1 00:00:25,295 --> 00:00:26,795 ...أبحث عن امرأة مفقودة 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,050 ،سمراء، ذات عظام خد عالية 3 00:00:28,055 --> 00:00:30,652 .تبدو مروعة مثل فتاة الغلاف هناك 4 00:00:30,657 --> 00:00:31,957 .لا أعرف عنها شيء 5 00:00:31,962 --> 00:00:34,033 حسنًا، ماذا عن رئيسك (رومان سيونيس)؟ 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,604 في بعض الأحيان يحب العمل بدوام جزئي "تحت مسمى "بلاك ماسك 7 00:00:36,609 --> 00:00:38,577 .أنا مجرد حارس أمن 8 00:00:41,843 --> 00:00:43,993 رشاش إنه غني قليل 9 00:00:43,998 --> 00:00:45,748 .ليحملة شرطي 10 00:00:45,753 --> 00:00:49,823 نعم، لكن الذخيرة هي مسألة معتادة "لـ "عصابة القناع 11 00:00:53,794 --> 00:00:56,559 الآن تريد أن تخبرني بما أريد أن أعرفه 12 00:00:56,564 --> 00:00:58,460 أو هل نحتاج إلى معرفة ما إذا كان رئيسك في العمل يختبر 13 00:00:58,465 --> 00:00:59,862 منتجاته على الحيوانات؟ 14 00:00:59,867 --> 00:01:01,464 .أنا لن أخبرك بأي شيء 15 00:01:05,039 --> 00:01:06,902 "إشعال" 16 00:01:06,907 --> 00:01:09,138 هل هي مؤلمة بقدر رائحتها؟ 17 00:01:09,143 --> 00:01:11,240 ...لنجرب 18 00:01:11,245 --> 00:01:12,846 .تذكر 19 00:01:17,084 --> 00:01:20,316 الآن... هل تريدين معرفة ما يمكنني فعله 20 00:01:20,321 --> 00:01:21,417 بعصا الماسكارا؟ 21 00:01:21,422 --> 00:01:23,586 !حسنًا، حسنًا 22 00:01:23,591 --> 00:01:25,221 .كل ما أعرفه هو أنه ذهب تحت الأرض 23 00:01:25,225 --> 00:01:27,456 ماذا عن ابنته؟ - .أنا لا أعلم - 24 00:01:27,461 --> 00:01:29,225 .عليك أن تصدقيني 25 00:01:29,230 --> 00:01:30,492 وهل صدقتيه؟ 26 00:01:30,497 --> 00:01:31,528 ماذا كنت تريد مني أن أفعل 27 00:01:31,532 --> 00:01:33,341 أتصفح خط الإنتاج بأكمله؟ 28 00:01:33,346 --> 00:01:35,277 هل أنا الوحيدة التي يمكنه شم رائحتي الآن؟ 29 00:01:35,282 --> 00:01:37,033 لم نحصل على أي علامات تشير إلى وجود (كايت) على كاميرات المرور 30 00:01:37,037 --> 00:01:39,134 ولا برنامج التعرف .على الوجه لديه شيء 31 00:01:39,139 --> 00:01:41,100 لم تقبل أي من المستشفيات الواقعة 32 00:01:41,105 --> 00:01:43,105 (على بعد 20 ميلًا (كايت "أو (سيرسي) أو أي "جين دو 33 00:01:43,110 --> 00:01:44,170 .مطابقة هذا الوصف 34 00:01:44,175 --> 00:01:45,774 ،حسنًا. كم من الوقت منذ أن رحلت 35 00:01:45,779 --> 00:01:48,481 حوالي 10 ساعات؟ - "إنه وقت طويل وخاصة في "جوثام - 36 00:01:48,486 --> 00:01:50,813 إذا ماذا نفعل، فقط نجلس وننتظر؟ 37 00:01:54,588 --> 00:01:56,362 أي شيء؟ - مجرد جنود ثملين - 38 00:01:56,367 --> 00:01:58,331 في "هولد آب" يتصرفون .وكأنهم يمتلكون المكان 39 00:02:04,832 --> 00:02:08,297 !هيا 40 00:02:08,302 --> 00:02:10,299 .لدينا جندي ميت 41 00:02:12,506 --> 00:02:15,804 أجل. إذاً تلك الثملة التي تتصرف وكأنها تمتلك المكان؟ 42 00:02:15,809 --> 00:02:16,906 .تبين أنها كذلك 43 00:02:16,911 --> 00:02:18,912 !واحدة أخرى؟ 44 00:02:18,917 --> 00:02:26,317 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark باتوومان - الموسم الثاني {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 16 - كين وكايت 45 00:02:27,821 --> 00:02:29,851 كل تقنيات الخفاش والمكان الوحيد 46 00:02:29,856 --> 00:02:33,222 الذي لم نبحث فيه .كان داخل البار 47 00:02:33,227 --> 00:02:36,192 .المياه بجانب المنضدة 48 00:02:36,197 --> 00:02:38,460 .سلة المهملات بجانب السرير 49 00:02:38,465 --> 00:02:40,700 .يميل الرأس إلى الجانب 50 00:02:44,371 --> 00:02:46,335 .(ماري) 51 00:02:46,340 --> 00:02:48,704 .أنت تتذكري 52 00:02:48,709 --> 00:02:51,811 كيف نعرف بعضنا مرة أخرى؟ 53 00:02:55,316 --> 00:02:59,182 .حسنًا. خطوات طفل 54 00:03:05,292 --> 00:03:07,523 كيف حالها؟ - .نائمة - 55 00:03:07,528 --> 00:03:08,824 الآن على أي حال 56 00:03:08,829 --> 00:03:11,760 !لكننا استعدناها، لذا هذا رائع 57 00:03:11,765 --> 00:03:13,162 .نعم، بالتأكيد 58 00:03:13,167 --> 00:03:16,899 يا رفاق، لقد انتقلت (من مهاجمة (ماري 59 00:03:16,904 --> 00:03:18,667 (إلى التخلي عن (صوفي إلى دعوة نصف السحاقيات 60 00:03:18,672 --> 00:03:20,869 .في "جوثام" إلى حانة مفتوحة 61 00:03:20,874 --> 00:03:24,573 هل هناك أي شخص آخر يجب أن يقلق بشأن ما ستفعله عندما تستيقظ؟ 62 00:03:24,578 --> 00:03:27,109 حسنًا، إذا اكتشفت أن ذاكرتي قد تم مسحها 63 00:03:27,114 --> 00:03:30,045 ثم أعيد برمجتها ،لتصبح عارضة أزياء ميتة 64 00:03:30,050 --> 00:03:32,281 .سأكون في البار لمدة 12 ساعة أيضًا 65 00:03:32,286 --> 00:03:33,916 أعني، إذا شعرنا بالذهول 66 00:03:33,921 --> 00:03:35,718 تخيلوا ما يجب أن يكون عليه .الحال بالنسبة لها 67 00:03:35,723 --> 00:03:37,953 .إنها بحاجة إلى وقت 68 00:03:37,958 --> 00:03:39,555 ،وأنا أكره الاعتراف بذلك 69 00:03:39,560 --> 00:03:42,157 .لكن ربما كان والدي على حق 70 00:03:42,162 --> 00:03:46,495 .ما تحتاجه (كايت) هو أختها 71 00:03:46,500 --> 00:03:49,002 .الآخرى 72 00:03:51,572 --> 00:03:54,703 .