1
00:00:02,805 --> 00:00:04,369
أنت
2
00:00:04,374 --> 00:00:06,571
...كيف أمكنك
3
00:00:06,576 --> 00:00:08,540
.عيونك
4
00:00:08,545 --> 00:00:12,443
.لديك عيون أبينا
5
00:00:12,448 --> 00:00:15,713
.(كايت)
6
00:00:15,718 --> 00:00:17,352
من؟
7
00:00:29,966 --> 00:00:31,891
.(كايت)، أنا (أليس)
8
00:00:31,896 --> 00:00:34,827
.يا إلهي، أنكِ تتكلمي كثيرًا
9
00:00:36,467 --> 00:00:38,969
.لقد جئت حاملا خافي العيوب
10
00:00:41,578 --> 00:00:44,475
يا إلهي
11
00:00:44,480 --> 00:00:46,744
(سيرسي)
12
00:00:46,749 --> 00:00:50,419
.لقد قمت بإعادة أبنتي (سيرسي) لي
13
00:01:02,765 --> 00:01:05,463
.لقد استحققتي حريتك
14
00:01:05,468 --> 00:01:07,198
.اذهبي
15
00:01:07,203 --> 00:01:09,234
،أعتقد أنني يجب أن أبقى
16
00:01:09,239 --> 00:01:13,471
كما تعلم، للتأكد من الجلد
.سوف يلتصق بالجهاز العضلي
17
00:01:13,476 --> 00:01:19,177
.لا أريد عزيزتي (سيرسي) أن تضايق
18
00:01:19,182 --> 00:01:23,615
أنا أدير إمبراطورية مستحضرات التجميل
.ستكون بخير
19
00:01:23,620 --> 00:01:26,676
أنت من ناحية أخرى
ستكوني بدون لسان
20
00:01:26,681 --> 00:01:28,411
اذا نطقت بكلمة واحدة
21
00:01:28,416 --> 00:01:31,416
.لما رأيته هنا الليلة
22
00:01:31,421 --> 00:01:33,622
رجالي سوف ترافقك للخارج
23
00:01:38,428 --> 00:01:39,557
.أبي
24
00:01:41,131 --> 00:01:43,695
.إنها نوع ما افزعتني
25
00:01:43,700 --> 00:01:47,332
.نعم. كلنا مرتبكون
26
00:01:47,337 --> 00:01:49,872
لماذا لا تزالي هنا؟
27
00:01:56,346 --> 00:01:58,314
.اعتبرني ذكرى
28
00:02:03,270 --> 00:02:10,770
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
باتوومان - الموسم الثاني
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 14 - العدالة للكل
29
00:02:28,178 --> 00:02:29,941
ما هذه طبعة السنافر؟
30
00:02:29,946 --> 00:02:31,576
.من المفترض أن يكون لونه أحمر وأصفر
31
00:02:31,581 --> 00:02:33,916
.قام الطهاة ببعض التعديلات
32
00:02:43,527 --> 00:02:45,858
.اللعنة أيتها العاهرة
33
00:02:45,863 --> 00:02:47,763
!ادعوني بالعاهرة مرة أخرى
34
00:02:53,403 --> 00:02:55,671
بعد التفكير مجددًا
35
00:03:21,498 --> 00:03:22,998
مرحبًا؟
36
00:03:28,371 --> 00:03:30,268
أنا فقط أريد مساعدتك
37
00:03:30,273 --> 00:03:32,037
.اسكت
38
00:03:32,042 --> 00:03:33,542
حسنًا؟
39
00:03:38,481 --> 00:03:40,315
.لست هنا لأحكم
40
00:04:01,437 --> 00:04:04,736
عندما تحدث يسوع عن
،"أولئك الذين يأكلون لحمي"
41
00:04:04,741 --> 00:04:06,971
أنا متأكدة من هذا
.ليس ما قصده
42
00:04:06,976 --> 00:04:10,074
آكلي لحوم البشر
حاول أخذ قضمة
43
00:04:10,079 --> 00:04:12,677
من الخفاش الليلة الماضية
بعد التهام
44
00:04:12,682 --> 00:04:14,078
.كاهن الكنيسة
45
00:04:14,083 --> 00:04:15,280
(تحدث معي، يا (جوثام
46
00:04:15,285 --> 00:04:18,449
كم من هؤلاء الزومبي
المتعصبين بالخارج؟
47
00:04:18,454 --> 00:04:21,986
لأنني على أمل واحد
.كان هذا آخر عشاء لهم
48
00:04:36,940 --> 00:04:38,090
.شكرا جزيلا لك
49
00:04:38,095 --> 00:04:40,745
سيذهب هذا المال مباشرة
.تجاه معمل الكمبيوتر الجديد
50
00:04:43,279 --> 00:04:44,842
أترين هذا؟
51
00:04:44,847 --> 00:04:46,210
رأيته شخصيًا
52
00:04:46,215 --> 00:04:47,912
.لن آكل السباغيتي مرة أخرى
53
00:04:47,917 --> 00:04:49,213
.لم يكن هذا في الكنيسة
54
00:04:49,218 --> 00:04:50,349
تم العثور على جثة منزوعة الأحشاء
55
00:04:50,353 --> 00:04:51,983
.في الملاهي هذا الصباح
56
00:04:51,988 --> 00:04:53,351
إذًا، ماذا هناك أكثر من واحد
57
00:04:53,356 --> 00:04:55,086
من الزومبي آكل اللحم في هذه المدينة؟
58
00:04:55,091 --> 00:04:57,622
أعتقد أننا يجب أن نتجهز
.لهذا ونذهب لإكتشافه
59
00:04:57,627 --> 00:05:00,525
"قطعا لا. دع شرطة "جوثام
.تتعامل مع ذلك
60
00:05:00,530 --> 00:05:05,029
.انصت. السود والرعب لا يختلطان
61
00:05:05,034 --> 00:05:08,133
حسنًا. تبرعت بعض النساء للتو
.ملعب كرة سلة حقيقي
62
00:05:08,138 --> 00:05:09,801
انظري إليك تجعليها تمطر
63
00:05:09,806 --> 00:05:11,369
.بأموال الآخرين
64
00:05:11,374 --> 00:05:14,739
ما الأمر يا (إيماني)؟ -
مهلا. كيف حال أمك -
65
00:05:14,744 --> 00:05:16,274
أمي؟
66
00:05:16,279 --> 00:05:18,643
لأنها كسرت كاحلها
،الليلة الماضية في العمل
67
00:05:18,648 --> 00:05:20,211
وهذا هو سبب اصطحابك إلى مكتبها
68
00:05:20,216 --> 00:05:22,013
.حتى تتمكن من قيادة سيارتها إلى المنزل
69
00:05:24,120 --> 00:05:26,217
.صحيح. آسفة. أمي بخير
70
00:05:26,222 --> 00:05:28,886
.أتعلمي، الراحة، والثلج، الضغط، الارتفاع
71
00:05:28,891 --> 00:05:31,889
حسنًا. حسنًا. يا (راي) جعلت
الأمر يبدو أسوأ
72
00:05:31,894 --> 00:05:33,658
.أنا متأكد من أنها فعلت
73
00:05:33,663 --> 00:05:35,526
.على أي حال، يجب أن أذهب لتناول الطعام
74
00:05:35,531 --> 00:05:39,564
ربما هناك ملعب تنس
.في مكان ما هنا
75
00:05:39,569 --> 00:05:41,132
.شكرًا لك
76
00:05:41,137 --> 00:05:43,972
.تبدين لطيفة -
.شكرا لك -
77
00:05:49,946 --> 00:05:51,976
.اضطررت إلى التخلي عن (إيماني) الليلة الماضية
78
00:05:51,981 --> 00:05:54,545
.نعم، لقد فهمت ذلك. كذبة غريبة
79
00:06:15,038 --> 00:06:17,101
ما هذا بحق الجحيم؟
80
00:06:19,042 --> 00:06:21,606
.أنت تحجب صنبور الماء، يا صديقي
81
00:06:21,611 --> 00:06:23,145
.شكرا لك
82
00:06:28,518 --> 00:06:32,320
.حسنًا. أي يكن. دعنا نفعل هذا فقط
83
00:07:07,223 --> 00:07:08,853
كيف كانت تواعد (كايت)؟
84
00:07:08,858 --> 00:07:11,856
رهيب. لماذا تعتقدين
كانت متحمسة جدا طوال الوقت؟
85
00:07:11,861 --> 00:07:14,092
حسنا، لكي لا اريد أن أكون متحمسة
86
00:07:14,097 --> 00:07:16,027
لذا سنضطر إلى حل ذلك
87
