1
00:00:02,507 --> 00:00:03,567
أنت، أنت
2
00:00:04,752 --> 00:00:06,712
.أنت. يا (إيلاي)، توقف عن السرقة
3
00:00:06,717 --> 00:00:08,247
،اسدي لنفسك خدمة
4
00:00:08,252 --> 00:00:09,848
.لا تجعلني مشكلتك
5
00:00:12,957 --> 00:00:14,387
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
6
00:00:14,392 --> 00:00:16,756
.سيدي، هذا الرجل يحاول سرقة السيارة
7
00:00:16,761 --> 00:00:18,424
.هذا الرجل هو سارق سيارات معروف
8
00:00:18,429 --> 00:00:20,897
.أتعلم؟ لدي صورة كدليل
9
00:00:22,299 --> 00:00:23,666
!سلاح
10
00:00:33,477 --> 00:00:36,575
شاب يبلغ من العمر 27 عامًا
.أصيب بعدة أعيرة نارية في البطن
11
00:00:36,580 --> 00:00:38,010
.فقد وعيه في الطريق
12
00:00:38,015 --> 00:00:39,512
العناصر الحيوية غير مستقرة
13
00:00:39,517 --> 00:00:40,668
وخسر أكتر من لتر من الدم
.في مكان الحادث
14
00:00:40,672 --> 00:00:42,435
.اصطحبه إلى العمليات الآن
15
00:00:42,440 --> 00:00:44,683
لذا، أيها العميل (تافاروف)، "ذا كروز" كانوا
16
00:00:44,688 --> 00:00:47,353
شاركوا في هذا النوع من إطلاق النار
.الذي تورط فيه الضابط من قبل
17
00:00:47,358 --> 00:00:50,122
(نحتاج إلى التحقيق في الحادث مع (لوك فوكس
18
00:00:50,127 --> 00:00:51,257
،والحصول على قصتك
19
00:00:51,262 --> 00:00:55,494
.لذا قم بإطلاعنا على ما حدث
20
00:00:55,499 --> 00:00:57,663
حسنًا، كنت أنا والعميل (ميلر) في دورية
21
00:00:57,668 --> 00:00:59,398
.عندما سمعنا إنذار السيارة
22
00:00:59,403 --> 00:01:01,900
وصلنا للعثور على
رجل يبدو مشبوهًا
23
00:01:01,905 --> 00:01:04,336
.يتسكع بالقرب من السيارة
24
00:01:04,341 --> 00:01:06,072
.اقتربنا
25
00:01:06,077 --> 00:01:09,241
مد المشتبه به يده داخل سترته
26
00:01:09,246 --> 00:01:11,877
. وأخرج مسدسه
27
00:01:11,882 --> 00:01:14,012
.كان (لوك فوكس) يعمل لدى ابنتي
28
00:01:14,017 --> 00:01:16,315
يبدو أنه من النوع الذي يستخدم لوحة المفاتيح
29
00:01:16,320 --> 00:01:17,987
. أكثر من المسدس
30
00:01:19,757 --> 00:01:22,421
،حسنًا، لم أكن أعرفه
31
00:01:22,426 --> 00:01:24,427
.لكني أعرف ما رأيته
32
00:01:25,963 --> 00:01:27,660
استدار المشتبه به لإطلاق النار
33
00:01:27,665 --> 00:01:30,396
وأنا أطلقت النار قبل أن
.يفعل نفس الشيء معنا
34
00:01:30,401 --> 00:01:32,865
يبدو أنك تستحق
،الثناء على شجاعتك
35
00:01:32,870 --> 00:01:34,904
(عميل (تافاروف
36
00:01:37,475 --> 00:01:41,173
هل من أسئلة أخرى؟
37
00:01:41,178 --> 00:01:44,810
.علينا أن نراجع لقطات الكاميرات
38
00:01:44,815 --> 00:01:46,879
(أرسل عميل (ميلر
39
00:01:46,884 --> 00:01:49,752
.بالطبع، سيدي. شكرًا لك
40
00:01:58,863 --> 00:02:01,127
فقد نبضه! نحن بحاجة لبدء
.الإنعاش القلبي الرئوي الآن
41
00:02:01,132 --> 00:02:02,932
لقد تعرض لنوبة قلبية
42
00:02:16,213 --> 00:02:18,615
مرحبا؟
43
00:02:31,495 --> 00:02:32,829
أبي؟
44
00:02:33,732 --> 00:02:40,732
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
باتوومان - الموسم الثاني
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 15 - مسلح وخطير
45
00:02:42,540 --> 00:02:44,136
كم مرة أطلقت عليها الرصاص؟
46
00:02:44,141 --> 00:02:46,138
اثنين. الرصاصة الأولى تسببت في إصابة
47
00:02:46,143 --> 00:02:47,333
.كليته وطحاله وقولونه
48
00:02:47,338 --> 00:02:48,739
مرقت الثانية من
،خلال الوريد الرئيسي
49
00:02:48,743 --> 00:02:50,039
مما تسبب في
.فقدان الدم بشكل كبير
50
00:02:50,044 --> 00:02:51,945
توقف قلبه مرتين
.وهو الآن في غيبوبة
51
00:02:51,949 --> 00:02:53,480
.إنهم غير متأكدين مما إذا كان سينجو
52
00:02:53,484 --> 00:02:55,214
.انتظري. اخبريني كل ما حدث
53
00:02:55,219 --> 00:02:57,716
كنا على الهاتف. لقد رأى رجلاً يسرق سيارة
54
00:02:57,721 --> 00:02:59,418
فقال إنه سيتعامل معه
55
00:02:59,423 --> 00:03:00,653
ماذا تقصد "يتعامل معه"؟
56
00:03:00,658 --> 00:03:02,154
.يا إلهي. أنا لا اعلم
57
00:03:02,159 --> 00:03:04,224
لذا عندما لم يتصل بي مرة
...أخرى، شعرت بالقلق، و
58
00:03:04,228 --> 00:03:06,195
.لقد أدركت أنه لن يستطيع التعامل
59
00:03:10,467 --> 00:03:12,531
لماذا (لوك) لم يبلغ عن الأمر؟
60
00:03:12,536 --> 00:03:14,299
قلت له ذلك، لكنه قال إنه
61
00:03:14,304 --> 00:03:17,169
.تعرف على الرجل من زنزانتك
62
00:03:17,174 --> 00:03:18,570
.ايلاي) او شيء من هذا القبيل)
63
00:03:18,575 --> 00:03:19,938
.نعم، نعم. فتى ابيض
64
00:03:19,943 --> 00:03:22,675
لقد كان في السجن
.معنا لسرقة سيارة
65
00:03:22,680 --> 00:03:24,843
هل تعتقدين أنه فعل هذا؟
66
00:03:24,848 --> 00:03:28,251
.من أجل مصلحته... لا آمل ذلك
67
00:03:30,955 --> 00:03:33,752
.سوف أترك "باتوومان" تفرز ذلك
68
00:03:33,757 --> 00:03:37,089
(لقد رشحت نفسي لإنقاذ حياة (لوك
69
00:03:37,094 --> 00:03:40,964
فلماذا لست في مستشفى "جوثام "العام الآن؟
70
00:03:43,367 --> 00:03:47,503
.لأن مستشفى "جوثام" العام ليس لديه هذه
71
00:04:10,402 --> 00:04:13,202
(دكتور (ايفلين رايم
(اسم المريض: (جاكوب كين
72
00:04:16,000 --> 00:04:19,702
أشياء لا أريد أن أعرفها أبدًا
73
00:04:30,502 --> 00:04:32,502
انقاذ فتاة في حادث مميت
74
00:04:36,320 --> 00:04:38,821
.فضولي وفضولي
75
00:04:49,902 --> 00:04:50,902
(دكتور (ايفلين رايم
(اسم المريض: (ماري هاملتون
76
00:05:03,480 --> 00:05:04,947
ماذا؟
77
00:05:06,402 --> 00:05:07,402
ماري هاملتون) تدخل دائرة الاضواء)
78
00:05:17,894 --> 00:05:21,126
عادة عندما يندفع
المرء بعد فوزه في جدال
79
00:05:21,131 --> 00:05:22,961
،فإنه لا يعود مجددًا
80
00:05:22,966 --> 00:05:25,030
ويزيل المشاكل
81
00:05:25,035 --> 00:05:28,434
.اعتقدت أنني سأتخلى عن الأدلة
82
00:05:28,439 --> 00:05:32,771
.ربما للأفضل بالنظر هذه أبنة من
83
00:05:32,776 --> 00:05:35,078