من فضلك لا تتركني 73 00:03:54,708 --> 00:03:56,472 .ابقى معي 74 00:03:56,477 --> 00:03:58,307 يا إلهي 75 00:04:01,515 --> 00:04:03,846 عالجيه 76 00:04:03,851 --> 00:04:07,850 .أليس)، لقد رحل) - .لا هو ليس كذلك - 77 00:04:07,855 --> 00:04:09,822 .لا يوجد شيء يمكنني القيام به 78 00:04:13,594 --> 00:04:17,626 !أنقذي حياته، أو أن حياتك قد انتهت 79 00:04:17,631 --> 00:04:20,099 (هذا لن يعيد (أوشن 80 00:04:38,552 --> 00:04:40,353 .أنا أعرف كيف تشعري 81 00:04:42,222 --> 00:04:45,254 ذلك الألم الذي لا يطاق 82 00:04:45,259 --> 00:04:49,458 وخدر الفراغ دفعة واحدة 83 00:04:49,463 --> 00:04:50,859 وكأنك تشاهديها كلها 84 00:04:50,864 --> 00:04:53,095 ،من على بعد مليون ميل 85 00:04:53,100 --> 00:04:55,597 .لكنه يحدث أمامك مباشرة 86 00:04:55,602 --> 00:04:57,866 .أنا أعرف 87 00:04:57,871 --> 00:05:00,769 .أنت سبب معرفتي بهذا 88 00:05:00,774 --> 00:05:02,975 ...هل هذا سبب وجودك هنا 89 00:05:05,245 --> 00:05:07,709 الشماتة؟ 90 00:05:07,714 --> 00:05:09,611 .لا 91 00:05:09,616 --> 00:05:12,118 .لا أتمنى هذا لأي شخص 92 00:05:14,655 --> 00:05:16,785 .ولا حتى أنت 93 00:05:16,790 --> 00:05:20,126 إذًا لماذا أنت هنا؟ 94 00:05:22,329 --> 00:05:24,464 (إنه بشأن (كايت 95 00:05:26,400 --> 00:05:31,867 .إنها بخير. إنها رائعة 96 00:05:31,872 --> 00:05:34,236 ...أنا فقط 97 00:05:34,241 --> 00:05:37,410 ...لقد جئت فقط لأشكرك 98 00:05:39,012 --> 00:05:40,913 .لإنقاذها 99 00:05:43,417 --> 00:05:46,185 .انظر إلى ما كلفني ذلك 100 00:05:49,957 --> 00:05:53,493 كان يجب أن أغادر معه .عندما أتيحت لي الفرصة 101 00:06:14,781 --> 00:06:16,578 ما الذي يجري؟ 102 00:06:16,583 --> 00:06:19,380 (حسنًا، اكتشفت إذا كانت (كايت لديها فجوات قليلة في ذاكرتها 103 00:06:19,385 --> 00:06:23,085 ربما يمكنها الاستفادة من الدعم بالطريقة القديمة لإنعاش ذاكرتها 104 00:06:23,090 --> 00:06:24,920 أعتقد أنه أكثر من مجرد فجوات قليلة 105 00:06:24,925 --> 00:06:27,456 (في ذاكرتها، يا (لوك 106 00:06:27,461 --> 00:06:28,895 ماذا تقصدين؟ 107 00:06:31,198 --> 00:06:34,796 .كايت) ليست بخير ولا يمكننا التسرع في هذا) 108 00:06:34,801 --> 00:06:37,900 .لقد مرت بصدمة لا يمكن تصورها 109 00:06:37,905 --> 00:06:39,605 قام بتنويمها مختل 110 00:06:39,610 --> 00:06:42,237 لتصدق بأن الشرير المقنع كان والدها 111 00:06:42,242 --> 00:06:45,274 (والشخص المسؤول عن شفاءها هو (أليس 112 00:06:45,279 --> 00:06:47,209 ،وهذه فقط الأشياء التي نعرفها 113 00:06:47,214 --> 00:06:50,545 حسنًا، أعرف (كايت). أعني ،أنها نجت من هجمات الغاز 114 00:06:50,550 --> 00:06:54,383 طائر يقذف القنابل، فتاة .اعتقدت أنها مصاصة دماء 115 00:06:54,388 --> 00:06:56,085 .سوف تنجو من هذا 116 00:06:56,090 --> 00:06:57,319 .ليس عليك إقناعي 117 00:06:57,324 --> 00:06:58,687 .أنا أقرأ تلك المذكرات أيضًا 118 00:06:58,692 --> 00:07:00,455 .إذًا تعرفي كم هي مرنة 119 00:07:00,460 --> 00:07:04,063 لم تنسحب أبدًا من .قتال أبدًا 120 00:07:06,033 --> 00:07:08,530 .إذًا سنكون محظوظين في استعادتها 121 00:07:08,535 --> 00:07:10,102 .هذا صحيح 122 00:07:22,349 --> 00:07:25,280 هذه طريقتك في إخباري أننا كنا في نادٍ القراءة معًا؟ 123 00:07:25,285 --> 00:07:29,051 رأيت؟ ما زلت تتذكري .كيف تكوني ذكية 124 00:07:29,056 --> 00:07:31,954 .لم أدرك أبدًا كم أفتقد ذلك 125 00:07:31,959 --> 00:07:35,390 أجل. احتفظت .بالمذكرات بدقة شديدة 126 00:07:35,395 --> 00:07:37,359 اعتقدت أنه يمكن أن يثير بعض الذكريات 127 00:07:37,364 --> 00:07:40,229 .صوتك، خط يدك 128 00:07:40,234 --> 00:07:42,264 ربما القراءة عن من كُنتِ 129 00:07:42,269 --> 00:07:45,104 .سوف تذكرك من أنت 130 00:07:47,908 --> 00:07:51,206 ...إنه ليس قراءة الشاطئ، ولكن 131 00:07:51,211 --> 00:07:56,345 جيد لأنني أتذكر .أنني لم أحب الشاطئ 132 00:07:56,350 --> 00:07:58,251 .إذًا أنتِ تحرزين تقدمًا 133 00:08:01,688 --> 00:08:05,091 .وبدأت أتذكر لماذا كنا أصدقاء 134 00:08:08,895 --> 00:08:13,562 .نعم. أصدقاء فقط 135 00:08:13,567 --> 00:08:15,530 وأي نوع من الأصدقاء سأكون 136 00:08:15,535 --> 00:08:17,466 إذا لم أحضر لك شيئًا أكثر متعة 137 00:08:17,471 --> 00:08:20,502 من بعض الكتب القديمة المُتربة للمساعدة في استعادة ذكرياتك؟ 138 00:08:20,507 --> 00:08:24,677 .إلا إذا نسيت كيفية الركوب 139 00:08:49,870 --> 00:08:51,633 للإيجار 140 00:09:25,672 --> 00:09:27,273 .مرحبا يا أبي 141 00:09:30,978 --> 00:09:32,408 كيف حال اليد؟ 142 00:09:35,749 --> 00:09:37,579 .أنا أكثر قلقاً عليك يا حبيبتي 143 00:09:37,584 --> 00:09:38,714 كيف تشعرين؟ 144 00:09:38,719 --> 00:09:41,483 ممتنة حقًا لك 145 00:09:41,488 --> 00:09:45,287 (لإنقاذي من حياة (كايت كين 146 00:09:45,292 --> 00:09:47,823 حفلات والأقراط المفردة؟ 147 00:09:47,828 --> 00:09:50,192 .يجب أن ترتدي بطانية مبللة مقاس 2 148 00:09:50,197 --> 00:09:52,661 كنت فقط سوف أساير الموضة 149 00:09:52,666 --> 00:09:54,163 .