1 00:00:02,805 --> 00:00:04,369 أنت 2 00:00:04,374 --> 00:00:06,571 ...كيف أمكنك 3 00:00:06,576 --> 00:00:08,540 .عيونك 4 00:00:08,545 --> 00:00:12,443 .لديك عيون أبينا 5 00:00:12,448 --> 00:00:15,713 .(كايت) 6 00:00:15,718 --> 00:00:17,352 من؟ 7 00:00:29,966 --> 00:00:31,891 .(كايت)، أنا (أليس) 8 00:00:31,896 --> 00:00:34,827 .يا إلهي، أنكِ تتكلمي كثيرًا 9 00:00:36,467 --> 00:00:38,969 .لقد جئت حاملا خافي العيوب 10 00:00:41,578 --> 00:00:44,475 يا إلهي 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,744 (سيرسي) 12 00:00:46,749 --> 00:00:50,419 .لقد قمت بإعادة أبنتي (سيرسي) لي 13 00:01:02,765 --> 00:01:05,463 .لقد استحققتي حريتك 14 00:01:05,468 --> 00:01:07,198 .اذهبي 15 00:01:07,203 --> 00:01:09,234 ،أعتقد أنني يجب أن أبقى 16 00:01:09,239 --> 00:01:13,471 كما تعلم، للتأكد من الجلد .سوف يلتصق بالجهاز العضلي 17 00:01:13,476 --> 00:01:19,177 .لا أريد عزيزتي (سيرسي) أن تضايق 18 00:01:19,182 --> 00:01:23,615 أنا أدير إمبراطورية مستحضرات التجميل .ستكون بخير 19 00:01:23,620 --> 00:01:26,676 أنت من ناحية أخرى ستكوني بدون لسان 20 00:01:26,681 --> 00:01:28,411 اذا نطقت بكلمة واحدة 21 00:01:28,416 --> 00:01:31,416 .لما رأيته هنا الليلة 22 00:01:31,421 --> 00:01:33,622 رجالي سوف ترافقك للخارج 23 00:01:38,428 --> 00:01:39,557 .أبي 24 00:01:41,131 --> 00:01:43,695 .إنها نوع ما افزعتني 25 00:01:43,700 --> 00:01:47,332 .نعم. كلنا مرتبكون 26 00:01:47,337 --> 00:01:49,872 لماذا لا تزالي هنا؟ 27 00:01:56,346 --> 00:01:58,314 .اعتبرني ذكرى 28 00:02:03,270 --> 00:02:10,770 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark باتوومان - الموسم الثاني {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 14 - العدالة للكل 29 00:02:28,178 --> 00:02:29,941 ما هذه طبعة السنافر؟ 30 00:02:29,946 --> 00:02:31,576 .من المفترض أن يكون لونه أحمر وأصفر 31 00:02:31,581 --> 00:02:33,916 .قام الطهاة ببعض التعديلات 32 00:02:43,527 --> 00:02:45,858 .اللعنة أيتها العاهرة 33 00:02:45,863 --> 00:02:47,763 !ادعوني بالعاهرة مرة أخرى 34 00:02:53,403 --> 00:02:55,671 بعد التفكير مجددًا 35 00:03:21,498 --> 00:03:22,998 مرحبًا؟ 36 00:03:28,371 --> 00:03:30,268 أنا فقط أريد مساعدتك 37 00:03:30,273 --> 00:03:32,037 .اسكت 38 00:03:32,042 --> 00:03:33,542 حسنًا؟ 39 00:03:38,481 --> 00:03:40,315 .لست هنا لأحكم 40 00:04:01,437 --> 00:04:04,736 عندما تحدث يسوع عن ،"أولئك الذين يأكلون لحمي" 41 00:04:04,741 --> 00:04:06,971 أنا متأكدة من هذا .ليس ما قصده 42 00:04:06,976 --> 00:04:10,074 آكلي لحوم البشر حاول أخذ قضمة 43 00:04:10,079 --> 00:04:12,677 من الخفاش الليلة الماضية بعد التهام 44 00:04:12,682 --> 00:04:14,078 .كاهن الكنيسة 45 00:04:14,083 --> 00:04:15,280 (تحدث معي، يا (جوثام 46 00:04:15,285 --> 00:04:18,449 كم من هؤلاء الزومبي المتعصبين بالخارج؟ 47 00:04:18,454 --> 00:04:21,986 لأنني على أمل واحد .كان هذا آخر عشاء لهم 48 00:04:36,940 --> 00:04:38,090 .شكرا جزيلا لك 49 00:04:38,095 --> 00:04:40,745 سيذهب هذا المال مباشرة .تجاه معمل الكمبيوتر الجديد 50 00:04:43,279 --> 00:04:44,842 أترين هذا؟ 51 00:04:44,847 --> 00:04:46,210 رأيته شخصيًا 52 00:04:46,215 --> 00:04:47,912 .لن آكل السباغيتي مرة أخرى 53 00:04:47,917 --> 00:04:49,213 .لم يكن هذا في الكنيسة 54 00:04:49,218 --> 00:04:50,349 تم العثور على جثة منزوعة الأحشاء 55 00:04:50,353 --> 00:04:51,983 .في الملاهي هذا الصباح 56 00:04:51,988 --> 00:04:53,351 إذًا، ماذا هناك أكثر من واحد 57 00:04:53,356 --> 00:04:55,086 من الزومبي آكل اللحم في هذه المدينة؟ 58 00:04:55,091 --> 00:04:57,622 أعتقد أننا يجب أن نتجهز .لهذا ونذهب لإكتشافه 59 00:04:57,627 --> 00:05:00,525 "قطعا لا. دع شرطة "جوثام .تتعامل مع ذلك 60 00:05:00,530 --> 00:05:05,029 .انصت. السود والرعب لا يختلطان 61 00:05:05,034 --> 00:05:08,133 حسنًا. تبرعت بعض النساء للتو .ملعب كرة سلة حقيقي 62 00:05:08,138 --> 00:05:09,801 انظري إليك تجعليها تمطر 63 00:05:09,806 --> 00:05:11,369 .بأموال الآخرين 64 00:05:11,374 --> 00:05:14,739 ما الأمر يا (إيماني)؟ - مهلا. كيف حال أمك - 65 00:05:14,744 --> 00:05:16,274 أمي؟ 66 00:05:16,279 --> 00:05:18,643 لأنها كسرت كاحلها ،الليلة الماضية في العمل 67 00:05:18,648 --> 00:05:20,211 وهذا هو سبب اصطحابك إلى مكتبها 68 00:05:20,216 --> 00:05:22,013 .حتى تتمكن من قيادة سيارتها إلى المنزل 69 00:05:24,120 --> 00:05:26,217 .صحيح. آسفة. أمي بخير 70 00:05:26,222 --> 00:05:28,886 .أتعلمي، الراحة، والثلج، الضغط، الارتفاع 71 00:05:28,891 --> 00:05:31,889 حسنًا. حسنًا. يا (راي) جعلت الأمر يبدو أسوأ 72 00:05:31,894 --> 00:05:33,658 .أنا متأكد من أنها فعلت 73 00:05:33,663 --> 00:05:35,526 .على أي حال، يجب أن أذهب لتناول الطعام 74 00:05:35,531 --> 00:05:39,564 ربما هناك ملعب تنس .في مكان ما هنا 75 00:05:39,569 --> 00:05:41,132 .شكرًا لك 76 00:05:41,137 --> 00:05:43,972 .تبدين لطيفة - .شكرا لك - 77 00:05:49,946 --> 00:05:51,976 .اضطررت إلى التخلي عن (إيماني) الليلة الماضية 78 00:05:51,981 --> 00:05:54,545 .نعم، لقد فهمت ذلك. كذبة غريبة 79 00:06:15,038 --> 00:06:17,101 ما هذا بحق الجحيم؟ 80 00:06:19,042 --> 00:06:21,606 .أنت تحجب صنبور الماء، يا صديقي 81 00:06:21,611 --> 00:06:23,145 .شكرا لك 82 00:06:28,518 --> 00:06:32,320 .حسنًا. أي يكن. دعنا نفعل هذا فقط 83 00:07:07,223 --> 00:07:08,853 كيف كانت تواعد (كايت)؟ 84 00:07:08,858 --> 00:07:11,856 رهيب. لماذا تعتقدين كانت متحمسة جدا طوال الوقت؟ 