00:07:16,032 --> 00:07:18,796
حسنًا، مرحبًا بك في فاتنة الحياة
"الهويات المزدوجة"
88
00:07:18,801 --> 00:07:21,400
معظم الناس الذين تهتمي بهم
سوف يتعرفون على هوية واحدة
89
00:07:21,404 --> 00:07:23,034
،لذا إما أن تُصعدي كذبك
90
00:07:23,039 --> 00:07:24,969
أو عليك بالتحمس
91
00:07:31,581 --> 00:07:34,078
مرحباً أيها الضباط. أيمكنني مساعدتك؟
92
00:07:34,083 --> 00:07:36,147
.تلقيت مكالمة بخصوص شكوى ضوضاء
93
00:07:36,152 --> 00:07:37,649
ما هذا؟
94
00:07:37,654 --> 00:07:40,251
إنه جمع تبرعات لمركز
.المجتمع شيلدون بارك
95
00:07:40,256 --> 00:07:41,819
اذا هذا يفسر الأمر
96
00:07:41,824 --> 00:07:43,087
أشرح ماذا؟
97
00:07:43,092 --> 00:07:44,856
.لماذا أصواتكم قومك عالية
98
00:07:44,861 --> 00:07:46,691
هيه. "قومي"؟
99
00:07:46,696 --> 00:07:48,726
.بحاجة لرؤية تصريح للضوضاء
100
00:07:48,731 --> 00:07:50,959
أنا المدير. هل هناك مشكلة؟
101
00:07:50,964 --> 00:07:53,764
.يريدون تصريح -
.ليس لدينا تصريح -
102
00:07:53,769 --> 00:07:55,299
.إنه بار. يسمح لنا أن نكون منفتحين
103
00:07:55,304 --> 00:07:57,401
.ليس وفقا لها. إنها حملة لجمع التبرعات
104
00:07:57,406 --> 00:08:00,705
لذلك إذا لم يكن لديك
،الأوراق المناسبة
105
00:08:00,710 --> 00:08:01,810
.لديك خياران
106
00:08:01,815 --> 00:08:03,879
،يمكنكم اغلاقه
107
00:08:03,884 --> 00:08:06,444
أو يمكنك دفع غرامة قدرها 2500 دولار
108
00:08:06,449 --> 00:08:08,679
.وعلامة على رخصة الخمورك
109
00:08:08,684 --> 00:08:12,180
"حقا؟ هذه مدينة "جوثام
110
00:08:12,185 --> 00:08:14,185
ليس هناك جريمة أكبر
تحدث الآن
111
00:08:14,190 --> 00:08:17,689
إلى جانب مجموعة من السود و بني البشرة
يرقصون على أغاني البوب؟
112
00:08:17,694 --> 00:08:20,091
.حسنًا. أيها الضباط، إنها ليست مشكلة كبيرة
113
00:08:20,096 --> 00:08:22,490
...نحن أكثر من راغبين في خفض الموسيقى لذا
114
00:08:22,495 --> 00:08:24,395
.لا يتعين علينا خفض أي شيء
115
00:08:24,400 --> 00:08:26,898
كانت الموسيقى في نفس المستوى دائما
116
00:08:26,903 --> 00:08:29,330
.(ونحن نعتذر عن ذلك، يا (رايان
117
00:08:29,335 --> 00:08:31,335
.حسنًا. وبالتالي. نحن بخير
.نحن رائعون. شكرا لك
118
00:08:31,340 --> 00:08:34,105
.(تبًا لهذا، يا (لوك
119
00:08:34,110 --> 00:08:36,173
جاؤوا إلى هنا في محاولة لبدء المشاكل
120
00:08:36,177 --> 00:08:38,510
لأن الله حرم على الكثير منا أن
.نجتمع معا في مكان واحد
121
00:08:38,514 --> 00:08:40,578
... أريدك أن تهدأ -
!لا تلمسني -
122
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
ماذا تفعل؟
123
00:08:41,588 --> 00:08:43,018
!مهلا -
!ابتعد عني -
124
00:08:43,023 --> 00:08:44,653
!توقف عن ذلك! قف
125
00:08:44,658 --> 00:08:46,622
!يا إلهي! قف
126
00:08:47,123 --> 00:08:49,453
.لديك الحق في التزام الصمت
127
00:08:49,458 --> 00:08:51,355
أي شي تقوله يمكنه استخدام
128
00:08:51,360 --> 00:08:52,990
.ضدك في محكمة
129
00:08:52,995 --> 00:08:54,326
.لديك الحق في الحصول على محام
130
00:08:54,330 --> 00:08:56,160
إذا كنت لا تستطيع تحمله
واحد، إذًا سيكون هناك محامي
131
00:08:56,165 --> 00:08:58,100
يتم تعينة لك من قبل المحكمة
132
00:09:08,806 --> 00:09:10,636
ما كل هذا؟
133
00:09:10,641 --> 00:09:12,038
.انتهت الحفلة
134
00:09:12,043 --> 00:09:15,241
أستطيع أن أرى ذلك. أين المدير؟
135
00:09:15,246 --> 00:09:18,244
.في "باتي" في طريقها إلى وسط المدينة
136
00:09:18,249 --> 00:09:21,848
ماذا؟ ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
137
00:09:21,853 --> 00:09:25,685
.قلت أن الحفلة قد انتهت
138
00:09:25,690 --> 00:09:27,386
.فهمت
139
00:09:27,391 --> 00:09:33,159
على ما يبدو بسبب "الضوضاء
." وانتهاكات الطاقة
140
00:09:33,164 --> 00:09:36,833
حسنًا، حسنًا، أفترض بأن
. الكاميرات الأمنية ستؤكد
141
00:09:38,992 --> 00:09:42,056
هل تتهميني
بتزوير تقريري؟
142
00:09:42,061 --> 00:09:44,061
صدقني. هذا أفضل بكثير
مما ينبغي أن أكون
143
00:09:44,066 --> 00:09:45,067
.أتهمك به الآن
144
00:09:45,071 --> 00:09:47,869
سيدتي، ليس هناك حاجة
.لتصبحي عدوانية
145
00:09:47,874 --> 00:09:51,606
عدوانية؟ أنا (كرو) التي تعرف
.ما الذي تتحدث عنه
146
00:09:51,611 --> 00:09:55,810
،انصت. توقف عن إضاعة وقتي
147
00:09:55,815 --> 00:09:59,380
.أو سأقوم بإزالتك
148
00:09:59,385 --> 00:10:03,188
أود أن أرى كيف
.هذا سيناسبك
149
00:10:09,656 --> 00:10:11,352
هل تعرف رقم هاتف (ماري)؟ -
.لا -
150
00:10:11,357 --> 00:10:13,354
ماذا عن العيادة؟ -
.لا -
151
00:10:13,359 --> 00:10:15,924
من يعرف حقًا ارقام الناس
عن ظهر قلب بعد الآن؟
152
00:10:15,929 --> 00:10:18,193
هل تعتقدي حقًا بأن هذا
سيفيد في أي شيء؟
153
00:10:18,198 --> 00:10:20,768
.أعذرني يا سيد " معذرة أيها الضابط
154
00:10:20,773 --> 00:10:23,598
."سنقوم بإيقاف الموسيقى
155
00:10:23,603 --> 00:10:26,467
حسنًا. ماذا تريدين بالضبط
أن تقوليه لي الأن؟
156
00:10:26,472 --> 00:10:27,902
.كان بإمكاننا الاستفادة من دعمك
157
00:10:27,907 --> 00:10:29,637
، أجل. كنت أقوم بدعمك
158
00:10:29,642 --> 00:10:31,139
لكن، لا، أعذريني على محاولتي
159
00:10:31,144 --> 00:10:33,241
.نزع فتيل الموقف سلميا
160
00:10:33,246 --> 00:10:36,444
سلمي، هذا امتياز
161
00:10:36,449 --> 00:10:39,047
...امتيا
162
00:10:39,052 --> 00:10:41,816
.امتياز. حسنًا
163
00:10:41,821 --> 00:10:43,284
رايان)، أنا متأكدة من أنك تعتقدين بأن)
164
00:10:43,289 --> 00:10:44,490
نشأتي مع أطفال البيض الأغنياء
165
00:10:44,494 --> 00:10:46,421
،علمتني كيف ألعب بشكل لطيف
166
00:10:46,426 --> 00:10:48,289
لكنها علمتني كيف
أبقي رأسي منخفض
167
00:10:48,294 --> 00:10:50,425
...يوجد اختلاف. أنا لا