بارها رائع، رغم ذلك 150 00:09:54,168 --> 00:09:55,931 هل يمكنني الحصول عليه عندما ننتهي؟ 151 00:09:55,936 --> 00:09:58,634 سوف أتأكد من أنها لا تزال .قائمة عندما ننتهي 152 00:10:00,073 --> 00:10:02,838 .إليك هذا. يجب أن تساعدنا هذه على البدء 153 00:10:02,843 --> 00:10:07,176 اتضح أن (كايت كين) لديها .شيء لوضع مشاعرها على الورق 154 00:10:07,181 --> 00:10:08,577 إذا كنت تستطيع أن تعاني 155 00:10:08,582 --> 00:10:11,313 عبر كل تلك المذكرات العزيزة ، "لباتوومان) إنه صعب للغاية) 156 00:10:11,318 --> 00:10:14,620 إنه في الأساس دليل "لـ "باتكيف 157 00:10:17,224 --> 00:10:19,988 .أحسنت يا عزيزتي 158 00:10:19,993 --> 00:10:21,623 وبمجرد أن أحصل على كل ما أحتاجه 159 00:10:21,628 --> 00:10:23,192 ،لإعادة جزيرتي 160 00:10:23,197 --> 00:10:26,299 لديك بركتي ​​لإحضار .هذا على ركبتيه 161 00:10:40,640 --> 00:10:44,342 .أجل. أنت قادم أيضًا 162 00:10:45,436 --> 00:10:46,803 مرحبا؟ 163 00:10:48,639 --> 00:10:51,871 (مرحبًا، يا (رايان 164 00:10:51,876 --> 00:10:54,207 (كنت تأملي أن أكون (كايت 165 00:10:54,212 --> 00:10:56,408 ...لا، أعني - .بربك - 166 00:10:56,413 --> 00:10:59,579 .أنا لا أفكر في أن كل هذا لي 167 00:10:59,584 --> 00:11:02,014 متأكدة من أنني أعرف ما هي .الذكريات التي تحاولي انعاشها 168 00:11:02,019 --> 00:11:05,818 .حسنا. حسنا. نلت مني 169 00:11:05,823 --> 00:11:10,022 .إذًا أنت و(كايت) وباتوومان الأولى 170 00:11:10,027 --> 00:11:12,558 .هذا مثلث حب مليء بالدراما 171 00:11:12,563 --> 00:11:14,694 حسنًا، إذا كانت هناك أجزاء من تاريخنا 172 00:11:14,699 --> 00:11:17,697 لا تتذكرها، فقد لا يكون .هذا أسوأ شيء 173 00:11:17,702 --> 00:11:20,166 إذًا إلى أين تذهبان من هنا؟ 174 00:11:20,171 --> 00:11:22,969 يبدو أنه يمكنني أن .أسألك نفس الشيء 175 00:11:22,974 --> 00:11:25,104 ،إذا كانت (كايت) ستستعيد حياتها 176 00:11:25,109 --> 00:11:27,273 فيجب أن تستعيد .شقتها العلوية أيضًا 177 00:11:27,278 --> 00:11:29,809 ،انصت. إذا كنت بحاجة إلى مكان لتذهبي إليه 178 00:11:29,814 --> 00:11:32,578 فلدي أريكة مريحة .يمكن سحبها للخارج بشكل مدهش 179 00:11:32,583 --> 00:11:34,914 .شكرًا، ولكن لدي مكان للمكوث فيه 180 00:11:34,919 --> 00:11:37,283 إنه صغير بعض الشيء 181 00:11:37,288 --> 00:11:39,352 .لكنه يتمتع بإطلالة مثيرة على النهر 182 00:11:39,357 --> 00:11:42,921 يا فتاة، فقط لأن كايت) عادت فهذا لا يعني) 183 00:11:42,926 --> 00:11:46,492 . أنه يجب عليك إعادة كل شيء 184 00:11:46,497 --> 00:11:50,062 البدلة لها. كنت فقط أبقيها دافئة لها 185 00:11:50,067 --> 00:11:51,630 لقد صنعت بدلتك 186 00:11:51,635 --> 00:11:53,766 ،كما صنعت "باتوومان" الخاصة بك 187 00:11:53,771 --> 00:11:54,802 وقد أثبتت نفسك 188 00:11:54,806 --> 00:11:57,336 "لكل شخص في "جوثام 189 00:11:57,341 --> 00:12:00,239 هناك شخص واحد لم أثبت نفسي له 190 00:12:00,244 --> 00:12:03,609 وهي الشخص الآخر الوحيد الذي يعرف .ما تتطلبه هذه الوظيفة 191 00:12:03,614 --> 00:12:05,778 .ستفتخر (كايت) بما فعلتيه 192 00:12:05,783 --> 00:12:08,147 "مثل السماح لـ "بلاك ماسك بالسيطرة على المدينة 193 00:12:08,152 --> 00:12:11,350 والآن يتعاون مع (صافيا)؟ 194 00:12:11,355 --> 00:12:13,920 ،أجل. حسنًا، لا مضايقة 195 00:12:13,925 --> 00:12:16,689 ولكن يمكنك إضافة تجنيد .ذا كروز" السابقين إلى هذا المزيج" 196 00:12:16,694 --> 00:12:20,626 الخبر منتشر .أنه يعرض أعلى سعر 197 00:12:20,631 --> 00:12:25,631 كل واحد منكم سَجل نفسه لحماية لهذه المدينة 198 00:12:25,636 --> 00:12:29,235 ،بهدف نبيل في قلوبكم 199 00:12:29,240 --> 00:12:31,237 وماذا حصلت في المقابل؟ 200 00:12:31,242 --> 00:12:35,307 يداك مقيدتان من قبل سياسيين 201 00:12:35,312 --> 00:12:37,977 فاسدين يهتمون أكثر بحقوق بعض المجرمين 202 00:12:37,982 --> 00:12:40,079 ،مما هو صحيح 203 00:12:40,084 --> 00:12:43,449 نظام يهتم أكثر بالروتين 204 00:12:43,454 --> 00:12:47,920 من الدم الذي يسري في شوارعنا 205 00:12:47,925 --> 00:12:53,159 الأشخاص الذين في الخارج .للدفاع يفضلون إلغاء التمويل 206 00:12:53,164 --> 00:12:56,333 .حسنًا، أنا هنا لألتقط الحساب 207 00:13:00,271 --> 00:13:02,969 سأقدم لكم الأدوات التي تحتاجونها 208 00:13:02,974 --> 00:13:06,906 ،والحرية لاستخدامها 209 00:13:06,911 --> 00:13:08,845 فماذا تقولون؟ 210 00:13:11,949 --> 00:13:15,385 ...من يريد خلع القفازات 211 00:13:18,556 --> 00:13:21,153 ووضع القناع؟ 212 00:13:22,927 --> 00:13:26,125 !أجل 213 00:13:26,130 --> 00:13:28,498 .ساعدوا أنفسكم أيها السادة 214 00:13:40,311 --> 00:13:42,908 لست من كبار المعجبين بالخطاب؟ 215 00:13:42,913 --> 00:13:45,244 .سهرت عليه طوال الليل 216 00:13:45,249 --> 00:13:48,113 فقط لا أستطيع التخلص من الشك 217 00:13:48,118 --> 00:13:50,883 .في أنني نفس الترس في آلة مختلفة 218 00:13:50,888 --> 00:13:53,719 .أولا (جاكوب كين)، الآن أنت 219 00:13:53,724 --> 00:13:58,591 ما هو الفرق؟ ماذا في هذا لي؟ 