1
00:00:08,508 --> 00:00:09,648
يا الله
2
00:00:30,519 --> 00:00:32,750
!على رسلك
3
00:01:02,929 --> 00:01:04,659
"باتوومان" إلى "باتكيف"
4
00:01:04,664 --> 00:01:07,361
نحتاج مسعفين إلى السطح
"فوق "هاربرز بلازا
5
00:01:07,366 --> 00:01:09,163
باتوومان" إلى "باتكيف" هل تتلقى؟"
6
00:01:09,168 --> 00:01:10,865
.أنا بحاجة إلى مسعفين الآن
7
00:01:10,870 --> 00:01:12,637
!"باتوومان" إلى "باتكيف"
8
00:01:27,587 --> 00:01:29,583
لم تخبرني أبدًا أن عاملة النجدة
9
00:01:29,588 --> 00:01:31,723
"كانت معجبة بـ "باتوومان
10
00:01:33,059 --> 00:01:34,926
الرجل سيعيش
11
00:01:38,598 --> 00:01:41,262
كان يجب أن أخبرك
.ألا تعمل الليلة
12
00:01:41,267 --> 00:01:45,099
تعلمين، قد أحتاج إلى
.القليل من الوقت فقط
13
00:01:45,104 --> 00:01:46,734
.بالتاكيد
14
00:01:46,739 --> 00:01:49,504
يمكن لـ (ماري) وأنا
التكلف بالمهمات
15
00:01:49,509 --> 00:01:51,439
ومحاولة تحديد
هوية الفتاة الطاعنة
16
00:01:51,444 --> 00:01:52,774
وجعل المحامي يلاحقها لسنوات
17
00:01:52,779 --> 00:01:54,308
....أقصد
18
00:01:54,313 --> 00:01:55,947
.أحتاج إلى وقت لوحدي
19
00:01:58,584 --> 00:01:59,751
عُلم
20
00:02:02,822 --> 00:02:05,457
أنت تعلم أنني هنا إذا كنت بحاجة لي، أليس كذلك؟
21
00:02:17,208 --> 00:02:24,708
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
باتوومان - الموسم الثاني
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 16 - انبعاث
22
00:02:25,444 --> 00:02:27,274
(تم إطلاق سراح العميل (راسل تافاروف
23
00:02:27,279 --> 00:02:29,110
.للتو بكفالة
24
00:02:29,115 --> 00:02:31,879
سيكون رجلاً حراً بينما ينتظر المحاكمة
25
00:02:31,884 --> 00:02:34,682
،متهمًا بتزوير الأدلة لتبرير
26
00:02:34,687 --> 00:02:37,418
إطلاق النار على مواطن
من "جوثام" أعزل
27
00:02:37,423 --> 00:02:39,554
"بشأن سوء سلوك "ذا كروز
28
00:02:39,559 --> 00:02:41,589
"تم تجاهل الضجة من قبل مسؤولي "جوثام
29
00:02:41,594 --> 00:02:43,257
،حتى تحدث أحد الأبطال
30
00:02:43,262 --> 00:02:46,694
(قائد "ذا كروز" السابق (جاكوب كين
31
00:02:46,699 --> 00:02:49,263
...أطلق اثنان من عملاء "ذا كروز" النار
32
00:02:49,268 --> 00:02:51,131
(جاكوب كين)
33
00:02:51,136 --> 00:02:55,201
فضحت (كين) باعتباره الأب الروحي
لضجة الاحتيال الأمني
34
00:02:55,206 --> 00:02:57,131
والآن هؤلاء الأغبياء
في الأخبار المزيفة
35
00:02:57,136 --> 00:02:58,336
.تقوم بتتويجه بطلا
36
00:02:58,341 --> 00:03:00,842
ألم تفعل ما يكفي يا (رومان)؟
37
00:03:00,847 --> 00:03:02,510
لقد حبست ابنة الرجل
38
00:03:02,515 --> 00:03:05,112
.ثم غسلت دماغها بنفسك
39
00:03:05,117 --> 00:03:06,747
(لقد قتل أبنتي (سيرسي
40
00:03:06,752 --> 00:03:09,150
لذا فإن اللعب مع
ابنة (كين) هو طريقتك
41
00:03:09,155 --> 00:03:12,153
لتشعر بتحسن حيال قتله لابنتك؟ ...
42
00:03:12,158 --> 00:03:14,722
أعتذر يا صاحبة الجلالة
43
00:03:14,727 --> 00:03:16,590
ولكن عندما أعطيتيني التفاصيل
44
00:03:16,595 --> 00:03:18,592
(عن رحلة (كايت كين
"من "ناشيونال سيتي
45
00:03:18,597 --> 00:03:21,329
كنت تعرفين بالضبط ما يدور
.في خاطري لها
46
00:03:21,334 --> 00:03:24,432
،بمناسبة كونك مديون لي بمعروف
47
00:03:24,437 --> 00:03:27,501
كنت أتمنى توظيف خدمات ابنتك
48
00:03:27,506 --> 00:03:29,570
"لتسوية أموري في "جوثام
49
00:03:29,575 --> 00:03:31,672
(لدي سبب للاعتقاد بأن سمات (سيرسي
50
00:03:31,677 --> 00:03:34,442
.الفريدة يمكن أن تفيد كِلانا
51
00:03:34,447 --> 00:03:36,944
مهما كان الأمر، فأنا لا أريدها أن تتطورط
52
00:03:36,949 --> 00:03:38,713
.لقد استعادت حياتها أخيرًا
53
00:03:38,718 --> 00:03:40,115
آخر ما سمعته، كانت تتحرك في الجوار
54
00:03:40,119 --> 00:03:41,782
مع قناع على على وجهها
55
00:03:41,787 --> 00:03:43,884
إنها مستعدة لإعادة دخولها الكبير
56
00:03:43,889 --> 00:03:46,153
"إلى حياة المؤثرين في "جوثام
57
00:03:46,158 --> 00:03:48,222
في النهاية، قام فريقي من العلاقات العامة
بالتستر على الحادث
58
00:03:48,227 --> 00:03:49,891
"الذي أدخلها إلى "أركام
59
00:03:49,896 --> 00:03:52,026
وموتها إلى أخر الأمر
60
00:03:52,031 --> 00:03:55,363
لقد قاموا بتجميع قصة عدد تعود
إلى جيل الألفية
61
00:03:55,368 --> 00:03:56,731
.لشرح اختفائها
62
00:03:56,736 --> 00:03:57,798
ثلاث كلمات
63
00:03:57,803 --> 00:04:01,072
.منتجع "ماليبو" لإعادة التأهيل
64
00:04:04,477 --> 00:04:06,478
.هذه هي جوهرة التاج
65
00:04:10,750 --> 00:04:13,214
الحياة التي نعيشها مرة واحدة
66
00:04:13,219 --> 00:04:15,553
.هي حياة لا نعيشها على الإطلاق
67
00:04:17,089 --> 00:04:19,987
أحدث خط من مستحضرات
" التجميل "جانوس
68
00:04:19,992 --> 00:04:21,593
...قد وصل
69
00:04:22,762 --> 00:04:24,796
إنبعاث
70
00:04:26,232 --> 00:04:28,329
لم يكن كافياً
71
00:04:28,334 --> 00:04:30,698
. أنها اعتقدت بأنها (سيرسي) أبنتي
72
00:04:30,703 --> 00:04:33,467
بين الوجه الجديد ونظام صارم
73
00:04:33,472 --> 00:04:36,304
،لكريم "جانوس" العلاجي للحرق
74
00:04:36,309 --> 00:04:38,039
.هي الآن تشبهها أيضًا
75
00:04:38,044 --> 00:04:41,475
(أعلم أن (إنجما) أعطتها ذكريات (سيرسي
76
00:04:41,480 --> 00:04:43,844
لكن من أعطاها وجه (سيرسي)؟
77
00:04:43,849 --> 00:04:45,046
إذا كنت تستطيعي أن تصدقي ذلك
78
00:04:45,051 --> 00:04:47,181
.(فأر المجاري المتجول (أليس
79
00:04:47,186 --> 00:04:51,018
هل جمعت (كايت كين) و(أليس) معًا؟
80
00:04:51,023 --> 00:04:52,453
متى كان هذا؟
81
00:04:52,458 --> 00:04:54,422
قبل يومين. لماذا؟
82
00:04:54,427 --> 00:04:57,425
.أليس) هي (بيث كين)، أيها الأحمق)
83
00:05:13,045 --> 00:05:14,608
."أنت قادمة معنا يا "كيدو
84
00:05:16,882 --> 00:05:18,179
،إذا كنت ترتدين سروال اليوجا
85
00:05:18,184 --> 00:05:19,951
.فهذا أسوأ بكثير مما كنت أعتقد
86
00:05:22,888 --> 00:05:26,020
أخبريني الأن أين أنا
87
00:05:26,025 --> 00:05:30,028
.هذا منزل حكومي آمن
88
00:05:37,370 --> 00:05:39,667
مرحاض في الحمام
89
00:05:39,672 --> 00:05:41,535
لم يعطونا حتى صابون اليدين
90
00:05:41,540 --> 00:05:42,870
.لمركز المجتمع
91
00:05:42,875 --> 00:05:45,006
تبين أن المحامي الذي
تم سرقة كمبيوتره
92