168
00:10:50,430 --> 00:10:52,564
لا أتدخل في شجار عندما أعلم
أنني لا أستطيع الفوز
169
00:10:59,806 --> 00:11:02,704
حسنًا. ماذا عن التركيز فقط
على الخروج من هنا؟
170
00:11:02,709 --> 00:11:04,705
.أجل -
.(صوفي) -
171
00:11:04,710 --> 00:11:05,811
يمكنني الاتصال بخط "كروز" الساخن
172
00:11:05,815 --> 00:11:07,412
...ومعرفة ما إذا كان بإمكانهم الاتصال بـ
173
00:11:07,417 --> 00:11:10,715
أجل. هذا بالتأكيد
.سيذهب إلى البريد الصوتي
174
00:11:10,720 --> 00:11:12,321
!ماذا؟
175
00:11:30,770 --> 00:11:32,901
ماذا يحدث لي؟
176
00:11:36,810 --> 00:11:38,506
.أهلا
177
00:11:38,511 --> 00:11:41,042
تراجع
178
00:11:41,047 --> 00:11:44,212
هناك خطأ. أنا اعرف
بأني لا أعرف
179
00:11:44,217 --> 00:11:46,948
لكن لسبب ما، أنا فقط
.أريد أن أتناول وجهك
180
00:11:48,488 --> 00:11:50,118
...أنا آسف. أنا آسف. أنا
181
00:11:50,123 --> 00:11:51,420
.لا أعلم ماذا يحدث لي
182
00:11:51,424 --> 00:11:52,554
.فقط اركض -
ماذا؟ -
183
00:11:52,559 --> 00:11:54,560
!لا اذهبي. اهربي! اذهبي! اخرجي من هنا
184
00:11:59,699 --> 00:12:01,463
كيف فعلت ذلك؟
185
00:12:01,468 --> 00:12:04,265
.تمهل يا أخي
186
00:12:04,270 --> 00:12:06,167
.يا إلهي، حسنا. استمع
187
00:12:06,172 --> 00:12:09,408
"لقد تعرضت لـ "سناك بايت
.وفعلت شيئًا مجنونًا لي
188
00:12:13,112 --> 00:12:17,145
أحتاج مسعفين في زقاق
.قبالة جراند أفينيو
189
00:12:17,150 --> 00:12:18,379
.أنا بحاجة الى مساعدة
190
00:12:18,384 --> 00:12:20,118
.لن اؤذيك
191
00:12:24,557 --> 00:12:26,888
.أنا فقط أريد مساعدتك في هذا
192
00:12:32,699 --> 00:12:34,262
هل أخبرتيه أنك "كروز"؟
193
00:12:34,267 --> 00:12:35,730
.نعم. لم يصدقني
194
00:12:35,735 --> 00:12:38,500
اللعنة. حتى بطاقة "كروز" لم تنجح؟
195
00:12:38,505 --> 00:12:41,569
حسنًا. للعلم، أنا لم
.أكن ألعب بالبطاقة
196
00:12:41,574 --> 00:12:44,639
كان بحاجة إلى معرفة أنني أعرف
.ما كنت أتحدث عنه
197
00:12:44,644 --> 00:12:47,208
حسنًا، لكننا جميعًا نعلم
إذا كنت ترتدي
198
00:12:47,213 --> 00:12:49,544
زيك الرسمي، لن تجلسي معنا الآن
199
00:12:49,549 --> 00:12:51,612
وكلنا نعرف إن لم تلمسي الشرطي
200
00:12:51,617 --> 00:12:54,415
لن يكون لديه سبب لاستخدام
.بطاقة الاعتداء
201
00:12:54,420 --> 00:12:56,317
هل تقولي أن بسبب
خطئي أنا هنا؟
202
00:12:56,322 --> 00:12:59,020
.لا، ولكن في تفكير الشرطي، هذا صحيح
203
00:12:59,025 --> 00:13:01,689
الأمر كأنه كلما اعتقد أننا
وصلنا لمكان ما
204
00:13:01,694 --> 00:13:05,197
ستذكرين نفسك دائما بأن
ذا كرو" يأتي أولاً"
205
00:13:07,034 --> 00:13:09,030
هذه الأحاديث
206
00:13:09,035 --> 00:13:12,366
،)دائمًا ما تكون محرجة جدًا، دكتور (رايم
207
00:13:12,371 --> 00:13:15,203
،لكني أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا
208
00:13:15,208 --> 00:13:17,605
،كما تعلمي، وجدت معالجًا جديدًا
209
00:13:17,610 --> 00:13:22,543
شخص لديه بالفعل
،أفضل اهتماماتي في الاعتبار
210
00:13:22,548 --> 00:13:27,315
شخص من شأنه أن يذكر
في جلسات علاجي
211
00:13:27,320 --> 00:13:29,550
لمحو أختي من ذاكرتي
212
00:13:29,555 --> 00:13:31,753
أنها في الواقع على قيد الحياة
213
00:13:31,758 --> 00:13:36,991
وليس فقط على قيد الحياة
ولكن تم غسل دماغها بواسطتك
214
00:13:36,996 --> 00:13:41,863
للاعتقاد بأنها فتاة ميتة
(تدعى (سيرسي سيونيز
215
00:13:41,868 --> 00:13:45,900
،)وغني عن القول، دكتور (رايم
216
00:13:45,905 --> 00:13:47,135
.أنت مطرودة
217
00:13:47,140 --> 00:13:49,204
(الآن لم أستطيع أن أخبرك عن (كايت
218
00:13:49,209 --> 00:13:50,772
.كان سيعذبني (رومان) حتى الموت
219
00:13:50,777 --> 00:13:53,675
. كنت أتحوط رهاناتي
220
00:13:53,680 --> 00:13:58,846
(لذا فهو (رومان
.التي تخافي منها
221
00:14:00,586 --> 00:14:02,917
اخبريني كيف أتخلص من التعويذة
222
00:14:02,922 --> 00:14:05,186
.(حتى أتمكن من استعادة (كايت
223
00:14:05,191 --> 00:14:06,721
.إنها ليست بهذه البساطة
224
00:14:08,528 --> 00:14:11,228
،)أنا فقط خدشت ذراع (أوشن
225
00:14:11,233 --> 00:14:13,261
وجميع ذكرياتي عنه
.بدأت في العودة
226
00:14:13,266 --> 00:14:15,096
(لأنني ببساطة أزلت (أوشن
227
00:14:15,101 --> 00:14:17,699
.من اللاوعي الخاص بك
228
00:14:17,704 --> 00:14:20,902
أختك خضعت لأيام
.من التنويم المغناطيسي المستمر
229
00:14:20,907 --> 00:14:23,137
،لكي تحتضن شخصية أخرى
230
00:14:23,142 --> 00:14:24,772
اضطررت إلى تحطيم نفسيتها
231
00:14:24,777 --> 00:14:27,241
.إلى مليون قطعة
232
00:14:27,246 --> 00:14:31,984
ساعديني كي لا أقتلك الأن
233
00:14:41,160 --> 00:14:43,157
أعثري لي على شيء لها
234
00:14:43,162 --> 00:14:44,826
،شيء بسيط
235
00:14:44,831 --> 00:14:46,894
(شيء فريد لـ (كايت كين
236
00:14:46,899 --> 00:14:49,530
.من شأنه أن يزعج ذاكرة أساسية
237
00:14:49,535 --> 00:14:52,433
،أحضريه لي
238
00:14:52,438 --> 00:14:54,573
.وسنذهب من هناك
239
00:14:59,746 --> 00:15:02,110
هل هذا ضروري؟
240
00:15:02,115 --> 00:15:04,111
تم قريب جدا
241
00:15:04,116 --> 00:15:05,680
من تعرضك لنوبة قلبية
242
00:15:05,685 --> 00:15:08,416
.لذا أنا أبقيك للمراقبة
243
00:15:08,421 --> 00:15:10,485
.ماري)، أنا بخير)
244
00:15:10,490 --> 00:15:13,058
إذًا يمكنك أن تخبرني
.ماذا يجري بحق الجحيم
245
00:15:16,562 --> 00:15:19,660
لقد تعرضت للهجوم في سيارتي
."من قبل بعض بلطجية "عصابة القناع
246
00:15:19,665 --> 00:15:24,265
قاموا بحقني لإثبات شيء ما
247
00:15:24,270 --> 00:15:26,571
."توقف عن العبث معنا"
248
00:15:28,775 --> 00:15:31,339
انا لست ابنتك الأن
أنا طبيبتك
249
00:15:31,344 --> 00:15:33,544
وأحصيت 16 علامة مكان الحقن
250