220 00:13:58,596 --> 00:14:01,493 أنت لا تريد أن تكون ترسًا؟ 221 00:14:01,498 --> 00:14:03,763 .أنا أحترم هذا 222 00:14:03,768 --> 00:14:06,999 ...ماذا لو قلت لك 223 00:14:07,004 --> 00:14:10,507 أنه يمكنك أن تكون الآلة؟ 224 00:14:23,054 --> 00:14:26,185 .مرحبًا! ما زلت أعمل هنا 225 00:14:26,190 --> 00:14:28,954 .أعرف 226 00:14:28,959 --> 00:14:31,094 وأعرف لمن تعمل 227 00:14:34,733 --> 00:14:37,129 "أجل. هؤلاء الرجال في "عصابة القناع 228 00:14:37,134 --> 00:14:40,833 .في الطابق السفلي لن يساعدوك 229 00:14:40,838 --> 00:14:43,602 ماذا تريدين؟ - .متابعة المال - 230 00:14:43,607 --> 00:14:46,939 "سمعت أن رئيسك كان يضع عملاء "ذا كروز .السابقين على كشوف المرتبات 231 00:14:46,944 --> 00:14:49,175 .أنا لن أخبرك بأي شيء 232 00:14:49,180 --> 00:14:50,647 .لست مجبورًا 233 00:15:01,492 --> 00:15:03,656 أي شخص خبير في القراءه السريعة؟ 234 00:15:03,661 --> 00:15:07,093 لأن شخصًا ما حصل على "حصالة "بلاك ماسك 235 00:15:07,098 --> 00:15:08,565 مرحبا؟ 236 00:15:12,336 --> 00:15:15,901 بغض النظر عن صداع الكحول 237 00:15:15,906 --> 00:15:18,871 من المؤكد أنه من الجيد العودة إلى سريري القديم مرة أخرى 238 00:15:18,876 --> 00:15:20,973 .وأعود خلف مكتبي القديم 239 00:15:20,978 --> 00:15:22,641 ،بعد كل ما حدث 240 00:15:22,646 --> 00:15:25,177 .أنا فقط لا أصدق أنك جالسة هنا 241 00:15:25,182 --> 00:15:27,346 أتعرفي أين لا يمكنني الانتظار حتى أكون؟ 242 00:15:27,351 --> 00:15:32,522 هناك في البدلة لحماية .جوثام" مرة أخرى" 243 00:15:38,562 --> 00:15:42,232 .حسنًا، أمي. عدنا إلى حيث بدأنا 244 00:15:45,369 --> 00:15:47,600 كنت تعتقد الآن أنني سأكون معتادًا على الحصول 245 00:15:47,605 --> 00:15:51,837 على الأشياء الجيدة التي تحدث لي 246 00:15:51,842 --> 00:15:56,108 نبتتك 247 00:15:56,113 --> 00:15:58,014 (والآن (بات 248 00:16:00,317 --> 00:16:01,881 .أنا أعرف ما ستقوليه 249 00:16:01,886 --> 00:16:05,184 ربما كان السبب في أنني ظللت أقول إن (كايت) لم تكن جاهزة 250 00:16:05,189 --> 00:16:09,492 لأنني لم أكن مستعدة للمغادرة 251 00:16:13,464 --> 00:16:15,794 وستخبريني أيضًا أن أحقق أقصى استفادة 252 00:16:15,799 --> 00:16:19,231 .من الوقت المتبقي لي 253 00:16:19,236 --> 00:16:21,604 .وصلت الرسالة يا ماما 254 00:16:24,275 --> 00:16:26,572 "حسنًا، يا "بلاك ماسك 255 00:16:26,577 --> 00:16:29,542 دعنا نرى أين كنت تنفق كل هذه الأموال 256 00:16:29,547 --> 00:16:31,977 " من "سناك بايت 257 00:16:31,982 --> 00:16:34,246 لأنه يبدو أنك تحاول 258 00:16:34,251 --> 00:16:35,948 .شراء جيش 259 00:16:40,157 --> 00:16:41,821 !الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم 260 00:16:41,826 --> 00:16:43,222 ما هذا بحق الجحيم؟ 261 00:16:43,227 --> 00:16:45,662 !ابتعد عني 262 00:16:48,365 --> 00:16:51,597 !مهلا. ابعد يديك عن أشيائي 263 00:16:51,602 --> 00:16:54,204 .لا أعتقد أن هذه هي أغراضك 264 00:16:57,408 --> 00:17:00,406 لكنني أعتقد أن .هؤلاء بالتأكيد ملكك 265 00:17:00,411 --> 00:17:03,542 .تبدو مثل محاقن "سناك بايت" بالنسبة لي 266 00:17:03,547 --> 00:17:05,311 .يا رفاق أنتم من زرعتوا ذلك 267 00:17:05,316 --> 00:17:08,380 هذا ما يقولوه الجميع 268 00:17:08,385 --> 00:17:10,286 .أخرجها من هنا 269 00:17:40,233 --> 00:17:41,463 .أهلا 270 00:17:52,546 --> 00:17:53,976 إلى اللقاء يا عزيزي 271 00:18:16,970 --> 00:18:20,369 ...من الأرض إلى الأرض 272 00:18:20,374 --> 00:18:22,471 ...من الرماد الى الرماد 273 00:18:22,476 --> 00:18:25,007 ...من تراب إلى تراب 274 00:18:25,012 --> 00:18:27,743 .من المحيط إلى المحيط 275 00:18:27,748 --> 00:18:30,483 .لقد جئت لأقدم احترامي 276 00:18:52,439 --> 00:18:54,740 .(رايان وايلدر) 277 00:18:56,610 --> 00:18:59,942 أو يجب أن أدعوك "باتوومان"؟ 278 00:18:59,947 --> 00:19:01,376 .يعتمد 279 00:19:01,381 --> 00:19:03,879 (هل يجب أن أدعوك (رومان سيونيس 280 00:19:03,884 --> 00:19:06,482 أم "بلاك ماسك"؟ 281 00:19:06,487 --> 00:19:08,497 يجب أن أعترف أنني فوجئت 282 00:19:08,502 --> 00:19:10,152 "بمعرفة أن "باتوومان 283 00:19:10,157 --> 00:19:12,621 هي التي تحرس البار من الساعة 9 الى 5 مساءً 284 00:19:12,626 --> 00:19:14,956 "وفوجئت عندما علمت أن أحدث شرير في "جوثام 285 00:19:14,961 --> 00:19:18,126 كان رائد صناعة مستحضرات التجميل 286 00:19:18,131 --> 00:19:20,562 ماري كاي" تنضم إلى فيلق الموت؟" 287 00:19:20,567 --> 00:19:24,866 لا. أنا مجرد مواطن مهتم 288 00:19:24,871 --> 00:19:30,105 يحاول إعادة العدالة إلى مدينة لا تخضع للقانون مثلك 289 00:19:30,110 --> 00:19:32,674 نحن لسنا متشابهين 290 00:19:32,679 --> 00:19:35,477 كلانا نرتدي الأقنعة للانتقام من الأخطاء 291 00:19:35,482 --> 00:19:37,045 . التي ارتكبت ضدنا 292 00:19:37,050 --> 00:19:40,048 يجب أن أقول إنني أشعر أنه ،بالنظر إلى الدافع الصحيح 293 00:19:40,053 --> 00:19:44,553 معًا يمكننا إعادة روح .هذه المدينة إلى روحها 294 00:19:44,558 --> 00:19:48,890 نعم وكل ما علي فعله .