.لا يوجد لدي فكرة
84
00:05:44,555 --> 00:05:47,152
هذا اللغز لي
85
00:05:47,157 --> 00:05:49,192
.قد ترغب في التخلص من هذا أيضًا
86
00:05:55,966 --> 00:05:59,535
لذا هل تعتقدين أنني ربحت الحجة؟
87
00:06:00,804 --> 00:06:05,704
لا، أعتقد أنك منعتني من استعادة كلمة السر
88
00:06:05,709 --> 00:06:08,440
(لذاكرة (كايت
والآن بقيت
89
00:06:08,445 --> 00:06:10,976
حائرة في ملفاتها
في محاولة لإيجاد
90
00:06:10,981 --> 00:06:14,980
الاجابات حتى أتمكن
!(من استعادة ذاكرة (كايت
91
00:06:14,985 --> 00:06:17,754
ما زلت لا تريدين الاستسلام بشأن (كايت)؟
92
00:06:23,026 --> 00:06:25,257
أعرف سبب استثماري
93
00:06:25,262 --> 00:06:28,760
"لكن لماذا أصبح "بلاك ماسك
مهووسًا جدًا
94
00:06:28,765 --> 00:06:30,896
بمعرفة كل التفاصيل القذرة
95
00:06:30,901 --> 00:06:33,665
لعائلة (كين)؟
96
00:06:33,670 --> 00:06:37,102
كان طبيبتنا المتوفية
.ترسل إليه أبحاثها
97
00:06:37,107 --> 00:06:39,237
لست أهتم
98
00:06:39,242 --> 00:06:40,442
.قلت لك كيف أشعر
99
00:06:40,447 --> 00:06:42,848
.أختك لا تستحق أن تُقتلي
100
00:06:48,185 --> 00:06:49,352
لا بأس
101
00:06:57,227 --> 00:06:59,395
.أعتقد أنني بمفردي بعد ذلك
102
00:07:37,901 --> 00:07:39,098
.لم أفعل أي شيء
103
00:07:39,103 --> 00:07:41,099
.أنت تقود سيارة مسروقة أيها الغبي
104
00:07:41,104 --> 00:07:42,701
.أنا أفضل مصطلح اقتراض
105
00:07:42,706 --> 00:07:44,603
أجل؟ هل كنت تستعير
سيارة في وقت سابق
106
00:07:44,608 --> 00:07:46,905
عندما أطلقت النار على
الرجل الذي حاول إيقافك؟
107
00:07:46,910 --> 00:07:48,240
.لم يكن الأمر كذلك
108
00:07:48,245 --> 00:07:50,275
.ذا كروز" ظهروا من العدم"
109
00:07:50,280 --> 00:07:52,478
ماذا تقصد بأن "كروز" ظهروا؟
110
00:07:52,483 --> 00:07:53,712
هم من فعلوا هذا؟
111
00:07:53,717 --> 00:07:56,048
.لم أستخدم مسدس في حياتي
112
00:07:56,053 --> 00:07:58,383
كيف أنت حر وهو في المستشفى؟
113
00:07:58,388 --> 00:08:00,853
.لقد رأوا كلانا
114
00:08:00,858 --> 00:08:03,489
.ربما قلت أنه كان يسرق السيارة
115
00:08:03,494 --> 00:08:05,824
هل تعتقد أن هذا قد يؤدي
إلى إطلاق النار عليه؟
116
00:08:05,829 --> 00:08:07,926
.لقد كان غبيًا بما يكفي ليخرج هاتفه
117
00:08:07,931 --> 00:08:11,763
،الشيء التالي الذي عرفته
.صرخ أحدهم "مسدس" ثم أطلق النار
118
00:08:11,768 --> 00:08:13,131
كيف أفلت بحق الجحيم؟
119
00:08:13,136 --> 00:08:15,067
.رأيت فرصة، وركضت
120
00:08:15,072 --> 00:08:17,369
.لم يكلفوا أنفسهم عناء المتابعة
121
00:08:17,374 --> 00:08:20,839
أقسم. هكذا صار الامر
122
00:08:20,844 --> 00:08:22,207
كيف كانت أشكالهم؟
123
00:08:22,212 --> 00:08:24,743
.أرقام الشارات والهويات واللوحات
124
00:08:24,748 --> 00:08:28,547
.(تافاروف)
125
00:08:28,552 --> 00:08:32,255
سمعت رجل يصرخ
.ماذا ستفعل؟" معه"
126
00:08:35,025 --> 00:08:37,623
أتعلمي، إذا كان
هذا الرجل ركز في عمله
127
00:08:37,628 --> 00:08:39,124
وتركني أستقل السيارة
128
00:08:39,129 --> 00:08:41,527
كنت سأخرج من هناك
.وستكون الأمور على ما يرام
129
00:08:41,532 --> 00:08:43,662
أنت تقول أن هذا خطئه؟
130
00:08:43,667 --> 00:08:45,197
.إنها الحقيقة
131
00:08:45,202 --> 00:08:47,199
.لم يكن بحاجة لأن يجعلني مشكلته
132
00:08:47,204 --> 00:08:50,035
.ولم يكن "كروز" بحاجة إلى إطلاق النار عليه
133
00:08:50,040 --> 00:08:52,037
يبدو أن مشكلتك معهم
134
00:08:52,042 --> 00:08:53,672
.فماذا عن السماح لي بالذهاب
135
00:08:53,677 --> 00:08:55,541
ماذا عن عدم السماح؟
136
00:08:57,514 --> 00:09:00,416
ربما كان عليك أن
.تهتم بشؤونك الخاصة
137
00:09:12,014 --> 00:09:13,203
.أبي
138
00:09:17,248 --> 00:09:18,377
!أبي
139
00:09:18,382 --> 00:09:19,682
أنت تعلم أنه من المستحيل جذب انتباه
140
00:09:19,687 --> 00:09:22,648
أبيك عندما يكون
متعمق في التفكير
141
00:09:22,653 --> 00:09:24,154
(بروس)
142
00:09:26,157 --> 00:09:28,053
ما الذي تفعله هنا؟
143
00:09:28,058 --> 00:09:29,955
أنت من دعوتني لهنا
144
00:09:29,960 --> 00:09:31,895
...أنا لم أفعل
145
00:09:37,067 --> 00:09:39,335
لماذا ادعوك لهنا؟
146
00:09:42,540 --> 00:09:44,574
.لوك)، لقد تم إطلاق النار عليك)
147
00:09:46,343 --> 00:09:50,480
لقد أحضرتني إلى هنا لأنه
.لديك خيار يتعين عليك القيام به
148
00:09:52,149 --> 00:09:54,680
تدور أحداث فيلم
جوثام" بعد إطلاق النار الأخير "
149
00:09:54,685 --> 00:09:57,016
"على رجل أسود على يد "كروز
150
00:09:57,021 --> 00:10:00,619
يأتي هذا الحادث في أعقاب
"الجدل الأخير حول "كروز
151
00:10:00,624 --> 00:10:03,731
حيث يقول البعض إنه تم
استخدام قوة نيران مفرطة
152
00:10:03,736 --> 00:10:05,967
."لاحتواء أحدث وباء "سناك بايت
153
00:10:05,972 --> 00:10:08,269
لم يصدر مسؤولوا
كرو" بعد بيانًا حول"
154
00:10:08,274 --> 00:10:10,772
هذه القضية، ووفقًا
،لسياستهم الرسمية
155
00:10:10,777 --> 00:10:13,608
رفضوا الكشف عن أسماء
.العملاء المتورطين
156
00:10:13,613 --> 00:10:15,507
...خلفي يتجمع المتظاهرون
157
00:10:15,512 --> 00:10:17,111
كم تبقى من الوقت؟
158
00:10:17,116 --> 00:10:18,513
.ساعة أو ساعتين
159
00:10:18,518 --> 00:10:20,381
ترك "كروز" المشتبه به الحقيقي يفلت
160
00:10:20,386 --> 00:10:22,683
،ولم تكلف نفسها عناء مطاردته
161
00:10:22,688 --> 00:10:24,352
."لقد تركته من أجل شرطة "جوثام
162
00:10:24,357 --> 00:10:25,558
.لا يمكنهم الإفلات من هذا
163
00:10:25,562 --> 00:10:27,192
.(علينا أن نحقق العدالة لـ (لوك
164
00:10:27,197 --> 00:10:28,247
.ركزي على إنقاذه
165
00:10:28,252 --> 00:10:30,053
."سأعتني بـ "كروز
166
00:10:32,832 --> 00:10:36,097
كيف يمكنك الوصول اونلاين
على هذا الشيء؟
167
00:10:36,102 --> 00:10:38,170
...أظن
168
00:10:40,340 --> 00:10:41,840
حسنًا
169