00:05:45,010 --> 00:05:47,775
"بواسطة معجب "كيل بيل
كان يعمل مع القضاة
93
00:05:47,780 --> 00:05:50,044
.لوضع الناس في نقل الشهود
94
00:05:50,049 --> 00:05:52,380
وجميع معلومات الموقع
بالغة السرية
95
00:05:52,385 --> 00:05:53,481
.كان على جهاز الكمبيوتر الخاص به
96
00:05:53,486 --> 00:05:56,350
بالضبط، وسيدة السيف تبحث عن شخص
97
00:05:56,355 --> 00:05:58,786
في إعادة توطين الشهود
،لذا وضعت متعقب
98
00:05:58,791 --> 00:06:00,254
،في جميع مكالماته الصادرة
99
00:06:00,259 --> 00:06:02,556
،بافتراض أنه قد تواصل مع الشهود
100
00:06:02,561 --> 00:06:04,091
.ليعطيهم تنبيهًا
101
00:06:04,096 --> 00:06:05,826
وكيف كشفت كل ذلك؟
102
00:06:05,831 --> 00:06:07,631
تعلمين، ربما أكون قد استعانت
بمصادر خارجية
103
00:06:07,636 --> 00:06:09,029
(لأجهزة (صوفي
104
00:06:09,034 --> 00:06:11,165
على أي حال، بدأنا مع هذا الرجل
105
00:06:11,170 --> 00:06:14,301
لأن المحامي اتصل
به أولاً، وأخبره بالكثير
106
00:06:14,306 --> 00:06:17,304
لكنه لم يجيب
107
00:06:17,309 --> 00:06:19,044
.بدأت في معرفة السبب
108
00:06:26,352 --> 00:06:27,648
.وجدت ضحيتنا
109
00:06:27,653 --> 00:06:30,251
.نفس المجرم ترك سيفًا فيه
110
00:06:30,256 --> 00:06:33,320
.بالتأكيد تحاول الإدلاء ببيان
111
00:06:33,325 --> 00:06:35,527
.يا رجل. كان الرجل المسكين أعمى
112
00:06:43,836 --> 00:06:45,933
"هذه ليست معركتك يا "باتوومان
113
00:06:45,938 --> 00:06:49,103
لماذا ليست معركتي؟ لأنني في
الواقع أستطيع أن أقاوم؟
114
00:06:55,982 --> 00:06:57,645
تاتيانا)؟)
115
00:07:08,870 --> 00:07:11,000
.مطابقة الحمض النووي اكتملت
116
00:07:15,000 --> 00:07:16,601
يا إلهي
117
00:07:22,774 --> 00:07:25,405
.إنه أنتِ حقًا
118
00:07:25,410 --> 00:07:27,808
لابد أنك تظنني فتاة ميتة
119
00:07:27,813 --> 00:07:30,810
.لا. أنت من تم مخالطتها بفتاة ميتة
120
00:07:30,815 --> 00:07:34,181
استخدم أكثر من عشرين سجينًا
سيرسي سيوني) كممسحة)
121
00:07:34,186 --> 00:07:36,253
(في طريقهم للهروب من (أركام
122
00:07:43,829 --> 00:07:45,225
.استمع
123
00:07:45,230 --> 00:07:47,661
.أعلم أن هذا الكثير يجب التعامل معه
124
00:07:51,570 --> 00:07:54,105
آسفة، لكن هل كنت تريدها أن تهرب؟
125
00:07:56,041 --> 00:07:57,671
كيف نعيد (كايت)؟
126
00:07:57,676 --> 00:08:00,707
هناك كلمة سرية لفتح ذكرياتها
127
00:08:00,712 --> 00:08:03,677
باستثناء المرأة
التي فعلت ذلك لها
128
00:08:03,682 --> 00:08:05,445
.ماتت
129
00:08:05,450 --> 00:08:07,881
الخيار الآخر هو أن ننعش ذاكرتها خطوة بخطوة
130
00:08:07,886 --> 00:08:09,149
باستخدام الأشياء الشخصية
131
00:08:09,154 --> 00:08:12,285
هنا يأتي دور هذه الأشياء
132
00:08:12,290 --> 00:08:14,821
.(كل ما تبقى من طفولة (كايت
133
00:08:14,826 --> 00:08:17,758
أنا أسف. من أنت؟
134
00:08:17,763 --> 00:08:20,594
.أوشن) ، قابل أبي)
135
00:08:20,599 --> 00:08:22,299
(أبي، قابل (أوشن
136
00:08:24,136 --> 00:08:26,166
(سررت بلقائك سيد (كين
137
00:08:26,171 --> 00:08:29,269
صحيح. ماذا نفعل الان؟
138
00:08:29,274 --> 00:08:31,105
،عندما اغلقت (إنجما) ذكرياتي
139
00:08:31,109 --> 00:08:33,573
.حفزت عودة الذاكرة بصورة
140
00:08:33,578 --> 00:08:35,709
...عملها هائل
141
00:08:35,714 --> 00:08:39,679
،لكن بمجرد ظهرت الذكرى الأولى
142
00:08:39,684 --> 00:08:43,083
ستصاب بالجنون لرغبتها في
.معرفة الحقيقة عن حياتها
143
00:08:43,088 --> 00:08:45,052
إنجما) فعلت هذا معك أيضًا؟)
144
00:08:45,057 --> 00:08:47,120
أبي، لا تحصل على هذه الاضافة
145
00:08:47,125 --> 00:08:48,955
.بدون دفعه صغيرة
146
00:08:48,960 --> 00:08:50,957
.اعتقدت أن (كارترايت) من كسرك
147
00:08:50,962 --> 00:08:53,960
.كلا، لم يكسرني تماما
148
00:08:53,965 --> 00:08:55,362
.كنت قوية جدًا
149
00:08:55,367 --> 00:08:57,431
.أستطيع أن أشهد على ذلك
150
00:08:57,436 --> 00:08:59,833
أليس) ربما كانت غاضبة)
151
00:08:59,838 --> 00:09:03,003
ومتهورة ومشاكسة
152
00:09:03,008 --> 00:09:07,741
.لكن لا يزال بإمكانها أن تحب
153
00:09:07,746 --> 00:09:10,343
(الذي تريدين قوله، أن (إنجما
154
00:09:10,348 --> 00:09:12,783
سلبت منك قدرتك على الحب؟
155
00:09:14,920 --> 00:09:17,017
.سوف أدعك تمضين في ذلك
156
00:09:17,022 --> 00:09:18,418
.(تشرفت بمقابلتك، يا سيد (كين
157
00:09:20,792 --> 00:09:24,457
(أجل. هذه أمور السيد (كين
.الغريبة لي
158
00:09:24,462 --> 00:09:26,126
.أريد أن يحبني الرجل
159
00:09:26,131 --> 00:09:29,096
أدعوني قديم الطراز
160
00:09:29,101 --> 00:09:31,064
إذا أخبرتني أنني سأكون في
"مقر "ذا كروز
161
00:09:31,069 --> 00:09:32,466
،مع والدي، أختي
162
00:09:32,471 --> 00:09:34,968
....وحبيبي
163
00:09:34,973 --> 00:09:37,070
...لن أكون الشخص الذي يرتدي الأصفاد
164
00:09:37,075 --> 00:09:40,077
لم يتهمك أحد على
.الإطلاق بأنك متوقّعة
165
00:09:45,283 --> 00:09:47,380
سوف أكلمك لاحقًا
166
00:09:47,385 --> 00:09:48,986
حسنًا
167
00:09:56,027 --> 00:10:00,393
.عزرا كاستيلانوس). لم يسمع منه)
168
00:10:00,398 --> 00:10:02,962
ربما لأنه حتى قبل
أيام قليلة
169
00:10:02,967 --> 00:10:06,867
(كان محميًا من قبل أمن (كروز
.في حماية الشهود
170
00:10:06,872 --> 00:10:09,236
(قبل 5 سنوات، عيون (عزرا
171
00:10:09,241 --> 00:10:11,571
اقُتلعت بملعقة حساء
172
00:10:11,576 --> 00:10:14,941
(بواسطة امرأة تدعى (سيرسي سيونيس
173
00:10:14,946 --> 00:10:18,044
لذا تم إغلاق هذه القضية
174
00:10:18,049 --> 00:10:20,480
،لكن (لوك) لديه شيء
175
00:10:20,485 --> 00:10:22,182
.الذي يفتح الأختام
176
00:10:22,187 --> 00:10:24,121
حسنًا، إذا
177
00:10:25,857 --> 00:10:30,123
"سيرسي سيونيس) هي ابنة مؤسس "جانيوس)
(لمستحضرات التجميل (رومان سيونيس
178
00:10:30,128 --> 00:10:32,225
عارضة سابقة أدعت الدفاع عن النفس
179
00:10:32,230 --> 00:10:34,394
بعد أن اعتدى عليها (عزرا) في حفلة
180
00:10:34,399 --> 00:10:36,830
،"وبعد أن ذهبت إلى "أركام
181
00:10:36,835 --> 00:10:39,432
كان (عزرا) يخشى أن
عائلة (سيونيس) ستسعى خلفه
182
00:10:39,437 --> 00:10:40,700
.لذا ذهب إلى برنامج حماية الشهود
183
00:10:40,705 --> 00:10:43,036
ألم تمر (أليس) في ذلك
اليوم لتسأل عما إذا كان
184
