاك ماسك 676 00:41:21,077 --> 00:41:24,876 لذا أنا وأنت سنقوم بالشيء الوحيد 677 00:41:24,881 --> 00:41:27,945 الذي لم تفعله (كايت) من أجلي 678 00:41:27,950 --> 00:41:31,449 لن يوقفنا شيء 679 00:41:31,454 --> 00:41:33,655 .وسنقوم باستعادتها