85 00:07:11,861 --> 00:07:14,092 حسنا، لكي لا اريد أن أكون متحمسة 86 00:07:14,097 --> 00:07:16,027 لذا سنضطر إلى حل ذلك 87 00:07:16,032 --> 00:07:18,796 حسنًا، مرحبًا بك في فاتنة الحياة "الهويات المزدوجة" 88 00:07:18,801 --> 00:07:21,400 معظم الناس الذين تهتمي بهم سوف يتعرفون على هوية واحدة 89 00:07:21,404 --> 00:07:23,034 ،لذا إما أن تُصعدي كذبك 90 00:07:23,039 --> 00:07:24,969 أو عليك بالتحمس 91 00:07:31,581 --> 00:07:34,078 مرحباً أيها الضباط. أيمكنني مساعدتك؟ 92 00:07:34,083 --> 00:07:36,147 .تلقيت مكالمة بخصوص شكوى ضوضاء 93 00:07:36,152 --> 00:07:37,649 ما هذا؟ 94 00:07:37,654 --> 00:07:40,251 إنه جمع تبرعات لمركز .المجتمع شيلدون بارك 95 00:07:40,256 --> 00:07:41,819 اذا هذا يفسر الأمر 96 00:07:41,824 --> 00:07:43,087 أشرح ماذا؟ 97 00:07:43,092 --> 00:07:44,856 .لماذا أصواتكم قومك عالية 98 00:07:44,861 --> 00:07:46,691 هيه. "قومي"؟ 99 00:07:46,696 --> 00:07:48,726 .بحاجة لرؤية تصريح للضوضاء 100 00:07:48,731 --> 00:07:50,959 أنا المدير. هل هناك مشكلة؟ 101 00:07:50,964 --> 00:07:53,764 .يريدون تصريح - .ليس لدينا تصريح - 102 00:07:53,769 --> 00:07:55,299 .إنه بار. يسمح لنا أن نكون منفتحين 103 00:07:55,304 --> 00:07:57,401 .ليس وفقا لها. إنها حملة لجمع التبرعات 104 00:07:57,406 --> 00:08:00,705 لذلك إذا لم يكن لديك ،الأوراق المناسبة 105 00:08:00,710 --> 00:08:01,810 .لديك خياران 106 00:08:01,815 --> 00:08:03,879 ،يمكنكم اغلاقه 107 00:08:03,884 --> 00:08:06,444 أو يمكنك دفع غرامة قدرها 2500 دولار 108 00:08:06,449 --> 00:08:08,679 .وعلامة على رخصة الخمورك 109 00:08:08,684 --> 00:08:12,180 "حقا؟ هذه مدينة "جوثام 110 00:08:12,185 --> 00:08:14,185 ليس هناك جريمة أكبر تحدث الآن 111 00:08:14,190 --> 00:08:17,689 إلى جانب مجموعة من السود و بني البشرة يرقصون على أغاني البوب؟ 112 00:08:17,694 --> 00:08:20,091 .حسنًا. أيها الضباط، إنها ليست مشكلة كبيرة 113 00:08:20,096 --> 00:08:22,490 ...نحن أكثر من راغبين في خفض الموسيقى لذا 114 00:08:22,495 --> 00:08:24,395 .لا يتعين علينا خفض أي شيء 115 00:08:24,400 --> 00:08:26,898 كانت الموسيقى في نفس المستوى دائما 116 00:08:26,903 --> 00:08:29,330 .(ونحن نعتذر عن ذلك، يا (رايان 117 00:08:29,335 --> 00:08:31,335 .حسنًا. وبالتالي. نحن بخير .نحن رائعون. شكرا لك 118 00:08:31,340 --> 00:08:34,105 .(تبًا لهذا، يا (لوك 119 00:08:34,110 --> 00:08:36,173 جاؤوا إلى هنا في محاولة لبدء المشاكل 120 00:08:36,177 --> 00:08:38,510 لأن الله حرم على الكثير منا أن .نجتمع معا في مكان واحد 121 00:08:38,514 --> 00:08:40,578 ... أريدك أن تهدأ - !لا تلمسني - 122 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 ماذا تفعل؟ 123 00:08:41,588 --> 00:08:43,018 !مهلا - !ابتعد عني - 124 00:08:43,023 --> 00:08:44,653 !توقف عن ذلك! قف 125 00:08:44,658 --> 00:08:46,622 !يا إلهي! قف 126 00:08:47,123 --> 00:08:49,453 .لديك الحق في التزام الصمت 127 00:08:49,458 --> 00:08:51,355 أي شي تقوله يمكنه استخدام 128 00:08:51,360 --> 00:08:52,990 .ضدك في محكمة 129 00:08:52,995 --> 00:08:54,326 .لديك الحق في الحصول على محام 130 00:08:54,330 --> 00:08:56,160 إذا كنت لا تستطيع تحمله واحد، إذًا سيكون هناك محامي 131 00:08:56,165 --> 00:08:58,100 يتم تعينة لك من قبل المحكمة 132 00:09:08,806 --> 00:09:10,636 ما كل هذا؟ 133 00:09:10,641 --> 00:09:12,038 .انتهت الحفلة 134 00:09:12,043 --> 00:09:15,241 أستطيع أن أرى ذلك. أين المدير؟ 135 00:09:15,246 --> 00:09:18,244 .في "باتي" في طريقها إلى وسط المدينة 136 00:09:18,249 --> 00:09:21,848 ماذا؟ ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 137 00:09:21,853 --> 00:09:25,685 .قلت أن الحفلة قد انتهت 138 00:09:25,690 --> 00:09:27,386 .فهمت 139 00:09:27,391 --> 00:09:33,159 على ما يبدو بسبب "الضوضاء ." وانتهاكات الطاقة 140 00:09:33,164 --> 00:09:36,833 حسنًا، حسنًا، أفترض بأن . الكاميرات الأمنية ستؤكد 141 00:09:38,992 --> 00:09:42,056 هل تتهميني بتزوير تقريري؟ 142 00:09:42,061 --> 00:09:44,061 صدقني. هذا أفضل بكثير مما ينبغي أن أكون 143 00:09:44,066 --> 00:09:45,067 .أتهمك به الآن 144 00:09:45,071 --> 00:09:47,869 سيدتي، ليس هناك حاجة .لتصبحي عدوانية 145 00:09:47,874 --> 00:09:51,606 عدوانية؟ أنا (كرو) التي تعرف .ما الذي تتحدث عنه 146 00:09:51,611 --> 00:09:55,810 ،انصت. توقف عن إضاعة وقتي 147 00:09:55,815 --> 00:09:59,380 .أو سأقوم بإزالتك 148 00:09:59,385 --> 00:10:03,188 أود أن أرى كيف .هذا سيناسبك 149 00:10:09,656 --> 00:10:11,352 هل تعرف رقم هاتف (ماري)؟ - .لا - 150 00:10:11,357 --> 00:10:13,354 ماذا عن العيادة؟ - .لا - 151 00:10:13,359 --> 00:10:15,924 من يعرف حقًا ارقام الناس عن ظهر قلب بعد الآن؟ 152 00:10:15,929 --> 00:10:18,193 هل تعتقدي حقًا بأن هذا سيفيد في أي شيء؟ 153 00:10:18,198 --> 00:10:20,768 .أعذرني يا سيد " معذرة أيها الضابط 154 00:10:20,773 --> 00:10:23,598 ."سنقوم بإيقاف الموسيقى 155 00:10:23,603 --> 00:10:26,467 حسنًا. ماذا تريدين بالضبط أن تقوليه لي الأن؟ 156 00:10:26,472 --> 00:10:27,902 .كان بإمكاننا الاستفادة من دعمك 157 00:10:27,907 --> 00:10:29,637 ، أجل. كنت أقوم بدعمك 158 00:10:29,642 --> 00:10:31,139 لكن، لا، أعذريني على محاولتي 159 00:10:31,144 --> 00:10:33,241 .نزع فتيل الموقف سلميا 160 00:10:33,246 --> 00:10:36,444 سلمي، هذا امتياز 161 00:10:36,449 --> 00:10:39,047 ...امتيا 162 00:10:39,052 --> 00:10:41,816 .امتياز. حسنًا 163 00:10:41,821 --> 00:10:43,284 رايان)، أنا متأكدة من أنك تعتقدين بأن) 164 00:10:43,289 --> 00:10:44,490 نشأتي مع أطفال البيض الأغنياء 165 00:10:44,494 --> 00:10:46,421 ،علمتني كيف ألعب بشكل لطيف 166 00:10:46,426 --> 00:10:48,289 لكنها علمتني كيف أبقي رأسي منخفض 167 00:10:48,294 --> 00:10:50,425 ...