00:10:43,041 --> 00:10:45,505
هناك شخص اسمه
سيرسي) قد حضر إليك؟)
185
00:10:45,510 --> 00:10:47,908
.نعم، والآن أنا في حيرة من أمري
186
00:10:47,913 --> 00:10:50,977
."أجل. سوف أتحقق من "لوك
187
00:10:50,982 --> 00:10:54,181
حسنًا، يمكننا محاولة تعقبه باستخدام
188
00:10:54,186 --> 00:10:57,651
.أدوات القرصنة الفاخرة الخاصة به
189
00:10:57,656 --> 00:11:00,791
بافتراض أنك تعرف الأزرار
.التي يجب الضغط عليها
190
00:11:03,195 --> 00:11:04,829
حسنًا
191
00:11:14,339 --> 00:11:17,041
جوثام سيتي - قسم الشرطة
بطاقة تعريف عضو
192
00:11:30,956 --> 00:11:34,688
أنت تلاحقني يا (فوكس)؟
193
00:11:34,693 --> 00:11:36,256
كنت أقوم بواجبي فقط
194
00:11:36,261 --> 00:11:38,959
،سمحوا لك بالدخول
وعلى حسب علمي
195
00:11:38,964 --> 00:11:42,996
أصبحت عاطل عن العمل
196
00:11:43,001 --> 00:11:44,764
.اثنين من الويسكي
197
00:11:44,769 --> 00:11:47,400
انصت، أنا أفهم
المشكلة هنا، حسنًا؟
198
00:11:47,405 --> 00:11:50,103
،أجل. أنا حر بكفالة
199
00:11:50,108 --> 00:11:52,205
،سيتم إسقاط تهمي
200
00:11:52,210 --> 00:11:54,040
وبقدر ما يتعلق
الأمر بالقانون، حسنًا
201
00:11:54,045 --> 00:11:56,943
نعود إليك بصفتك سارق سيارات
202
00:11:56,948 --> 00:11:58,145
الذي سحب مسدسًا
203
00:11:58,150 --> 00:12:00,413
...لذا
204
00:12:00,418 --> 00:12:02,015
أنا لا أتخلص من مسيرتي
205
00:12:02,020 --> 00:12:03,850
لأن والدك لم يعلمك
206
00:12:03,855 --> 00:12:06,653
كيف تبقى خارج المكان الخطأ
.في الوقت الخطأ
207
00:12:06,658 --> 00:12:08,455
،انصت، لو كنت مكانك
208
00:12:08,460 --> 00:12:10,661
.لن أتحدث عن والدي
209
00:12:18,503 --> 00:12:20,467
أتيت هنا تبحث عن قتال؟
210
00:12:20,472 --> 00:12:25,105
هل تبحث عن عذر مزيف
آخر لإطلاق النار علي؟
211
00:12:25,110 --> 00:12:27,741
فكيف تقترح علينا تسوية هذا؟
212
00:12:27,746 --> 00:12:32,045
"سمعت الآن أنك فزت بمسابقة "ذا كروز
213
00:12:32,050 --> 00:12:34,418
.لمدة عامين على التوالي
214
00:12:37,689 --> 00:12:39,323
.أنت مترصد
215
00:12:44,496 --> 00:12:47,031
.أتمنى حقًا أن يكون لديك خطة، يا فتى
216
00:12:49,234 --> 00:12:52,036
كما تعلم، البعض منا
.هنا فقط للعب الورق
217
00:13:03,048 --> 00:13:06,703
.أنا أحب موسيقى الروك البانك
218
00:13:06,708 --> 00:13:08,248
.يجب أن تتذكري هذه الحقيبة
219
00:13:08,253 --> 00:13:11,284
لقد وجدت جوين في هذا الجيب
220
00:13:11,289 --> 00:13:13,386
منعتك من الخروج طوال الصيف
221
00:13:13,391 --> 00:13:17,557
.هذا قاسي، لم يكن حتى مخدرات
222
00:13:17,562 --> 00:13:19,125
أتظني أن هذا سوف ينشط الذكريات
223
00:13:19,130 --> 00:13:20,794
التي أريد أن أتذكرها
224
00:13:20,799 --> 00:13:24,368
لقد قلت أنه انتهى به الأمر ليكون
.أفضل صيف مررت به على الإطلاق
225
00:13:25,937 --> 00:13:28,068
(أنا لست (كايت كين
226
00:13:28,073 --> 00:13:30,303
،وحتى لو كنت كذلك
ما الذي يجعلك تظن
227
00:13:30,308 --> 00:13:31,971
أني أود أن أعود إلى أب
228
00:13:31,976 --> 00:13:34,174
توقف عن البحث عن ابنتيه
229
00:13:34,179 --> 00:13:37,344
وتوأم شرير حرفيًا؟
230
00:13:37,349 --> 00:13:38,983
ماذا ينقصني؟
231
00:13:46,658 --> 00:13:48,192
.هذا
232
00:13:49,594 --> 00:13:51,257
عندما كنا أطفالًا، كان لديك إعجاب كبير
233
00:13:51,262 --> 00:13:53,126
.(بجيني غولدبرغ)
234
00:13:53,131 --> 00:13:55,929
لقد أحببتيها فقط لأنها
،تزلجت على الألواح
235
00:13:55,934 --> 00:13:59,165
لكنك كنت متحمسة للغاية
لأنها بدالتك الحب
236
00:13:59,170 --> 00:14:00,671
.إلا أنك لم تواعيدها بعد
237
00:14:02,173 --> 00:14:03,903
أردت أن تخبريني أنك مثلية
238
00:14:03,908 --> 00:14:05,438
.لكنك ظللت مترددة
239
00:14:05,443 --> 00:14:08,975
،كنت تعرفي أنه يجب أن أكون أول من يعلم -
قارئ الأفكار -
240
00:14:08,980 --> 00:14:11,911
لكنني كنت أيضًا الأصعب
241
00:14:11,916 --> 00:14:14,214
،لأنني كنت أهتم بك كثيرًا
242
00:14:14,219 --> 00:14:18,184
...(أنا... (بيث
243
00:14:18,189 --> 00:14:21,421
توأمك الذي أمضى معك 9 أشهر في الرحم
244
00:14:21,426 --> 00:14:23,923
وكنت خائفة
،من دفعي بعيدًا
245
00:14:23,928 --> 00:14:25,525
لذا صنعت لك هذا الكوب الغبي
246
00:14:25,530 --> 00:14:28,795
لأخبرك أنني أعرف بالفعل
247
00:14:28,800 --> 00:14:30,831
.وأنا احببتك
248
00:14:36,608 --> 00:14:38,238
.لقد حبست في غرفة
249
00:14:38,243 --> 00:14:39,572
أي غرفة؟
250
00:14:39,577 --> 00:14:42,513
.قبو، زنزانة
251
00:14:45,283 --> 00:14:47,614
"أنا أستطيع أن أشم رائحة "الفورمالديهايد
252
00:14:47,619 --> 00:14:49,682
(كارترايت)
253
00:14:49,687 --> 00:14:51,422
.لا أستطيع الخروج
254
00:14:54,192 --> 00:14:55,755
لماذا أنا هنا؟
255
00:14:56,895 --> 00:14:59,726
من هناك؟
256
00:14:59,731 --> 00:15:00,860
بيث)؟)
257
00:15:00,865 --> 00:15:02,595
بيث)، هل هذا أنت؟)
258
00:15:05,170 --> 00:15:07,200
هذا هو القبو الذي
.قضيت فيه طفولتي
259
00:15:07,205 --> 00:15:09,702
.لقد كنتِ هناك
260
00:15:09,707 --> 00:15:11,271
هل تذكري؟
261
00:15:11,276 --> 00:15:13,073
. إنه شعور لا أكثر
262
00:15:13,078 --> 00:15:17,143
أنا أصرخ
.لكن لا يمكنني لفت انتباهك
263
00:15:17,148 --> 00:15:19,379
هذا ليس ما حدث
264
00:15:19,384 --> 00:15:21,414
.ربما تكون استعارة
265
00:15:21,419 --> 00:15:23,183
العقل الباطن لـ (سيرسي) إنه سجن
266
00:15:23,188 --> 00:15:24,751
.وتحتاجني (كايت) لتحريرها
267
00:15:24,756 --> 00:15:26,519
.كيف يمكنك أن تكوني متأكدة
268
00:15:26,524 --> 00:15:29,426
.لأن هذا كل ما أردته
269
00:15:35,033 --> 00:15:36,963
حسنًا. سآمسك يديك
270
00:15:36,968 --> 00:15:40,704
.لذا فقط لا تكسري يدي
271
00:15:48,680 --> 00:15:50,743
بيث)؟)
272
00:15:50,748 --> 00:15:52,612
هل أنت هناك؟
273
00:15:52,617 --> 00:15:54,214
.كايت)، هذا أنا. أنا هنا)
274
00:15:54,219 --> 00:15:56,253
لن اتركك
275
00:15:58,590 --> 00:16:00,357
.أتذكر الآن
276
00:16:02,427 --> 00:16:05,558
.لقد وجدتيني
277
00:16:05,563 --> 00:16:07,861
لكنني لم أجدك
278
00:16:07,866 --> 00:16:09,366
.لا بأس
279
00:16:11,336 --> 00:16:14,334
.ما زال هناك وقت
280
00:16:14,339 --> 00:16:16,769