00:15:33,549 --> 00:15:34,709
،على ذراعيك وساقيك
251
00:15:34,714 --> 00:15:38,346
.لذا لم تكن هذه مرة واحدة فقط
252
00:15:38,351 --> 00:15:40,682
ما خطبك؟
253
00:15:41,988 --> 00:15:44,653
.المساعدة. المساعدة. المساعدة
254
00:15:44,658 --> 00:15:46,254
.أنا بحاجة إلى مساعدتك
255
00:15:46,259 --> 00:15:48,393
!هنا
256
00:15:50,897 --> 00:15:52,531
من أنت؟
257
00:15:55,401 --> 00:15:57,598
،)اسمي (ريتشارد موناغان
258
00:15:57,603 --> 00:16:00,939
لكنك ستعرفيني بوصفي الرجل
.الذي سيحاول أكلك حياً
259
00:16:44,112 --> 00:16:47,310
.أخيرًا -
(أوشن) -
260
00:16:47,315 --> 00:16:48,545
.ليس وقتا جيدا
261
00:16:48,550 --> 00:16:50,813
جرح رصاصة جديدة
262
00:16:50,818 --> 00:16:53,583
ما الذي تفعله هنا؟
263
00:16:53,588 --> 00:16:55,685
.كنت أنتظر عودتك
264
00:16:55,690 --> 00:16:58,354
أين كنت؟ -
.(قبو النبيذ الخاص ب(بلاك ماسك -
265
00:16:58,359 --> 00:17:02,058
.إنها قصة طويلة
266
00:17:02,063 --> 00:17:04,160
.علي أن أذهب -
على رسلك -
267
00:17:04,165 --> 00:17:06,629
مهلا
268
00:17:06,634 --> 00:17:08,562
لقد كنت هنا لمدة يومين
269
00:17:08,567 --> 00:17:11,167
.في انتظار ظهورك
270
00:17:11,172 --> 00:17:13,536
ماذا يحدث هنا؟
271
00:17:13,541 --> 00:17:15,738
.صدقني
272
00:17:15,743 --> 00:17:18,474
.أنت لا تريد التعامل مع هذا
273
00:17:18,479 --> 00:17:21,114
هل سأكون هنا إذا كان هذا صحيحًا؟
274
00:17:25,987 --> 00:17:27,421
.مهلا
275
00:17:30,091 --> 00:17:31,992
.يمكنك التحدث معي
276
00:17:35,330 --> 00:17:37,397
.كايت) على قيد الحياة)
277
00:17:49,877 --> 00:17:55,011
مهلا. تريد أن تخبرني ماذا
أخذت بجانب "سناك بايت"؟
278
00:17:55,016 --> 00:17:57,013
.لا شيء. اقسم بالله
279
00:17:57,018 --> 00:17:59,749
إذا يجب أن أرى فقط
السيلوسيبين من الفطر
280
00:17:59,754 --> 00:18:01,918
وديثيلاميد من غاز الخوف
281
00:18:01,923 --> 00:18:06,155
لكن نتائجك تبدو غريبة للغاية
282
00:18:06,160 --> 00:18:09,222
يسبب "ميفيدرون" نوبات الذعر
وتقلبات المزاج
283
00:18:09,227 --> 00:18:10,927
،وحوادث العنف
284
00:18:10,932 --> 00:18:14,363
ومستويات "الجلوكوز" لديك
،مرتفعة بشكل غريب
285
00:18:14,368 --> 00:18:17,033
وهو ما يمكن أن يفسر
.النهم الشديد نوعا ما
286
00:18:17,038 --> 00:18:19,702
لماذا أريد أن أكل الناس؟
287
00:18:19,707 --> 00:18:23,139
.ما زلت أعمل على ذلك
288
00:18:23,144 --> 00:18:25,341
كيف حدث هذا؟
289
00:18:25,346 --> 00:18:27,176
هل تعرضت للعض أو شيء من هذا القبيل؟
290
00:18:27,181 --> 00:18:30,747
لا لا. أخذت نسخة جديدة غريبة
"من "سناك بايت
291
00:18:30,752 --> 00:18:33,383
كيف عرفت عن هذا المكان؟
292
00:18:33,388 --> 00:18:34,752
لقد ساعدت صديقي من
صالة الألعاب الرياضية
293
00:18:34,756 --> 00:18:37,353
.مع الهيروين أو. دي
294
00:18:37,358 --> 00:18:40,223
ماذا تقصد بنسخة جديدة من "سناك بايت"؟
295
00:18:40,228 --> 00:18:41,591
.كانت زرقاء
296
00:18:41,596 --> 00:18:42,992
.عادة ما تكون حمراء وصفراء
297
00:18:42,997 --> 00:18:44,494
.بدا مختلفة، لا أعلم
298
00:18:44,499 --> 00:18:46,329
.لم أكن أهتم حقًا
299
00:18:46,334 --> 00:18:48,631
.أردت فقط الحصول على جرعتي
300
00:18:48,636 --> 00:18:50,771
.أردت فقط أن أراها
301
00:18:54,275 --> 00:18:57,306
من؟
302
00:18:57,311 --> 00:18:59,742
،زوجتي
303
00:18:59,747 --> 00:19:01,944
.حب حياتي
304
00:19:01,949 --> 00:19:04,280
ماتت في حادث سيارة
305
00:19:04,285 --> 00:19:08,284
قبل أن نحصل على فرصة
،للتعرف على بعضنا البعض
306
00:19:08,289 --> 00:19:12,522
.وقد غير "سناك بايت" ذلك
307
00:19:12,527 --> 00:19:14,190
يتيح لي الجلوس معها
308
00:19:14,195 --> 00:19:17,794
و كما تعلمين، نقوم بكل المحادثات الهادفة
309
00:19:17,799 --> 00:19:19,966
.أعطاني الفرصة مرة أخرى
310
00:19:24,972 --> 00:19:28,171
أعتقد انه مهم رؤية الاشخاص الملونة
311
00:19:28,176 --> 00:19:31,878
،خاصة السود
.في تطبيق القانون
312
00:19:34,382 --> 00:19:37,580
،أعلم أنه نظام معيب
313
00:19:37,585 --> 00:19:40,216
.لكنني أعلم أيضًا أنه يمكنني تحسينه
314
00:19:40,221 --> 00:19:42,618
كيف؟
315
00:19:42,623 --> 00:19:45,154
لأنني نشأت في مجتمع خاضع للرقابة
316
00:19:45,159 --> 00:19:47,957
،من قبل أشخاص لا يشبهونني
317
00:19:47,962 --> 00:19:50,560
.والآن لدي القدرة على تغيير ذلك
318
00:19:50,565 --> 00:19:52,061
أريد أن أظهر للفتيات الصغيرات السود
319
00:19:52,066 --> 00:19:54,063
أنه يمكنهم الذهاب إلى مدارس
من الدرجة الأولى
320
00:19:54,068 --> 00:19:57,381
والوقوف في وجه المتنمرين
وأن يكون لديهم الثقة
321
00:19:57,386 --> 00:19:59,936
.لاتخاذ قرارات مصيرية
322
00:19:59,941 --> 00:20:04,340
،وأنا معجبة بذلك. حقا
323
00:20:04,345 --> 00:20:07,770
لكن، (صوفي)، "ذا كروز" مجرد جدار
324
00:20:07,775 --> 00:20:10,844
.بين 1٪ والواقع
325
00:20:14,021 --> 00:20:17,587
أخاطر بحياتي كل يوم
326
00:20:17,592 --> 00:20:19,588
وجه مكشوف للعالم
327
00:20:19,593 --> 00:20:20,623
.لحماية هذه المدينة
328
00:20:20,628 --> 00:20:22,392
.هل تعلمي هذا
329
00:20:22,397 --> 00:20:25,265
لذا لا تجلسي هناك وتخبريني
بأن هذا ليس شجاعة
330
00:20:27,201 --> 00:20:30,233
(يمكنك الإختيار متى تكوني (رايان
331
00:20:30,238 --> 00:20:33,803
"ومتى تكوني "باتوومان
332
00:20:33,808 --> 00:20:35,905
.ليس لدي هذا الخيار
333
00:20:35,910 --> 00:20:38,708
،أنا (صوفي مور) في ذلك الزي الرسمي
334
00:20:38,713 --> 00:20:41,177
وأنا (صوفي مور) خارجه
335
00:20:41,182 --> 00:20:43,913
.للأفضل أو للأسوأ
336
00:20:43,918 --> 00:20:46,052
.لا يمكنني إيقافه
337
00:20:49,824 --> 00:20:53,089
(أنصت يا (رايان
338