هو التخلي عن روحي 295 00:19:48,895 --> 00:19:51,827 .حسنًا، أنت الآن مجرد أنانية 296 00:19:51,832 --> 00:19:54,630 لماذا يجب أن تكوني المقتص المقنع الوحيد 297 00:19:54,635 --> 00:19:56,431 الذي سيصبح قاضي العدالة؟ 298 00:19:56,436 --> 00:19:59,668 لماذا لا يحظى الجميع بنفس الفرصة؟ 299 00:19:59,673 --> 00:20:04,506 في النهاية، إنه شعور جيد، أليس كذلك؟ 300 00:20:04,511 --> 00:20:06,939 نعم هو كذلك. من الجيد القتال 301 00:20:06,944 --> 00:20:08,744 ،من أجل الأشخاص الذين لا حول لهم ولا قوة 302 00:20:08,749 --> 00:20:12,347 أشخاص محاصرون بنظام مكسور 303 00:20:12,352 --> 00:20:15,050 .أناس يحبون ابنتك 304 00:20:15,055 --> 00:20:17,152 أعرف ما حدث لها 305 00:20:17,157 --> 00:20:19,421 ،وكيف تم الاعتداء عليها 306 00:20:19,426 --> 00:20:21,156 "كيف قامت "ذا كروز بالتستر على الأمر 307 00:20:21,161 --> 00:20:24,025 وجعلها تبدو مجنونة ،"ورموا بها في "أركام 308 00:20:24,030 --> 00:20:26,261 .حيث عانت وماتت 309 00:20:26,266 --> 00:20:28,534 .حيث قُتلت 310 00:20:32,906 --> 00:20:36,238 أتعلم؟ ربما لدينا شيء مشترك 311 00:20:36,243 --> 00:20:38,006 ...لأن 312 00:20:38,011 --> 00:20:40,542 ، أعلم أن الغضب الذي تشعر به 313 00:20:40,547 --> 00:20:43,145 ،والحاجة إلى جعل شخص ما يدفع الثمن 314 00:20:43,150 --> 00:20:46,081 لكن استخدامها لتبرير ما تفعله 315 00:20:46,086 --> 00:20:48,654 .يهين ذكراها 316 00:20:52,159 --> 00:20:54,456 أنا لا أهتم كثيرًا بالكلمات الأتيه 317 00:20:54,461 --> 00:20:56,758 لمتعاطي مخدرات 318 00:20:56,763 --> 00:20:58,493 ولا القضاة في هذا الشأن 319 00:20:58,498 --> 00:21:00,428 .ولا لأنك ستعيشين لرؤية واحدة 320 00:21:00,433 --> 00:21:02,764 ،)لا مشاعر قاسية، يا (وايلدر 321 00:21:02,769 --> 00:21:05,704 .لكن لا يمكنني أن أعيق طريقي 322 00:21:08,642 --> 00:21:11,677 ."وداعا يا "باتوومان 323 00:21:16,917 --> 00:21:19,681 القاء القبض؟ لماذا؟ 324 00:21:19,686 --> 00:21:21,316 .حيازة أدوات مخدرات 325 00:21:21,321 --> 00:21:23,051 بقصد التوزيع 326 00:21:23,056 --> 00:21:25,887 ."محاقن "سناك بايت - . إذًا تم الايقاع بها - 327 00:21:25,892 --> 00:21:27,856 نحن بحاجة إلى كل مساعدة لهذا الغرض 328 00:21:27,861 --> 00:21:29,658 أين هي (كايت) الآن؟ 329 00:21:29,663 --> 00:21:33,595 أنا أخبرك بهذا لأنني" أعلم أنك ستكتشفي ذلك في النهاية 330 00:21:33,600 --> 00:21:36,164 ،وأريدك أن تعرفي أن الكذب عليك 331 00:21:36,169 --> 00:21:38,466 كان أصعب شيء فعلته على الإطلاق 332 00:21:38,471 --> 00:21:40,306 ..."لكنني كذبت لأني 333 00:21:42,509 --> 00:21:44,276 ."أنا احبك" 334 00:21:48,748 --> 00:21:50,850 .لذا هناك هذا 335 00:21:52,285 --> 00:21:54,582 ولا أعرف ما إذا كنت تتذكري 336 00:21:54,587 --> 00:21:56,689 ...كتابة ذلك أو حتى رسمه، لكن 337 00:21:59,259 --> 00:22:01,122 لكن لم يمر يوم 338 00:22:01,127 --> 00:22:03,291 .لم أقرأ فيه رسالتك 339 00:22:03,296 --> 00:22:06,216 أعتقد أنني فكرت أنه سيكون لدينا كل الوقت في العالم 340 00:22:06,221 --> 00:22:08,096 ،لأخبرك بكل ما شعرت به 341 00:22:08,101 --> 00:22:12,634 ،لكن فجأة انتهى وقتنا 342 00:22:12,639 --> 00:22:14,389 وكل ما كان لدي هو تلك الرسالة 343 00:22:14,394 --> 00:22:16,238 بكل مشاعرك 344 00:22:16,243 --> 00:22:19,211 . ولم يبقى وقت لأخبرك بمشاعري 345 00:22:24,684 --> 00:22:27,449 والآن أفكر أنه كان ينبغي أن آخذ المزيد من الوقت 346 00:22:27,454 --> 00:22:30,051 .قبل أن أضع كل هذا عليك 347 00:22:30,056 --> 00:22:31,586 .لا 348 00:22:31,591 --> 00:22:34,022 .لا 349 00:22:34,027 --> 00:22:37,596 أنا سعيدة لأنني لست مضطرة . للكذب عليك بعد الآن 350 00:22:47,607 --> 00:22:49,471 (تم القبض على (رايان 351 00:22:58,551 --> 00:23:01,182 مهلا. كيف بحق الجحيم يعرف رومان) أن (رايان) هي "باتوومان"؟) 352 00:23:01,186 --> 00:23:03,118 لم تقل (رايان). ربما لأنها كانت تركز بشدة 353 00:23:03,122 --> 00:23:04,520 على استخدام مكالمة هاتفية واحدة لتحذيرنا 354 00:23:04,524 --> 00:23:05,787 بأنه سوف يقتلها 355 00:23:05,792 --> 00:23:07,422 أين هي الأن؟ - رايان) محتجزة) - 356 00:23:07,427 --> 00:23:09,526 في منطقة احتجاز آمنة "في محكمة مدينة "جوثام 357 00:23:09,530 --> 00:23:11,594 تُظهر أصوات الهاتف المحمول أكثر ،من 50 شرطيًا في تلك المنطقة 358 00:23:11,599 --> 00:23:13,930 لكننا لا نعرف من على كشوف .رواتب "بلاك ماسك" ومن ليس كذلك 359 00:23:13,934 --> 00:23:15,463 كل ما يتطلبه الأمر هو التأكد من أن 360 00:23:15,468 --> 00:23:16,865 .رايان) ستموت في الحجز) 361 00:23:16,870 --> 00:23:19,200 ثم يختلقون أي قصة .يريدونها بعد ذلك 362 00:23:19,205 --> 00:23:21,503 لن يكون انقاذها سهلاً، حسنًا؟ 363 00:23:21,508 --> 00:23:24,239 سيكون من الصعب إخبار .الإصدقاء من غير الأصدقاء 364 00:23:24,244 --> 00:23:28,009 أعتقد أن بدلتك القديمة لازالت موجودة هنا في مكان ما 365 00:23:28,014 --> 00:23:31,079 لكن آمل أنك لم تكن تمزحي 366 00:23:31,084 --> 00:23:33,886 عندما قلت أنك تريدين .