1 00:00:02,100 --> 00:00:03,800 مساء الخير 2 00:00:03,805 --> 00:00:07,295 يا مواطني مدينة "جوثام" المنصفين 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,290 بلاك ماسك" يتحدث" 4 00:00:09,295 --> 00:00:12,595 أطلب منكم أن تتجاهلوا هذا القناع السخيف 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,965 وتدركوا أنه ليس من صنع رجل مجنون 6 00:00:15,970 --> 00:00:19,536 بل بالأحرى لإخفاء هوية 7 00:00:19,541 --> 00:00:22,906 ... رجل جيد، لذا 8 00:00:22,911 --> 00:00:26,142 ."هذه ليس برنامج "أطرف الحيوانات الأليفة في أمريكا 9 00:00:26,147 --> 00:00:28,578 ...كيف يصلح المرء 10 00:00:28,583 --> 00:00:30,981 .إنه على كل قناة - مدينة محطمة؟ - 11 00:00:30,986 --> 00:00:33,483 حسنًا، لقد سمعت هذه العبارة 12 00:00:33,488 --> 00:00:35,786 امتنعوا عن تمويل الشرطة 13 00:00:35,791 --> 00:00:40,457 ارجوكم. شرطة "جوثام" لا تستطيع .تحمل الثقب الموجود في الدونات 14 00:00:40,462 --> 00:00:43,426 حسنًا، ماذا عن مصحة "أركام" بيت الرعب 15 00:00:43,431 --> 00:00:45,729 الذي تموله من أموال ،الضرائب الخاصة بكم 16 00:00:45,734 --> 00:00:46,897 "أو سجن "بلاكجيت 17 00:00:46,902 --> 00:00:49,132 ،)عنيف لغاية بالنسبة لـ (جاكوب كين 18 00:00:49,137 --> 00:00:51,701 والد محب لمختلة طليقة 19 00:00:51,706 --> 00:00:53,237 أليس) من عصابة بلاد العجائب؟) 20 00:00:53,242 --> 00:00:55,639 حسنًا، ماذا عن "جوثام سيتي هول" إذن 21 00:00:56,044 --> 00:00:59,676 .أو القضاة أو المدعي العام أو البنوك 22 00:00:59,681 --> 00:01:02,512 وكلها ممتلئة بالمنحطات المفترسة 23 00:01:02,517 --> 00:01:04,581 ملتوية لدرجة أنهم يجب أن يلبسوا 24 00:01:04,586 --> 00:01:05,586 بنطالهم في الصباح؟ 25 00:01:05,591 --> 00:01:07,651 ،"ولا تدعوني أبدأ مع "باتوومان 26 00:01:07,656 --> 00:01:10,186 ،تعمل بدون ضوابط أو أرصدة 27 00:01:10,191 --> 00:01:12,889 تترك أضرار جانبية لأعداد كثيرة 28 00:01:12,894 --> 00:01:14,257 .من الأبرياء في أعقابها 29 00:01:14,262 --> 00:01:19,362 لماذا نسمح لعصابات الذي يخدمون مصالحهم 30 00:01:19,367 --> 00:01:24,034 أن يقوموا بسن لنا القوانين العادلة 31 00:01:24,039 --> 00:01:27,070 يجب أن نفرض عليهم القوانين الخاصة بنا 32 00:01:27,075 --> 00:01:31,040 لذا أطلب منكم الانضمام إلي في أمسية .مليئة بالفوضى 33 00:01:31,045 --> 00:01:35,679 ساعدوني في هدم كل واحدة من هذه المؤسسات المتشكلة 34 00:01:35,684 --> 00:01:37,414 .إلى أسسها 35 00:01:37,419 --> 00:01:41,318 لقد ألقيت أقنعة .في عشرات الشوارع 36 00:01:41,323 --> 00:01:43,887 ،قف، اربط واحدًا 37 00:01:43,892 --> 00:01:46,256 ،كن مقتصك الخاص 38 00:01:46,261 --> 00:01:48,324 وعندما تهدأ الأمور أخيرًا 39 00:01:48,329 --> 00:01:50,260 ،على نظامنا الفاشل 40 00:01:50,265 --> 00:01:53,596 حسنًا، سيظل "بلاك ماسك" واقفًا 41 00:01:53,601 --> 00:01:57,601 ومستعدًا لقيادتك إلى التحرير 42 00:01:57,606 --> 00:02:01,838 لانك تعلم ماذا يقولون عن القوة ؟ 43 00:02:01,843 --> 00:02:03,677 ...استخدمها 44 00:02:04,679 --> 00:02:06,847 .