.البوكر؟ حقا؟ نحن بحاجة لك في المنزل
281
00:16:16,774 --> 00:16:18,271
"نعتقد أن (صافيا) في "جوثام
282
00:16:18,276 --> 00:16:19,806
.ظننتك و(صافيا) على وفاق
283
00:16:19,811 --> 00:16:22,475
نحن كذلك، لكن الرفاق
الذين يساعدونها
284
00:16:22,480 --> 00:16:24,311
الذين يستخدمون السيف لا يمكنهم حقًا
.قول الشيء نفسه
285
00:16:24,315 --> 00:16:25,913
حسنا، حسنا لقد قلت
إنك أنت و(ماري) سوف تتولون ذلك
286
00:16:25,917 --> 00:16:28,015
وأنا في منتصف لعبة الآن، لذا
287
00:16:28,020 --> 00:16:31,384
انصت سنمنحك المساحة للقيام بأمورك
288
00:16:31,389 --> 00:16:33,052
لكننا بحاجة إلى المساعدة
289
00:16:33,057 --> 00:16:35,421
في هذه العائلة، نعتني
ببعضنا أولاً، أليس كذلك؟
290
00:16:35,426 --> 00:16:37,857
اعتقدت كل طبيب في ذلك المستشفى بأنني سأموت
291
00:16:37,862 --> 00:16:40,059
في ذلك السرير
،)لكنك أنت و(ماري
292
00:16:40,064 --> 00:16:42,061
"قمتم بإعطائي "وردة الصحراء
.واستيقظت على الفور
293
00:16:42,066 --> 00:16:45,098
حسنًا. إذا كان هناك شكر تعتقده
...في مكان ما هناك، فأنا
294
00:16:45,103 --> 00:16:47,738
أنا لم أكن أريد أن أستيقظ
295
00:16:50,742 --> 00:16:52,772
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
296
00:16:52,777 --> 00:16:56,242
عندما كنت في الغيبوبة، رأيت والدي
297
00:16:56,247 --> 00:17:01,047
.وأعني أنه كان هناك
298
00:17:01,052 --> 00:17:02,915
لماذا بحق الجحيم أريد أن أعيش
299
00:17:02,920 --> 00:17:05,084
في عالم حيث يتم إطلاق
،النار علينا بدون سبب
300
00:17:05,089 --> 00:17:06,520
حيث يخرج المسلحون من السجن أحرارًا
301
00:17:06,524 --> 00:17:08,388
فالأمر لا يتعلق بما إذا كان
302
00:17:08,393 --> 00:17:09,923
هناك رصاصة أخرى قادمة
303
00:17:09,928 --> 00:17:12,091
بل متى؟
304
00:17:12,096 --> 00:17:14,327
لماذا أمر بهذا
305
00:17:14,332 --> 00:17:16,700
عندما يمكنني أن أكون مع والدي مرة أخرى؟
306
00:17:18,536 --> 00:17:21,801
.يجب أن أعود إلى لعبتي
307
00:17:21,806 --> 00:17:24,370
ماذا؟ ماذا تقصد أن (كايت)على قيد الحياة؟
308
00:17:24,375 --> 00:17:26,906
أعلنت وفاتها. (جوليا) قامت بتحديد هويتها
309
00:17:26,911 --> 00:17:28,611
.عن طريق عظم جمجمتها الجدارية
310
00:17:28,616 --> 00:17:31,410
فحصت حمضها النووي
قمت باختبار بصماتها بنفسي
311
00:17:31,415 --> 00:17:34,347
انصت. كل شيء معقد
.بعض الشيء الآن
312
00:17:34,352 --> 00:17:35,615
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفيه
313
00:17:35,620 --> 00:17:38,184
هو أن (كايت) حية وآمنة
،)معي في (كروز
314
00:17:38,189 --> 00:17:39,319
.حيث لا يمكن لأحد أن يؤذيها
315
00:17:39,324 --> 00:17:41,287
.حسنًا، أنا في طريقي
316
00:17:41,292 --> 00:17:42,755
.فقط امنحينا المزيد من الوقت
317
00:17:42,760 --> 00:17:45,158
هي ليست على سجيتها
قام شخص ما بغسل دماغها
318
00:17:45,163 --> 00:17:46,727
.لتعتقد أنها شخص آخر
319
00:17:46,731 --> 00:17:48,661
من؟ -
"تبين أن "بلاك ماسك -
320
00:17:48,666 --> 00:17:51,164
(هو خبير مستحضرات التجميل (رومان سيونيس
321
00:17:51,169 --> 00:17:52,896
قام بتنويم (كايت) مغناطسي لتعتقد
322
00:17:52,901 --> 00:17:55,001
(أنها ابنته (سيرسي
323
00:17:55,006 --> 00:17:57,670
(كايت) هي (سيرسي سيونيس)
324
00:17:57,675 --> 00:17:59,606
.أبي، عليك أن تكون حذرا
325
00:17:59,611 --> 00:18:02,942
لدينا سبب للاعتقاد بأن
(سيرسي) متصلة بـ (صافيا)
326
00:18:02,947 --> 00:18:04,377
ماذا؟ كيف؟
327
00:18:10,088 --> 00:18:11,555
أبي؟
328
00:18:13,424 --> 00:18:14,858
أبي؟
329
00:18:17,929 --> 00:18:19,025
!أهربي -
أين؟ -
330
00:18:19,030 --> 00:18:21,361
.لأى مكان. سوف أجدك
331
00:18:34,279 --> 00:18:35,375
إفتقدتيني؟
332
00:18:41,217 --> 00:18:43,047
،كان يقول أن الحمض النووي تم فحصه
333
00:18:43,052 --> 00:18:44,652
،)لكن (كايت) تعتقد أنها (سيرسي سيونيس
334
00:18:44,657 --> 00:18:46,520
وكانت على قيد الحياة طوال هذا الوقت
335
00:18:46,525 --> 00:18:47,888
وهو أمر غير
منطقي في الواقع
336
00:18:47,893 --> 00:18:49,492
لأن (جوليا) لن علينا
337
00:18:49,496 --> 00:18:51,397
وتقول إنها وجدت جمجمة (كايت) لأن
الجميع يعرف
338
00:18:51,401 --> 00:18:52,965
أنه لا يمكنك البقاء حيًا بدون جمجمة
339
00:18:52,970 --> 00:18:56,520
(ماري) -
.آسفة. فقط فزعة الآن -
340
00:18:56,525 --> 00:18:57,621
.أنا أيضا
341
00:18:57,626 --> 00:18:59,326
"متجهة إلى "ذا كروز
342
00:18:59,331 --> 00:19:01,394
.يحتاج (لوك) أن يعرف
أن (كايت) على قيد الحياة
343
00:19:01,399 --> 00:19:03,201
أعلم أننا فعلنا الشيء
، الصحيح لإنقاذ حياته
344
00:19:03,206 --> 00:19:05,506
وعرفت أن لديه الكثير
...ليمر به، لكن
345
00:19:05,511 --> 00:19:09,676
،في الوقت الحالي
.يبدو أننا قمنا بزيادة ألمه
346
00:19:09,681 --> 00:19:10,811
هذا سيء
347
00:19:10,816 --> 00:19:13,084
يسعدني أن أكون معك
"على الاتصالات، "باتكيف
348
00:19:23,426 --> 00:19:25,060
.سأكلمك لاحقا
349
00:19:28,765 --> 00:19:31,095
هل أنت (كايت كين)؟
350
00:19:31,100 --> 00:19:34,132
هل يمكنني مراجعتك بشأن ذلك؟
351
00:19:34,137 --> 00:19:35,704
أتحتاجي إلى توصيلة؟
352
00:19:44,213 --> 00:19:45,243
أراهن
353
00:19:48,384 --> 00:19:50,118
رفع الرهان
354
00:19:52,655 --> 00:19:54,285
أنسحب
355
00:19:57,059 --> 00:19:59,157
أراهن
356
00:20:02,698 --> 00:20:04,128
أراهن بكل ما لدي
357
00:20:09,872 --> 00:20:12,470
آسف. هل راهني أعلى منك؟
358
00:20:12,475 --> 00:20:13,976
.أجل. لدي رقائق أكثر منك
359
00:20:13,980 --> 00:20:15,277
أنصت إذا قمت بهزيمتي
360
00:20:15,282 --> 00:20:16,881
وتريد أن تبدأ مجموعة صغيرة
361
00:20:16,885 --> 00:20:18,716
مع رفاقك هنا حتى تتمكن
من مطابقة رقائقي
362
00:20:18,720 --> 00:20:21,552
.سوف أتسكع في الجوار فقط
363
00:20:21,557 --> 00:20:24,482
هل تريد أن تدعني أعاني
من ضغينة مع كل هذا؟
364
00:20:24,487 --> 00:20:28,686
ماذا؟ ضغينة؟ هذه
.مجرد لعبة ودية
365
00:20:28,691 --> 00:20:30,188
حسنًا
366
00:20:36,432 --> 00:20:39,197
لماذا لم أراك هنا من قبل؟
367
00:20:39,202 --> 00:20:42,400
.اسمي (جون ديجل) أنا من ستار سيتي
368
00:20:42,405 --> 00:20:44,702
أنا في المدينة بموجب
"عقد مع "أرجوس
369