ارتداء البدلة مرة أخرى 367 00:23:41,428 --> 00:23:45,627 .رايان) خاطرت بكل شيء لإنقاذ حياتي) 368 00:23:45,632 --> 00:23:47,900 كيف لا أستطيع أن أفعل الشيء نفسه؟ 369 00:23:56,910 --> 00:23:59,007 .في الواقع، نحن سوف ننقذها 370 00:23:59,012 --> 00:24:01,309 .سوف أذهب معك 371 00:24:01,314 --> 00:24:05,780 .لقد أستعدتك للتو .لن أفقدك مرة أخرى 372 00:24:05,785 --> 00:24:07,615 .هذا جميل جدا 373 00:24:07,620 --> 00:24:09,751 .سوف آخذ الدراجة النارية، وتأخذين الشاحنة 374 00:24:09,756 --> 00:24:11,253 ماذا؟ 375 00:24:11,258 --> 00:24:12,258 !لا 376 00:24:20,567 --> 00:24:22,564 أريدك أن تعرفي 377 00:24:22,569 --> 00:24:24,899 أن الكذب عليك 378 00:24:24,904 --> 00:24:27,806 .كان أسهل شيء فعلته على الإطلاق 379 00:24:48,278 --> 00:24:49,942 .لا يصدق 380 00:24:49,947 --> 00:24:52,244 كنت على بعد أقل من أسبوع 381 00:24:52,249 --> 00:24:53,846 .من مراجعة مجلس الإفراج المشروط 382 00:24:54,023 --> 00:24:56,220 كنت سأوصي بالخروج من الإفراج 383 00:24:56,245 --> 00:24:57,942 .تحت الإشراف 384 00:24:57,947 --> 00:25:02,112 كنت بهذا القرب من ،وضع أخطاء الماضي خلفك 385 00:25:02,117 --> 00:25:05,082 ومن ثم تم القبض عليك باستخدام محاقن "سناك بايت"؟ 386 00:25:05,087 --> 00:25:07,084 .لم يكونوا لي 387 00:25:07,089 --> 00:25:09,419 .حسنًا، هذا يبدو مألوفًا 388 00:25:09,424 --> 00:25:10,988 في المرة الأخيرة، لم يكونوا لك أيضا 389 00:25:10,993 --> 00:25:13,691 والآن فقط أضفت نية للتوزيع 390 00:25:13,696 --> 00:25:16,860 وانتهاك الإفراج .المشروط بتهمة الحيازة 391 00:25:16,865 --> 00:25:20,531 .(نحن نتحدث عن السجن يا (رايان 392 00:25:20,536 --> 00:25:23,734 هل لديك أي فكرة عن مدى فشلك الذريع؟ 393 00:25:23,739 --> 00:25:28,105 .نعم، لكنني لا أعتقد أنك تفعلي ذلك 394 00:25:28,110 --> 00:25:29,873 .لقد تم الايقاع بي 395 00:25:29,878 --> 00:25:34,309 صحيح؟ بواسطه من؟ شرطة "جوثام"؟ 396 00:25:34,314 --> 00:25:37,914 "لا، "بلاك ماسك"، الذي يملك شرطة "جوثام 397 00:25:37,919 --> 00:25:40,584 .وهم يحاولون قتلي 398 00:25:40,589 --> 00:25:43,220 حسنًا. لذا أعتقد أنهم "لم يعثروا على أي "سناك بايت 399 00:25:43,225 --> 00:25:45,626 .لأنك كنت منتشية 400 00:25:48,430 --> 00:25:50,594 .صدقيني 401 00:25:50,599 --> 00:25:52,124 لن أخرج من هذا المبنى 402 00:25:52,129 --> 00:25:53,930 .على قيد الحياة 403 00:25:56,839 --> 00:25:59,103 حسنًا 404 00:25:59,108 --> 00:26:03,072 لا بأس. الانغماس في هذا الخيال بجنون العظمة 405 00:26:03,077 --> 00:26:06,677 لأنه من الواضح أن .هذا هو ما أفعله الآن 406 00:26:06,682 --> 00:26:10,614 "لماذا يريد أحد أسوأ العقول الإجرامية في"جوثام 407 00:26:10,619 --> 00:26:13,021 استهدافك؟ 408 00:26:17,993 --> 00:26:20,194 "لأنني "باتوومان 409 00:26:24,733 --> 00:26:27,998 رايان)، لا يمكنك أن تتوقعي) !مني تصديق أي من هذا 410 00:26:28,003 --> 00:26:31,101 لقد رأيت فريق "سوات" المكون .من 6 رجال والذي أتى بي إلى هنا 411 00:26:31,106 --> 00:26:33,570 رأيت كم عدد الحراس الذين .ينتظرون بالخارج 412 00:26:33,575 --> 00:26:36,440 لقد رأيت كل هذه القوة لحقيبة مليئة 413 00:26:36,445 --> 00:26:38,713 .بحقن "سناك بايت" الفارغة 414 00:26:40,616 --> 00:26:44,048 .الآن أريدك أن تريني 415 00:26:46,688 --> 00:26:48,786 قفي 416 00:26:48,791 --> 00:26:50,658 هل تريني؟ 417 00:26:53,595 --> 00:26:55,626 !انتظروا 418 00:26:55,631 --> 00:26:57,594 "أريد التحدث مع القاضي "حمادة 419 00:26:57,599 --> 00:26:59,830 لدي سبب للاعتقاد بأن المفرج عنه المشروط 420 00:26:59,835 --> 00:27:01,969 .يتعرض للهجوم 421 00:27:13,782 --> 00:27:15,750 ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟ 422 00:27:38,907 --> 00:27:41,209 .اللعنة - !انتظري - 423 00:27:43,178 --> 00:27:44,875 .سوف تحتاجي لهذا 424 00:27:44,880 --> 00:27:46,877 سوف يخرجك من مخرج مرآب السيارات 425 00:27:46,882 --> 00:27:49,113 .إذا اسرعت 426 00:27:49,118 --> 00:27:51,181 .شكرًا لك 427 00:27:51,186 --> 00:27:55,819 .ليس فقط من أجل هذا ولكن من أجل تصديقي 428 00:27:55,824 --> 00:27:57,955 ...في أي وقت 429 00:27:57,960 --> 00:27:59,494 ."باتوومان" 430 00:28:04,433 --> 00:28:07,731 .لا يوجد حارس ملكي لمرافقة الملكة 431 00:28:07,736 --> 00:28:11,235 "أود مقابلة بديلة "تاتيانا 432 00:28:11,240 --> 00:28:13,604 .لقد عرفت أنه مكانك في جميع الأوقات 433 00:28:13,609 --> 00:28:15,839 إذا كنت أريدك ميتًا، كنت سأكلف 434 00:28:15,844 --> 00:28:17,841 الرجال الذين تعقبوك .هنا للقيام بذلك 435 00:28:17,846 --> 00:28:21,411 .لذا أتيت وحدك. حسنًا، هذا جريء 436 00:28:21,416 --> 00:28:24,114 .لن تجرؤي على قتلي 437 00:28:24,119 --> 00:28:28,185 .إلى جانب ذلك، لن يكون ذلك ممتعًا لك 438 00:28:28,190 --> 00:28:30,658 !(حتى بعد أن قتلت (أوشن 439 00:28:33,061 --> 00:28:35,025 وفاته، مهما كانت مأساوية 440 00:28:35,030 --> 00:28:36,993 .