00:10:45,712 --> 00:10:46,775
الوغد
170
00:10:46,780 --> 00:10:48,743
أهذا العميل الذي أطلق النار على (لوك)؟
171
00:10:48,748 --> 00:10:50,378
.(راسل تافاروف)
172
00:10:50,383 --> 00:10:52,880
كان مسؤولاً عن مذبحة الكنيسة
173
00:10:52,885 --> 00:10:55,983
"وأفشل عملية "عصابة القناع
.الخاصة بي قبل أسبوعين
174
00:10:55,988 --> 00:10:57,285
!بالطبع فعل هذا
175
00:10:57,290 --> 00:11:00,955
مهلا. أتحتاجي للدعم؟
.(ليس أنا، لكن يمكنني الاتصال بـ (صوفي
176
00:11:00,960 --> 00:11:05,130
(أريد أن أرى كيف سوف يتصرف (راسل
.ضد شخص مضاد للرصاص
177
00:11:38,831 --> 00:11:42,467
.تشبث، يا (لوك) المساعدة في الطريق
178
00:11:48,274 --> 00:11:50,275
.لا بد أنك تمازحيني
179
00:11:55,281 --> 00:11:57,315
.اخرجي من هنا
180
00:12:03,055 --> 00:12:06,087
سأفترض لو كانت "باتوومان" هنا
181
00:12:06,092 --> 00:12:07,956
لما أرسلتك لإبعادي
182
00:12:07,961 --> 00:12:11,459
.بمسدس التخزين
183
00:12:11,464 --> 00:12:14,562
...اطمئني
184
00:12:14,567 --> 00:12:16,430
.أنا لست خائفة منك
185
00:12:16,435 --> 00:12:18,733
أجل، كيف أنتِ هنا حتى؟
186
00:12:18,738 --> 00:12:21,002
ألم تتعامل معك "عصابة القناع" بالفعل؟
187
00:12:21,007 --> 00:12:23,204
.في الواقع، هذا ما أحضرني
188
00:12:23,209 --> 00:12:25,039
كنت أتساءل إذا كان لديك أي من
189
00:12:25,044 --> 00:12:28,342
المواجهات الغير متوقعة مع
فتاة "بلاك ماسك"؟
190
00:12:28,347 --> 00:12:29,710
(المعروفة بـ (سيريسي
191
00:12:29,715 --> 00:12:32,046
.لم أسمع بها -
هل أنت واثقة؟ -
192
00:12:32,051 --> 00:12:35,116
اعتادت الذهاب مرتدية
.قناع الهوكي الخشبي
193
00:12:35,121 --> 00:12:37,151
.الآن هي عارضة ازياء قاتلة
194
00:12:37,156 --> 00:12:39,724
أنا أسفة. لماذا من المفترض
أن أهتم بها؟
195
00:12:41,727 --> 00:12:43,858
لست كذلك
196
00:12:43,863 --> 00:12:45,493
واتضح
197
00:12:45,498 --> 00:12:47,428
.هي لا تهتم بك أيضًا
198
00:12:47,433 --> 00:12:49,664
حسنًا، مفيدة كالعادة، إلى اللقاء
199
00:12:49,669 --> 00:12:53,234
.هناك دائما سبب معك
200
00:12:53,239 --> 00:12:54,940
من هي؟
201
00:12:56,809 --> 00:12:58,989
تبين أن "بلاك ماسك" هو الشخص الوحيد
202
00:12:58,994 --> 00:13:00,941
الذي يكره
،عائلة (كين) أكثر مني
203
00:13:00,946 --> 00:13:03,911
وبقدر ما لا أرغب في الاعتراف بذلك
204
00:13:03,916 --> 00:13:06,080
.فهذا يشملك
205
00:13:06,085 --> 00:13:09,584
.انتبه لظهرك يا أختي
206
00:13:09,589 --> 00:13:13,254
لذا أتيت إلى هنا لتحذيرني
207
00:13:13,259 --> 00:13:15,089
بدافع الخير
208
00:13:15,094 --> 00:13:18,659
الذي في تجويف صدرك الفارغ؟
209
00:13:18,664 --> 00:13:21,729
.عدو عدوي وكل ذلك
210
00:13:21,734 --> 00:13:24,098
ألستم أصدقاء مع "باتي"؟
211
00:13:24,103 --> 00:13:28,369
ربما يستحق الأمر إبقائها قريبة
.إذا كنت تريدين أن تعيشي
212
00:13:28,374 --> 00:13:30,008
...أعلم أنك مغرمة
213
00:13:32,144 --> 00:13:36,010
وربما إذا كنت قد رأيتيه
في وقت سابق من حياتك
214
00:13:36,015 --> 00:13:38,717
لم تكوني الوحش
.الذي أنت عليه اليوم
215
00:13:41,387 --> 00:13:45,386
(بقدر ما أكرهك يا (أليس
216
00:13:45,391 --> 00:13:47,726
.الجميع يستحق الحب
217
00:14:26,065 --> 00:14:27,962
ليس بهذه السهولة الآن، أليس كذلك؟
218
00:14:36,175 --> 00:14:39,041
اعترف بما فعلته
.وربما سأدعك لتعيش
219
00:14:39,045 --> 00:14:40,975
.إنها ليست معركتك -
حقًا؟ -
220
00:14:40,980 --> 00:14:43,210
.لقد أطلقت النار على رجل أسود بريء أعزل
221
00:14:43,215 --> 00:14:44,845
.القتال في حمضي النووي
222
00:14:44,850 --> 00:14:46,280
!بريء؟
223
00:14:46,285 --> 00:14:48,616
لقد قمت بالبحث عنه
تم إطلاق سراح الفتى من السجن
224
00:14:48,621 --> 00:14:50,651
قبل ساعات من ضبطه يسرق سيارة
225
00:14:50,656 --> 00:14:53,387
.لقد خرق القانون مثلما تفعلي الآن
226
00:15:20,801 --> 00:15:22,335
هل تخلصت من الجثة؟
227
00:15:24,279 --> 00:15:26,514
.لا يمكن نسبها إلينا
228
00:15:27,783 --> 00:15:29,813
."نحن"
229
00:15:29,818 --> 00:15:32,883
هذه الكلمة لها
توهج منزلي لطيف
230
00:15:32,888 --> 00:15:35,886
.حتى في سياق التخلص من الجثة
231
00:15:35,891 --> 00:15:37,821
.لقد أوضحت أولوياتك
232
00:15:37,826 --> 00:15:41,692
سوف اغادر، لذا إذا كانت
هناك نقطة تحاولي توضيحها
233
00:15:41,697 --> 00:15:43,464
.فافعلي
234
00:15:45,200 --> 00:15:48,932
،لقد خنتك، قتلتك
235
00:15:48,937 --> 00:15:51,535
حتى أنني اخترت
،أختي عليك
236
00:15:51,540 --> 00:15:54,704
ومع ذلك فأنا لم أدفعك بعيدًا
237
00:15:54,709 --> 00:15:56,804
لذا فإما أنت منحرف جنسيا
238
00:15:56,809 --> 00:16:00,078
أو تكره نفسك ولكن أيهما هو؟
239
00:16:02,628 --> 00:16:05,793
أنت تثيرين الغضب، ولا يمكن التنبؤ بك
240
00:16:05,818 --> 00:16:10,418
...ونعم، لقد حاولت قتلي
241
00:16:10,423 --> 00:16:15,456
.لكن لا يمكنني مساعدة من أحب
242
00:16:15,461 --> 00:16:18,292
نحن ناجون ويتامى قمنا بشق طريقنا
243
00:16:18,297 --> 00:16:21,362
في هذا العالم
بمفردنا وبطريقة ما
244
00:16:21,367 --> 00:16:23,564
.وجدنا بعضنا
245
00:16:23,569 --> 00:16:25,099
كل ما شعرنا به تجاه بعضنا
246
00:16:25,104 --> 00:16:26,901
كان كافياً لاستعادة ذكرياتنا
247
00:16:26,906 --> 00:16:31,372
.(هذا حقيقي، يا (أليس
248
00:16:31,377 --> 00:16:34,475
طيلة حياتي كنت محتجزة
249
00:16:34,480 --> 00:16:38,679
،)كارترايت) ثم (صافيا)
250
00:16:38,684 --> 00:16:41,916
.حتى أختي
251
00:16:41,921 --> 00:16:46,921
للمرة الأولى، أنا حرة
252
00:16:46,926 --> 00:16:48,923
.في اتخاذ قراراتي بنفسي
253
00:16:48,928 --> 00:16:51,359
.لذا اختاري -
.لا -
254
00:16:51,364 --> 00:16:52,927
.لأنني أريدها كلها
255
00:16:52,932 --> 00:16:54,962
،أنا أريدك
256