00:20:53,094 --> 00:20:54,790
نحن نفهم الأمر
339
00:20:54,795 --> 00:20:58,761
.كما تعلمي، لم تكن الحياة سهلة لك
340
00:20:58,766 --> 00:21:00,867
.لكن لا أحد منا كانت الحياة سهلة معه
341
00:21:04,472 --> 00:21:06,702
.أنا آسفة لأنني تعصبت
342
00:21:06,707 --> 00:21:09,672
،نحن جميعا عصبيين، يا فتاة
343
00:21:09,677 --> 00:21:11,941
.ولكن هذه هي الطريقة التي نهدئ بها أنفسنا
344
00:21:11,946 --> 00:21:13,643
.حسنًا. هيا. هيا بنا
345
00:21:13,647 --> 00:21:15,858
،هيا. إذا كنت سأقوم بسرقة سيارة
346
00:21:15,863 --> 00:21:17,513
هل ستكون حقا عربة (ستيشن)؟
347
00:21:17,518 --> 00:21:18,885
أدخل هنا
348
00:21:23,891 --> 00:21:26,689
سارق سيارات" أنت؟"
349
00:21:26,694 --> 00:21:28,157
.لا شيء حرفيا
350
00:21:28,162 --> 00:21:31,994
رجال الشرطة، يا رجل. دائما
يحاولون القضاء علينا
351
00:21:31,999 --> 00:21:35,364
نحن؟ -
المحرومون من عدالتنا -
352
00:21:35,369 --> 00:21:36,933
.والحرية
353
00:21:36,938 --> 00:21:38,568
.القوة للشعب
354
00:21:38,573 --> 00:21:41,204
يا إلهي -
يا إلهي -
355
00:21:41,209 --> 00:21:43,340
على الأقل نحن أكثر أمانًا هنا
مما نحن في الخارج، أليس كذلك؟
356
00:21:43,344 --> 00:21:45,942
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
لم تسمعي؟ -
357
00:21:45,947 --> 00:21:49,512
.تم الاستيلاء على "جوثام" من قبل الزومبي
358
00:22:15,810 --> 00:22:17,777
.4612 للقاعدة
359
00:22:19,981 --> 00:22:22,115
.لدينا مشكلة كبيرة هنا
360
00:22:31,892 --> 00:22:34,794
"قمنا بالنداء "باتوومان
361
00:22:41,600 --> 00:22:43,464
جميع الضباط المتاحين يستجيبون
362
00:22:43,469 --> 00:22:44,932
.لحادث في وسط المدينة
363
00:22:44,937 --> 00:22:47,368
تم الإبلاغ عن هجوم آخر
في الشارع الثالث والبنك
364
00:22:47,373 --> 00:22:48,973
.الأشياء المخيفة في كل مكان
365
00:22:48,978 --> 00:22:50,779
أين "باتوومان" بحق الجحيم؟
366
00:22:52,378 --> 00:22:53,841
يجب علينا الخروج من هنا
367
00:22:53,846 --> 00:22:56,744
.وايلدر)، (فوكس)، (مور)، تم التبرئة)
368
00:22:56,749 --> 00:22:58,479
انتظري يا (إيماني). أنت فعلت هذا؟
369
00:22:58,484 --> 00:23:00,282
محامي الحقوق المدنية في اللوبي
370
00:23:00,286 --> 00:23:02,283
، تسليم 3 تهم بالاعتقال غير القانوني
371
00:23:02,288 --> 00:23:04,018
.التمييز العنصري والاعتداء
372
00:23:04,023 --> 00:23:06,458
!هذا صحيح، قاتل كرجل
373
00:23:09,528 --> 00:23:11,325
شكرًا لك، جديًا
374
00:23:11,330 --> 00:23:14,462
ما كان يجب أن يحدث
،في المقام الأول
375
00:23:14,467 --> 00:23:16,330
ولكن على الجانب الإيجابي
376
00:23:16,335 --> 00:23:18,833
ليلتي تحسنت للتو؟
377
00:23:18,838 --> 00:23:20,305
.(رايان)
378
00:23:23,242 --> 00:23:27,141
هناك شيء يجب علي القيام به
379
00:23:27,146 --> 00:23:30,177
يبدو مهم
380
00:23:30,182 --> 00:23:33,414
.(أنا آسفة يا (إيماني -
لا بأس -
381
00:23:33,419 --> 00:23:36,087
،سوف أرى عندما يقدر لي ان اراك
382
00:23:44,096 --> 00:23:46,327
.مازلت جائعا
383
00:23:46,332 --> 00:23:49,332
.أحتاج المزيد من الشاش
384
00:23:49,935 --> 00:23:51,765
متى تعلمت كيفية الخياطة؟
385
00:23:51,770 --> 00:23:53,501
عشرون عامًا في الجيش
386
00:23:53,506 --> 00:23:55,402
.يحتاج السرير 3 إلى نقل الدم
387
00:23:55,407 --> 00:23:59,073
، الثلاجة في الزاوية
.ترتيب ابجدي
388
00:24:00,980 --> 00:24:04,278
لذا اخترت نهاية العالم الزومبي
لإيقاف تشغيل هاتفك؟
389
00:24:04,283 --> 00:24:05,613
.سوف اشرح لاحقا
390
00:24:05,618 --> 00:24:06,919
.أعتبر أنك تشاهدي الأخبار
391
00:24:06,923 --> 00:24:09,220
.المزيد مثل الأخبار هنا
392
00:24:09,225 --> 00:24:11,485
عيادتي مليئة بالناس بأجزاء منهم مفقودة
393
00:24:11,490 --> 00:24:12,720
من أجسادهم
394
00:24:12,725 --> 00:24:14,090
أي فكرة من يهاجمهم؟
395
00:24:14,094 --> 00:24:15,591
."مستخدمو مجموعة سيئة من "سناك بايت
396
00:24:15,596 --> 00:24:17,258
.تغير التركيب الكيميائي
397
00:24:17,263 --> 00:24:18,826
عصابة القناع" لا تعرف كيف تصنعة"
398
00:24:18,831 --> 00:24:20,194
(بدون (أنجيليك) و(أوشن
399
00:24:20,199 --> 00:24:22,263
يجب أن الطهاة الجدد يرتجلون
400
00:24:22,268 --> 00:24:23,598
حسنًا، مهما كان الأمر، فقد نتج عنه
401
00:24:23,602 --> 00:24:25,499
في "الميفيدرون" ارتفاع مكثف جدا
402
00:24:25,504 --> 00:24:28,402
وهو السبب في التغيرات التي حدث للضخايا
403
00:24:28,407 --> 00:24:31,238
يصل "سناك بايت" إلى ذاكرة الدماغ
404
00:24:31,243 --> 00:24:32,606
في الحصين
405
00:24:32,611 --> 00:24:36,477
أعتقد أن هذه الوصفة الجديدة تجعل
،الناس يتوقون للذكريات
406
00:24:36,482 --> 00:24:39,580
ولكن بفضل بعض الاخطاء المتزامنة
407
00:24:39,585 --> 00:24:41,148
.في ذكريات شخص آخر
408
00:24:41,153 --> 00:24:43,221
ولهذا السبب يأكلون الأدمغة
409
00:24:44,957 --> 00:24:47,588
.أعتقد أنني أعرف كيفية إصلاح هذا
410
00:24:47,593 --> 00:24:50,324
"اسمع. هذه السلالة الجديدة من "سناك بايت
411
00:24:50,329 --> 00:24:51,425
تقتل الناس
412
00:24:51,430 --> 00:24:53,658
مهمتنا هي الاستيلاء على جميع الأدوات
413
00:24:53,663 --> 00:24:56,063
ولإخضاع أي مستخدمين
بقوة غير قاتلة
414
00:24:56,068 --> 00:24:58,165
.حتى نتمكن من اكتشاف العلاج
415
00:24:58,170 --> 00:25:00,501
وقعت جميع الهجمات
داخل دائرة نصف قطرها 4 كتل
416
00:25:00,506 --> 00:25:02,036
"جوثام بريسبيتيريان"
417
00:25:02,041 --> 00:25:04,105
نعتقد الدفعة الأصلية
تستهدف المدمنين
418
00:25:04,109 --> 00:25:05,509
.الذين بالقرب من تلك الكنيسة
419
00:25:05,514 --> 00:25:06,914
"كما هو الحال في "جوثام بريسبيتيريان
420
00:25:06,919 --> 00:25:09,224
خارج حي "كروز"؟
421