أو اخسرها 45 00:02:17,325 --> 00:02:25,325 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark باتوومان - الموسم الثاني {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 18 والاخيرة - القوة 46 00:02:26,201 --> 00:02:27,797 ،)عزيزتي (جوثام 47 00:02:27,802 --> 00:02:30,500 "أحببت كوني "باتوومان 48 00:02:30,505 --> 00:02:32,802 وأريدكم أن تعرفوا أنني لم آختر أبدًا 49 00:02:32,807 --> 00:02:34,808 ...أن أرتدي ذلك الرمز 50 00:02:41,750 --> 00:02:45,349 لأنني أعرف مدى حاجة ...هذه المدينة إلى حامية 51 00:02:48,757 --> 00:02:50,453 شخص يلهم الأمل 52 00:02:50,458 --> 00:02:52,389 شخص ما يثبت أن هناك شيئًا أفضل 53 00:02:52,394 --> 00:02:55,258 .لنا بالخارج 54 00:02:58,299 --> 00:03:00,563 لطالما كنتِ بحاجة ،"إلى بطل، يا "جوثام 55 00:03:00,568 --> 00:03:05,268 لكن في هذه اللحظة .ربما لست أنا ذلك البطل 56 00:03:05,273 --> 00:03:08,171 لكني أطلب منك أن تتخطو ذلك القناع السخيف 57 00:03:08,176 --> 00:03:10,006 وتدركوا أنه ليس المؤثر 58 00:03:10,011 --> 00:03:12,342 .حسنًا. قائمة مهمات فريق الخفاش 59 00:03:12,347 --> 00:03:13,577 (رقم واحد... العثور على (سيرسي 60 00:03:13,582 --> 00:03:15,032 (رقم اثنين... استعادة (كايت 61 00:03:15,037 --> 00:03:17,200 "رقم 3... القبض على "بلاك ماسك 62 00:03:17,205 --> 00:03:19,303 رقم 4 .. منع فصيل محتمل 63 00:03:19,308 --> 00:03:22,573 من الناس الغاضبين للغاية من قلب نظام الحكم 64 00:03:22,578 --> 00:03:24,207 هل فاتني شيء؟ 65 00:03:24,212 --> 00:03:26,944 .أجل. كيف 66 00:03:26,949 --> 00:03:30,760 .لذا كان من واجبي إعداد القائمة 67 00:03:30,765 --> 00:03:33,963 حسنًا. حتى لو وجدنا (كايت) 68 00:03:33,968 --> 00:03:38,334 بدون الإنترنت دون أقمار (واين) الصناعية ،بدون هواتف 69 00:03:38,339 --> 00:03:40,604 ثم تمكنت بطريقة ما من القضاء 70 00:03:40,609 --> 00:03:43,273 على سادي قاتل وعصابته المسلحة 71 00:03:43,278 --> 00:03:47,043 ثم خطفت (سيرسي) بدون بدلة الخفاش 72 00:03:47,048 --> 00:03:50,914 ما زال هذا لا يعني أننا سنكون (قادرين على انقاذ (كايت 73 00:03:50,919 --> 00:03:53,817 .إنجما) ميتة، والحلي لم تنجح) 74 00:03:53,822 --> 00:03:56,319 .عائلتها بالكاد أثرت 75 00:03:56,324 --> 00:03:58,588 يجب أن يكون هناك .شيء لا نفكر فيه 76 00:03:58,593 --> 00:04:01,691 .أجل، لكن أولاً، علينا أن نجدها 77 00:04:01,696 --> 00:04:04,127 "أولاً ، نجد "بلاك ماسك (ثم نجد (سيرسي 78 00:04:04,132 --> 00:04:06,596 .أي يكن ها هي القائمة 79 00:04:06,601 --> 00:04:08,465 .أعيدي ترقيمها كيفما تشائين 80 00:04:08,470 --> 00:04:10,467 .صوفي) في طريقها مع الإمدادات) 81 00:04:10,472 --> 00:04:12,102 أحتاج إلى العودة إلى العيادة والاستعداد لقضاء 82 00:04:12,107 --> 00:04:13,736 .ليلة مزدحمة للغاية 83 00:04:13,741 --> 00:04:15,472 ،عندما تتوصلون إلى الخطة 84 00:04:15,477 --> 00:04:19,075 اتصلوا بي أو أرسلوا .ريفين" أو أيا كان" 85 00:04:19,080 --> 00:04:20,981 .هذا يذكرني 86 00:04:22,484 --> 00:04:24,247 يبلغ الحد الأقصى بعد 5 أميال 87 00:04:24,252 --> 00:04:26,917 .لكنهم أفضل من لا شيء 88 00:04:26,922 --> 00:04:29,753 .لذا انقر فوق الزر الموجود على الجانب للتحدث 89 00:04:29,758 --> 00:04:32,322 نعم. شكرا لك. نعلم جميعًا .كيف تعمل أجهزة الاتصال اللاسلكي 90 00:04:32,327 --> 00:04:34,458 .