يوجد اختلاف. أنا لا 168 00:10:50,430 --> 00:10:52,564 لا أتدخل في شجار عندما أعلم أنني لا أستطيع الفوز 169 00:10:59,806 --> 00:11:02,704 حسنًا. ماذا عن التركيز فقط على الخروج من هنا؟ 170 00:11:02,709 --> 00:11:04,705 .أجل - .(صوفي) - 171 00:11:04,710 --> 00:11:05,811 يمكنني الاتصال بخط "كروز" الساخن 172 00:11:05,815 --> 00:11:07,412 ...ومعرفة ما إذا كان بإمكانهم الاتصال بـ 173 00:11:07,417 --> 00:11:10,715 أجل. هذا بالتأكيد .سيذهب إلى البريد الصوتي 174 00:11:10,720 --> 00:11:12,321 !ماذا؟ 175 00:11:30,770 --> 00:11:32,901 ماذا يحدث لي؟ 176 00:11:36,810 --> 00:11:38,506 .أهلا 177 00:11:38,511 --> 00:11:41,042 تراجع 178 00:11:41,047 --> 00:11:44,212 هناك خطأ. أنا اعرف بأني لا أعرف 179 00:11:44,217 --> 00:11:46,948 لكن لسبب ما، أنا فقط .أريد أن أتناول وجهك 180 00:11:48,488 --> 00:11:50,118 ...أنا آسف. أنا آسف. أنا 181 00:11:50,123 --> 00:11:51,420 .لا أعلم ماذا يحدث لي 182 00:11:51,424 --> 00:11:52,554 .فقط اركض - ماذا؟ - 183 00:11:52,559 --> 00:11:54,560 !لا اذهبي. اهربي! اذهبي! اخرجي من هنا 184 00:11:59,699 --> 00:12:01,463 كيف فعلت ذلك؟ 185 00:12:01,468 --> 00:12:04,265 .تمهل يا أخي 186 00:12:04,270 --> 00:12:06,167 .يا إلهي، حسنا. استمع 187 00:12:06,172 --> 00:12:09,408 "لقد تعرضت لـ "سناك بايت .وفعلت شيئًا مجنونًا لي 188 00:12:13,112 --> 00:12:17,145 أحتاج مسعفين في زقاق .قبالة جراند أفينيو 189 00:12:17,150 --> 00:12:18,379 .أنا بحاجة الى مساعدة 190 00:12:18,384 --> 00:12:20,118 .لن اؤذيك 191 00:12:24,557 --> 00:12:26,888 .أنا فقط أريد مساعدتك في هذا 192 00:12:32,699 --> 00:12:34,262 هل أخبرتيه أنك "كروز"؟ 193 00:12:34,267 --> 00:12:35,730 .نعم. لم يصدقني 194 00:12:35,735 --> 00:12:38,500 اللعنة. حتى بطاقة "كروز" لم تنجح؟ 195 00:12:38,505 --> 00:12:41,569 حسنًا. للعلم، أنا لم .أكن ألعب بالبطاقة 196 00:12:41,574 --> 00:12:44,639 كان بحاجة إلى معرفة أنني أعرف .ما كنت أتحدث عنه 197 00:12:44,644 --> 00:12:47,208 حسنًا، لكننا جميعًا نعلم إذا كنت ترتدي 198 00:12:47,213 --> 00:12:49,544 زيك الرسمي، لن تجلسي معنا الآن 199 00:12:49,549 --> 00:12:51,612 وكلنا نعرف إن لم تلمسي الشرطي 200 00:12:51,617 --> 00:12:54,415 لن يكون لديه سبب لاستخدام .بطاقة الاعتداء 201 00:12:54,420 --> 00:12:56,317 هل تقولي أن بسبب خطئي أنا هنا؟ 202 00:12:56,322 --> 00:12:59,020 .لا، ولكن في تفكير الشرطي، هذا صحيح 203 00:12:59,025 --> 00:13:01,689 الأمر كأنه كلما اعتقد أننا وصلنا لمكان ما 204 00:13:01,694 --> 00:13:05,197 ستذكرين نفسك دائما بأن ذا كرو" يأتي أولاً" 205 00:13:07,034 --> 00:13:09,030 هذه الأحاديث 206 00:13:09,035 --> 00:13:12,366 ،)دائمًا ما تكون محرجة جدًا، دكتور (رايم 207 00:13:12,371 --> 00:13:15,203 ،لكني أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا 208 00:13:15,208 --> 00:13:17,605 ،كما تعلمي، وجدت معالجًا جديدًا 209 00:13:17,610 --> 00:13:22,543 شخص لديه بالفعل ،أفضل اهتماماتي في الاعتبار 210 00:13:22,548 --> 00:13:27,315 شخص من شأنه أن يذكر في جلسات علاجي 211 00:13:27,320 --> 00:13:29,550 لمحو أختي من ذاكرتي 212 00:13:29,555 --> 00:13:31,753 أنها في الواقع على قيد الحياة 213 00:13:31,758 --> 00:13:36,991 وليس فقط على قيد الحياة ولكن تم غسل دماغها بواسطتك 214 00:13:36,996 --> 00:13:41,863 للاعتقاد بأنها فتاة ميتة (تدعى (سيرسي سيونيز 215 00:13:41,868 --> 00:13:45,900 ،)وغني عن القول، دكتور (رايم 216 00:13:45,905 --> 00:13:47,135 .أنت مطرودة 217 00:13:47,140 --> 00:13:49,204 (الآن لم أستطيع أن أخبرك عن (كايت 218 00:13:49,209 --> 00:13:50,772 .كان سيعذبني (رومان) حتى الموت 219 00:13:50,777 --> 00:13:53,675 . كنت أتحوط رهاناتي 220 00:13:53,680 --> 00:13:58,846 (لذا فهو (رومان .التي تخافي منها 221 00:14:00,586 --> 00:14:02,917 اخبريني كيف أتخلص من التعويذة 222 00:14:02,922 --> 00:14:05,186 .(حتى أتمكن من استعادة (كايت 223 00:14:05,191 --> 00:14:06,721 .إنها ليست بهذه البساطة 224 00:14:08,528 --> 00:14:11,228 ،)أنا فقط خدشت ذراع (أوشن 225 00:14:11,233 --> 00:14:13,261 وجميع ذكرياتي عنه .بدأت في العودة 226 00:14:13,266 --> 00:14:15,096 (لأنني ببساطة أزلت (أوشن 227 00:14:15,101 --> 00:14:17,699 .من اللاوعي الخاص بك 228 00:14:17,704 --> 00:14:20,902 أختك خضعت لأيام .من التنويم المغناطيسي المستمر 229 00:14:20,907 --> 00:14:23,137 ،لكي تحتضن شخصية أخرى 230 00:14:23,142 --> 00:14:24,772 اضطررت إلى تحطيم نفسيتها 231 00:14:24,777 --> 00:14:27,241 .إلى مليون قطعة 232 00:14:27,246 --> 00:14:31,984 ساعديني كي لا أقتلك الأن 233 00:14:41,160 --> 00:14:43,157 أعثري لي على شيء لها 234 00:14:43,162 --> 00:14:44,826 ،شيء بسيط 235 00:14:44,831 --> 00:14:46,894 (شيء فريد لـ (كايت كين 236 00:14:46,899 --> 00:14:49,530 .من شأنه أن يزعج ذاكرة أساسية 237 00:14:49,535 --> 00:14:52,433 ،أحضريه لي 238 00:14:52,438 --> 00:14:54,573 .وسنذهب من هناك 239 00:14:59,746 --> 00:15:02,110 هل هذا ضروري؟ 240 00:15:02,115 --> 00:15:04,111 تم قريب جدا 241 00:15:04,116 --> 00:15:05,680 من تعرضك لنوبة قلبية 242 00:15:05,685 --> 00:15:08,416 .لذا أنا أبقيك للمراقبة 243 00:15:08,421 --> 00:15:10,485 .ماري)، أنا بخير) 244 00:15:10,490 --> 00:15:13,058 إذًا يمكنك أن تخبرني .ماذا يجري بحق الجحيم 245 00:15:16,562 --> 00:15:19,660 لقد تعرضت للهجوم في سيارتي ."من قبل بعض بلطجية "عصابة القناع 246 00:15:19,665 --> 00:15:24,265 قاموا بحقني لإثبات شيء ما 247 00:15:24,270 --> 00:15:26,571 ."توقف عن العبث معنا" 248 00:15:28,775 --> 00:15:31,339 انا لست ابنتك الأن أنا طبيبتك 249 00:15:31,344 --> 00:15:33,544 وأحصيت 16 علامة مكان الحقن 250 00:15:33,549 --> 00:15:34,709 ،على ذراعيك وساقيك 251 00:15:34,714 --> 00:15:38,346 .