00:20:44,707 --> 00:20:47,405
.حسنًا، مرحبًا. مرحبا
370
00:20:47,410 --> 00:20:52,109
من فضلك. اسمح لي بإزالة هذا الالهاء الصغير
371
00:20:52,114 --> 00:20:54,011
.الذي كان يلعب معنا
372
00:20:54,016 --> 00:20:58,583
يا صاح مدينة "جوثام" هي مدينتنا
373
00:20:58,588 --> 00:21:02,253
.وصاحب المكان دائمًا يفوز
374
00:21:07,129 --> 00:21:09,694
.أعني، الناس يقولون ذلك
375
00:21:09,699 --> 00:21:12,797
هذا صحيح. يفوز صاحب المكان كثيرًا
376
00:21:12,802 --> 00:21:14,232
.لأنه يغش
377
00:21:16,372 --> 00:21:18,369
،لكن في بعض الأحيان، أعني
378
00:21:18,374 --> 00:21:22,673
أن صاحب المكان غبي جدًا
379
00:21:22,678 --> 00:21:24,609
.لأنه يغش
380
00:21:24,614 --> 00:21:26,911
ولايزال يخسر
381
00:21:36,459 --> 00:21:40,324
الرجل أوضح الأمر
382
00:21:40,329 --> 00:21:41,726
ماذا لا يوجد تصفيق
383
00:21:41,731 --> 00:21:43,828
لهذا الفوز؟
384
00:21:43,833 --> 00:21:45,863
وخطبتي؟
لا توجد نقاط لأسلوبي؟
385
00:21:45,868 --> 00:21:48,666
.حسنا أيا يكن
386
00:21:58,414 --> 00:22:02,183
لقد كنت أهرب من هذه
...المعركة طوال حياتي
387
00:22:04,253 --> 00:22:07,989
.ولم تؤدي بي إلى أي مكان
388
00:22:18,100 --> 00:22:20,932
.أولاً أنت فوق، ثم أنت بالأسفل
389
00:22:20,937 --> 00:22:22,668
لا أعرف ما إذا كنت سترتاح
390
00:22:22,672 --> 00:22:24,568
،من هذا يا (جيك)، لكن الآن
391
00:22:24,573 --> 00:22:25,870
.أنت الأن بالأسفل وستخرج للأبد
392
00:22:25,875 --> 00:22:27,805
،هذا حقيقي لكل منا
"يا "بلاك ماسك
393
00:22:27,810 --> 00:22:29,907
"إلا إذا كنت تعتقد أن "جوثام
ستشتري كريم زيد
394
00:22:29,912 --> 00:22:31,309
.من زعيم مختل
395
00:22:31,314 --> 00:22:33,411
.إنه قرار صعب. كريم زيد إنه جيد
396
00:22:33,416 --> 00:22:36,747
،في موضوع الأمراض الوراثية
397
00:22:36,752 --> 00:22:38,447
جوثام) على وشك اكتشاف)
398
00:22:38,452 --> 00:22:41,552
(أن ابنتك (بيث كين
399
00:22:41,557 --> 00:22:44,155
،ليس سوى القاتلة
400
00:22:44,160 --> 00:22:46,657
(التي تسمى (أليس
401
00:22:46,662 --> 00:22:50,494
"سيتأكد رجالي من أن شرطة "جوثام
ستكون على عتبه بابك
402
00:22:50,499 --> 00:22:52,196
قبل أن تتمكن من توضيح ذلك
403
00:22:52,201 --> 00:22:55,633
شرطة "جوثام" على عتبة بابي؟ ساخبرك بشيء؟
404
00:22:55,638 --> 00:22:57,501
.هذه فكرة رائعة
405
00:22:57,506 --> 00:22:59,074
أيها السادة
406
00:23:06,782 --> 00:23:08,245
إذا حاولت مهاجمة
407
00:23:08,250 --> 00:23:10,514
عائلة (سيونيس)، فلن يقتصر
الأمر على الجمهور
408
00:23:10,519 --> 00:23:12,683
الذين سيعتقدون أنك مجنون مثل إبنتك
409
00:23:12,688 --> 00:23:16,487
شرطة "جوثام" ستخطئ في وضع أي دليل
410
00:23:16,492 --> 00:23:19,056
تصادف وأنك وجدته، وسأحرص شخصيا
411
00:23:19,061 --> 00:23:20,958
على ترك أي عائلة تركتها
412
00:23:20,963 --> 00:23:23,961
.تعاني بشدة
413
00:23:23,966 --> 00:23:26,030
جاكوب كين)، أنت رهن الاعتقال لمساعدة)
414
00:23:26,035 --> 00:23:29,300
وتحريض المجرم
(المعروف باسم (أليس
415
00:23:36,545 --> 00:23:40,578
هيا. هل هذا ما كنت تريده حقا؟
416
00:24:02,805 --> 00:24:04,869
.سأستعيد نقودي
417
00:24:04,874 --> 00:24:06,937
!هذا يكفي
418
00:24:06,942 --> 00:24:09,507
.تساهل، يا (ستار سيتي). إنه ليس معركتك
419
00:24:09,512 --> 00:24:11,442
.لقد ربح -
رأيت عدم الاحترام -
420
00:24:11,447 --> 00:24:12,510
.على الطاولة
421
00:24:12,515 --> 00:24:13,978
في مدينة (جوثام)، نتمسك بالحد
422
00:24:13,983 --> 00:24:15,479
.من الأشرار مثله
423
00:24:19,955 --> 00:24:21,585
سمعت أنك أطلقت
عليه النار في ذلك اليوم
424
00:24:21,590 --> 00:24:24,159
وأنت مستاء الآن لأنه
لا يظهر لك الاحترام؟
425
00:24:38,507 --> 00:24:40,538
.لم اعتقد ابدًا أنني ساراك مرة اخرى
426
00:24:40,543 --> 00:24:43,207
أنا أسفة. من أنت؟
427
00:24:43,212 --> 00:24:46,477
أعتقد أنها لا تزال
.تحاول اكتشاف الأشياء
428
00:24:46,482 --> 00:24:50,081
أجل، بالتأكيد
429
00:24:50,086 --> 00:24:53,684
،فقط أي أسئلة لديك أنا هنا
430
00:24:53,689 --> 00:24:55,553
.أم لا، تعلمين
431
00:24:55,558 --> 00:24:58,322
.أنا لا أحاول خنقك
432
00:24:58,327 --> 00:25:00,695
.أحتاج مشروبا -
...أنا -
433
00:25:03,799 --> 00:25:05,162
هل وجدت والدي؟
434
00:25:05,167 --> 00:25:07,186
كلا، قالت مجموعة من "عصابة القناع" الحمقى
435
00:25:07,191 --> 00:25:08,191
قاموا بمداهمة المكان
436
00:25:08,196 --> 00:25:10,534
ثم وصفت شخصًا يرتدي سلسلة شعر
437
00:25:10,539 --> 00:25:12,503
.ويمسك بسيفين كبيرين
438
00:25:12,508 --> 00:25:15,106
.(تاتيانا) -
(تعتقد (تاتيانا -
439
00:25:15,111 --> 00:25:16,140
.(أرادت (أليس
440
00:25:16,145 --> 00:25:17,875
(أليس) كانت في (كروز)
441
00:25:17,880 --> 00:25:19,243
مع والدي؟
442
00:25:19,248 --> 00:25:21,412
ماذا يحدث حقًا؟
443
00:25:21,417 --> 00:25:23,051
كايت)؟)
444
00:25:26,956 --> 00:25:28,652
.حسنًا. لا تتحمسي كثيرًا
445
00:25:28,657 --> 00:25:30,758
.لا تزال هناك الكثير لا تتذكره
446
00:25:32,842 --> 00:25:34,743
(صوفي)
447
00:25:40,338 --> 00:25:41,538
عجبًا
448
00:25:47,337 --> 00:25:49,942
إذاً (أليس) أخبرتك فقط عن كوب ما
449
00:25:49,947 --> 00:25:51,077
وهذا هو، حقًا؟
450
00:25:51,082 --> 00:25:53,346
أليس)؟ حقًا؟)
451
00:25:53,351 --> 00:25:56,950
أين أبي؟
452
00:25:56,955 --> 00:25:59,986
.حسنًا. دعونا نهدأ
.فقط امنحوها دقيقة
453
00:25:59,991 --> 00:26:01,955
.مهلا. نحن نعلم أنه كثير
454
00:26:01,960 --> 00:26:03,290
.ربما يجب عليك الجلوس
455
00:26:03,295 --> 00:26:05,196
.أجل. هذا يبدو جيدا
456
00:26:13,004 --> 00:26:15,001
بيث)؟)
457
00:26:15,006 --> 00:26:18,004
أين أنت؟
458
00:26:18,009 --> 00:26:19,943
أين ذهبت؟
459
00:26:27,385 --> 00:26:29,620
.أعتقد أنك تسببت بما يكفي من المشاكل
460
00:26:33,024 --> 00:26:35,455
.يا (كايت) أنت بخير
أنت بأمان، حسنًا؟
461
00:26:35,460 --> 00:26:37,524
!لا
462
00:26:46,137 --> 00:26:47,901
عجبا. أنت فقط تحملي واحدة معك؟
463
00:26:47,906 --> 00:26:51,437
أجل. حقنة مليئة بالمخدر؟
464
00:26:51,442 --> 00:26:53,139
"تكون في متناول اليد في "جوثام
465
00:26:53,144 --> 00:26:55,544
الجميع بخير؟ -