00:16:54,967 --> 00:16:56,664
،وأريد أن تعود أختي
257
00:16:56,669 --> 00:16:58,599
وإذا كنت تحبني حقًا
258
00:16:58,604 --> 00:17:01,773
.فستريد أن أحصل على كل شيء أيضًا
259
00:17:14,320 --> 00:17:17,051
يجب أن أعترف كانت
.المفاجأة لما اتصلت بي
260
00:17:17,056 --> 00:17:19,787
."لا أعرف الكثير من "كروز -
. كرو" سابق " -
261
00:17:19,792 --> 00:17:22,356
.هم أيضا. أنا بحاجة الى مساعدتك
262
00:17:22,361 --> 00:17:24,325
هل أنت بخير؟
263
00:17:24,330 --> 00:17:25,627
."يجب أن ترين شاحنة " ذا كروز
264
00:17:25,632 --> 00:17:27,032
ذا كروز" قاموا بصدمك؟"
265
00:17:27,037 --> 00:17:28,830
(أحد فتيان (راسل تافاروف
266
00:17:28,835 --> 00:17:30,531
لديه أناس يراقبون ظهره
267
00:17:30,536 --> 00:17:32,268
لذا اريدك أن تخبريني بكل شيء عنه
268
00:17:32,272 --> 00:17:33,369
.وطاقمه
269
00:17:33,374 --> 00:17:35,538
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين
أن تكوني مع (لوك) الآن؟
270
00:17:35,543 --> 00:17:37,374
.سيكون (لوك) بخير -
بخير؟ -
271
00:17:37,379 --> 00:17:39,373
.إنه فاقد الوعي في وحدة العناية المركزة
272
00:17:39,378 --> 00:17:42,610
ماري) في طريقها إلى المستشفى)
"مع "وردة الصحراء
273
00:17:42,615 --> 00:17:44,649
.سوف تنقذ حياته
274
00:17:55,128 --> 00:17:58,159
.(عفوا. أريد أن أرى (لوك
275
00:17:58,164 --> 00:18:00,027
.وأريدك أن تتراجعي
276
00:18:00,032 --> 00:18:01,832
منذ متى أصبحت
غرفة العناية المركزة
277
00:18:01,837 --> 00:18:03,333
النادي الأكثر
إثارة في "جوثام"؟
278
00:18:03,338 --> 00:18:04,702
.لا يسمح بدخول أحد
279
00:18:04,707 --> 00:18:09,303
(لا ، لقد تحدثت للتو مع طبيب (لوك
280
00:18:09,308 --> 00:18:11,906
.ولست نكره
281
00:18:11,911 --> 00:18:13,608
(أنا (ماري هاميلتون
282
00:18:13,613 --> 00:18:17,111
(ابنة رئيسك (جاكوب كين
283
00:18:17,116 --> 00:18:19,280
لذا، ما لم تكن ترغب
"في إجراء نوبات عمل في "جوثام مول
284
00:18:19,285 --> 00:18:23,584
أقترح عليك
.السماح لي بالدخول
285
00:18:23,589 --> 00:18:25,590
.نحن هنا بناء على أوامر والدك
286
00:18:27,193 --> 00:18:28,823
أصدرت "ذا كروز" بيانًا
287
00:18:28,828 --> 00:18:29,828
بشأن الحادث
288
00:18:29,833 --> 00:18:32,693
جنبًا إلى جنب مع لقطات كاميرا
. التي تم إصداره حديثًا
289
00:18:32,698 --> 00:18:34,862
يجب أن نحذر المشاهدين
290
00:18:34,867 --> 00:18:36,497
.من أن هذه اللقطات مزعجة
291
00:18:36,502 --> 00:18:37,936
.لدي صور كدليل
292
00:18:38,904 --> 00:18:43,171
انتظر. كيف كان (لوك) يحمل مسدسًا؟
293
00:18:43,176 --> 00:18:44,906
.هذا يجعلني أريد أن أتقيأ
294
00:18:44,911 --> 00:18:46,541
أطلق "ذا كروز" للتو اسم المشتبه به
295
00:18:46,546 --> 00:18:49,176
،"المسلح "لوكاس فوكس
296
00:18:49,181 --> 00:18:52,313
الذي أطلق سراحه من السجن
.قبل ساعات من المواجهة
297
00:18:52,318 --> 00:18:55,049
المسدس الذي تم العثور
عليه في مكان الحادث
298
00:18:55,054 --> 00:18:57,151
كان مرتبطًا أيضًا بسرقة
.محطة وقود مؤخرًا
299
00:18:57,156 --> 00:19:01,322
فوكس) البالغ من العمر 27 عامًا هو نجل)
(الرئيس التنفيذي الراحل لـ (واين فاونديشن
300
00:19:01,327 --> 00:19:03,357
لوشيوس فوكس) ويعمل حاليًا)
301
00:19:03,362 --> 00:19:06,798
.كرئيس للأمن في (واين) تاور
302
00:19:08,401 --> 00:19:11,766
قاموا حرفيًا بتصوير مسدس في يد
303
00:19:11,771 --> 00:19:13,334
. لوك) في لقطة الكاميرا)
304
00:19:13,339 --> 00:19:14,802
.ليس فقط أي سلاح
305
00:19:14,807 --> 00:19:16,504
،كانت مرتبط بسطو مسلح
306
00:19:16,509 --> 00:19:17,739
(مما يعني عندما يستيقظ (لوك
307
00:19:17,744 --> 00:19:19,273
سوف يتهمونه بالسرقة
308
00:19:19,278 --> 00:19:21,309
.ومحاولة الاعتداء
309
00:19:21,314 --> 00:19:23,978
(إذا استيقظ (لوك
310
00:19:23,983 --> 00:19:26,580
هناك عميلان متمركزان
.خارج باب العناية
311
00:19:26,585 --> 00:19:28,816
.لم تتمكن (ماري) من إبعادهم
312
00:19:28,821 --> 00:19:31,923
(إذا لم تستطع (ماري
..."إعطائة "وردة الصحراء
313
00:19:33,759 --> 00:19:36,490
.لوك) سوف يموت)
314
00:19:36,495 --> 00:19:40,061
كيف يوجد فيديو
لـ (لوك) وهو يحمل سلاح؟
315
00:19:40,066 --> 00:19:42,530
.أنا لا اعلم -
!حسنا، فكري -
316
00:19:42,535 --> 00:19:46,500
(لأنني أشك بشدة في أن (تافاروف
حاصل على درجة علمية في ألفا برو
317
00:19:46,505 --> 00:19:47,505
والفن الرقمي
318
00:19:47,510 --> 00:19:49,738
تافاروف) إنه متنمر مع مجموعة من الأتباع)
319
00:19:49,742 --> 00:19:51,172
الذين سيفعلون ما يشاء
320
00:19:51,177 --> 00:19:52,707
.ربما كان واحداً منهم
321
00:19:52,712 --> 00:19:55,076
."قتلة "كروز
322
00:19:55,081 --> 00:19:58,281
حسنًا. لذا أخبريني كيف أضع
.يدي على اللقطات الأصلية
323
00:19:58,286 --> 00:19:59,820
أي ساعة؟
324
00:20:01,754 --> 00:20:03,951
الساعة 1.45
325
00:20:03,956 --> 00:20:06,087
يتم إرسال جميع البيانات الوصفية للكاميرا
326
00:20:06,092 --> 00:20:07,492
،إلى خادم "كروز" المعزول كليًا
327
00:20:07,497 --> 00:20:09,761
الذي يحذف دائمًا في الساعة 3 صباحًا كل ليلة
328
00:20:09,766 --> 00:20:12,557
إذا تمكنا من الوصول إلى البيانات
،الوصفية من هذا الخادم
329
00:20:12,562 --> 00:20:14,563
فيمكننا مقارنتها بالفيديو
الذي يتم تشغيله على الأخبار
330
00:20:14,567 --> 00:20:17,565
.وإثبات أن الأصل قد تم تغييره
331
00:20:17,570 --> 00:20:20,067
حسنًا، لقد تدفق
.هذا للتو من لسانك
332
00:20:20,072 --> 00:20:21,769
ماذا تقصدين؟
333
00:20:21,774 --> 00:20:26,040
أخبريني كم مرة رأيت شيئًا
334
00:20:26,045 --> 00:20:29,043
كهذا يحدث ولم تقولي شيئًا أبدًا؟
335
00:20:29,048 --> 00:20:30,778
كم مرة شاركت
336
00:20:30,783 --> 00:20:32,279
في شيء كهذا؟
337
00:20:32,284 --> 00:20:34,782
مطلقًا. لم أكن أعلم