لذا لم تكن هذه مرة واحدة فقط 252 00:15:38,351 --> 00:15:40,682 ما خطبك؟ 253 00:15:41,988 --> 00:15:44,653 .المساعدة. المساعدة. المساعدة 254 00:15:44,658 --> 00:15:46,254 .أنا بحاجة إلى مساعدتك 255 00:15:46,259 --> 00:15:48,393 !هنا 256 00:15:50,897 --> 00:15:52,531 من أنت؟ 257 00:15:55,401 --> 00:15:57,598 ،)اسمي (ريتشارد موناغان 258 00:15:57,603 --> 00:16:00,939 لكنك ستعرفيني بوصفي الرجل .الذي سيحاول أكلك حياً 259 00:16:44,112 --> 00:16:47,310 .أخيرًا - (أوشن) - 260 00:16:47,315 --> 00:16:48,545 .ليس وقتا جيدا 261 00:16:48,550 --> 00:16:50,813 جرح رصاصة جديدة 262 00:16:50,818 --> 00:16:53,583 ما الذي تفعله هنا؟ 263 00:16:53,588 --> 00:16:55,685 .كنت أنتظر عودتك 264 00:16:55,690 --> 00:16:58,354 أين كنت؟ - .(قبو النبيذ الخاص ب(بلاك ماسك - 265 00:16:58,359 --> 00:17:02,058 .إنها قصة طويلة 266 00:17:02,063 --> 00:17:04,160 .علي أن أذهب - على رسلك - 267 00:17:04,165 --> 00:17:06,629 مهلا 268 00:17:06,634 --> 00:17:08,562 لقد كنت هنا لمدة يومين 269 00:17:08,567 --> 00:17:11,167 .في انتظار ظهورك 270 00:17:11,172 --> 00:17:13,536 ماذا يحدث هنا؟ 271 00:17:13,541 --> 00:17:15,738 .صدقني 272 00:17:15,743 --> 00:17:18,474 .أنت لا تريد التعامل مع هذا 273 00:17:18,479 --> 00:17:21,114 هل سأكون هنا إذا كان هذا صحيحًا؟ 274 00:17:25,987 --> 00:17:27,421 .مهلا 275 00:17:30,091 --> 00:17:31,992 .يمكنك التحدث معي 276 00:17:35,330 --> 00:17:37,397 .كايت) على قيد الحياة) 277 00:17:49,877 --> 00:17:55,011 مهلا. تريد أن تخبرني ماذا أخذت بجانب "سناك بايت"؟ 278 00:17:55,016 --> 00:17:57,013 .لا شيء. اقسم بالله 279 00:17:57,018 --> 00:17:59,749 إذا يجب أن أرى فقط السيلوسيبين من الفطر 280 00:17:59,754 --> 00:18:01,918 وديثيلاميد من غاز الخوف 281 00:18:01,923 --> 00:18:06,155 لكن نتائجك تبدو غريبة للغاية 282 00:18:06,160 --> 00:18:09,222 يسبب "ميفيدرون" نوبات الذعر وتقلبات المزاج 283 00:18:09,227 --> 00:18:10,927 ،وحوادث العنف 284 00:18:10,932 --> 00:18:14,363 ومستويات "الجلوكوز" لديك ،مرتفعة بشكل غريب 285 00:18:14,368 --> 00:18:17,033 وهو ما يمكن أن يفسر .النهم الشديد نوعا ما 286 00:18:17,038 --> 00:18:19,702 لماذا أريد أن أكل الناس؟ 287 00:18:19,707 --> 00:18:23,139 .ما زلت أعمل على ذلك 288 00:18:23,144 --> 00:18:25,341 كيف حدث هذا؟ 289 00:18:25,346 --> 00:18:27,176 هل تعرضت للعض أو شيء من هذا القبيل؟ 290 00:18:27,181 --> 00:18:30,747 لا لا. أخذت نسخة جديدة غريبة "من "سناك بايت 291 00:18:30,752 --> 00:18:33,383 كيف عرفت عن هذا المكان؟ 292 00:18:33,388 --> 00:18:34,752 لقد ساعدت صديقي من صالة الألعاب الرياضية 293 00:18:34,756 --> 00:18:37,353 .مع الهيروين أو. دي 294 00:18:37,358 --> 00:18:40,223 ماذا تقصد بنسخة جديدة من "سناك بايت"؟ 295 00:18:40,228 --> 00:18:41,591 .كانت زرقاء 296 00:18:41,596 --> 00:18:42,992 .عادة ما تكون حمراء وصفراء 297 00:18:42,997 --> 00:18:44,494 .بدا مختلفة، لا أعلم 298 00:18:44,499 --> 00:18:46,329 .لم أكن أهتم حقًا 299 00:18:46,334 --> 00:18:48,631 .أردت فقط الحصول على جرعتي 300 00:18:48,636 --> 00:18:50,771 .أردت فقط أن أراها 301 00:18:54,275 --> 00:18:57,306 من؟ 302 00:18:57,311 --> 00:18:59,742 ،زوجتي 303 00:18:59,747 --> 00:19:01,944 .حب حياتي 304 00:19:01,949 --> 00:19:04,280 ماتت في حادث سيارة 305 00:19:04,285 --> 00:19:08,284 قبل أن نحصل على فرصة ،للتعرف على بعضنا البعض 306 00:19:08,289 --> 00:19:12,522 .وقد غير "سناك بايت" ذلك 307 00:19:12,527 --> 00:19:14,190 يتيح لي الجلوس معها 308 00:19:14,195 --> 00:19:17,794 و كما تعلمين، نقوم بكل المحادثات الهادفة 309 00:19:17,799 --> 00:19:19,966 .أعطاني الفرصة مرة أخرى 310 00:19:24,972 --> 00:19:28,171 أعتقد انه مهم رؤية الاشخاص الملونة 311 00:19:28,176 --> 00:19:31,878 ،خاصة السود .في تطبيق القانون 312 00:19:34,382 --> 00:19:37,580 ،أعلم أنه نظام معيب 313 00:19:37,585 --> 00:19:40,216 .لكنني أعلم أيضًا أنه يمكنني تحسينه 314 00:19:40,221 --> 00:19:42,618 كيف؟ 315 00:19:42,623 --> 00:19:45,154 لأنني نشأت في مجتمع خاضع للرقابة 316 00:19:45,159 --> 00:19:47,957 ،من قبل أشخاص لا يشبهونني 317 00:19:47,962 --> 00:19:50,560 .والآن لدي القدرة على تغيير ذلك 318 00:19:50,565 --> 00:19:52,061 أريد أن أظهر للفتيات الصغيرات السود 319 00:19:52,066 --> 00:19:54,063 أنه يمكنهم الذهاب إلى مدارس من الدرجة الأولى 320 00:19:54,068 --> 00:19:57,381 والوقوف في وجه المتنمرين وأن يكون لديهم الثقة 321 00:19:57,386 --> 00:19:59,936 .لاتخاذ قرارات مصيرية 322 00:19:59,941 --> 00:20:04,340 ،وأنا معجبة بذلك. حقا 323 00:20:04,345 --> 00:20:07,770 لكن، (صوفي)، "ذا كروز" مجرد جدار 324 00:20:07,775 --> 00:20:10,844 .بين 1٪ والواقع 325 00:20:14,021 --> 00:20:17,587 أخاطر بحياتي كل يوم 326 00:20:17,592 --> 00:20:19,588 وجه مكشوف للعالم 327 00:20:19,593 --> 00:20:20,623 .لحماية هذه المدينة 328 00:20:20,628 --> 00:20:22,392 .هل تعلمي هذا 329 00:20:22,397 --> 00:20:25,265 لذا لا تجلسي هناك وتخبريني بأن هذا ليس شجاعة 330 00:20:27,201 --> 00:20:30,233 (يمكنك الإختيار متى تكوني (رايان 331 00:20:30,238 --> 00:20:33,803 "ومتى تكوني "باتوومان 332 00:20:33,808 --> 00:20:35,905 .ليس لدي هذا الخيار 333 00:20:35,910 --> 00:20:38,708 ،أنا (صوفي مور) في ذلك الزي الرسمي 334 00:20:38,713 --> 00:20:41,177 وأنا (صوفي مور) خارجه 335 00:20:41,182 --> 00:20:43,913 .للأفضل أو للأسوأ 336 00:20:43,918 --> 00:20:46,052 .