00:25:09,229 --> 00:25:11,359
،"داخل أو خارج مناطق "كروز
422
00:25:11,364 --> 00:25:13,714
.هؤلاء مواطنون أبرياء
423
00:25:13,719 --> 00:25:15,616
كين) يصدر هذا الأمر؟)
424
00:25:15,621 --> 00:25:18,519
القائد لا يرد
.هاتفه في الوقت الحالي
425
00:25:18,524 --> 00:25:22,323
لذا ربما لا يعرف
أنه تم القبض عليك؟
426
00:25:22,328 --> 00:25:24,158
ألا يجب أن تأخذي اليوم إجازة على الأقل
427
00:25:24,163 --> 00:25:27,828
فقط لغسل الرائحة الكريهة
للسجن أولاً يا (مور)؟
428
00:25:32,404 --> 00:25:37,238
،أنا القائمة بأعمال القائد
كما هو في رئيستك
429
00:25:37,243 --> 00:25:40,445
تريد اختبار تجاوز أوامري
يا (تافاروف)؟
430
00:25:43,315 --> 00:25:46,551
دعونا نبرح ضربًا بعض من الزومبي يا رفاق
431
00:25:54,393 --> 00:25:57,024
وفقا لـ (ماري)، نسبة معينة من
"جرعة "كلونازيبام
432
00:25:57,029 --> 00:25:58,259
ستهدئ نشاط الدماغ
433
00:25:58,264 --> 00:26:00,295
الذي سوف يحيد
"آثار "ميفيدرون
434
00:26:00,299 --> 00:26:02,296
وإجبار "سناك بايت" السيئ
.على الخروج من أنظمتهم
435
00:26:02,301 --> 00:26:05,132
حسنًا. فكيف نقوم بإعطائها
لكثير من الناس في وقت واحد؟
436
00:26:05,137 --> 00:26:07,101
في وقت واحد؟
437
00:26:07,106 --> 00:26:09,270
.من فضلك قل لي هذا مسدس غاز
438
00:26:09,275 --> 00:26:12,277
.ليس تماما
439
00:26:15,114 --> 00:26:17,645
عليك أن تحقني شخص واحد على حدى
440
00:26:17,650 --> 00:26:19,650
... لكن هذا يعني -
أنت على وشك -
441
00:26:19,655 --> 00:26:22,524
الإقتراب للغاية من بعض
.أكلة لحوم البشر السيئين حقا
442
00:26:36,450 --> 00:26:38,881
اعتقدت أنك عدت لقتلها
443
00:26:38,886 --> 00:26:41,116
ماذا، الآن أنت خادمها؟
444
00:26:42,990 --> 00:26:45,024
.شيء مثل هذا
445
00:26:50,564 --> 00:26:53,028
(أعتبر أنك وجدت شيئًا من (كايت
446
00:26:53,033 --> 00:26:54,863
.يمكنني استخدامها لفتح ذكرياتها
447
00:26:54,868 --> 00:26:57,099
حرفيا
448
00:26:57,104 --> 00:27:00,269
.مفاتيح دراجتها النارية
449
00:27:00,274 --> 00:27:02,338
...ترين
450
00:27:02,343 --> 00:27:07,710
،كنت أول من يمشي
،يتحدث، يرتدي حمالة صدر للتدريب
451
00:27:07,715 --> 00:27:10,212
،ولكن عندما يتعلق الأمر بركوب الدراجات
452
00:27:10,217 --> 00:27:13,415
.أختي العزيزة كانت أخيرًا الأولى
453
00:27:13,420 --> 00:27:16,485
،لقد أحببت (كايت) دراجتها الغبية
454
00:27:16,490 --> 00:27:20,289
وكانت هذه هي مفاتيحها
،كشخص بالغ
455
00:27:20,294 --> 00:27:22,825
كانت حمراء اللون
456
00:27:22,830 --> 00:27:25,894
وما هو الشعور الأساسي
457
00:27:25,899 --> 00:27:28,401
التي سيجعل مفاتيح دراجتها النارية تستفزها؟
458
00:27:32,373 --> 00:27:34,169
.الحريه
459
00:27:34,174 --> 00:27:37,840
،ركبت (كايت) دراجتها النارية لتكون حرة
460
00:27:37,845 --> 00:27:40,809
متحررة من عبء
،حماية هذه المدينة
461
00:27:40,814 --> 00:27:45,948
،متحررة من قبضة والدي المتعجرفة
462
00:27:45,953 --> 00:27:50,552
متحررة من العبء
... من الاضطرار إلى إنقاذها
463
00:27:50,557 --> 00:27:52,692
.أخت لا تعوض
464
00:27:54,461 --> 00:27:56,029
.إنه أمر واعد
465
00:27:58,131 --> 00:27:59,294
لكن
466
00:27:59,299 --> 00:28:01,263
،زبائني يأتون إلي
467
00:28:01,268 --> 00:28:04,833
يأملون أن أتمكن من عكس اتجاه أحبائهم
468
00:28:04,838 --> 00:28:07,302
.الخرف والزهايمر
469
00:28:07,307 --> 00:28:10,973
أحذرهم من استعادة الذاكرة
470
00:28:10,978 --> 00:28:13,108
،يأتي فيضان من الألم الذي يتذكره الناس
471
00:28:13,113 --> 00:28:15,377
.الحزن والكراهية
472
00:28:15,382 --> 00:28:17,546
أذكى عملائي يدركون في النهاية
473
00:28:17,551 --> 00:28:19,614
أن ذكريات أحبائهم المفقودة
474
00:28:19,619 --> 00:28:21,850
ربما كان أفضل شيء
يمكن أن يحدث
475
00:28:21,855 --> 00:28:23,886
.لكليهما
476
00:28:23,891 --> 00:28:25,787
هل تفهمي ذلك يا (أليس)؟
477
00:28:25,792 --> 00:28:28,924
لن تعود الأخت
.التي تريدينها
478
00:28:28,929 --> 00:28:31,726
سوف تعود الفتاة الذكية بما يكفي
479
00:28:31,731 --> 00:28:34,162
"لحبس مختل في "أركام
480
00:28:34,167 --> 00:28:36,669
!اجيبي على السؤال
481
00:28:38,305 --> 00:28:40,706
هل ستعمل؟
482
00:28:43,110 --> 00:28:45,111
.نعم
483
00:28:47,114 --> 00:28:50,846
(بين المفاتيح والكلمة المحفزة لـ (كايت
484
00:28:50,851 --> 00:28:53,648
.أنا متفائلة
485
00:28:53,653 --> 00:28:56,155
أنا آسفة. ما الكلمة المحفزة؟
486
00:28:57,791 --> 00:29:00,922
الشيء الذي سوف يجعلها تتذكر
487
00:29:00,927 --> 00:29:02,991
،من هي في القلب
488
00:29:02,996 --> 00:29:08,663
لكن فتح دماغها إنه
.مثل فك تشفير جهاز كمبيوتر
489
00:29:08,668 --> 00:29:11,733
.أنت بحاجة إلى كلمة مرور
490
00:29:11,738 --> 00:29:12,901
ما هي؟
491
00:29:12,906 --> 00:29:17,506
لا، لا، لا
492
00:29:28,655 --> 00:29:30,122
اركض
493
00:29:45,238 --> 00:29:48,336
.حسنًا الجميع. حافظوا على هدوئكم
494
00:29:48,341 --> 00:29:51,706
.أنا هنا لأحاول مساعدتك
495
00:29:51,711 --> 00:29:53,975
جديا يا رفاق، أنا لست هنا لضربكم
496
00:29:53,980 --> 00:29:58,747
.لكنني سأفعل إذا اضطررت لذلك
497
00:30:24,911 --> 00:30:27,576
باتكيف" إلى "باتوومان". ما هو وضعك"
498
00:30:27,581 --> 00:30:29,448
.الامور جيدة
499
00:30:40,293 --> 00:30:42,161
تافاروف)، لماذا أسمع صوت إطلاق نار؟)
500
00:30:54,007 --> 00:30:58,473
.تافاروف)، هل تتلقى؟ اوقف اطلاق النار)
501
00:30:58,478 --> 00:31:02,544
.آسف أيها القائد
.لقد كانوا قضية خاسرة
502
00:31:02,549 --> 00:31:04,880
.دعونا نجد كل "سناك بايت" الذي تركوه
503
00:31:04,885 --> 00:31:06,585
.دعونا نختتم هذا
504
00:31:25,538 --> 00:31:27,102
.شكرا لك على هذا
505