أبدًا أنه وصل لهذا الحد
338
00:20:34,787 --> 00:20:36,284
وعندما علمت، استقلت
339
00:20:36,289 --> 00:20:38,019
!أمس
340
00:20:38,024 --> 00:20:40,154
منذ وقت ليس ببعيد، رميت شارات
341
00:20:40,159 --> 00:20:43,324
للعميلين اللذين
،"دهسا "وولف سبايدر
342
00:20:43,329 --> 00:20:47,361
وقد أخبرتيني أنه
.يمكنك إحداث فارق
343
00:20:47,366 --> 00:20:49,196
!كنت تعلمي أن الوضع متفاقم
344
00:20:49,201 --> 00:20:51,045
رايان)، أنا لم أطلق)
(النار على (لوك
345
00:20:51,050 --> 00:20:53,000
لذا ارجوك توقفي عن
.التصرف كأن هذا خطئي
346
00:20:53,005 --> 00:20:56,404
!ليس خطئك! إنه خطئي
347
00:20:56,409 --> 00:21:00,174
ماذا؟ -
.إنها غلطتي -
348
00:21:00,179 --> 00:21:03,210
.أصيب (لوك) بسببي
349
00:21:03,215 --> 00:21:06,380
هذا جنون. لماذا تلومي نفسك؟
350
00:21:06,385 --> 00:21:09,550
.قمت بلومه لكونه متفرجًا
351
00:21:09,555 --> 00:21:11,402
أطلقت عليه محظوظ
352
00:21:11,407 --> 00:21:14,955
.رايان)، أنت لم تفعلي هذا)
353
00:21:14,960 --> 00:21:19,760
لوك)... وضع نفسه في الطريق)
354
00:21:19,765 --> 00:21:23,297
.بسببي
355
00:21:23,302 --> 00:21:26,204
!صوفي)، لا يمكن أن يموت)
356
00:21:43,327 --> 00:21:45,257
كيف أتيت الى هنا ؟
357
00:21:45,262 --> 00:21:50,129
كيف .. كيف .. هو؟
358
00:21:50,134 --> 00:21:51,730
ما الذي يجري؟
359
00:21:51,735 --> 00:21:53,903
أين تعتقد أننا الآن؟
360
00:21:54,905 --> 00:21:58,875
.في مكتبك -
هل نحن في مكتبي حقا؟ -
361
00:22:01,612 --> 00:22:05,477
.هذا عقلي الباطن
362
00:22:05,482 --> 00:22:07,980
بالضبط. الآن
363
00:22:07,985 --> 00:22:10,683
. أنت مستلقي في غرفة المستشفى
364
00:22:10,688 --> 00:22:13,152
.الأطباء ليس لديهم فكرة عن كيفية علاجك
365
00:22:13,157 --> 00:22:16,855
آلة تبقيك على قيد الحياة
366
00:22:16,860 --> 00:22:19,658
.ولديك خيار لتفعله
367
00:22:19,663 --> 00:22:21,994
يمكنك الصمود
368
00:22:21,999 --> 00:22:25,034
. أو يمكنك التخلي عن الحياة والانضمام إليه
369
00:22:27,971 --> 00:22:30,135
حسنًا. إذا كان هذا المطهر
370
00:22:30,140 --> 00:22:32,104
فهل هذا يعني أنك ميت؟
371
00:22:32,109 --> 00:22:35,678
.أخبرني يا (لوك). إنه عقلك الباطن
372
00:22:38,515 --> 00:22:41,880
إذًا ماذا سيكون يا صديقي؟
373
00:22:41,885 --> 00:22:43,717
بروس)، لا أعلم. أريد فقط)
. أن أتحدث إلى والدي
374
00:22:43,721 --> 00:22:45,384
كلا، الأمور لا تسير بهذه الطريقة
375
00:22:45,389 --> 00:22:47,753
ماذا تقصد؟
376
00:22:47,758 --> 00:22:49,622
إنه هناك. لماذا لا أستطيع
التحدث معه؟
377
00:22:49,626 --> 00:22:52,191
لأنه إذا تحدثت إلى أبيك
.فسينتهي الأمر
378
00:22:52,196 --> 00:22:53,992
.أنت ميت
379
00:22:53,997 --> 00:22:56,562
.إذًا اتخذ قرارك
380
00:22:56,567 --> 00:22:58,668
.ليس هناك عودة
381
00:23:13,383 --> 00:23:16,148
.مور)، اعتقدت أنك استقالت)
382
00:23:16,153 --> 00:23:18,751
جئت لتغيير رأيك؟
383
00:23:18,756 --> 00:23:21,653
راسل تافاروف) ليس)
.العميل الذي تعتقد أنه هو
384
00:23:21,658 --> 00:23:24,623
.حسنًا، يمكنني قول الشيء نفسه عنك
385
00:23:24,628 --> 00:23:26,992
لا ينعكس جيدًا علي
عندما يقوم أفضل عملائي
386
00:23:26,997 --> 00:23:30,863
بتسليم شاراتها
حتى دون مناقشتها معي أولاً
387
00:23:30,868 --> 00:23:34,166
.لا يوجد شيء للمناقشة
388
00:23:34,171 --> 00:23:37,503
في العام الماضي، قلنا
إننا سنستنزف المستنقع
389
00:23:37,508 --> 00:23:39,705
بمجرد أن اكتشفنا أنه
(تم التعاقد مع العميل (روبلز
390
00:23:39,710 --> 00:23:41,473
(لقتل (لوشيوس فوكس
391
00:23:41,478 --> 00:23:43,208
الآن عدنا إلى حيث بدأنا
392
00:23:43,213 --> 00:23:46,545
.كرو أخر يكذب بشأن قضية (فوكس) أخرى
393
00:23:46,550 --> 00:23:48,747
لقد استقلت منذ أقل من 24 ساعة
394
00:23:48,752 --> 00:23:50,050
ثم تاتي إلى هنا وتخبريني
395
00:23:50,054 --> 00:23:52,618
كيف أقوم بعملي؟
396
00:23:52,623 --> 00:23:56,559
.أطلب إعادة فحص وقائع القضية
397
00:24:00,030 --> 00:24:04,396
.منذ عامين، تعقبت مغتصبًا
398
00:24:04,401 --> 00:24:08,400
هاجم عدة نساء، كلنا نعرف أنه فعل ذلك
399
00:24:08,405 --> 00:24:10,669
.لكن الأدلة كانت ظرفية
400
00:24:10,674 --> 00:24:13,238
لن تصمد أمام المحكمة
401
00:24:13,243 --> 00:24:16,975
،لذلك عندما ظهر دليل محكم
،في اللحظة الأخيرة
402
00:24:16,980 --> 00:24:18,977
.لم أسأل من أين أتى
403
00:24:18,982 --> 00:24:20,879
لأنه كان مذنب
404
00:24:20,884 --> 00:24:23,916
.نضع المغتصب خلف القضبان
405
00:24:23,921 --> 00:24:26,184
أعلم أننا فعلنا ذلك، لكننا أيضًا
.قمنا بثني القواعد
406
00:24:26,189 --> 00:24:29,191
وكم حياة أنقذناها؟
407
00:24:32,696 --> 00:24:37,462
كل ما أقوله هو أنه إذا
ظهرت الأدلة، من فراغ ذات مرة
408
00:24:37,467 --> 00:24:39,302
.فقد تظهر مرة أخرى
409
00:24:42,906 --> 00:24:47,873
.لقد كنت مخلصة لك منذ اليوم الأول
410
00:24:47,878 --> 00:24:50,342
خمس سنوات لم يتم
...طرح أي أسئلة، ولكن
411
00:24:50,347 --> 00:24:54,680
بمجرد أن رأيت الحقيقة
،لم أستطع تجاهلها
412
00:24:54,685 --> 00:24:58,217
لذلك أتوسل إليك يا سيدي، من فضلك
413
00:24:58,222 --> 00:25:02,291
حقق في الأمر قبل أن
.يموت أي شخص آخر
414
00:25:35,259 --> 00:25:37,055
"هبطت للتو في عش "كروز
415
00:25:37,060 --> 00:25:39,558
عُلم. فقط اخترقي
"تغذية كاميرا "ذا كروز
416
00:25:39,563 --> 00:25:42,194
لديك 6 دقائق قبل
.تفعيل مسح البيانات
417
00:25:42,199 --> 00:25:43,595
ماذا عن (لوك)؟
418
00:25:43,600 --> 00:25:45,001
سنتولى الأمر
419
00:25:51,808 --> 00:25:54,006
معلومة هامة
420
00:25:54,011 --> 00:25:57,709
القهوة في مقهى المستشفى مأساوية للغاية
421
00:25:57,714 --> 00:26:00,479
،لكني أحضرت هذه طازجة
422
00:26:07,324 --> 00:26:10,088