(الجميع ما عدا (كايت -
466
00:26:55,549 --> 00:26:57,210
ماذا حدث بحق الجحيم؟
467
00:26:57,215 --> 00:27:00,380
أعتقد أن (كايت) و(سيرسي) يتخبطان
في رأسها
468
00:27:00,385 --> 00:27:02,148
.و(سيرسي) فازت الآن
469
00:27:02,153 --> 00:27:03,516
لذا، إذا كانت (أليس) هي المفتاح
470
00:27:03,521 --> 00:27:05,251
(لاستعادة أكثر من ذكريات (كايت
471
00:27:05,256 --> 00:27:07,520
...و(صافيا) أمسكت بها -
.لا، لا، لا -
472
00:27:07,525 --> 00:27:09,856
حتى لو استطعت أن أتحمل فكرة
473
00:27:09,861 --> 00:27:12,061
، إنقاذ حياة (أليس) الآن
474
00:27:12,066 --> 00:27:14,116
جاءت (صافيا) من
" كوريانا"
475
00:27:14,121 --> 00:27:16,686
إلى المختلة التي أضرمت النار
،في مملكتها بأكملها
476
00:27:16,691 --> 00:27:18,664
فما الذي يمكن أن نقدمه لها
477
00:27:18,669 --> 00:27:20,166
قد يكون أفضل من ذلك؟
478
00:27:20,171 --> 00:27:21,834
...بطاقة هدايا "جوثام ستيك هاوس" أو
479
00:27:21,839 --> 00:27:24,938
...يمكنها إعادة بناء تلك المملكة
480
00:27:24,943 --> 00:27:28,541
"إذا أعطيتها "وردة الصحراء
481
00:27:28,546 --> 00:27:31,411
.رايان).. لا)
482
00:27:31,416 --> 00:27:34,218
.إنه رابطك الأخير بأمك
483
00:27:35,320 --> 00:27:37,550
أنت حقًا على استعداد للقيام بذلك؟
484
00:27:37,555 --> 00:27:39,552
ليس تمامًا
485
00:27:39,557 --> 00:27:43,256
يبدو أنه ليس لدينا
أخر للمساومة به
486
00:27:43,261 --> 00:27:46,058
حتى لو كنت على استعداد لإجراء مبادلة
487
00:27:46,063 --> 00:27:47,126
فكيف نجدها؟
488
00:27:47,131 --> 00:27:49,429
(ربما يكون هذا عذرًا جيدًا لنظهر لـ (لوك
489
00:27:49,434 --> 00:27:52,369
.مدى حاجة أصدقائه إليه
490
00:27:56,174 --> 00:27:58,037
مهلا. أنت بخير؟
491
00:27:58,042 --> 00:27:59,643
.أجل
492
00:28:03,248 --> 00:28:05,912
لوشيوس فوكس)، والدك، صحيح؟)
493
00:28:05,917 --> 00:28:07,922
قمت بتجميع بعض التفاصيل
494
00:28:07,927 --> 00:28:11,163
تلعب اللعبة الودية
495
00:28:15,059 --> 00:28:17,023
.لقد فقدت أبيك
496
00:28:17,028 --> 00:28:18,258
.هذا صعب يا رجل
497
00:28:18,263 --> 00:28:19,859
.هذا صعب حقًا
498
00:28:19,864 --> 00:28:22,128
كان أبي من مشاة البحرية
المنتشرين في الخارج
499
00:28:22,133 --> 00:28:24,401
،عندما كنت صبيًا
.وقتل في إحدى المعارك
500
00:28:26,537 --> 00:28:28,605
.أنا آسف لسماع هذا -
لا بأس -
501
00:28:30,508 --> 00:28:32,205
لكنه ترك لي الكثير من الأسئلة
502
00:28:32,210 --> 00:28:34,107
،عنه وعني
503
00:28:34,112 --> 00:28:36,575
لذا أفهمها عندما
تصبح هذه الأسئلة أكثر أهمية
504
00:28:36,580 --> 00:28:37,845
من أي شيء آخر
.في العالم، يا رجل
505
00:28:37,849 --> 00:28:39,045
.صدقني، أفهم ذلك
506
00:28:39,050 --> 00:28:40,281
ما عليك أن تتذكره
507
00:28:40,285 --> 00:28:43,884
هو أننا جميعًا ننتهي في نفس المكان
،في النهاية، يا رجل
508
00:28:44,989 --> 00:28:48,421
.وسترى والدك قريبا
509
00:28:48,426 --> 00:28:50,624
ما يتغير بمرور الوقت هو ما تخبره
510
00:28:50,628 --> 00:28:51,892
.بما فعلته عندما كنت على الأرض
511
00:28:51,896 --> 00:28:55,795
حسنًا. لذا... من
المفترض أن أتجاهل حقيقة
512
00:28:55,800 --> 00:28:56,996
أنني مازلت غاضبًا للغاية؟
513
00:28:57,001 --> 00:28:58,831
.لا، يا أخي. لا تتجاهله. استفد منه
514
00:28:58,836 --> 00:29:01,934
أنت تحمل الشعلة
.لعائلة (فوكس) العظيمة
515
00:29:01,939 --> 00:29:04,504
.أنت تدافع عن العدالة
516
00:29:04,509 --> 00:29:06,743
سوف تحتاج إلى الغضب
.للفوز في تلك المعركة
517
00:29:12,750 --> 00:29:14,878
هل أنت بخير؟ -
أجل -
518
00:29:14,883 --> 00:29:17,583
.فقط بعض الضبابية، ودوخة
519
00:29:17,588 --> 00:29:19,252
يوجد خطب بي
520
00:29:19,257 --> 00:29:21,954
الغضب مدى الحياة له
آثاره الجانبية أتعلم ما أعنيه؟
521
00:29:21,959 --> 00:29:24,390
أنت تعلم أن لدينا قسمًا لأمراض
الأعصاب المشهورة عالميًا
522
00:29:24,395 --> 00:29:26,259
في مستشفى "جوثام" العام؟
523
00:29:26,264 --> 00:29:27,760
.يمكنني توصيلك إذا أردت
524
00:29:27,765 --> 00:29:28,962
.هذا في الواقع سبب وجودي هنا
525
00:29:28,967 --> 00:29:30,901
.لدي موعد في الصباح
526
00:29:39,110 --> 00:29:40,974
هل من المفترض أن تفعل ذلك؟
527
00:29:40,979 --> 00:29:44,010
.كلا، هذا أمر غير عادي
528
00:29:44,015 --> 00:29:45,178
...في الحقيقة، أعتقد أنه
529
00:29:45,183 --> 00:29:46,612
.إنها شفرة مورس
530
00:29:46,617 --> 00:29:48,848
...نحتاج -
...(فوكس) -
531
00:29:48,853 --> 00:29:50,253
ليساعدنا
532
00:29:54,459 --> 00:29:56,055
.يجب أن اذهب
533
00:29:56,060 --> 00:29:58,257
أتعلم، تبدو مهمًا جدًا لرجل يحاول
534
00:29:58,262 --> 00:30:01,094
أن يتم ضربه في زقاق
535
00:30:01,099 --> 00:30:03,563
.شيء جيد أنك على قيد الحياة
536
00:30:03,568 --> 00:30:05,135
.شكرًا
537
00:30:07,572 --> 00:30:09,502
(اعتني بنفسك، (لوك فوكس
538
00:30:09,507 --> 00:30:11,104
(مرحبا. هذه (دانا ديويت
539
00:30:11,109 --> 00:30:13,661
،وأنا من أمام شارع (غراند ستريت) وسط المدينة
540
00:30:13,666 --> 00:30:15,641
."خارج مقر شرطة "جوثام
541
00:30:15,646 --> 00:30:18,578
،في وقت سابق اليوم
وصلتنا أنباء عن الاعتقال الصادم
542
00:30:18,583 --> 00:30:20,613
(لقائد "كروز" السابق (جاكوب كين
543
00:30:20,618 --> 00:30:23,149
.الذي يشاع أنه.. ها هو
544
00:30:23,154 --> 00:30:25,151
سيد (كين)، هل صحيح أنك والد
545
00:30:25,156 --> 00:30:27,658
أحد أكثر وحوش "جوثام" شهرة؟
546
00:30:29,127 --> 00:30:31,161
(الأمر ليس كذلك يا (دانا
547
00:30:36,234 --> 00:30:40,867
(نعم هي ابنتي واسمها (بيث
548
00:30:40,872 --> 00:30:43,035
.هي ليست وحش
549
00:30:43,040 --> 00:30:45,603
هي ضحية رجال ونساء أشرار
550
00:30:45,608 --> 00:30:48,408
،الذين سرقوا طفولتها وتلاعبوا بعقلها
551
00:30:48,413 --> 00:30:51,911
من أب الذي... الذي لم يكن هناك من أجلها
552
00:30:51,916 --> 00:30:53,212
.عندما احتاجته
553
00:30:53,217 --> 00:30:55,715
لقد عانت (بيث) من أصعب حياة
554
00:30:55,720 --> 00:30:57,150
،عرفتها على الإطلاق
555
00:30:57,155 --> 00:31:01,754
ومع ذلك لديها هذه الإنسانية بداخلها
556
00:31:01,759 --> 00:31:04,357
لا أستطيع أن أتخيل امتلاك