00:31:27,107 --> 00:31:29,838
لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك
506
00:31:29,843 --> 00:31:32,207
.لا تشكريني
507
00:31:32,212 --> 00:31:34,409
لا أحد من هؤلاء الناس
سيكون على قيد الحياة الآن
508
00:31:34,414 --> 00:31:36,615
.لولاك أنت وهذه العيادة
509
00:31:41,655 --> 00:31:46,354
(أردت رؤية (كيت) و(بيث
مرة أخرى، أليس كذلك؟
510
00:31:46,359 --> 00:31:49,357
.لهذا السبب واصلت استخدامه
511
00:31:49,362 --> 00:31:53,528
يتيح لك "سناك بايت" إعادة كل الأخطاء
التي ارتكبتها معهم
512
00:31:53,533 --> 00:31:56,932
.وأعطاك فرصة أخرى
513
00:31:59,906 --> 00:32:04,272
.أجل. أنت على حق
514
00:32:04,277 --> 00:32:07,346
.أردت أن أرى (كايت) و(بيث) مرة أخرى
515
00:32:09,916 --> 00:32:12,580
ماذا تريدني أن أقول يا أبي؟
516
00:32:12,585 --> 00:32:15,583
هل تريدني أن أشعر بالأسف من أجلك؟
517
00:32:15,588 --> 00:32:19,587
ألا تعتقد أنني أردت القيام بذلك؟
518
00:32:19,592 --> 00:32:21,656
.لقد فقدت كل الأشخاص الذين فقدتهم
519
00:32:21,661 --> 00:32:26,127
أشعر بنفس الألم
الذي تشعر به كل يوم
520
00:32:26,132 --> 00:32:28,263
كل ليلة
521
00:32:28,268 --> 00:32:31,333
،لأنني فقدت كل شيء أيضًا
522
00:32:31,338 --> 00:32:33,702
.إلا أنني لا أحاول الهروب منه
523
00:32:33,707 --> 00:32:36,871
أحاول تعلم كيفية التعايش معها
524
00:32:36,876 --> 00:32:40,208
لأنني على ما يبدو كنت غبية بما يكفي
525
00:32:40,213 --> 00:32:43,044
لتعتقد أنك ستفعل
.نفس الشيء لي
526
00:32:43,049 --> 00:32:46,180
تريد بشدة أن تعيش
527
00:32:46,185 --> 00:32:48,450
في هذا الخيال مع ابنتين
528
00:32:48,455 --> 00:32:50,385
التي فقدتهم ولا يمكنك رؤيته
529
00:32:50,390 --> 00:32:53,592
أنك تخسر أبنتك المتبقية
530
00:32:57,564 --> 00:32:59,761
يا إلهي
531
00:33:06,139 --> 00:33:09,137
!ابتعد عنا
532
00:33:09,142 --> 00:33:10,876
!واصل التقدم، أبتعد عنا
533
00:33:26,059 --> 00:33:28,494
مرحبًا. مهلا. هل لديك أي طعام؟
534
00:33:31,398 --> 00:33:33,561
.هل لديك أي طعام؟ أنا جائع جدا
535
00:33:33,566 --> 00:33:36,431
مهلا. شخص ما يعطيني بعض الطعام؟
536
00:33:36,436 --> 00:33:39,634
!مهلا -
...فيي -
537
00:33:39,639 --> 00:33:42,092
.إلى المدينة . حصلت على واحد في الزقاق
538
00:33:42,097 --> 00:33:44,472
.عُلم. في الطريق
539
00:33:44,477 --> 00:33:46,341
.الأيدي في الهواء
540
00:33:46,346 --> 00:33:47,980
الان
541
00:33:49,783 --> 00:33:51,579
.ستكون بخير يا صديقي
542
00:33:51,584 --> 00:33:53,715
على رسلك
543
00:33:53,720 --> 00:33:56,551
.على رسلك سنقدم لك بعض المساعدة
544
00:33:58,358 --> 00:34:00,322
كان يجب أن يوقفني
.عندما سنحت لك الفرصة
545
00:34:13,640 --> 00:34:15,470
.كان ذلك قريبًا جدًا
546
00:34:15,475 --> 00:34:17,539
.الحمد لله أنك كنت هنا
547
00:34:17,544 --> 00:34:20,579
.أنت محظوظ. تقريبا لم ينجح
548
00:34:29,075 --> 00:34:30,895
شرطة "جوثام" أفادت بأنه تحديد موقع
549
00:34:30,900 --> 00:34:32,164
"تخزين مخبأ "عصابة القناع
550
00:34:32,169 --> 00:34:35,515
ما يعتقدون أنه أخر
.دفعة "سناك بايت" سيئة
551
00:34:35,520 --> 00:34:37,717
تقول السلطات هناك
كانت 22 ضحية في المجموع
552
00:34:37,722 --> 00:34:39,952
"ونشكر العمل السريع من قبل "ذا كروز
553
00:34:39,957 --> 00:34:43,456
للحفاظ على حصيلة القتلى
." من أن تكون أعلى
554
00:34:43,461 --> 00:34:45,725
من يريد الشراب
555
00:34:45,730 --> 00:34:47,797
هل يمكننا الحصول على الشراب من فضلك؟
556
00:34:50,018 --> 00:34:51,981
.شكرا لك. أجل سآخذ كل هؤلاء
557
00:34:51,986 --> 00:34:53,483
.شكرًا
558
00:34:53,488 --> 00:34:55,285
في الواقع، أنا سأفعل ذلك
سأحتاج كل هذه
559
00:34:55,290 --> 00:34:56,553
.بعد اليوم الذي أمضيته
560
00:34:56,558 --> 00:34:57,721
سارحل
561
00:34:57,726 --> 00:35:00,290
.أجل. يجب أن أتصل بـ (إيماني) على أي حال
562
00:35:00,295 --> 00:35:02,630
"أعني أنني سأترك "ذا كروز
563
00:35:08,002 --> 00:35:11,401
لم أستمع لما أختي
.حذرني منها
564
00:35:11,406 --> 00:35:14,270
لم أستمع عندما كنتما
تحذراني منها
565
00:35:14,275 --> 00:35:17,073
وما يقتلني هو
لم أستمع حتى
566
00:35:17,078 --> 00:35:20,443
.عندما حذرني حدسي منهم
567
00:35:20,448 --> 00:35:23,813
... الكراهية والجهل واللامبالاة
568
00:35:23,818 --> 00:35:26,186
.إنه أكبر مني
569
00:35:31,993 --> 00:35:34,390
.إنهم لا يستحقونك
570
00:35:34,395 --> 00:35:37,731
.إلى جانب ذلك، نحن بحاجة لك مع الأخيار
571
00:35:42,670 --> 00:35:44,838
... لعقول مختلفة
572
00:35:46,908 --> 00:35:48,909
.لكن نفس القلب
573
00:35:53,081 --> 00:35:57,213
!هيا. هيا. لا
574
00:35:57,218 --> 00:35:59,549
ما الذي فعلته؟
575
00:35:59,554 --> 00:36:02,085
.الشيء الذي عرفت أنك لن تفعليه
576
00:36:02,090 --> 00:36:04,687
لذلك اخترت الآن للحصول على الانتقام
577
00:36:04,692 --> 00:36:06,692
منها لانها عبثت برؤسنا؟
578
00:36:06,697 --> 00:36:09,258
.هذا لا علاقة له بذلك
579
00:36:09,263 --> 00:36:11,994
إذًا لماذا قتلت الشخص الوحيد
580
00:36:11,999 --> 00:36:13,930
(الذي يمكنه أن يساعدني في إستعادة (كايت
581
00:36:13,935 --> 00:36:18,701
لأنني لا أريدك
(أن تستعيدي (كايت
582
00:36:18,706 --> 00:36:20,370
.لا أتوقع أن تفهمي
583
00:36:20,375 --> 00:36:22,505
أفهم
584
00:36:22,510 --> 00:36:24,874
أنت تغار لأنك تعتقد
585
00:36:24,879 --> 00:36:27,377
.إذا استعدت (كايت) فلن أريدك
586
00:36:27,382 --> 00:36:30,050
.أنا احبك
587
00:36:36,924 --> 00:36:39,555
ماذا؟
588
00:36:39,560 --> 00:36:42,625
.قلت ذلك بنفسك
589
00:36:42,630 --> 00:36:45,695
لقد جلست في زنزانة لمدة 11 عامًا
590
00:36:45,700 --> 00:36:47,363
.في انتظار أختك لتجدك