لقد عدت بالفعل للاعتذار
423
00:26:10,093 --> 00:26:12,357
.عن سلوكي سابقًا
424
00:26:12,362 --> 00:26:15,994
!"أنت تعرف، "أنا ماري هاميلتون
425
00:26:15,999 --> 00:26:21,370
...من أعتقد أنا
كيمي كيه)، أليس كذلك؟)
426
00:26:30,180 --> 00:26:32,210
أنت تقوم بوظيفتك فقط
427
00:26:32,215 --> 00:26:34,446
....و
428
00:26:34,451 --> 00:26:36,882
.بشكل بطولي جدًا
429
00:26:36,887 --> 00:26:38,750
مدينة "جوثام" بأكملها
430
00:26:38,755 --> 00:26:43,025
.تدين لكما بدين كبير من الامتنان
431
00:26:44,895 --> 00:26:46,658
.منا جميعاً
432
00:26:54,805 --> 00:26:56,468
.هذا في منتهى الغباء
433
00:26:56,473 --> 00:26:58,670
!أبي
434
00:26:58,675 --> 00:27:00,309
.(أبي، إنه (لوك
435
00:27:02,713 --> 00:27:05,243
حسنًا. ماذا يحدث؟
436
00:27:05,248 --> 00:27:07,379
العلم
437
00:27:07,384 --> 00:27:09,581
.أرض الأحياء تسحبك للوراء
438
00:27:09,586 --> 00:27:12,351
الأعضاء الحيوية
.تستقر، والجروح تلتئم
439
00:27:12,356 --> 00:27:15,821
على الورق، يمكنك الاستيقاظ
.غدًا والذهاب لممارسة رياضة العدو
440
00:27:15,826 --> 00:27:18,094
أنت على وشك العيش يا صديقي
441
00:27:19,930 --> 00:27:23,128
الآن هل ستبقى، أم أنك ستذهب؟
442
00:27:23,133 --> 00:27:24,633
، لأنه إذا انتظرت لفترة أطول
443
00:27:24,638 --> 00:27:26,940
فسيتم اتخاذ هذا
.القرار نيابةً عنك
444
00:27:28,705 --> 00:27:31,470
...أنا
445
00:27:31,475 --> 00:27:33,109
(بروس)
446
00:27:40,651 --> 00:27:42,181
.طلبت رؤيتي أيها القائد
447
00:27:42,186 --> 00:27:43,615
أجل
448
00:27:43,620 --> 00:27:46,485
هل يمكنك مساعدتي
بشيء يا (تافاروف)؟
449
00:27:46,490 --> 00:27:49,254
لم يحصل (لوك فوكس) قط
،على مخالفة السرعة
450
00:27:49,259 --> 00:27:50,789
.او تذكرة وقوف السيارات، تذكرة الإصلاح
451
00:27:50,794 --> 00:27:53,258
يقوم بدفع الفواتير في موعدها
452
00:27:53,263 --> 00:27:55,594
كيف يصبح رجل مثل هذا فجأة
453
00:27:55,599 --> 00:28:00,132
إلى سارق سيارات والسطو المسلح
وحيازة سلاح ناري؟
454
00:28:00,137 --> 00:28:01,566
.لا استطيع أن أجزم سيدي
455
00:28:01,571 --> 00:28:04,302
.سيكون عليك أن تسأله عندما يستيقظ
456
00:28:04,307 --> 00:28:06,504
قضية "سناك بايت" قبل يومين أدت
457
00:28:06,509 --> 00:28:07,839
إلى مقتل ما يقرب
.من اثني عشر شخصًا
458
00:28:07,844 --> 00:28:09,875
(أشار التقرير النهائي للعميلة (مور
459
00:28:09,880 --> 00:28:11,843
إلى طلب استخدام
القوة غير المميتة
460
00:28:11,848 --> 00:28:13,445
.لإخضاع المدمنين
461
00:28:13,450 --> 00:28:14,980
حسنًا، أنا وطاقمي محاطون
462
00:28:14,985 --> 00:28:17,515
.بأكلي لحوم البشر فاقدين عقلهم يا سيدي
463
00:28:17,520 --> 00:28:19,584
حسنًا، كان بإمكانك استخدام
.الغاز المسيل للدموع وبنادق الصعق
464
00:28:19,589 --> 00:28:21,753
بحقك. هذه المنظمة لديها
.مستودع الأسلحة الخاص بها
465
00:28:21,758 --> 00:28:23,255
حسنًا، إذا كان لدينا تحقيق
في الشؤون الداخلية
466
00:28:23,260 --> 00:28:24,790
كل مرة يتم فيها
،إطلاق سلاح ناري
467
00:28:24,795 --> 00:28:26,426
لن نعود إلى الميدان
.أبدًا، يا سيدي
468
00:28:26,430 --> 00:28:28,026
وإذا كنت سألقي
نظرة على جميع قضاياك
469
00:28:28,031 --> 00:28:29,530
فكم عدد الحالات المشابهه
التي سأجدها؟
470
00:28:29,534 --> 00:28:31,198
كم سنجد في قضاياك أيها القائد؟
471
00:28:31,202 --> 00:28:33,366
"ماذا عن "باتوومان
في ملعب جالوت؟
472
00:28:33,370 --> 00:28:34,966
لم تتردد "ذا كروز" أبدًا
473
00:28:34,971 --> 00:28:36,301
.في استخدام القوة المفرطة
474
00:28:36,306 --> 00:28:38,470
"ليس هذا هو السبب في أنني بدأت "ذا كروز
475
00:28:38,475 --> 00:28:39,771
.حسنًا، هذا ما نحن عليه الآن
476
00:28:39,776 --> 00:28:41,342
حسنًا، إذًا ربما نحتاج إلى إلقاء
نظرة طويلة وفاحصة
477
00:28:41,346 --> 00:28:43,981
على أنفسنا ونسأل عما إذا
.كانت "ذا كروز" تستحق الوجود
478
00:28:46,312 --> 00:28:48,776
في غضون ذلك، أريد شارتك وأريد سلاحك
479
00:28:48,781 --> 00:28:49,981
.وأريدك خارج المكان
480
00:28:49,986 --> 00:28:51,750
أنت معزول حتى أستطيع إجراء
481
00:28:51,755 --> 00:28:53,251
تحقيق كامل معك
482
00:28:53,256 --> 00:28:55,091
ومع طاقمك
483
00:28:57,627 --> 00:28:59,862
.إذا كان هذا ما عليك فعله يا سيدي
484
00:29:05,369 --> 00:29:08,967
أو ربما سنكون بخير
485
00:29:08,972 --> 00:29:11,040
.إذا تخلصنا من المشكلة
486
00:29:14,111 --> 00:29:15,811
.أنا هنا -
."حسنًا، يا "باتوومان -
487
00:29:15,816 --> 00:29:16,845
،وفقا للتقرير
488
00:29:16,850 --> 00:29:19,847
.ستكون لقطات (تافاروف) في المكدس 815
489
00:29:19,852 --> 00:29:21,820
.يجب أن تكون على يمينك
490
00:29:25,251 --> 00:29:27,783
نحتاج حقًا منك إلى الانتظار
.في صالة الزوار
491
00:29:27,788 --> 00:29:30,685
أنا فقط أقول إنني سعيدة باستشارة والدي
492
00:29:30,690 --> 00:29:31,820
.بشأن الفوائد الأفضل
493
00:29:31,825 --> 00:29:35,289
أعني بشجاعة وضعتم أنفسكم في مرمى النار
494
00:29:35,294 --> 00:29:37,458
وهذا معاشكم؟
495
00:29:37,463 --> 00:29:39,064
...جديا، أنا
496
00:29:41,100 --> 00:29:43,230
فكروا في حياتكم، فكر في اختياراتكم
497
00:29:43,235 --> 00:29:44,899
لأن "ذا كروز" تؤذي الناس
498
00:29:44,904 --> 00:29:48,336
مثل صديقي (لوك)، فقط اسألوا أنفسكم
499
00:29:48,341 --> 00:29:50,504
من تحمون حقًا هنا؟
500
00:29:50,509 --> 00:29:53,941
.ماري هاميلتون)، إنه جنون رؤيتك هنا)
501
00:29:53,946 --> 00:29:55,647
.(إيفان بليك)
502
00:29:57,216 --> 00:29:59,847
.اشتريت لك قهوة
503
00:29:59,852 --> 00:30:02,950
لقد فشلت في ذكر أن
.لوك) كان ظريف)
504
00:30:06,525 --> 00:30:09,623
.حصل (لوك) على وردة الصحراء
505
00:30:09,628 --> 00:30:11,559
هل استيقظ؟ -
.ليس بعد -
506
00:30:11,564 --> 00:30:13,665