كانت تضحية ضرورية 441 00:28:36,998 --> 00:28:40,864 لم يكن أحد الهيبيين !من جزيرتك، أيتها العاهرة 442 00:28:40,869 --> 00:28:43,080 .قلت إنك تحبيه مثل الأخ 443 00:28:43,085 --> 00:28:44,935 وقد أخذته منك بالطريقة التي أخذت بها 444 00:28:44,940 --> 00:28:46,970 ،بأكثر شيء أحببته 445 00:28:46,975 --> 00:28:49,573 "وردة الصحراء" 446 00:28:49,578 --> 00:28:52,080 .لقد تعادلنا الآن 447 00:28:58,620 --> 00:29:02,085 (دعي هذه الحرب بيننا تموت مع (أوشن 448 00:29:02,090 --> 00:29:04,655 .قبل أن تنضمي إليه 449 00:29:04,660 --> 00:29:07,090 الكثير من أجل انتهاء الحرب 450 00:29:07,095 --> 00:29:09,993 لأن ذلك بدا وكأنك تهددين 451 00:29:09,998 --> 00:29:11,495 .بقتلي 452 00:29:11,500 --> 00:29:13,330 ،عزيزتي 453 00:29:13,335 --> 00:29:14,998 .أنا هنا لإنقاذك 454 00:29:15,003 --> 00:29:16,400 من ماذا؟ 455 00:29:16,405 --> 00:29:19,269 من العشيق الذي وافق عليه الأب؟ 456 00:29:19,274 --> 00:29:21,405 ...من أكثر ما تخافيه 457 00:29:21,410 --> 00:29:24,641 .قضاء بقية أيامك في قفص 458 00:29:24,646 --> 00:29:27,211 "عاصفة قادمة لـ "جوثام 459 00:29:27,216 --> 00:29:30,284 .ومكان واحد قط يمكنك البحث فيه عن ملجأ 460 00:29:35,924 --> 00:29:37,325 .ها هي استيقظت 461 00:29:39,228 --> 00:29:40,591 وأين ذلك؟ 462 00:29:40,596 --> 00:29:42,959 "مخدرة من قبل "بندر هالوبيريدول 463 00:29:42,964 --> 00:29:46,597 . بواسطة المحقن الصغير 464 00:29:46,602 --> 00:29:49,433 الآثار الجانبية الأخرى التي يمكن أن تتطلع إليها 465 00:29:49,438 --> 00:29:52,936 تشمل الارتباك والغثيان 466 00:29:52,941 --> 00:29:54,204 ونأمل ألا نتقيأ 467 00:29:54,209 --> 00:29:55,876 .لأننا عالقون هنا 468 00:30:00,682 --> 00:30:03,046 كايت)...(سيرسي)... مهما كنا) ...نسميها بحق الجحيم 469 00:30:03,051 --> 00:30:05,482 قامت بعمل جيد بهذا الشيء 470 00:30:05,487 --> 00:30:06,883 .كانت تلعب بنا طوال الوقت 471 00:30:06,888 --> 00:30:09,152 أجل كنا يائسين للغاية لاستعادتها 472 00:30:09,157 --> 00:30:10,254 .لقد وقعنا في ذلك 473 00:30:11,893 --> 00:30:13,557 من المؤكد أن ضخ قلبك 474 00:30:13,562 --> 00:30:16,264 .لعامل نائم لديه تلك النبضات 475 00:30:19,768 --> 00:30:23,567 لكن كان من الممكن .أن تقتلنا، لكنها لم تفعل 476 00:30:23,572 --> 00:30:26,670 .ربما لا تزال (كايت) هناك 477 00:30:26,675 --> 00:30:29,744 أو ربما ما يكفي فقط .لتسليم مفاتيح القلعة 478 00:32:39,149 --> 00:32:41,649 تعلمون، أعلم أننا ،)متحمسون لعودة (كايت 479 00:32:41,654 --> 00:32:43,169 لكنني حقًا كان بإمكاني الاستفادة من المساعدة 480 00:32:43,170 --> 00:32:45,534 !وكذلك نحن 481 00:32:46,139 --> 00:32:47,702 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 482 00:32:47,707 --> 00:32:49,771 أتذكرين عندما قلت إنني أعرف (كايت) أفضل منك؟ 483 00:32:49,776 --> 00:32:51,139 .يعمل هذا فقط إذا كانت (كايت) حقًا 484 00:32:51,144 --> 00:32:53,742 .كان (سيرسي) تتظاهر طوال الوقت 485 00:32:53,747 --> 00:32:54,909 إذًا أين هي الآن؟ 486 00:32:54,914 --> 00:32:56,544 .لا يوجد لدينا فكرة 487 00:32:56,549 --> 00:32:58,580 حسنًا 488 00:33:02,655 --> 00:33:05,257 .حسنًا، سأضطر إلى قطع 489 00:33:09,629 --> 00:33:11,493 أين الأسلحة؟ 490 00:33:12,832 --> 00:33:14,400 .هناك واحد 491 00:33:22,409 --> 00:33:26,507 .لديك أروع الألعاب 492 00:33:26,512 --> 00:33:28,776 وهنا كنت أفكر أنني كنت الفتاة 493 00:33:28,781 --> 00:33:31,046 .التي لديها كل شيء 494 00:33:31,051 --> 00:33:32,985 .أعتقد أنني هذه الفتاة الآن 495 00:33:41,828 --> 00:33:45,597 .الهروب. يا لها من بطولة 496 00:33:49,369 --> 00:33:54,235 .عودي معي. تعالي الى المنزل 497 00:33:54,240 --> 00:33:59,641 تريدني أن أعود إلى "كوريانا" معك؟ 498 00:34:02,115 --> 00:34:05,046 .حسنا ذلك يعتمد 499 00:34:05,051 --> 00:34:08,583 هل لديك أي غرف متاحة لغير المدخنين؟ 500 00:34:08,588 --> 00:34:11,218 لا، لأنني متأكدة من أنني حولت جزيرتك الصغيرة 501 00:34:11,223 --> 00:34:15,023 إلى منفضة سجائر 502 00:34:15,028 --> 00:34:16,925 .ليس لفترة أطول من ذلك 503 00:34:16,930 --> 00:34:20,628 كوريانا" سوف تتفتح قريبا" مع "وردة الصحراء" مرة أخرى 504 00:34:20,633 --> 00:34:24,532 بفضل قطعة صغير "من إحدى كروم "بويسن أيفي 505 00:34:24,537 --> 00:34:27,201 خصائص النمو العدوانية 506 00:34:27,206 --> 00:34:29,971 .ستحول قريبًا وردة واحدة إلى آلاف 507 00:34:29,976 --> 00:34:32,140 بويسن أيفي"؟" 508 00:34:32,145 --> 00:34:35,343 لم أكن أعرف أن لديك تلك الفتاة .الخضراء على الاتصال السريع 509 00:34:35,348 --> 00:34:39,313 أنا، لا. لقد توصلت ببساطة إلى اتفاق مع سيدة لطيفة 510 00:34:39,318 --> 00:34:41,716 مع صديقة جديدة .للحصول عليها من أجلي 511 00:34:41,721 --> 00:34:44,853 كما ترين، كانت حريصة للغاية على مساعدتي 512 00:34:44,858 --> 00:34:49,524 بمجرد أن أغمس سيف بالرجل القوي الذي ظلمها 513 00:34:49,529 --> 00:34:53,029 مع الرجال الذين حكموا "عليها بـايداعها "أركام 514 00:34:53,034 --> 00:34:55,396 .