كونو آمنين. أنا احبكم يا رفاق 91 00:04:34,463 --> 00:04:36,126 ،لقد شاهدت هذا البث 50 مرة 92 00:04:36,131 --> 00:04:38,428 %وشحن بطاريتي 5 93 00:04:38,433 --> 00:04:42,035 " وليس لدي أي فكرة من أين يبث "بلاك ماسك 94 00:04:44,639 --> 00:04:46,106 .انتظر. تشبث 95 00:04:50,111 --> 00:04:51,908 .أعتقد أنني عثرت على شيء 96 00:04:54,916 --> 00:04:59,015 .الآن باتمان، هذا بطل كلاسيكي 97 00:04:59,020 --> 00:05:01,017 .صوت رائع، لا يوجد خجل 98 00:05:01,022 --> 00:05:03,720 أعني، لقد بنى عضلات البطن مباشرة في بدلته، أليس كذلك؟ 99 00:05:03,725 --> 00:05:08,992 وقد احتفظ بالجوائز من كل مهمة مجنونة 100 00:05:08,997 --> 00:05:10,326 ."ألقاها في "أركام 101 00:05:10,331 --> 00:05:12,362 .ابعدهم عن الشوارع 102 00:05:12,367 --> 00:05:15,565 .أراد أن يستمتع بشعور القوة 103 00:05:15,570 --> 00:05:17,938 من يستطيع أن يلومه؟ 104 00:05:20,341 --> 00:05:21,771 ،في يومي 105 00:05:21,776 --> 00:05:24,040 "فينوم" حول إلى "بين" 106 00:05:24,045 --> 00:05:25,709 إلى شخص مرعب للغاية 107 00:05:25,714 --> 00:05:27,944 رجل يمكن أن يرعبك 108 00:05:27,949 --> 00:05:30,413 بينما يلهو بمفتاح ربط الأنابيب، تعلمي؟ 109 00:05:30,418 --> 00:05:32,315 .(لا تقلق، سيد (تافاروف 110 00:05:32,320 --> 00:05:34,321 .لن أفعل ذلك بك 111 00:05:41,930 --> 00:05:43,593 وقد أقنعت فأر مختبرك 112 00:05:43,598 --> 00:05:46,963 أن الخصائص المهدئة "لبخار "سناك بايت 113 00:05:46,968 --> 00:05:49,466 "من شأنه أن يصد غضب "فينوم 114 00:05:49,471 --> 00:05:51,800 حسنًا، دعينا نواجه الأمر . الكل يريد 115 00:05:51,805 --> 00:05:53,504 جيشًا مضادًا للرصاص، لكن لا أحد يريد التعامل 116 00:05:53,508 --> 00:05:56,840 .مع نوبات غضب "بين" طوال اليوم 117 00:05:56,845 --> 00:06:00,243 إذًا أنت تبني جيشًا .غير قابل للتدمير 118 00:06:00,248 --> 00:06:02,779 لم يكن "بلاك ماسك" مخيفًا بدرجة كافية؟ 119 00:06:02,784 --> 00:06:07,150 .لا أريد أن يخافوا مني يا حبيبتي 120 00:06:07,155 --> 00:06:08,985 .أريد أن أكون محبوبا 121 00:06:08,990 --> 00:06:12,435 "بحلول فجر غدًا، سوف تنهار شرطة "جوثام 122 00:06:12,440 --> 00:06:14,190 ،تحت وطأة فسادها 123 00:06:14,195 --> 00:06:16,993 ،)وسوف يكون العمدة (أيكنز 124 00:06:16,998 --> 00:06:20,730 ،كما نقول، قد أزيل من منصبه 125 00:06:20,735 --> 00:06:22,298 وهم بحلول الظهر 126 00:06:22,303 --> 00:06:25,235 ...حسنًا أهل "جوثام" الطيبون 127 00:06:25,240 --> 00:06:27,403 وهناك الملايين منهم ...صدقي أو لا تصدقي 128 00:06:27,408 --> 00:06:30,006 .سوف يرتعدوا من الخوف 129 00:06:30,011 --> 00:06:32,809 "من سينقذنا الآن؟" 130 00:06:32,814 --> 00:06:37,680 (وذلك عندما يظهر (رومان سيونيس 131 00:06:37,685 --> 00:06:42,118 ويطلق رصاصة مباشرة عبر .جمجمة "بلاك ماسك" اللامعة 132 00:06:42,123 --> 00:06:44,454 هذا بالطبع بعد أن عرضت الارتقاء 133 00:06:44,459 --> 00:06:47,991 على من يتطوع لارتداء قناعي في ذلك اليوم 134 00:06:47,996 --> 00:06:49,626 ،"ومع موت "بلاك ماسك 135 00:06:49,631 --> 00:06:54,697 (جوثام" سوف تتوج (رومان سيونيس" كمنقذهم 136 00:06:54,702 --> 00:06:56,966 .المدينة ملكي 137 00:06:56,971 --> 00:06:59,669 .