نحن في الثالثة صباحا إلا ثلاث دقائق
507
00:30:17,169 --> 00:30:18,733
.عملت كلمة المرور. أنا بالداخل
508
00:30:18,738 --> 00:30:20,601
.حسنًا
509
00:30:20,606 --> 00:30:22,707
.تم العثور على ملفات الكاميرا
510
00:30:25,411 --> 00:30:27,141
.لا -
.تحدث معي -
511
00:30:27,146 --> 00:30:29,810
هناك مئات الملفات
(في مجلد (تافاروف
512
00:30:29,815 --> 00:30:31,879
.إذا كان حسب التاريخ، فسيكون آخر إدخال
513
00:30:31,884 --> 00:30:33,814
لم يتم حفظها حسب التاريخ
514
00:30:33,819 --> 00:30:36,350
لأن "ذا كروز" لا تجعل شيئًا سهلاً؟
515
00:30:36,355 --> 00:30:39,353
هل يمكنك الحصول على لقطات
لوك) قبل أن يتم تدميرها؟)
516
00:30:39,358 --> 00:30:41,359
.(لا يمكنني العثور على لقطات (لوك
517
00:30:45,665 --> 00:30:47,295
.يا إلهي -
ماذا؟ -
518
00:30:47,300 --> 00:30:49,697
.تافاروف) وقتلته لديهم القائد)
519
00:30:49,702 --> 00:30:51,732
!إنه غير واع. يجب عليك إيقافهم
520
00:30:51,737 --> 00:30:54,211
أحتاج إلى إنقاذ ملف (لوك) قبل
!أن تمحى هذه الملفات
521
00:30:54,216 --> 00:30:56,946
أنكِ لا تخطفي القائد
.وتخططي للسماح له بالعيش
522
00:30:56,951 --> 00:30:59,219
(سيقتلون (جاكوب كين
523
00:31:01,414 --> 00:31:03,648
.اكتشفي أين أخذوه
524
00:31:05,017 --> 00:31:06,714
رأيت مجموعات "سناك بايت" في سلة المهملات
525
00:31:06,719 --> 00:31:08,586
عندما كنت أقوم بتقييده
526
00:31:11,324 --> 00:31:14,522
.القائد إنه مدمن
527
00:31:14,527 --> 00:31:18,659
لذا دعونا نمنحه
528
00:31:18,664 --> 00:31:20,695
.أسوأ تنشية له على الإطلاق
529
00:31:20,700 --> 00:31:23,731
.يا صاح 3؟ هذا سوف يقتله
530
00:31:23,736 --> 00:31:25,533
.كان سيقوم بتسليمنا جميعًا
531
00:31:25,538 --> 00:31:27,168
.إما نحن أو هو
532
00:31:27,173 --> 00:31:28,969
هل تريد أن تذهب إلى السجن؟
533
00:31:28,974 --> 00:31:31,543
ماذا عنك او أنت
534
00:31:34,547 --> 00:31:36,377
كل ما يتطلبه الأمر هو قاض نصف ذكي
535
00:31:36,382 --> 00:31:40,314
،وهيئة محلفين ناعمة
.وقد انتهينا جميعًا
536
00:31:42,621 --> 00:31:44,385
.هذا ما اعتقدته
537
00:31:44,390 --> 00:31:47,388
الآن اخرس
538
00:31:47,393 --> 00:31:49,890
ودع القائد
539
00:31:49,895 --> 00:31:52,697
.يستمتع بآخر تنشية له
540
00:32:21,894 --> 00:32:23,495
.أضواء
541
00:32:25,297 --> 00:32:28,062
.أردت أن ترى هذا
542
00:32:48,354 --> 00:32:50,184
."استمتع في "بلاكجيت
543
00:32:59,432 --> 00:33:01,962
.شكرًا
544
00:33:01,967 --> 00:33:04,965
هل تعرف ما تخليت
عنه لإنقاذك؟
545
00:33:04,970 --> 00:33:06,700
.(تبرئة اسم (لوك فوكس
546
00:33:06,705 --> 00:33:09,470
.أولادك يحاولون تدمير حياته
547
00:33:09,475 --> 00:33:11,305
.أنا لم أكن أعلم أنه كان بهذا السوء
548
00:33:11,310 --> 00:33:12,807
.أجل؟ حسنًا، كان يجب عليك
549
00:33:12,812 --> 00:33:14,508
.أنت تريد أن تفعل الخير، فهمت
550
00:33:14,513 --> 00:33:16,143
،أنا أثني القواعد أيضًا
551
00:33:16,148 --> 00:33:17,179
.لكن على الأقل لدي قانون خاص بي
552
00:33:17,183 --> 00:33:18,946
ما هو قانونك؟
553
00:33:18,951 --> 00:33:22,883
قمت بانارتك
554
00:33:22,888 --> 00:33:25,352
.الأمر متروك لك للقيام بالباقي
555
00:33:25,357 --> 00:33:27,822
أكشف الأمر
556
00:33:27,827 --> 00:33:29,928
أو أنك سيئ بقدرهم
557
00:33:48,401 --> 00:33:51,136
.والدة (لوك) في موقف السيارات
558
00:33:53,695 --> 00:33:55,925
لماذا لا يستيقظ؟
559
00:33:55,950 --> 00:33:58,048
هذا ليس منطقي
560
00:33:58,053 --> 00:33:59,916
.استقرت عناصره الحيوية
561
00:33:59,921 --> 00:34:01,830
.يجب أن يكون مستيقظًا الآن
562
00:34:01,831 --> 00:34:03,461
بعد جرعة واحدة
563
00:34:03,466 --> 00:34:05,530
،"من مصل "وردة الصحراء
564
00:34:05,535 --> 00:34:09,100
لقد اختفى تسممي
.الكريبتونايت على الفور
565
00:34:09,105 --> 00:34:11,608
هل أنت متأكد من أن "وولف سبايدر" فعل ذلك بشكل صحيح؟
566
00:34:11,633 --> 00:34:13,429
.متأكدة شاهدته يفعل ذلك
567
00:34:13,434 --> 00:34:16,336
إذًا لماذا لا تعمل؟ -
.لا أعرف -
568
00:34:17,872 --> 00:34:20,570
.كان يجب أن أكون الشخص الذي يحقنها
569
00:34:20,575 --> 00:34:21,938
.كان ينبغي أن أكون هناك
570
00:34:21,943 --> 00:34:23,944
.كان بإمكاني فعل المزيد
571
00:34:28,013 --> 00:34:30,613
"قام اثنان من عملاء "كروز
(بإطلاق النار وتوريط (لوك فوكس
572
00:34:30,618 --> 00:34:32,548
بوضع مسدس في مكان الحادث
، مكان الحادث بينما هو في الواقع
573
00:34:32,553 --> 00:34:34,584
.لم يكن بحوزته سلاح
574
00:34:35,724 --> 00:34:38,321
الأمر الأكثر إثارة
للقلق هو لقطات الكاميرا المُعالجة
575
00:34:38,326 --> 00:34:39,789
لجعلها تبدو كما لو كان الهاتف
576
00:34:39,794 --> 00:34:42,058
(هو ذلك المسدس في يد السيد (فوكس
577
00:34:42,063 --> 00:34:44,828
هل ستطلق لقطات
الكاميرا الحقيقية؟
578
00:34:44,833 --> 00:34:46,763
لسوء الحظ، تم تدميرها
579
00:34:46,768 --> 00:34:48,565
لكنني على استعداد شخصي للإدلاء بشهادتي
580
00:34:48,570 --> 00:34:49,966
.في المحكمة
581
00:34:49,971 --> 00:34:51,768
في غضون ذلك، العملاء المتورطين
582
00:34:51,773 --> 00:34:53,136
في هذا التزييف يتم احتجازهم
583
00:34:53,141 --> 00:34:55,138
.للاعتداء بقصد القتل
584
00:34:55,143 --> 00:34:58,942
"أنا محظوظ لأن "باتوومان
.كانت هناك لإنقاذ حياتي
585
00:34:58,947 --> 00:35:01,547
ماذا يقول هذا عن "كروز" كمنظمة
586
00:35:01,552 --> 00:35:04,617
وأنت كقائد لها؟
587
00:35:04,622 --> 00:35:08,421
حسنًا، لقد بدأت
كروز" لأنني أردت"
588
00:35:08,426 --> 00:35:10,556
حماية "جوثام" من
هذا النوع من الوحوش
589
00:35:10,561 --> 00:35:12,636
من كان يسرق حافلة مدرسية
590
00:35:12,641 --> 00:35:15,339
ودهس عائلة على الطريق
،وكأن حياتهم لا شيء
591
00:35:15,344 --> 00:35:19,244