لا يمكنني إيقافه 337 00:20:49,824 --> 00:20:53,089 (أنصت يا (رايان 338 00:20:53,094 --> 00:20:54,790 نحن نفهم الأمر 339 00:20:54,795 --> 00:20:58,761 .كما تعلمي، لم تكن الحياة سهلة لك 340 00:20:58,766 --> 00:21:00,867 .لكن لا أحد منا كانت الحياة سهلة معه 341 00:21:04,472 --> 00:21:06,702 .أنا آسفة لأنني تعصبت 342 00:21:06,707 --> 00:21:09,672 ،نحن جميعا عصبيين، يا فتاة 343 00:21:09,677 --> 00:21:11,941 .ولكن هذه هي الطريقة التي نهدئ بها أنفسنا 344 00:21:11,946 --> 00:21:13,643 .حسنًا. هيا. هيا بنا 345 00:21:13,647 --> 00:21:15,858 ،هيا. إذا كنت سأقوم بسرقة سيارة 346 00:21:15,863 --> 00:21:17,513 هل ستكون حقا عربة (ستيشن)؟ 347 00:21:17,518 --> 00:21:18,885 أدخل هنا 348 00:21:23,891 --> 00:21:26,689 سارق سيارات" أنت؟" 349 00:21:26,694 --> 00:21:28,157 .لا شيء حرفيا 350 00:21:28,162 --> 00:21:31,994 رجال الشرطة، يا رجل. دائما يحاولون القضاء علينا 351 00:21:31,999 --> 00:21:35,364 نحن؟ - المحرومون من عدالتنا - 352 00:21:35,369 --> 00:21:36,933 .والحرية 353 00:21:36,938 --> 00:21:38,568 .القوة للشعب 354 00:21:38,573 --> 00:21:41,204 يا إلهي - يا إلهي - 355 00:21:41,209 --> 00:21:43,340 على الأقل نحن أكثر أمانًا هنا مما نحن في الخارج، أليس كذلك؟ 356 00:21:43,344 --> 00:21:45,942 لماذا؟ ماذا يحدث؟ - لم تسمعي؟ - 357 00:21:45,947 --> 00:21:49,512 .تم الاستيلاء على "جوثام" من قبل الزومبي 358 00:22:15,810 --> 00:22:17,777 .4612 للقاعدة 359 00:22:19,981 --> 00:22:22,115 .لدينا مشكلة كبيرة هنا 360 00:22:31,892 --> 00:22:34,794 "قمنا بالنداء "باتوومان 361 00:22:41,600 --> 00:22:43,464 جميع الضباط المتاحين يستجيبون 362 00:22:43,469 --> 00:22:44,932 .لحادث في وسط المدينة 363 00:22:44,937 --> 00:22:47,368 تم الإبلاغ عن هجوم آخر في الشارع الثالث والبنك 364 00:22:47,373 --> 00:22:48,973 .الأشياء المخيفة في كل مكان 365 00:22:48,978 --> 00:22:50,779 أين "باتوومان" بحق الجحيم؟ 366 00:22:52,378 --> 00:22:53,841 يجب علينا الخروج من هنا 367 00:22:53,846 --> 00:22:56,744 .وايلدر)، (فوكس)، (مور)، تم التبرئة) 368 00:22:56,749 --> 00:22:58,479 انتظري يا (إيماني). أنت فعلت هذا؟ 369 00:22:58,484 --> 00:23:00,282 محامي الحقوق المدنية في اللوبي 370 00:23:00,286 --> 00:23:02,283 ، تسليم 3 تهم بالاعتقال غير القانوني 371 00:23:02,288 --> 00:23:04,018 .التمييز العنصري والاعتداء 372 00:23:04,023 --> 00:23:06,458 !هذا صحيح، قاتل كرجل 373 00:23:09,528 --> 00:23:11,325 شكرًا لك، جديًا 374 00:23:11,330 --> 00:23:14,462 ما كان يجب أن يحدث ،في المقام الأول 375 00:23:14,467 --> 00:23:16,330 ولكن على الجانب الإيجابي 376 00:23:16,335 --> 00:23:18,833 ليلتي تحسنت للتو؟ 377 00:23:18,838 --> 00:23:20,305 .(رايان) 378 00:23:23,242 --> 00:23:27,141 هناك شيء يجب علي القيام به 379 00:23:27,146 --> 00:23:30,177 يبدو مهم 380 00:23:30,182 --> 00:23:33,414 .(أنا آسفة يا (إيماني - لا بأس - 381 00:23:33,419 --> 00:23:36,087 ،سوف أرى عندما يقدر لي ان اراك 382 00:23:44,096 --> 00:23:46,327 .مازلت جائعا 383 00:23:46,332 --> 00:23:49,332 .أحتاج المزيد من الشاش 384 00:23:49,935 --> 00:23:51,765 متى تعلمت كيفية الخياطة؟ 385 00:23:51,770 --> 00:23:53,501 عشرون عامًا في الجيش 386 00:23:53,506 --> 00:23:55,402 .يحتاج السرير 3 إلى نقل الدم 387 00:23:55,407 --> 00:23:59,073 ، الثلاجة في الزاوية .ترتيب ابجدي 388 00:24:00,980 --> 00:24:04,278 لذا اخترت نهاية العالم الزومبي لإيقاف تشغيل هاتفك؟ 389 00:24:04,283 --> 00:24:05,613 .سوف اشرح لاحقا 390 00:24:05,618 --> 00:24:06,919 .أعتبر أنك تشاهدي الأخبار 391 00:24:06,923 --> 00:24:09,220 .المزيد مثل الأخبار هنا 392 00:24:09,225 --> 00:24:11,485 عيادتي مليئة بالناس بأجزاء منهم مفقودة 393 00:24:11,490 --> 00:24:12,720 من أجسادهم 394 00:24:12,725 --> 00:24:14,090 أي فكرة من يهاجمهم؟ 395 00:24:14,094 --> 00:24:15,591 ."مستخدمو مجموعة سيئة من "سناك بايت 396 00:24:15,596 --> 00:24:17,258 .تغير التركيب الكيميائي 397 00:24:17,263 --> 00:24:18,826 عصابة القناع" لا تعرف كيف تصنعة" 398 00:24:18,831 --> 00:24:20,194 (بدون (أنجيليك) و(أوشن 399 00:24:20,199 --> 00:24:22,263 يجب أن الطهاة الجدد يرتجلون 400 00:24:22,268 --> 00:24:23,598 حسنًا، مهما كان الأمر، فقد نتج عنه 401 00:24:23,602 --> 00:24:25,499 في "الميفيدرون" ارتفاع مكثف جدا 402 00:24:25,504 --> 00:24:28,402 وهو السبب في التغيرات التي حدث للضخايا 403 00:24:28,407 --> 00:24:31,238 يصل "سناك بايت" إلى ذاكرة الدماغ 404 00:24:31,243 --> 00:24:32,606 في الحصين 405 00:24:32,611 --> 00:24:36,477 أعتقد أن هذه الوصفة الجديدة تجعل ،الناس يتوقون للذكريات 406 00:24:36,482 --> 00:24:39,580 ولكن بفضل بعض الاخطاء المتزامنة 407 00:24:39,585 --> 00:24:41,148 .في ذكريات شخص آخر 408 00:24:41,153 --> 00:24:43,221 ولهذا السبب يأكلون الأدمغة 409 00:24:44,957 --> 00:24:47,588 .أعتقد أنني أعرف كيفية إصلاح هذا 410 00:24:47,593 --> 00:24:50,324 "اسمع. هذه السلالة الجديدة من "سناك بايت 411 00:24:50,329 --> 00:24:51,425 تقتل الناس 412 00:24:51,430 --> 00:24:53,658 مهمتنا هي الاستيلاء على جميع الأدوات 413 00:24:53,663 --> 00:24:56,063 ولإخضاع أي مستخدمين بقوة غير قاتلة 414 00:24:56,068 --> 00:24:58,165 .حتى نتمكن من اكتشاف العلاج 415 00:24:58,170 --> 00:25:00,501 وقعت جميع الهجمات داخل دائرة نصف قطرها 4 كتل 416 00:25:00,506 --> 00:25:02,036 "جوثام بريسبيتيريان" 417 00:25:02,041 --> 00:25:04,105 نعتقد الدفعة الأصلية تستهدف المدمنين 418 00:25:04,109 --> 00:25:05,509 .الذين بالقرب من تلك الكنيسة 419 00:25:05,514 --> 00:25:06,914 "كما هو الحال في "جوثام بريسبيتيريان 420 00:25:06,919 --> 00:25:09,224 خارج حي "كروز"؟ 