أنا المؤسسة. أنا النظام 138 00:06:59,674 --> 00:07:01,938 أنا الحاكم المنيع 139 00:07:01,943 --> 00:07:05,275 وأي شخص يحاول إيقافي 140 00:07:05,280 --> 00:07:08,111 .سوف يقابلك 141 00:07:15,957 --> 00:07:20,757 وهم يتساءلون لماذا نختبر !منتجاتنا على الحيوانات أولاً 142 00:07:20,762 --> 00:07:23,197 .تخلص منه 143 00:07:26,167 --> 00:07:28,698 ...لا يزال 144 00:07:28,703 --> 00:07:30,537 هناك سؤال يطرح نفسه 145 00:07:33,641 --> 00:07:37,807 كيف يصبح المرء لا يقهر؟ 146 00:07:37,812 --> 00:07:39,976 .إنه شعار قناة 64 جوثام لايف 147 00:07:39,981 --> 00:07:40,981 انتهى 148 00:07:40,986 --> 00:07:42,783 انتظر. كيف اصبحت أونلاين؟ 149 00:07:42,788 --> 00:07:44,184 ."كيف أصبحت اونلاين؟ أنتهى" 150 00:07:44,189 --> 00:07:46,453 .لا يمكننا التحدث بهذه الطريقة 151 00:07:46,458 --> 00:07:48,088 أي يكن، أنتهى 152 00:07:48,093 --> 00:07:49,658 اتضح أنه كان يجب علي استكشاف 153 00:07:49,662 --> 00:07:50,792 .ورشة عمل والدي القديمة عاجلاً 154 00:07:50,797 --> 00:07:52,229 لقد وجدت مجموعة من تقويمات المدينة القديمة 155 00:07:52,233 --> 00:07:53,391 وقمت بمطابقة الحروف التي وجدتيها 156 00:07:53,395 --> 00:07:54,691 "في انعكاس "بلاك ماسك 157 00:07:54,696 --> 00:07:56,460 "للشعارات القديمة الخاص بـ "جوثام 158 00:07:56,465 --> 00:07:57,961 رقم 5566 أوليف 159 00:07:57,966 --> 00:08:00,163 .آمل أن تتمكن من قراءة الخريطة. أنتهى 160 00:08:00,168 --> 00:08:02,599 .سنتحدث بالاسلكي عندما نصل إلى هناك 161 00:08:02,604 --> 00:08:05,001 .لم أكن أدرك أن هذا كان موعدًا 162 00:08:05,006 --> 00:08:06,536 أطلقت تلك العاهرة السهم علي 163 00:08:06,541 --> 00:08:08,038 .بينما كنت محاصرة في مصعد 164 00:08:08,043 --> 00:08:11,040 نعم، وأبرحتني ضربًا مرتين، ولم أكن محاصرة 165 00:08:11,045 --> 00:08:14,043 .صوفي)، (سيرسي) أقوى، وهي قاسية) 166 00:08:14,048 --> 00:08:15,912 "وأنت "باتوومان 167 00:08:15,917 --> 00:08:18,348 حقًا؟ 168 00:08:18,353 --> 00:08:22,719 ،بدون البدلة، الأدوات، الرمز 169 00:08:22,724 --> 00:08:24,153 (أنا فقط (رايان وايلدر 170 00:08:24,158 --> 00:08:26,623 (أنت محقة، أنت (راين وايلدر 171 00:08:26,628 --> 00:08:30,197 وهذه الفتاة على وشك أن تتعلم ذلك .بالطريقة الصعبة 172 00:08:36,571 --> 00:08:38,234 أين هي (كايت)؟ 173 00:08:38,239 --> 00:08:39,769 ماذا تفعلي في شقتي؟ 174 00:08:39,774 --> 00:08:42,505 ها! أنا أسفة. شقتك؟ 175 00:08:42,510 --> 00:08:44,340 هل أخذت غرفة نومها أيضًا؟ 176 00:08:44,345 --> 00:08:47,243 .كايت) ليست (كايت). (سيرسي) تلاعبت بنا) 177 00:08:47,248 --> 00:08:49,112 (أنا أعرف. اخبرتني (صافيا 178 00:08:49,117 --> 00:08:50,614 "انتظري. لا تزال (صافيا) في "جوثام 179 00:08:50,619 --> 00:08:52,415 لن تسبب لنا مشكلة 180 00:08:52,420 --> 00:08:54,017 ما لم تكن بالطبع تتجذر 181 00:08:54,022 --> 00:08:55,321 في ساحة الخردة في الجانب الشرقي تتطلع إلى تجريد 182 00:08:55,325 --> 00:08:56,887 "أجزاء من "فايربيرد 183 00:09:02,697 --> 00:09:05,198 .رايان)، للرجل في السيارة) 184 00:09:24,819 --> 00:09:26,049 (إنه العمدة (أيكنز 185 00:09:26,054 --> 00:09:27,984 .