هذه القوة على الإطلاق
557
00:31:04,362 --> 00:31:08,461
"لذا إذا كانت "جوثام
.غاضبًا مني، فليكن
558
00:31:08,466 --> 00:31:11,431
.أطلب هذا منهم فقط كأب
559
00:31:11,436 --> 00:31:15,201
عندما تحكموا على (أليس) على جرائمها
560
00:31:15,206 --> 00:31:17,140
(تذكروا (بيث
561
00:31:21,646 --> 00:31:24,381
.هي هنا يا ملكتي
562
00:31:26,250 --> 00:31:28,147
...عزيزتي
563
00:31:28,152 --> 00:31:31,254
.أعتقد أنك مدينة لي بجزيرة
564
00:31:37,987 --> 00:31:40,280
.هذا جرح عميق
565
00:31:40,285 --> 00:31:42,082
كم مرة تعرضت للضرب؟
566
00:31:42,087 --> 00:31:43,617
كان يجب أن ترينه، حسنًا؟
567
00:31:43,622 --> 00:31:46,657
لم أدرك أن البوكر
.كانت رياضة تلاحم
568
00:31:49,628 --> 00:31:51,491
ألم تكن هناك حالة طوارئ؟
569
00:31:51,496 --> 00:31:54,528
صافيا) تحتجز (أليس) في)
"مكان ما في "جوثام
570
00:31:54,533 --> 00:31:57,061
لذا نحن بحاجة إلى دماغك
اللامع في وحدة فك التشفير
571
00:31:57,066 --> 00:31:59,566
...لمعرفة كيفية العثور عليها
572
00:31:59,571 --> 00:32:01,368
.وانقاذها
573
00:32:01,373 --> 00:32:03,270
.حسنا، أستسلم
574
00:32:03,275 --> 00:32:05,409
ما الذي لا تخبريني به؟
575
00:32:13,952 --> 00:32:15,686
.كايت) لا تزال على قيد الحياة)
576
00:32:25,630 --> 00:32:28,495
"لم يبقى شيء من "كوريانا
577
00:32:28,500 --> 00:32:31,698
.كان حرقك شاملاً وكاملاً
578
00:32:31,703 --> 00:32:34,434
لقي 9 قرويين حتفهم في الحريق
579
00:32:34,439 --> 00:32:36,639
لذا إذا تمكنت من الاحتفاظ بقائمة
580
00:32:36,644 --> 00:32:38,772
بعد كل هذه السنوات لأدراجها
581
00:32:38,777 --> 00:32:40,473
في مجموعك الكلي
582
00:32:40,478 --> 00:32:43,376
.لقد أخبرتيني أن لديك أختي
583
00:32:43,381 --> 00:32:45,111
ماذا توقعت؟
584
00:32:45,116 --> 00:32:48,114
إذا كنت صادقة، فهذه
585
00:32:48,119 --> 00:32:49,716
نوبة غضب
586
00:32:49,721 --> 00:32:51,518
(لأنه في نهاية اليوم يا (أليس
587
00:32:51,523 --> 00:32:52,853
أنت مجرد فتاة مدللة
588
00:32:52,858 --> 00:32:55,292
من تعتقد أنها تستحق
.أكثر مما تكسب
589
00:32:57,362 --> 00:32:59,492
ما هذا؟
590
00:32:59,497 --> 00:33:01,928
.اهدؤا. جئت بسلام
591
00:33:01,933 --> 00:33:03,334
.دعوها تدخل
592
00:33:05,604 --> 00:33:07,638
ما الذي تفعليه هنا؟
593
00:33:11,576 --> 00:33:13,540
.لقد امتلكت هذا النبات لفترة طويلة
594
00:33:13,545 --> 00:33:15,409
لم أكن أعرف حتى ما هو
أو ما يمكن أن يفعله
595
00:33:15,413 --> 00:33:18,078
حتى وقت قريب، ولكن
،حتى قبل أن أعرف
596
00:33:18,083 --> 00:33:20,080
كان الشيء المفضل
.لدي في العالم كله
597
00:33:20,085 --> 00:33:21,414
ولما ذلك؟
598
00:33:21,419 --> 00:33:23,950
،امرأة كنت أعتبرها والدتي
599
00:33:23,955 --> 00:33:26,486
ماتت منذ فترة، وكان هذا النبات
600
00:33:26,491 --> 00:33:29,422
.آخر رابط لي بها
601
00:33:29,427 --> 00:33:31,358
ومع ذلك، قمت بإحضارها لتعرضيها
602
00:33:31,363 --> 00:33:34,832
في ما أفترض أنه صفقة لـ (أليس)؟
603
00:33:37,068 --> 00:33:39,599
.عدوتك
604
00:33:39,604 --> 00:33:41,501
أليس) هي المفتاح)
605
00:33:41,506 --> 00:33:43,269
.لاستعادة ذكريات أختها
606
00:33:43,274 --> 00:33:45,839
.الاختيار سهل
،الانتقام لا يدوم طويلا
607
00:33:45,844 --> 00:33:47,307
،لكن إعادة بناء جزيرتك
608
00:33:47,312 --> 00:33:49,075
.إنه لا يحتاج إلى تفكير
609
00:33:49,080 --> 00:33:52,408
.ما لا أفهمه هو ما مصلحتك في هذا
610
00:33:52,413 --> 00:33:54,744
أرى شخصًا يتخلى عن أثمن ممتلكاته
611
00:33:54,749 --> 00:33:56,549
لإنقاذ امرأة يكرهها
612
00:33:56,554 --> 00:33:58,318
لفتح ذكريات إمرأة أخرى
613
00:33:58,323 --> 00:33:59,519
.لا يعرفها حتى
614
00:33:59,524 --> 00:34:02,856
إنها إما مميزة أو غبية للغاية
615
00:34:02,861 --> 00:34:05,258
،)أعرف ما تمثله (كايت كين
616
00:34:05,263 --> 00:34:08,928
.وأنا مدينة للرمز الذي كانت تحمله
617
00:34:08,933 --> 00:34:12,399
وجدت فرصتي الثانية
.في الحياة بسببها
618
00:34:12,404 --> 00:34:16,836
لم أقابلها أبدًا، لكن... أعتقد
619
00:34:16,841 --> 00:34:20,006
.أنك ستجعلي (كايت كين) فخورة
620
00:34:20,011 --> 00:34:22,813
.أنا أقبل عرضك
621
00:34:31,389 --> 00:34:32,952
إذا لم أستطع الحصول عليك
622
00:34:32,957 --> 00:34:35,989
.على الأقل يمكنني الحصول على مملكتي
623
00:34:35,994 --> 00:34:38,962
.شكرًا لك يا ملكتي
624
00:34:41,433 --> 00:34:44,831
سأحرص على إخبار
.أوشن) بأنك ترسلي تحياتك)
625
00:34:44,836 --> 00:34:47,237
.أليس)، دعينا نذهب)
626
00:34:52,911 --> 00:34:54,541
هذا غريب
627
00:34:54,546 --> 00:34:57,310
ها أنت ملكة بالمعنى الحرفي للكلمة
628
00:34:57,315 --> 00:35:01,347
ومع ذلك، لديّ صديقي وأختي
629
00:35:01,352 --> 00:35:03,950
.وكل ما لديك هو زهرة صغيرة
630
00:35:03,955 --> 00:35:08,425
ها أنت ذا مرة أخرى، معتقده
.أنك تستحقي أكثر مما كسبتيه
631
00:35:12,964 --> 00:35:14,498
ما الذي فعلتيه؟
632
00:35:17,068 --> 00:35:18,565
أين (تاتيانا)؟
633
00:35:18,570 --> 00:35:21,534
(لا تمارسي الغباء، يا (أليس
634
00:35:21,539 --> 00:35:25,672
لطالما عرفت في أعماقك أن فتاة مثلك
635
00:35:25,677 --> 00:35:28,912
لا تستحق أبدًا أن تحصل
. على ما تريده كله
636
00:35:40,825 --> 00:35:42,956
تريثِ
637
00:35:42,961 --> 00:35:46,860
لقد أوصلنا بك إلى مكان اعتقدنا
.أنك ستشعري فيه براحة أكبر
638
00:35:46,865 --> 00:35:49,095
.لقد هاجمت (ماري) نوعًا ما
639
00:35:49,100 --> 00:35:51,998
حقًا؟ هل هي بخير؟
640
00:35:52,003 --> 00:35:53,967
.إنها بخير
641
00:35:55,106 --> 00:35:56,974
.إنها قلقة عليك
642
00:36:06,818 --> 00:36:08,681
من أنا؟
643
00:36:08,686 --> 00:36:10,383
وجه من هذا؟
644
00:36:10,388 --> 00:36:11,851
.سنصل إلى ذلك
645
00:36:11,856 --> 00:36:13,654
هل تتذكري أي شيء
646
00:36:13,658 --> 00:36:15,359
مررت به طوال هذه الأشهر؟
647
00:36:18,163 --> 00:36:20,359
لماذا أنت هنا؟ -
لأنك على ما يبدو -
648
00:36:20,364 --> 00:36:22,796
لا تريدين أن تبقي
،هناك كفتاة مطيعة
649
00:36:22,801 --> 00:36:26,366
لذا علينا الآن أن نفعل الأشياء
.بطريقة فوضوية
650
00:36:27,739 --> 00:36:29,602
أأنت بخير؟
651
00:36:29,607 --> 00:36:32,539