ولكن في مرحلة ما بدأت "ذا كروز" في
التحايل على القانون
592
00:35:19,249 --> 00:35:20,912
.للحصول على نتائج
593
00:35:20,917 --> 00:35:23,715
بينما العميل (تافاروف) مسؤول بشكل مباشر
594
00:35:23,720 --> 00:35:26,217
،)عما حدث للسيد (فوكس
595
00:35:26,222 --> 00:35:30,021
أنا مذنب بإيواء هذه لأنواع
.من الأعمال لسنوات
596
00:35:30,026 --> 00:35:32,190
أريد أن أقدم اعتذارًا مباشرًا
597
00:35:32,195 --> 00:35:33,658
لعائلة (فوكس) عن كل الأذى
598
00:35:33,663 --> 00:35:34,993
التي سببناه
599
00:35:34,998 --> 00:35:37,228
،لكن هذه ليست لحظات منعزلة
600
00:35:37,233 --> 00:35:39,864
والاعتذارات لا تعني
.شيئا بدون أفعال
601
00:35:39,869 --> 00:35:42,000
لذا توصلت إلى استنتاج مفاده
602
00:35:42,005 --> 00:35:45,203
.أن هناك طريقة واحدة فقط للتعويض
603
00:35:45,208 --> 00:35:47,472
،كمؤسس ولدي اسهم الأغلبية
604
00:35:47,477 --> 00:35:52,343
.لقد قررت حل "ذا كروز" على الفور
605
00:35:52,348 --> 00:35:55,413
ماذا يعني هذا لأمن "جوثام"؟
606
00:35:55,418 --> 00:35:57,715
...متى اول مرة
607
00:35:57,720 --> 00:36:00,552
لقد فعلتيها
608
00:36:00,557 --> 00:36:02,257
لقد قمت بإيقافهم
609
00:36:04,127 --> 00:36:06,762
.لا يمكنهم إيذاء أي شخص بعد الآن
610
00:36:09,766 --> 00:36:14,199
،)نحن فعلناها (لوك
611
00:36:14,204 --> 00:36:19,370
،لذا سأحتاج منك أن تستيقظ الآن، من فضلك
612
00:36:19,375 --> 00:36:22,640
.لأنه لا يوجد "بات تيم" بدونك
613
00:36:22,645 --> 00:36:24,313
(هيا يا (لوك
614
00:36:26,382 --> 00:36:28,050
.استيقظ
615
00:36:29,986 --> 00:36:31,983
من غيرك سيغمض أعينه نحوي
616
00:36:31,988 --> 00:36:35,690
في كل مرة أهدد فيها بإعادة
...تزيين كهف باتكيف
617
00:36:37,727 --> 00:36:39,824
أو يتجاهل نصيحتي للموضة
618
00:36:39,829 --> 00:36:43,332
من أنه من الواضح
أنك تمتلك بدلة فقط؟
619
00:36:45,401 --> 00:36:48,804
"إنه أنا وأنت في "باتكيف
... لوك)، لذا)
620
00:36:52,642 --> 00:36:54,309
.نحن نحتاج إليك
621
00:37:00,750 --> 00:37:03,318
...أحتاج لك حتى
622
00:37:08,625 --> 00:37:10,154
.هذا غير منصف
623
00:37:10,159 --> 00:37:12,090
.لا شيء من هذا منصف
624
00:37:12,095 --> 00:37:13,958
لا يهم أنك عملت مع باتمان
625
00:37:13,963 --> 00:37:15,860
،أو كلٍ من باتوومين
626
00:37:15,865 --> 00:37:17,762
أنقذت مئات الأرواح
627
00:37:17,767 --> 00:37:19,297
.ونظفت أحياء بأكملها
628
00:37:19,302 --> 00:37:20,865
.لقد أعطيت الأمل
629
00:37:20,870 --> 00:37:23,501
لآلاف الناس
630
00:37:23,506 --> 00:37:25,173
...ما زلت مصابا بالرصاص
631
00:37:27,043 --> 00:37:29,173
وهناك فوضى كاملة من الناس
632
00:37:29,178 --> 00:37:32,744
على استعداد للاعتقاد بأنك تستحقها
633
00:37:32,749 --> 00:37:34,750
.فقط لأنك أسود
634
00:37:41,925 --> 00:37:44,822
إذًا ما هو الهدف؟
635
00:37:44,827 --> 00:37:47,759
،ليس لي أن أقول
636
00:37:47,764 --> 00:37:51,229
...لكن عليك أن تقرر
637
00:37:51,234 --> 00:37:52,234
.الآن
638
00:37:52,239 --> 00:37:53,865
...لقد غادرت
639
00:37:53,870 --> 00:37:58,136
. وأنا لطالما تساءلت عن السبب
640
00:37:58,141 --> 00:38:00,505
لماذا ابتعدت فقط
641
00:38:00,510 --> 00:38:02,110
تركت العبائة
642
00:38:04,213 --> 00:38:08,984
.وهذا لأنه أمر محبط للغاية
643
00:38:11,721 --> 00:38:15,753
لأنه بغض النظر عن الخير
الذي نحاول أن نضعه في العالم
644
00:38:15,758 --> 00:38:17,993
،فإنه لا يزال عالماً
.يحدث فيه هذا
645
00:38:27,370 --> 00:38:31,440
ولا أريد أن أعيش في
.هذا العالم بعد الآن
646
00:38:33,643 --> 00:38:35,740
.أريد أن أكون مع والدي
647
00:38:38,214 --> 00:38:40,282
.وهذا هو اختيارك
648
00:38:48,091 --> 00:38:51,222
.حسنًا. مرحبًا أبي
.إنه (لوك). أنا هنا
649
00:39:00,269 --> 00:39:03,167
.أعتقد أنه يستيقظ
650
00:39:05,208 --> 00:39:07,009
.(لوك)
651
00:39:08,811 --> 00:39:12,076
.أنت على قيد الحياة
652
00:39:12,081 --> 00:39:14,846
.مرحبا بعودتك
653
00:39:31,834 --> 00:39:33,936
(ماري)
أنا فخورة بك
654
00:39:56,726 --> 00:39:59,857
.فعلت الشيء الصحيح
655
00:39:59,862 --> 00:40:03,261
الفضل لك
656
00:40:03,266 --> 00:40:06,064
.لا يهم كيف وصلنا إلى هناك يا سيدي
657
00:40:06,069 --> 00:40:09,133
.ما يهم هو ما نقوم به
658
00:40:09,138 --> 00:40:13,137
.هذا هو السبب في أنني كنت دائما أتطلع إليك
659
00:40:13,142 --> 00:40:15,406
.(كنت دائما أفضل عملائي، يا (مور
660
00:40:40,136 --> 00:40:42,267
حقيقة أنني قد اقتحمت
مبنى وقوف السيارات
661
00:40:42,271 --> 00:40:44,568
أكثر من مرة يشير
"إلى أن "ذا كروز
662
00:40:44,573 --> 00:40:46,671
ربما لم يكونوا بارعين في الحراسة على أي حال
663
00:40:46,676 --> 00:40:48,305
(لقد كان يوم صعب يا (أليس
664
00:40:48,310 --> 00:40:50,245
ماذا تريدين؟
665
00:40:52,915 --> 00:40:55,313
،أحتاج مساعدتك
666
00:40:55,318 --> 00:40:56,881
...وأعرف ما تفكر فيه
667
00:40:56,886 --> 00:40:59,417
أنا أساعدك؟ لقد جعلت من إرثي كوالدك"
668
00:40:59,422 --> 00:41:01,486
."أن يخيب ظنك في كل فرصة
669
00:41:01,491 --> 00:41:04,088
.(أليس)
670
00:41:04,093 --> 00:41:06,958
.كايت) على قيد الحياة)
671
00:41:06,963 --> 00:41:11,796
.ليس مجددًا -
.لا أبي، إنها على قيد الحياة -
672
00:41:11,801 --> 00:41:14,265
ربما لا تكون محتجزة
673
00:41:14,270 --> 00:41:15,767
.في جزيرة غير مرئية في مكان ما
674
00:41:15,772 --> 00:41:18,069
"إنها هنا في "جوثام
675
00:41:18,074 --> 00:41:21,072
،"تحت تأثير "بلاك ماسك
676
00:41:21,077 --> 00:41:24,876
لذا أنا وأنت سنقوم بالشيء الوحيد
677
00:41:24,881 --> 00:41:27,945
الذي لم تفعله (كايت) من أجلي
678
00:41:27,950 --> 00:41:31,449
لن يوقفنا شيء
679
00:41:31,454 --> 00:41:33,655
.وسنقوم باستعادتها