مهلا. يا عمدة. ابقى معي 186 00:09:27,989 --> 00:09:29,385 .ابقى معي. هيا 187 00:09:29,390 --> 00:09:30,621 .لا يمكنك السماح لهم بأخذ مدينتنا 188 00:09:30,625 --> 00:09:33,022 عليك أن تتمسك، حسنًا؟ 189 00:09:33,027 --> 00:09:35,525 .امسك. حالات الطوارئ هي القناة 9 190 00:09:35,530 --> 00:09:37,260 .استمري في المحاولة حتى تصلي 191 00:09:37,265 --> 00:09:38,695 انتظري. إلى أين أنت ذاهبة؟ 192 00:09:38,700 --> 00:09:40,230 (أعرف كيف أتغلب على (سيرسي 193 00:09:40,235 --> 00:09:41,631 .رايان)، أريد أن أذهب معك) 194 00:09:41,636 --> 00:09:43,433 .إنه يحتاجك هنا الآن 195 00:09:49,911 --> 00:09:52,211 هل تتذكري عندما كنت بحاجة إلى شخص ما للوقوف خلفه 196 00:09:52,216 --> 00:09:54,280 حتى لا تصيبك رصاص "عصابة القناع"؟ 197 00:09:54,285 --> 00:09:56,386 .حان الوقت لرد الجميل 198 00:10:00,088 --> 00:10:02,115 "نتسلل إلى مخبأ "بلاك ماسك 199 00:10:02,120 --> 00:10:04,320 .ونخرج (كايت) معًا 200 00:10:04,325 --> 00:10:06,889 دعيني أخمن. لا تشعري بالثقة 201 00:10:06,894 --> 00:10:08,724 أثناء القتال بدون بدلتك الخارقة 202 00:10:08,729 --> 00:10:10,293 ولا تريدين المخاطرة (بحياة (صوفي 203 00:10:10,298 --> 00:10:12,862 لذا أنا بديلتها؟ 204 00:10:14,135 --> 00:10:16,733 (ارتدي القناع، يا (أليس 205 00:10:19,240 --> 00:10:22,205 .فقط قولي الكلمات السحرية 206 00:10:22,210 --> 00:10:24,678 أنا احتاجك، حسنًا 207 00:10:26,214 --> 00:10:27,681 .أنا أعرف 208 00:11:08,180 --> 00:11:10,144 ...أب 209 00:11:10,149 --> 00:11:12,383 ماذا كنت تفعل؟ 210 00:11:53,459 --> 00:11:55,756 !نحتاج الأكسجين 211 00:11:55,761 --> 00:11:58,463 .لنفتح هذا الباب. أسرع 212 00:12:01,300 --> 00:12:03,297 .لا بد أنك تمازحني 213 00:12:03,302 --> 00:12:05,866 هل تعرفيه؟ - .لسوء الحظ - 214 00:12:05,871 --> 00:12:07,234 .شخص ما وجده في القمامة 215 00:12:07,239 --> 00:12:09,505 .فحصت قلبه في الزقاق .ليس لدي فكرة كيف لم يمت 216 00:12:09,509 --> 00:12:12,577 لا أصدق أننا نهدر الأكسجين .على هذا الرجل 217 00:12:14,513 --> 00:12:16,343 .لا أتذكر أنه كان بهذه الضخامة 218 00:12:16,348 --> 00:12:17,980 قد يكون التضخم له علاقة بأيا يكن الذي خلطه 219 00:12:17,984 --> 00:12:20,314 . مع "سناك بايت" في ذراعه 220 00:12:20,319 --> 00:12:23,319 كيف حصل على "سناك بايت"؟ .باتوومان" أغلقت الشركة المصنعة" 221 00:12:23,324 --> 00:12:25,118 .لا ينبغي أن يبقى أي شيء في المدينة 222 00:12:25,123 --> 00:12:27,254 يبدو أنه يعرف شخصًا .يعرف شخصًا ما 223 00:12:27,259 --> 00:12:29,390 يبدو صنع خصيصًا 224 00:12:29,895 --> 00:12:32,459 يتم تفتيته من خلال .جهاز التنفس الصناعي 225 00:12:32,464 --> 00:12:35,395 لابد أن الأبخرة تقلل من الفاعلية 226 00:12:35,400 --> 00:12:39,299 تأثير أقوى بدون جرعة اضافية 227 00:12:39,304 --> 00:12:41,235 .لا أريد الرحيل 228 00:12:41,240 --> 00:12:43,441 .يجعل الذكريات تدوم إلى الأبد 229 00:12:46,945 --> 00:12:48,613 .علي أن أذهب 230 00:12:55,053 --> 00:12:56,984 .هذا منطقي الآن 231 00:12:56,989 --> 00:12:58,285 هل تتحدثين؟ 232 00:12:58,290 --> 00:12:59,720 لقد أدركت للتو لماذا بريدك 233 00:12:59,725 --> 00:13:01,522 .