حيث داسوا عليها 515 00:34:55,401 --> 00:34:58,867 (سيرسي سيونيس) 516 00:35:01,741 --> 00:35:05,210 أنت لا تعتقدين حقًا أنك سوف تعيدين أختك، أليس كذلك؟ 517 00:35:14,120 --> 00:35:16,417 إذا لم تكن ستعطيني ،شيئًا لأطلقه عليه 518 00:35:16,422 --> 00:35:18,490 .سأضطر إلى الارتجال 519 00:35:36,543 --> 00:35:39,137 كايت)، أعلم أنه لا يزال ) 520 00:35:39,142 --> 00:35:41,042 هناك جزء صغير منك في الداخل 521 00:35:41,047 --> 00:35:43,344 !الذي لا يريد قتلنا 522 00:35:43,349 --> 00:35:46,447 لسوء الحظ، لكن هذا الجزء الصغير 523 00:35:46,452 --> 00:35:48,086 .مني ليس أصبع الزناد 524 00:35:51,891 --> 00:35:55,290 .رائع! أنا حقا أتفهم هذا الآن 525 00:35:55,295 --> 00:35:57,390 إذًا مرة أخرى، الأمر أشبه بإطلاق النار 526 00:35:57,395 --> 00:36:00,495 على سمكة حزينة محتاجة مثيرة للشفقة في برميل 527 00:36:09,909 --> 00:36:13,107 هذا الأنف يكلف أكثر .من كل شيء هنا 528 00:36:13,112 --> 00:36:16,344 إنه ليس أنفك. خلاف ذلك .كنت سأكسرها 529 00:36:16,349 --> 00:36:19,914 لا تتردي في لكمي 530 00:36:19,919 --> 00:36:21,149 لأنني لن أفعل ذلك 531 00:36:36,845 --> 00:36:38,642 هذا هو السبب الذي جعل غوتشي تصنع الأحزمة 532 00:36:38,647 --> 00:36:40,644 .وليس اللاسوس 533 00:37:04,899 --> 00:37:06,562 مهلا. هل هذا سيكون قوي بما يكفي؟ 534 00:37:06,567 --> 00:37:07,998 .إنه "التيتانيوم" لنكتشف ذلك 535 00:37:08,002 --> 00:37:10,766 حسنا - واحد، اثنان، ثلاث - 536 00:37:12,373 --> 00:37:14,737 حسنا 537 00:37:14,742 --> 00:37:16,939 .نعم، نعم. هيا 538 00:37:24,652 --> 00:37:26,716 !اسمحي لها أن تذهب 539 00:37:31,225 --> 00:37:33,022 .لا تفعلي هذا 540 00:37:34,595 --> 00:37:36,663 .أنت لن تطلقيه علي 541 00:37:39,233 --> 00:37:41,234 .لأنك تحبيني 542 00:37:46,274 --> 00:37:48,704 .رايان)، لا تشعري بالسوء) 543 00:37:48,709 --> 00:37:51,678 لم تكن (كايت) قوية بما .يكفي لتكون أنا أيضًا 544 00:38:04,158 --> 00:38:06,388 .ليس لديك شيء 545 00:38:06,393 --> 00:38:10,125 .لا صديق ولا أخت 546 00:38:10,130 --> 00:38:14,096 .أنا كل ما تبقى لك بإستثناء الأعداء 547 00:38:14,101 --> 00:38:17,600 قريباً، لن تقدم لك .جوثام" أي ملاذ" 548 00:38:17,605 --> 00:38:20,703 لكنك ستفعلي؟ 549 00:38:20,708 --> 00:38:23,873 .طبعا يا عزيزتي 550 00:38:23,878 --> 00:38:27,977 من غيري سيحميك؟ 551 00:38:27,982 --> 00:38:31,780 من غيري سيحبك؟ 552 00:38:31,785 --> 00:38:33,964 .أنت وحدك 553 00:38:33,969 --> 00:38:37,119 ليس لديك عائلة سواي 554 00:38:37,124 --> 00:38:38,691 .أنا أعرف 555 00:38:48,536 --> 00:38:50,733 .لأنك أخذتيهم مني 556 00:38:55,309 --> 00:38:57,540 "وسأزيل خنجرك المغموز في "وردة الصحراء 557 00:38:57,545 --> 00:39:00,876 ،بمجرد استعادتهم 558 00:39:00,881 --> 00:39:02,849 .وبعد ذلك سنتحدث 559 00:39:09,256 --> 00:39:11,020 .لكنك على حق 560 00:39:11,025 --> 00:39:15,228 ...قتلك .لن يكون ذلك ممتعًا 561 00:39:16,897 --> 00:39:20,829 ...لكن سيجعلك تعاني 562 00:39:20,834 --> 00:39:24,170 .الآن هذه قصة مختلفة 563 00:39:32,313 --> 00:39:34,577 ،مقاييس الإشعاع 564 00:39:34,582 --> 00:39:37,846 مستوى الخطر البيولوجي 3؟ 565 00:39:37,851 --> 00:39:39,848 ما هذا المكان؟ 566 00:39:39,853 --> 00:39:42,818 حسنًا، كان المكان الذي احتفظ فيه (بروس) بالأسلحة 567 00:39:42,823 --> 00:39:45,721 والأشياء السيئة الأخرى التي صادرها 568 00:39:45,726 --> 00:39:47,156 .من كل الأشرار الذي قضى عليهم 569 00:39:47,161 --> 00:39:49,729 (والآن تمتلكها (سيرسي 570 00:39:54,335 --> 00:39:57,199 .انصت، (رايان). أنا أسف 571 00:39:57,204 --> 00:39:58,834 لقد حذرتنا من التسرع في الأمور 572 00:39:58,839 --> 00:40:00,670 ،وكُلنا أردنا عودة (كايت) بشدة 573 00:40:00,675 --> 00:40:02,305 .نحن فقط لم نتشكك فيها 574 00:40:02,310 --> 00:40:04,873 لكنك فعلت 575 00:40:04,878 --> 00:40:07,409 .لا يهم الآن 576 00:40:07,414 --> 00:40:12,281 لديها أسلحة دمار شامل ودراجة الخفاش 577 00:40:12,286 --> 00:40:14,583 .وبدلتي وأسلحتي 578 00:40:14,588 --> 00:40:18,120 أنصتِ، أعلم أنه سيء 579 00:40:18,125 --> 00:40:21,056 .لكننا سوف نحل ذلك 580 00:40:21,061 --> 00:40:23,626 .دائمًا نفعل 581 00:40:23,631 --> 00:40:25,861 (أتمنى أن تكوني على حق يا (ماري 582 00:40:25,866 --> 00:40:28,234 ...لأنني إذا كنت صادقة 583 00:40:30,137 --> 00:40:32,305 أنا خائفة تمامًا 584 00:40:43,817 --> 00:40:46,915 .زهرة "الجوكر" الحمضية 585 00:40:46,920 --> 00:40:48,884 ،)طين (كلايفيس 586 00:40:48,889 --> 00:40:51,620 .سن القاتل كروك 587 00:40:51,625 --> 00:40:53,275 لماذا تجمع كل هذه الأشياء 588 00:40:53,280 --> 00:40:55,044 من أعداء (باتمان)؟ 589 00:40:55,049 --> 00:40:58,050 .حتى أتمكن من النجاح حيث فشلوا 590 00:41:02,836 --> 00:41:05,071 هل نبدأ؟ 591 00:41:37,095 --> 00:41:42,095 إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الثاني