591
00:36:47,368 --> 00:36:49,132
هل فعلت؟
592
00:36:49,137 --> 00:36:51,766
هل أنا الوحيد الذي أجد أنه مثير للسخرية
593
00:36:51,771 --> 00:36:54,871
"هذه الحرية لـ "كايت
المحك العاطفي؟
594
00:36:54,876 --> 00:36:58,374
.كم هو جميل يجب أن يكون
595
00:36:58,379 --> 00:36:59,942
.(أخبريني شيئًا يا (أليس
596
00:36:59,947 --> 00:37:02,476
بعد أن هربت وأنت
أخيرًا وجهاً لوجه
597
00:37:02,481 --> 00:37:05,481
بعد 11 عامًا
هل تعرفت عليك؟
598
00:37:05,486 --> 00:37:08,417
(هل تعرفت عليك (كايت
بالطريقة التي تعرفت بها عليها
599
00:37:08,422 --> 00:37:10,987
،من خلال الحروق، الصوت الجديد
600
00:37:10,992 --> 00:37:13,093
الشخصية المختلفة؟
601
00:37:16,097 --> 00:37:18,394
.لا
602
00:37:18,399 --> 00:37:21,197
.لا
603
00:37:21,202 --> 00:37:22,799
،)وحاولت (كايت
604
00:37:22,804 --> 00:37:26,435
(لكن كان من الصعب إصلاحك يا (أليس
605
00:37:26,440 --> 00:37:29,339
ومتى كان عليها الاختيار
،بين مدينتها وبينك
606
00:37:29,344 --> 00:37:31,678
ماذا اختارت
607
00:37:33,548 --> 00:37:35,745
.لقد أوضحت وجهة نظرك
608
00:37:35,750 --> 00:37:38,314
اختارت مجموعة من الغرباء
609
00:37:38,319 --> 00:37:40,583
.على توأمها
610
00:37:40,588 --> 00:37:42,518
.لقد حبستك في زنزانة أخرى
611
00:37:42,523 --> 00:37:45,521
.لقد تخلت عنك
612
00:37:45,526 --> 00:37:49,425
.(هذا ليس حب، يا (أليس
613
00:37:49,430 --> 00:37:52,762
.هذا هو اللامبالاة
614
00:37:52,767 --> 00:37:56,899
،كايت) سامة)
615
00:37:56,904 --> 00:37:59,840
وأنت أفضل حالا عندما
.اعتقدت انها ماتت
616
00:38:09,784 --> 00:38:14,617
طريقة مسيرتك في تلك
.المحطة كان ملحميًا
617
00:38:14,622 --> 00:38:16,185
.اتصدم الجميع
618
00:38:16,190 --> 00:38:17,754
فلماذا تعطيني
619
00:38:17,759 --> 00:38:20,290
هذه المشروبات المخففة؟
620
00:38:20,295 --> 00:38:21,724
.خطئي
621
00:38:21,729 --> 00:38:23,396
.إليك هذا. أعرف المالك
622
00:38:26,501 --> 00:38:29,599
.كانت والدتي لتحبك
623
00:38:29,604 --> 00:38:31,601
.كنت سأحبها أيضا
624
00:38:31,606 --> 00:38:35,338
بعد كل شيء، أنا متأكدة من أنك
.حصلت على كل ذلك منها
625
00:38:35,343 --> 00:38:36,777
كل ماذا؟
626
00:38:38,780 --> 00:38:44,785
.الشجاعة ... النزاهة ... الصدق
627
00:38:48,623 --> 00:38:52,288
.لست صادقة تمامًا
628
00:38:52,293 --> 00:38:54,457
.ليس معك
629
00:38:54,462 --> 00:38:56,259
...الحقيقة هي
630
00:38:56,264 --> 00:39:00,167
أنا لم أشارك
.كل أسراري معك
631
00:39:01,803 --> 00:39:06,536
.أجل. يمكنني أخذ تلميح
632
00:39:06,541 --> 00:39:08,534
لقد فوجئت بالفعل عندما رأيت
633
00:39:08,539 --> 00:39:10,139
.يظهر اسمك على هاتفي
634
00:39:10,144 --> 00:39:13,509
إذا ما أنت
635
00:39:13,514 --> 00:39:16,145
وكالة المخابرات المركزية
أو شيء من هذا القبيل؟
636
00:39:16,150 --> 00:39:17,580
.إنه امر معقد
637
00:39:17,585 --> 00:39:19,949
.وغني عن القول، لقد كنت أعطيك
638
00:39:19,954 --> 00:39:23,089
.النسخة المخففة مني أيضًا
639
00:39:25,359 --> 00:39:27,823
أنت تستحقي الأفضل، وأنا آسفة
640
00:39:27,828 --> 00:39:30,063
.لا أستطيع أن أعطي هذا لك الآن
641
00:39:31,599 --> 00:39:34,096
،حسنًا، للعلم أفضل أن تكوني
من وكالة المخابرات المركزية
642
00:39:34,101 --> 00:39:38,734
.تواعدي حوالي 15 سيدة أخرى
643
00:39:38,739 --> 00:39:40,970
كلاهما غير صحيح
644
00:39:40,975 --> 00:39:44,110
.لكن لا تترددي في الاستمرار في التخمين
645
00:39:47,949 --> 00:39:49,512
مرحبا -
مرحبا -
646
00:39:49,517 --> 00:39:52,381
فقط أطمئن لمعرفة اذا كنت بجاجة للمساعدة
647
00:39:52,386 --> 00:39:55,284
ها ها! مرح. أين أنت؟
648
00:39:55,289 --> 00:39:57,219
أريد مشروب و (رايان) بالخارج
649
00:39:57,224 --> 00:39:58,621
(تكسر قلب (إيمانى
650
00:39:58,626 --> 00:40:01,924
ساذهب إلى أوبر الخاص بي
... تريدين أن نلتقي في مكان ما، أو
651
00:40:01,929 --> 00:40:03,593
على رسلك
652
00:40:03,598 --> 00:40:06,562
.مستحيل -
ماذا؟ -
653
00:40:06,567 --> 00:40:08,064
.إنه حقًا سارق سيارات
654
00:40:08,069 --> 00:40:10,566
من؟ -
.إيلي) أعتقد أن هذا اسمه) -
655
00:40:10,571 --> 00:40:12,568
التقينا في الزنزانة وهو
656
00:40:12,573 --> 00:40:14,737
يسرق السيارة الآن
657
00:40:14,742 --> 00:40:17,878
.اخرج من هناك واتصل بالنجده
658
00:40:20,715 --> 00:40:24,050
.كلا. سوف أتولى هذا. سأعاود الاتصال بك
659
00:40:33,227 --> 00:40:35,028
(انت، (إيلي
660
00:40:36,597 --> 00:40:38,394
كيف تعرفي اسمي؟
661
00:40:38,399 --> 00:40:40,897
الرجل من السجن
662
00:40:40,902 --> 00:40:43,266
"القوة للشعب"
663
00:40:43,271 --> 00:40:47,236
.صحيح. اغرب عن وجهي. لا أريد أن أغضب
664
00:40:47,241 --> 00:40:48,771
.انصت. أنا لن أدعك تفعل هذا
665
00:40:48,776 --> 00:40:51,641
مهلا
666
00:40:51,646 --> 00:40:54,710
يا (إيلي)، توقف عن ذلك
667
00:40:54,715 --> 00:40:56,446
ايلي). توقف)
668
00:40:56,451 --> 00:40:58,180
إعطي لنفسك خدمة
669
00:40:58,185 --> 00:41:00,383
لا تجعلني مشكلتك
670
00:41:05,393 --> 00:41:07,123
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
671
00:41:07,128 --> 00:41:09,826
....حسنا، انصت-
.سيدي، هذا الرجل يحاول سرقة سيارة -
672
00:41:09,831 --> 00:41:11,196
!مهلا -
.والآن يهاجمني -
673
00:41:11,200 --> 00:41:12,895
!قف ، قف! لا
674
00:41:12,900 --> 00:41:14,964
حسنًا هذا الرجل هو سارق سيارات معروف
675
00:41:14,969 --> 00:41:17,233
، اسمه إي ... (إيلي) شيء
676
00:41:17,238 --> 00:41:18,239
.حسنًا هذا الرجل هو سارق سيارات معروف
677
00:41:18,243 --> 00:41:19,968
أتعرف، لدي أدلة فوتوغرافيّة
678
00:41:19,973 --> 00:41:22,973
سلاح