في دور أختي العلوي 234 00:13:01,527 --> 00:13:03,691 .أنت "تعيشي هناك" الآن 235 00:13:03,696 --> 00:13:05,125 لقد قرأت بريدي 236 00:13:05,130 --> 00:13:08,695 ،استريحي. إنها مجرد فاتورة كهرباء باهظة 237 00:13:08,700 --> 00:13:10,797 (بطاقة بريدية من (أينجليك ...ترسل لها قبلاتها واحضانها 238 00:13:10,802 --> 00:13:12,733 ولا تنسي أن لديك 239 00:13:12,738 --> 00:13:15,135 جلسة استماع لمجلس الإفراج المشروط .غدًا الساعة 9:15 240 00:13:15,140 --> 00:13:18,405 لقد سمحوا حقًا لأي شخص أن يكون بطلًا خارقًا هذه الأيام، أليس كذلك؟ 241 00:13:18,410 --> 00:13:20,660 صدقيني. أنت لست الوحيد في السيارة 242 00:13:20,665 --> 00:13:22,828 مصدومة لأني قضت وقتا في السجن أكثر منك 243 00:13:22,833 --> 00:13:26,265 أنا أقضي عقوبتي يا عزيزي 244 00:13:26,270 --> 00:13:28,434 .ليس بالمعنى التقليدي 245 00:13:28,439 --> 00:13:31,185 .ذكريني بالحصول على اسم محاميك 246 00:13:31,190 --> 00:13:34,588 صافيا) وعقوبتها سوأ من) .أي فترة حبس في بلاكغيت 247 00:13:34,593 --> 00:13:36,423 بقتلها (أوشن)، تأكدت من أنني سأقضي 248 00:13:36,428 --> 00:13:41,228 .بقية حياتي في حزن مؤلم 249 00:13:41,233 --> 00:13:43,401 .لم تسمح لي أن أقول وداعا 250 00:13:53,579 --> 00:13:55,375 .حسنًا. لقد وصلنا 251 00:13:55,380 --> 00:13:57,415 أريد القول بأنني فهمت 252 00:14:00,018 --> 00:14:02,386 أفهم لماذا تكرهيني 253 00:14:12,164 --> 00:14:14,061 !مهلا 254 00:14:14,066 --> 00:14:18,699 .مهلا! قلت أنا آسفة 255 00:14:18,704 --> 00:14:20,033 ماذا تريدين 256 00:14:20,038 --> 00:14:23,136 المغفرة لأنك تعرفي ما هي شعور 257 00:14:23,141 --> 00:14:27,341 أن يتم سلب الشخص الوحيد الذي تهتمي لأمره 258 00:14:27,346 --> 00:14:29,309 اخرجي هذا من راسك 259 00:14:29,314 --> 00:14:32,813 .أنت لا تستحقي مسامحتي 260 00:14:32,818 --> 00:14:37,518 لماذا؟ لانك أنت البطلة وأنا الشريرة؟ 261 00:14:37,523 --> 00:14:39,650 ،)أنت لست بطلة يا (رايان 262 00:14:39,655 --> 00:14:41,255 ،لكنك تعرفي ذلك بالفعل 263 00:14:41,260 --> 00:14:43,690 ،لهذا السبب أنا هنا ولهذا السبب أنت يائسة للغاية 264 00:14:43,695 --> 00:14:47,528 (لاستعادة (كايت ،لأن مدينتك تنهار 265 00:14:47,533 --> 00:14:49,129 .ولا يمكنك إنقاذها 266 00:14:49,134 --> 00:14:51,365 .ضعي قناعك 267 00:14:51,370 --> 00:14:54,805 أي نوع من البطل يقتل أول امرأة قابلها على الإطلاق؟ 268 00:14:57,142 --> 00:14:59,239 عن ماذا تتحدثي؟ 269 00:14:59,244 --> 00:15:02,713 أمك الحقيقية ماتت أثناء الولادة، أليس كذلك؟ 270 00:15:04,917 --> 00:15:07,948 انصت، عندما تتركني فتاة على أهواء 271 00:15:07,953 --> 00:15:11,585 رجل مجنون ،مع مستخرج أظافر 272 00:15:11,590 --> 00:15:14,388 مهمتي الأولى عند الهروب 273 00:15:14,393 --> 00:15:16,187 ،هي معرفة كل شيء عنها 274 00:15:16,192 --> 00:15:18,822 وأنا أعلم أن أول فعل لك على هذه الأرض 275 00:15:18,827 --> 00:15:20,027 ،أدى إلى وفاة والدتك 276 00:15:20,032 --> 00:15:22,729 لذا إذا كنت تريدين توجيه أصابع الاتهام 277 00:15:22,734 --> 00:15:25,436 ...إلى من قتل الأمهات في حياتك 278 00:15:27,439 --> 00:15:29,403 (سنجد (كايت 279 00:15:29,408 --> 00:15:31,605 ثم سأفعل كل ما في وسعي لإلقائك 280 00:15:31,610 --> 00:15:34,679 .