421 00:25:09,229 --> 00:25:11,359 ،"داخل أو خارج مناطق "كروز 422 00:25:11,364 --> 00:25:13,714 .هؤلاء مواطنون أبرياء 423 00:25:13,719 --> 00:25:15,616 كين) يصدر هذا الأمر؟) 424 00:25:15,621 --> 00:25:18,519 القائد لا يرد .هاتفه في الوقت الحالي 425 00:25:18,524 --> 00:25:22,323 لذا ربما لا يعرف أنه تم القبض عليك؟ 426 00:25:22,328 --> 00:25:24,158 ألا يجب أن تأخذي اليوم إجازة على الأقل 427 00:25:24,163 --> 00:25:27,828 فقط لغسل الرائحة الكريهة للسجن أولاً يا (مور)؟ 428 00:25:32,404 --> 00:25:37,238 ،أنا القائمة بأعمال القائد كما هو في رئيستك 429 00:25:37,243 --> 00:25:40,445 تريد اختبار تجاوز أوامري يا (تافاروف)؟ 430 00:25:43,315 --> 00:25:46,551 دعونا نبرح ضربًا بعض من الزومبي يا رفاق 431 00:25:54,393 --> 00:25:57,024 وفقا لـ (ماري)، نسبة معينة من "جرعة "كلونازيبام 432 00:25:57,029 --> 00:25:58,259 ستهدئ نشاط الدماغ 433 00:25:58,264 --> 00:26:00,295 الذي سوف يحيد "آثار "ميفيدرون 434 00:26:00,299 --> 00:26:02,296 وإجبار "سناك بايت" السيئ .على الخروج من أنظمتهم 435 00:26:02,301 --> 00:26:05,132 حسنًا. فكيف نقوم بإعطائها لكثير من الناس في وقت واحد؟ 436 00:26:05,137 --> 00:26:07,101 في وقت واحد؟ 437 00:26:07,106 --> 00:26:09,270 .من فضلك قل لي هذا مسدس غاز 438 00:26:09,275 --> 00:26:12,277 .ليس تماما 439 00:26:15,114 --> 00:26:17,645 عليك أن تحقني شخص واحد على حدى 440 00:26:17,650 --> 00:26:19,650 ... لكن هذا يعني - أنت على وشك - 441 00:26:19,655 --> 00:26:22,524 الإقتراب للغاية من بعض .أكلة لحوم البشر السيئين حقا 442 00:26:36,450 --> 00:26:38,881 اعتقدت أنك عدت لقتلها 443 00:26:38,886 --> 00:26:41,116 ماذا، الآن أنت خادمها؟ 444 00:26:42,990 --> 00:26:45,024 .شيء مثل هذا 445 00:26:50,564 --> 00:26:53,028 (أعتبر أنك وجدت شيئًا من (كايت 446 00:26:53,033 --> 00:26:54,863 .يمكنني استخدامها لفتح ذكرياتها 447 00:26:54,868 --> 00:26:57,099 حرفيا 448 00:26:57,104 --> 00:27:00,269 .مفاتيح دراجتها النارية 449 00:27:00,274 --> 00:27:02,338 ...ترين 450 00:27:02,343 --> 00:27:07,710 ،كنت أول من يمشي ،يتحدث، يرتدي حمالة صدر للتدريب 451 00:27:07,715 --> 00:27:10,212 ،ولكن عندما يتعلق الأمر بركوب الدراجات 452 00:27:10,217 --> 00:27:13,415 .أختي العزيزة كانت أخيرًا الأولى 453 00:27:13,420 --> 00:27:16,485 ،لقد أحببت (كايت) دراجتها الغبية 454 00:27:16,490 --> 00:27:20,289 وكانت هذه هي مفاتيحها ،كشخص بالغ 455 00:27:20,294 --> 00:27:22,825 كانت حمراء اللون 456 00:27:22,830 --> 00:27:25,894 وما هو الشعور الأساسي 457 00:27:25,899 --> 00:27:28,401 التي سيجعل مفاتيح دراجتها النارية تستفزها؟ 458 00:27:32,373 --> 00:27:34,169 .الحريه 459 00:27:34,174 --> 00:27:37,840 ،ركبت (كايت) دراجتها النارية لتكون حرة 460 00:27:37,845 --> 00:27:40,809 متحررة من عبء ،حماية هذه المدينة 461 00:27:40,814 --> 00:27:45,948 ،متحررة من قبضة والدي المتعجرفة 462 00:27:45,953 --> 00:27:50,552 متحررة من العبء ... من الاضطرار إلى إنقاذها 463 00:27:50,557 --> 00:27:52,692 .أخت لا تعوض 464 00:27:54,461 --> 00:27:56,029 .إنه أمر واعد 465 00:27:58,131 --> 00:27:59,294 لكن 466 00:27:59,299 --> 00:28:01,263 ،زبائني يأتون إلي 467 00:28:01,268 --> 00:28:04,833 يأملون أن أتمكن من عكس اتجاه أحبائهم 468 00:28:04,838 --> 00:28:07,302 .الخرف والزهايمر 469 00:28:07,307 --> 00:28:10,973 أحذرهم من استعادة الذاكرة 470 00:28:10,978 --> 00:28:13,108 ،يأتي فيضان من الألم الذي يتذكره الناس 471 00:28:13,113 --> 00:28:15,377 .الحزن والكراهية 472 00:28:15,382 --> 00:28:17,546 أذكى عملائي يدركون في النهاية 473 00:28:17,551 --> 00:28:19,614 أن ذكريات أحبائهم المفقودة 474 00:28:19,619 --> 00:28:21,850 ربما كان أفضل شيء يمكن أن يحدث 475 00:28:21,855 --> 00:28:23,886 .لكليهما 476 00:28:23,891 --> 00:28:25,787 هل تفهمي ذلك يا (أليس)؟ 477 00:28:25,792 --> 00:28:28,924 لن تعود الأخت .التي تريدينها 478 00:28:28,929 --> 00:28:31,726 سوف تعود الفتاة الذكية بما يكفي 479 00:28:31,731 --> 00:28:34,162 "لحبس مختل في "أركام 480 00:28:34,167 --> 00:28:36,669 !اجيبي على السؤال 481 00:28:38,305 --> 00:28:40,706 هل ستعمل؟ 482 00:28:43,110 --> 00:28:45,111 .نعم 483 00:28:47,114 --> 00:28:50,846 (بين المفاتيح والكلمة المحفزة لـ (كايت 484 00:28:50,851 --> 00:28:53,648 .أنا متفائلة 485 00:28:53,653 --> 00:28:56,155 أنا آسفة. ما الكلمة المحفزة؟ 486 00:28:57,791 --> 00:29:00,922 الشيء الذي سوف يجعلها تتذكر 487 00:29:00,927 --> 00:29:02,991 ،من هي في القلب 488 00:29:02,996 --> 00:29:08,663 لكن فتح دماغها إنه .مثل فك تشفير جهاز كمبيوتر 489 00:29:08,668 --> 00:29:11,733 .أنت بحاجة إلى كلمة مرور 490 00:29:11,738 --> 00:29:12,901 ما هي؟ 491 00:29:12,906 --> 00:29:17,506 لا، لا، لا 492 00:29:28,655 --> 00:29:30,122 اركض 493 00:29:45,238 --> 00:29:48,336 .حسنًا الجميع. حافظوا على هدوئكم 494 00:29:48,341 --> 00:29:51,706 .أنا هنا لأحاول مساعدتك 495 00:29:51,711 --> 00:29:53,975 جديا يا رفاق، أنا لست هنا لضربكم 496 00:29:53,980 --> 00:29:58,747 .لكنني سأفعل إذا اضطررت لذلك 497 00:30:24,911 --> 00:30:27,576 باتكيف" إلى "باتوومان". ما هو وضعك" 498 00:30:27,581 --> 00:30:29,448 .الامور جيدة 499 00:30:40,293 --> 00:30:42,161 تافاروف)، لماذا أسمع صوت إطلاق نار؟) 500 00:30:54,007 --> 00:30:58,473 .تافاروف)، هل تتلقى؟ اوقف اطلاق النار) 501 00:30:58,478 --> 00:31:02,544 .آسف أيها القائد .لقد كانوا قضية خاسرة 502 00:31:02,549 --> 00:31:04,880 .دعونا نجد كل "سناك بايت" الذي تركوه 503 00:31:04,885 --> 00:31:06,585 .دعونا نختتم هذا 504 00:31:25,538 --> 00:31:27,102 .