هل يمكنني أن أحضر لك كوب
ماء أو شيء من هذا القبيل؟
652
00:36:32,544 --> 00:36:35,012
.سأحتاج إلى شيء أقوى من ذلك
653
00:36:38,817 --> 00:36:41,347
هناك زجاجة رائعة
من الفودكا التي لا طعم لها
654
00:36:41,352 --> 00:36:43,683
. في مكتبي، الدرج السفلي
655
00:36:43,688 --> 00:36:45,985
هل تمانعي؟
656
00:36:45,990 --> 00:36:49,426
.سأذهب للتحقق -
.شكرًا لك -
657
00:36:58,736 --> 00:37:00,166
.أوشن) لا يرد على هاتفه)
658
00:37:00,171 --> 00:37:01,367
لست أهتم
659
00:37:01,372 --> 00:37:03,369
(سمعت ما قالته (صافيا
660
00:37:03,374 --> 00:37:05,071
وأنا لم أتخلى عن نباتي
661
00:37:05,076 --> 00:37:06,739
.حتى تتمكني من الهرب إلى صديقك
662
00:37:06,744 --> 00:37:09,776
!اركبي السيارة -
أو ماذا؟ -
663
00:37:09,781 --> 00:37:13,145
سوف تقتلني، تسحبيني رغماً عني؟
664
00:37:13,150 --> 00:37:16,850
.أنت بحاجة لي حية ومتعاونة
665
00:37:16,855 --> 00:37:20,157
.لا أحتاجك. أختك تحتاجك
666
00:37:22,527 --> 00:37:24,891
(إذا عادت حقًا إلى كونها (كايت كين
667
00:37:24,896 --> 00:37:29,132
اذا تخيب ظني بها لن يكون مفاجئة
668
00:37:34,705 --> 00:37:36,706
(أوشن)، (أوشن)
669
00:37:45,950 --> 00:37:48,114
لذا أخرجت (صافيا) سكينها السحري الصغير
670
00:37:48,119 --> 00:37:50,654
منك حتى تتمكني من غرزها في
671
00:37:52,023 --> 00:37:54,888
.هذا رائع. يمكنك الاحتفاظ به
672
00:38:01,633 --> 00:38:05,636
.هذا ليس السكين السحري
673
00:38:12,377 --> 00:38:14,077
أوشن)؟)
674
00:38:22,287 --> 00:38:24,417
. لا لا، لا، لا
675
00:38:24,422 --> 00:38:26,419
. لا لا، لا، لا
676
00:38:26,424 --> 00:38:29,989
.لا، لا
677
00:38:42,070 --> 00:38:44,267
أنت آمن؟ كيف يكون هذا ممكن حتى؟
678
00:38:44,272 --> 00:38:47,004
أسوأ المذنبين في بلاكجيت هم جميع
.الأشخاص الذين وضعتهم هناك
679
00:38:47,009 --> 00:38:48,805
وافق القاضي على الالتماس
680
00:38:48,810 --> 00:38:50,240
.الذي قدمته لتغيير المكان
681
00:38:50,245 --> 00:38:52,876
"سيتم نقلي إلى "متروبوليس
682
00:38:52,881 --> 00:38:56,280
حسنًا. هذه بداية
سأبدأ في إجراء المكالمات
683
00:38:56,285 --> 00:38:58,015
...واجمع الشهود و
684
00:38:58,020 --> 00:38:59,949
يا (ماري)، لن نتغلب
على هذه الاتهامات
685
00:38:59,954 --> 00:39:02,219
(ولن نتغلب على (رومان سيونيس
686
00:39:02,224 --> 00:39:04,288
.وسمعة (أليس) معلقة فوقي
687
00:39:04,293 --> 00:39:06,693
لقد اكتسبت هذه السمعة، وليس أنت
688
00:39:06,698 --> 00:39:08,126
لذا فأنت لا تستحق أن يقبض عليك
689
00:39:08,130 --> 00:39:09,793
.للأشياء التي فعلتها
690
00:39:09,798 --> 00:39:12,262
.ماري)، أريدك أن تعديني بشيء)
691
00:39:12,267 --> 00:39:15,732
لقد أعطتني رؤية
.كايت) و(أليس) معًا الأمل)
692
00:39:15,737 --> 00:39:17,537
عندما رأيت كيف (كايت) دُفنت
693
00:39:17,542 --> 00:39:20,607
،)تحت هذا الاسم الغريب (سيرسي
694
00:39:20,612 --> 00:39:24,878
لقد فهمت أن نفس الشيء
(يجب أن يكون قد حدث لـ (بيث
695
00:39:24,883 --> 00:39:26,413
(إذا اختفت (سيرسي) و(أليس
696
00:39:26,418 --> 00:39:27,948
(يمكننا إعادة (كايت) و(بيث
697
00:39:27,953 --> 00:39:29,951
هناك شخص واحد
.فقط يمكنه تحقيق ذلك
698
00:39:29,956 --> 00:39:31,119
...أبي
699
00:39:31,124 --> 00:39:33,188
لقد فهمت أنها أخذت منك الكثير
700
00:39:33,193 --> 00:39:34,556
،وأخذت الكثير منا جميعًا
701
00:39:34,561 --> 00:39:36,987
(لكني أتمنى لو كنت قد رأيت (بيث
702
00:39:36,992 --> 00:39:39,089
.قبل الحادث
703
00:39:39,094 --> 00:39:41,959
.على أمل أن تحصل على فرصة في يوم من الأيام
704
00:39:41,964 --> 00:39:43,660
هذا هو السبب في أنني أعتمد عليك
705
00:39:43,665 --> 00:39:45,029
. لإنقاذ أختيك
706
00:39:45,034 --> 00:39:46,230
!لا ضغوط
707
00:39:46,235 --> 00:39:48,132
لم أضطر مطلقًا للقلق عليك من قبل
708
00:39:48,137 --> 00:39:50,300
.لن يبدأ الآن
709
00:39:50,305 --> 00:39:52,469
(أحبك يا (ماري
710
00:39:52,474 --> 00:39:54,242
أنا أحبك أيضا
711
00:40:02,284 --> 00:40:05,949
ذكرني بعدم تقديم معروف
.لقاتل متسلسل مرة أخرى
712
00:40:05,954 --> 00:40:07,517
.أنا آسفة لأنك فقدت نباتك
713
00:40:07,522 --> 00:40:08,719
أعلم أن هذا يعني الكثير لك
714
00:40:08,724 --> 00:40:10,387
.لأنني كنت أعمل على رعايته
715
00:40:10,392 --> 00:40:12,894
.حسنًا. الزرع لا يهمني الآن
716
00:40:14,596 --> 00:40:15,859
(أعلم أنك تريد أن ترى (كايت
717
00:40:15,864 --> 00:40:17,828
.لكن لدي ما أقوله
718
00:40:17,833 --> 00:40:20,297
.أنا آسفة جدًا لما حدث لك
719
00:40:20,302 --> 00:40:22,500
ليس لدي أي فكرة عما يشبه أن اكون في مكانك
720
00:40:22,504 --> 00:40:25,402
لكن دعني أوضح شيئًا ما
721
00:40:25,407 --> 00:40:28,538
أنا لست نادمة لأني أنقذت حياتك
722
00:40:28,543 --> 00:40:29,643
.لذا تبًا لاختيارك
723
00:40:29,648 --> 00:40:31,416
.أنت لن تتركني
724
00:40:43,292 --> 00:40:45,189
هل رأيت (كايت) بالأسفل؟
725
00:40:45,194 --> 00:40:48,158
.لا، اعتقدنا أنها كانت هنا
726
00:40:48,163 --> 00:40:50,260
غادرت لمدة ثانيتين لإحضار شيء لها
727
00:40:50,265 --> 00:40:53,100
.وعندما عدت، كانت رحلت
728
00:40:58,573 --> 00:41:00,637
متى دخلت؟ كنت أتصل بالجميع
729
00:41:00,642 --> 00:41:03,673
ليبحثوا عنك
730
00:41:03,678 --> 00:41:06,210
هل أنا (كايت كين)؟
731
00:41:06,215 --> 00:41:09,846
.كايت كين)؟ من؟ لا، لا، حبيبتي)
732
00:41:09,851 --> 00:41:12,115
.أنت أبنتي
733
00:41:12,120 --> 00:41:15,252
لماذا لدي ذكرياتها؟
734
00:41:15,257 --> 00:41:18,622
لماذا لدي بصمات أصابعها
735
00:41:18,627 --> 00:41:21,091
ولماذا أعرف أين تحتفظ
736
00:41:21,096 --> 00:41:23,460
بالكحول الخاص بها في مكتبها؟
737
00:41:23,465 --> 00:41:25,796
أنت مصابه بهلاوس
738
00:41:25,801 --> 00:41:28,231
.دعينا نتدرب على تقنيات التأريض
739
00:41:31,239 --> 00:41:33,036
.أخبرني ماذا يحدث
740
00:41:33,041 --> 00:41:36,139
أنت تمرين بهلاوس يا عزيزتي، من فضلك
741
00:41:36,144 --> 00:41:39,276
.أخبرها يا (رومان) أو سأفعل
742
00:41:39,281 --> 00:41:41,411
لطالما أمنت أن للمرأة
743
00:41:41,416 --> 00:41:43,013
الحق في اتخاذ القرار
744
00:41:43,018 --> 00:41:46,053
.من تريد أن تكون