خلف القضبان 281 00:15:41,553 --> 00:15:46,753 .ماري) إلى (لوك). لدي فكرة مجنونة، أنتهى) 282 00:15:49,127 --> 00:15:51,592 .أنت بحاجة إلى الاستلقاء 283 00:15:51,597 --> 00:15:52,759 أين هي؟ 284 00:15:57,936 --> 00:15:59,967 !أنا لا أعلم - أين هي؟ - 285 00:15:59,972 --> 00:16:02,002 لقد فهمت أن هذا أمر رائع 286 00:16:02,007 --> 00:16:04,557 ،لكننا استنفدنا كل فكرة أخرى 287 00:16:04,562 --> 00:16:06,240 "والجرعة الصغيرة من "سناك بايت 288 00:16:06,245 --> 00:16:09,276 ،هي طريقة أقل خطورة من الحقن 289 00:16:09,281 --> 00:16:11,912 لذا فإننا سنعرض (كايت) لبعض الأبخرة 290 00:16:11,917 --> 00:16:14,348 .فتطلق ذاكرة أساسية، ونعيدها 291 00:16:14,353 --> 00:16:17,751 ...هذا - .جنون؟ أنتهى - 292 00:16:17,756 --> 00:16:20,988 لوك)؟ هل فقدت اشارتك) 293 00:16:20,993 --> 00:16:23,590 لوك)، هل تسمعني؟) 294 00:16:23,595 --> 00:16:26,827 ماري)، هل تتقلي؟) - .نعم. نعم. أتلقى - 295 00:16:26,832 --> 00:16:28,862 إذا "سناك بايت" نعم أم لا؟ 296 00:16:28,867 --> 00:16:31,298 .أعتقد أنها فكره رائعة 297 00:16:36,241 --> 00:16:38,776 يا إلهي، إنتهى 298 00:16:40,620 --> 00:16:42,042 .مساء الفوضى 299 00:16:42,047 --> 00:16:44,811 ساعدوني في هدم كل واحدة 300 00:16:44,816 --> 00:16:48,715 .من هذه المؤسسات المتشكلة إلى أسسها 301 00:16:48,720 --> 00:16:52,119 لقد ألقيت أقنعة .في عشرات الشوارع 302 00:16:52,124 --> 00:16:54,855 ،قف، اربط واحدًا 303 00:16:54,860 --> 00:16:56,824 ،كن مقتصك الخاص 304 00:16:56,829 --> 00:16:58,892 وعندما تهدأ الأمور أخيرًا 305 00:16:58,897 --> 00:17:01,128 ،على نظامنا الفاشل 306 00:17:01,133 --> 00:17:04,398 حسنًا، سيظل "بلاك ماسك" واقف 307 00:17:04,403 --> 00:17:08,535 ...ومستعدًا لقيادتك إلى التحرير 308 00:17:11,910 --> 00:17:14,278 حسنًا، يبدو أن .هذا سينتهي جيدًا 309 00:17:18,050 --> 00:17:20,347 إنه يقوم بالتجارب 310 00:17:20,352 --> 00:17:22,483 .حسنًا. نحن بحاجة إلى إخراج هؤلاء من هنا 311 00:17:22,488 --> 00:17:24,322 !انتباه 312 00:17:31,730 --> 00:17:34,962 هل ستستخدمي صولجاني ضدي؟ 313 00:17:34,967 --> 00:17:37,097 هل هو حقا لك؟ 314 00:17:38,971 --> 00:17:41,735 هل ستطعني ​​أختك في ظهرها؟ 315 00:17:41,740 --> 00:17:43,641 يبدو أنه من شيمتنا 316 00:17:55,220 --> 00:17:57,184 شكرًا - لمرة واحدة - 317 00:17:57,189 --> 00:18:00,287 خذي تلك الاشياء للمنزل، واغلقي عليها 318 00:18:00,292 --> 00:18:01,722 .اتبعيها. سوف ألهيه 319 00:18:01,727 --> 00:18:02,727 .لا أستطيع التغلب عليها 320 00:18:02,732 --> 00:18:04,428 .ولا يمكنني قيادة سيارة الخفاش 321 00:18:04,433 --> 00:18:06,397 انقذي أختي 322 00:18:14,306 --> 00:18:15,836 وصلت الرسالة إلى 323 00:18:15,841 --> 00:18:17,704 .العديد من المنافذ الإخبارية في جميع أنحاء المدينة 324 00:18:17,709 --> 00:18:19,739 ،الرسالة من "باتوومان" أرادت أن تقول 325 00:18:19,744 --> 00:18:22,209 "شخص ما يثبت أن هناك شيئًا أفضل لنا" 326 00:18:22,214 --> 00:18:23,477 في الخارج 327 00:18:23,482 --> 00:18:26,580 أنهت المقتصة مذكرتها ...