شكرا لك على هذا 505 00:31:27,107 --> 00:31:29,838 لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك 506 00:31:29,843 --> 00:31:32,207 .لا تشكريني 507 00:31:32,212 --> 00:31:34,409 لا أحد من هؤلاء الناس سيكون على قيد الحياة الآن 508 00:31:34,414 --> 00:31:36,615 .لولاك أنت وهذه العيادة 509 00:31:41,655 --> 00:31:46,354 (أردت رؤية (كيت) و(بيث مرة أخرى، أليس كذلك؟ 510 00:31:46,359 --> 00:31:49,357 .لهذا السبب واصلت استخدامه 511 00:31:49,362 --> 00:31:53,528 يتيح لك "سناك بايت" إعادة كل الأخطاء التي ارتكبتها معهم 512 00:31:53,533 --> 00:31:56,932 .وأعطاك فرصة أخرى 513 00:31:59,906 --> 00:32:04,272 .أجل. أنت على حق 514 00:32:04,277 --> 00:32:07,346 .أردت أن أرى (كايت) و(بيث) مرة أخرى 515 00:32:09,916 --> 00:32:12,580 ماذا تريدني أن أقول يا أبي؟ 516 00:32:12,585 --> 00:32:15,583 هل تريدني أن أشعر بالأسف من أجلك؟ 517 00:32:15,588 --> 00:32:19,587 ألا تعتقد أنني أردت القيام بذلك؟ 518 00:32:19,592 --> 00:32:21,656 .لقد فقدت كل الأشخاص الذين فقدتهم 519 00:32:21,661 --> 00:32:26,127 أشعر بنفس الألم الذي تشعر به كل يوم 520 00:32:26,132 --> 00:32:28,263 كل ليلة 521 00:32:28,268 --> 00:32:31,333 ،لأنني فقدت كل شيء أيضًا 522 00:32:31,338 --> 00:32:33,702 .إلا أنني لا أحاول الهروب منه 523 00:32:33,707 --> 00:32:36,871 أحاول تعلم كيفية التعايش معها 524 00:32:36,876 --> 00:32:40,208 لأنني على ما يبدو كنت غبية بما يكفي 525 00:32:40,213 --> 00:32:43,044 لتعتقد أنك ستفعل .نفس الشيء لي 526 00:32:43,049 --> 00:32:46,180 تريد بشدة أن تعيش 527 00:32:46,185 --> 00:32:48,450 في هذا الخيال مع ابنتين 528 00:32:48,455 --> 00:32:50,385 التي فقدتهم ولا يمكنك رؤيته 529 00:32:50,390 --> 00:32:53,592 أنك تخسر أبنتك المتبقية 530 00:32:57,564 --> 00:32:59,761 يا إلهي 531 00:33:06,139 --> 00:33:09,137 !ابتعد عنا 532 00:33:09,142 --> 00:33:10,876 !واصل التقدم، أبتعد عنا 533 00:33:26,059 --> 00:33:28,494 مرحبًا. مهلا. هل لديك أي طعام؟ 534 00:33:31,398 --> 00:33:33,561 .هل لديك أي طعام؟ أنا جائع جدا 535 00:33:33,566 --> 00:33:36,431 مهلا. شخص ما يعطيني بعض الطعام؟ 536 00:33:36,436 --> 00:33:39,634 !مهلا - ...فيي - 537 00:33:39,639 --> 00:33:42,092 .إلى المدينة . حصلت على واحد في الزقاق 538 00:33:42,097 --> 00:33:44,472 .عُلم. في الطريق 539 00:33:44,477 --> 00:33:46,341 .الأيدي في الهواء 540 00:33:46,346 --> 00:33:47,980 الان 541 00:33:49,783 --> 00:33:51,579 .ستكون بخير يا صديقي 542 00:33:51,584 --> 00:33:53,715 على رسلك 543 00:33:53,720 --> 00:33:56,551 .على رسلك سنقدم لك بعض المساعدة 544 00:33:58,358 --> 00:34:00,322 كان يجب أن يوقفني .عندما سنحت لك الفرصة 545 00:34:13,640 --> 00:34:15,470 .كان ذلك قريبًا جدًا 546 00:34:15,475 --> 00:34:17,539 .الحمد لله أنك كنت هنا 547 00:34:17,544 --> 00:34:20,579 .أنت محظوظ. تقريبا لم ينجح 548 00:34:29,075 --> 00:34:30,895 شرطة "جوثام" أفادت بأنه تحديد موقع 549 00:34:30,900 --> 00:34:32,164 "تخزين مخبأ "عصابة القناع 550 00:34:32,169 --> 00:34:35,515 ما يعتقدون أنه أخر .دفعة "سناك بايت" سيئة 551 00:34:35,520 --> 00:34:37,717 تقول السلطات هناك كانت 22 ضحية في المجموع 552 00:34:37,722 --> 00:34:39,952 "ونشكر العمل السريع من قبل "ذا كروز 553 00:34:39,957 --> 00:34:43,456 للحفاظ على حصيلة القتلى ." من أن تكون أعلى 554 00:34:43,461 --> 00:34:45,725 من يريد الشراب 555 00:34:45,730 --> 00:34:47,797 هل يمكننا الحصول على الشراب من فضلك؟ 556 00:34:50,018 --> 00:34:51,981 .شكرا لك. أجل سآخذ كل هؤلاء 557 00:34:51,986 --> 00:34:53,483 .شكرًا 558 00:34:53,488 --> 00:34:55,285 في الواقع، أنا سأفعل ذلك سأحتاج كل هذه 559 00:34:55,290 --> 00:34:56,553 .بعد اليوم الذي أمضيته 560 00:34:56,558 --> 00:34:57,721 سارحل 561 00:34:57,726 --> 00:35:00,290 .أجل. يجب أن أتصل بـ (إيماني) على أي حال 562 00:35:00,295 --> 00:35:02,630 "أعني أنني سأترك "ذا كروز 563 00:35:08,002 --> 00:35:11,401 لم أستمع لما أختي .حذرني منها 564 00:35:11,406 --> 00:35:14,270 لم أستمع عندما كنتما تحذراني منها 565 00:35:14,275 --> 00:35:17,073 وما يقتلني هو لم أستمع حتى 566 00:35:17,078 --> 00:35:20,443 .عندما حذرني حدسي منهم 567 00:35:20,448 --> 00:35:23,813 ... الكراهية والجهل واللامبالاة 568 00:35:23,818 --> 00:35:26,186 .إنه أكبر مني 569 00:35:31,993 --> 00:35:34,390 .إنهم لا يستحقونك 570 00:35:34,395 --> 00:35:37,731 .إلى جانب ذلك، نحن بحاجة لك مع الأخيار 571 00:35:42,670 --> 00:35:44,838 ... لعقول مختلفة 572 00:35:46,908 --> 00:35:48,909 .لكن نفس القلب 573 00:35:53,081 --> 00:35:57,213 !هيا. هيا. لا 574 00:35:57,218 --> 00:35:59,549 ما الذي فعلته؟ 575 00:35:59,554 --> 00:36:02,085 .الشيء الذي عرفت أنك لن تفعليه 576 00:36:02,090 --> 00:36:04,687 لذلك اخترت الآن للحصول على الانتقام 577 00:36:04,692 --> 00:36:06,692 منها لانها عبثت برؤسنا؟ 578 00:36:06,697 --> 00:36:09,258 .هذا لا علاقة له بذلك 579 00:36:09,263 --> 00:36:11,994 إذًا لماذا قتلت الشخص الوحيد 580 00:36:11,999 --> 00:36:13,930 (الذي يمكنه أن يساعدني في إستعادة (كايت 581 00:36:13,935 --> 00:36:18,701 لأنني لا أريدك (أن تستعيدي (كايت 582 00:36:18,706 --> 00:36:20,370 .لا أتوقع أن تفهمي 583 00:36:20,375 --> 00:36:22,505 أفهم 584 00:36:22,510 --> 00:36:24,874 أنت تغار لأنك تعتقد 585 00:36:24,879 --> 00:36:27,377 .إذا استعدت (كايت) فلن أريدك 586 00:36:27,382 --> 00:36:30,050 .أنا احبك 587 00:36:36,924 --> 00:36:39,555 ماذا؟ 588 00:36:39,560 --> 00:36:42,625 .قلت ذلك بنفسك 589 00:36:42,630 --> 00:36:45,695 لقد جلست في زنزانة لمدة 11 عامًا 590 00:36:45,700 --> 00:36:47,363 .في انتظار أختك لتجدك 591 00:36:47,368 --> 00:36:49,132 هل فعلت؟ 592 00:36:49,137 --> 00:36:51,766 هل أنا الوحيد الذي أجد أنه مثير للسخرية 593 00:36:51,771 --> 00:36:54,871 "هذه الحرية لـ "كايت المحك العاطفي؟ 594 00:36:54,876 --> 00:36:58,374 .كم هو جميل يجب أن يكون 595 00:36:58,379 --> 00:36:59,942 .(أخبريني شيئًا يا (أليس 596 00:36:59,947 --> 00:37:02,476 بعد أن هربت وأنت أخيرًا وجهاً لوجه 597 00:37:02,481 --> 00:37:05,481 بعد 11 عامًا هل تعرفت عليك؟ 598 00:37:05,486 --> 00:37:08,417 (هل تعرفت عليك (كايت بالطريقة التي تعرفت بها عليها 599 00:37:08,422 --> 00:37:10,987 ،من خلال الحروق، الصوت الجديد 600 00:37:10,992 --> 00:37:13,093 الشخصية المختلفة؟ 601 00:37:16,097 --> 00:37:18,394 .لا 602 00:37:18,399 --> 00:37:21,197 .لا 603 00:37:21,202 --> 00:37:22,799 ،)وحاولت (كايت 604 00:37:22,804 --> 00:37:26,435 (لكن كان من الصعب إصلاحك يا (أليس 605 00:37:26,440 --> 00:37:29,339 ومتى كان عليها الاختيار ،بين مدينتها وبينك 606 00:37:29,344 --> 00:37:31,678 ماذا اختارت 607 00:37:33,548 --> 00:37:35,745 .لقد أوضحت وجهة نظرك 608 00:37:35,750 --> 00:37:38,314 اختارت مجموعة من الغرباء 609 00:37:38,319 --> 00:37:40,583 .على توأمها 610 00:37:40,588 --> 00:37:42,518 .لقد حبستك في زنزانة أخرى 611 00:37:42,523 --> 00:37:45,521 .لقد تخلت عنك 612 00:37:45,526 --> 00:37:49,425 .(هذا ليس حب، يا (أليس 613 00:37:49,430 --> 00:37:52,762 .هذا هو اللامبالاة 614 00:37:52,767 --> 00:37:56,899 ،كايت) سامة) 615 00:37:56,904 --> 00:37:59,840 وأنت أفضل حالا عندما .اعتقدت انها ماتت 616 00:38:09,784 --> 00:38:14,617 طريقة مسيرتك في تلك .المحطة كان ملحميًا 617 00:38:14,622 --> 00:38:16,185 .اتصدم الجميع 618 00:38:16,190 --> 00:38:17,754 فلماذا تعطيني 619 00:38:17,759 --> 00:38:20,290 هذه المشروبات المخففة؟ 620 00:38:20,295 --> 00:38:21,724 .خطئي 621 00:38:21,729 --> 00:38:23,396 .إليك هذا. أعرف المالك 622 00:38:26,501 --> 00:38:29,599 .كانت والدتي لتحبك 623 00:38:29,604 --> 00:38:31,601 .كنت سأحبها أيضا 624 00:38:31,606 --> 00:38:35,338 بعد كل شيء، أنا متأكدة من أنك .حصلت على كل ذلك منها 625 00:38:35,343 --> 00:38:36,777 كل ماذا؟ 626 00:38:38,780 --> 00:38:44,785 .الشجاعة ... النزاهة ... الصدق 627 00:38:48,623 --> 00:38:52,288 .لست صادقة تمامًا 628 00:38:52,293 --> 00:38:54,457 .ليس معك 629 00:38:54,462 --> 00:38:56,259 ...الحقيقة هي 630 00:38:56,264 --> 00:39:00,167 أنا لم أشارك .كل أسراري معك 631 00:39:01,803 --> 00:39:06,536 .أجل. يمكنني أخذ تلميح 632 00:39:06,541 --> 00:39:08,534 لقد فوجئت بالفعل عندما رأيت 633 00:39:08,539 --> 00:39:10,139 .يظهر اسمك على هاتفي 634 00:39:10,144 --> 00:39:13,509 إذا ما أنت 635 00:39:13,514 --> 00:39:16,145 وكالة المخابرات المركزية أو شيء من هذا القبيل؟ 636 00:39:16,150 --> 00:39:17,580 .إنه امر معقد 637 00:39:17,585 --> 00:39:19,949 .وغني عن القول، لقد كنت أعطيك 638 00:39:19,954 --> 00:39:23,089 .النسخة المخففة مني أيضًا 639 00:39:25,359 --> 00:39:27,823 أنت تستحقي الأفضل، وأنا آسفة 640 00:39:27,828 --> 00:39:30,063 .لا أستطيع أن أعطي هذا لك الآن 641 00:39:31,599 --> 00:39:34,096 ،حسنًا، للعلم أفضل أن تكوني من وكالة المخابرات المركزية 642 00:39:34,101 --> 00:39:38,734 .تواعدي حوالي 15 سيدة أخرى 643 00:39:38,739 --> 00:39:40,970 كلاهما غير صحيح 644 00:39:40,975 --> 00:39:44,110 .لكن لا تترددي في الاستمرار في التخمين 645 00:39:47,949 --> 00:39:49,512 مرحبا - مرحبا - 646 00:39:49,517 --> 00:39:52,381 فقط أطمئن لمعرفة اذا كنت بجاجة للمساعدة 647 00:39:52,386 --> 00:39:55,284 ها ها! مرح. أين أنت؟ 648 00:39:55,289 --> 00:39:57,219 أريد مشروب و (رايان) بالخارج 649 00:39:57,224 --> 00:39:58,621 (تكسر قلب (إيمانى 650 00:39:58,626 --> 00:40:01,924 ساذهب إلى أوبر الخاص بي ... تريدين أن نلتقي في مكان ما، أو 651 00:40:01,929 --> 00:40:03,593 على رسلك 652 00:40:03,598 --> 00:40:06,562 .مستحيل - ماذا؟ - 653 00:40:06,567 --> 00:40:08,064 .إنه حقًا سارق سيارات 654 00:40:08,069 --> 00:40:10,566 من؟ - .إيلي) أعتقد أن هذا اسمه) - 655 00:40:10,571 --> 00:40:12,568 التقينا في الزنزانة وهو 656 00:40:12,573 --> 00:40:14,737 يسرق السيارة الآن 657 00:40:14,742 --> 00:40:17,878 .اخرج من هناك واتصل بالنجده 658 00:40:20,715 --> 00:40:24,050 .كلا. سوف أتولى هذا. سأعاود الاتصال بك 659 00:40:33,227 --> 00:40:35,028 (انت، (إيلي 660 00:40:36,597 --> 00:40:38,394 كيف تعرفي اسمي؟ 661 00:40:38,399 --> 00:40:40,897 الرجل من السجن 662 00:40:40,902 --> 00:40:43,266 "القوة للشعب" 663 00:40:43,271 --> 00:40:47,236 .صحيح. اغرب عن وجهي. لا أريد أن أغضب 664 00:40:47,241 --> 00:40:48,771 .انصت. أنا لن أدعك تفعل هذا 665 00:40:48,776 --> 00:40:51,641 مهلا 666 00:40:51,646 --> 00:40:54,710 يا (إيلي)، توقف عن ذلك 667 00:40:54,715 --> 00:40:56,446 ايلي). توقف) 668 00:40:56,451 --> 00:40:58,180 إعطي لنفسك خدمة 669 00:40:58,185 --> 00:41:00,383 لا تجعلني مشكلتك 670 00:41:05,393 --> 00:41:07,123 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 671 00:41:07,128 --> 00:41:09,826 ....حسنا، انصت- .سيدي، هذا الرجل يحاول سرقة سيارة - 672 00:41:09,831 --> 00:41:11,196 !مهلا - .والآن يهاجمني - 673 00:41:11,200 --> 00:41:12,895 !قف ، قف! لا 674 00:41:12,900 --> 00:41:14,964 حسنًا هذا الرجل هو سارق سيارات معروف 675 00:41:14,969 --> 00:41:17,233 ، اسمه إي ... (إيلي) شيء 676 00:41:17,238 --> 00:41:18,239 .حسنًا هذا الرجل هو سارق سيارات معروف 677 00:41:18,243 --> 00:41:19,968 أتعرف، لدي أدلة فوتوغرافيّة 678 00:41:19,973 --> 00:41:22,973 سلاح