المكتوبة بخط اليد بهذا 328 00:18:26,585 --> 00:18:28,748 لقد احتجت دائمًا" ،)إلى بطل، يا (جوثام 329 00:18:28,753 --> 00:18:31,318 لكن في هذه اللحظة .ربما لست أنا ذلك البطل 330 00:18:31,323 --> 00:18:33,720 ربما يكون من واجبكم جميعًا الأن 331 00:18:33,725 --> 00:18:35,622 أن تثقوا بما تعرفونه في قلوبكم 332 00:18:35,627 --> 00:18:38,024 أن تكون على صواب وجيدين وأن تجدوا الشجاعة 333 00:18:38,029 --> 00:18:41,861 لاستخدام هذا الشعور ." كقوة موحدة ضد الكراهية 334 00:18:41,866 --> 00:18:44,631 .رفاق، انصتوا - ."نحن نستمع إلى "فيسبر - 335 00:18:44,636 --> 00:18:47,271 .لا، بجدية، انظروا 336 00:18:49,241 --> 00:18:51,471 هل هذه أحد أقنعة الجمجمة تلك؟ 337 00:18:51,476 --> 00:18:53,273 لماذا القناع في هذا المنزل؟ 338 00:18:53,278 --> 00:18:55,509 .وضع جيراننا واحدة في نافذتهم 339 00:18:55,514 --> 00:18:57,114 هل نستطيع؟ 340 00:19:04,856 --> 00:19:06,653 .حسنًا، سأكون ملعونًا 341 00:19:21,239 --> 00:19:23,737 أنت! أين "سناك بايت" الخاص بي؟ 342 00:19:25,477 --> 00:19:27,641 تعالي إلى هنا! أين هي؟ 343 00:19:30,749 --> 00:19:32,550 !أعطني حقيبتك 344 00:19:36,888 --> 00:19:38,752 "سأعطيك "سناك بايت 345 00:19:38,757 --> 00:19:40,654 هنا 346 00:20:00,178 --> 00:20:04,111 .تراجع، أو لا يحصل أي منا عليه 347 00:20:04,116 --> 00:20:06,150 .الآن أنت فقط حمقاء 348 00:20:25,003 --> 00:20:26,600 .لا زالت أعمل على حل اماكن الخلل 349 00:20:26,605 --> 00:20:29,640 ماذا.... ماذا يحدث؟ 350 00:20:36,720 --> 00:20:38,170 "هذا بمثابة "الأيروسول 351 00:20:38,175 --> 00:20:39,338 ،"لكنه لا يزال "سناك بايت 352 00:20:39,343 --> 00:20:41,368 لذا تأكدي من الاقتراب ولكن ليس قريبًا جدًا 353 00:20:41,373 --> 00:20:43,641 لدرجة أنك ترشي نفسك .عن طريق الخطأ 354 00:20:45,396 --> 00:20:48,160 .حسنًا. عليك أن تذهب 355 00:20:48,165 --> 00:20:50,262 (لا أستطيع إيقاف (سيرسي 356 00:20:50,267 --> 00:20:52,831 .رايان)، نعم، يمكنك ذلك) 357 00:20:52,836 --> 00:20:55,501 (حاولت يا (ماري 358 00:20:55,506 --> 00:20:58,274 .لا أستطيع، ليس بدون البدلة 359 00:21:04,148 --> 00:21:07,283 .لقد ارتجلوا. لذا يمكنك هذا ايضا 360 00:21:10,187 --> 00:21:12,718 .اللعنة 361 00:21:12,723 --> 00:21:17,089 "لست بحاجة إلى البدلة لتكوني "باتوومان 362 00:21:17,094 --> 00:21:19,395 .هي بالفعل بداخلك 363 00:21:31,075 --> 00:21:33,339 من أنت بحق الجحيم؟ 364 00:21:33,344 --> 00:21:35,641 العدالة 365 00:21:46,223 --> 00:21:50,059 تريدين أن تعرفي لماذا فشلت كشرير؟ 366 00:21:51,762 --> 00:21:55,331 .أجل. لو سمحت 367 00:21:56,734 --> 00:21:59,102 كيف عرفت؟ 368 00:22:01,372 --> 00:22:05,771 .لا يمكنك أن تكوني شريرة ولديك مشاعر 369 00:22:05,776 --> 00:22:08,540 لا يمكنك أن تكرهي .باتوومان" وتحمي هويتها" 370 00:22:08,545 --> 00:22:12,144 لا يمكنك أن تكرهي أختك .وتخاطري بحياتك من أجلها 371 00:22:12,149 --> 00:22:15,914 انصت، إنه أمر محير. لا يمكنك القيام بذلك 372 00:22:15,919 --> 00:22:18,784 .يقول هذا المختل صاحب الأسمين 373 00:22:18,789 --> 00:22:22,788 .اسمان، هدف واحد 374 00:22:22,793 --> 00:22:25,557 .بلاك ماسك" يرعب المدينة" 375 00:22:25,562 --> 00:22:28,027 رومان سيونيس) ينقذها) 376 00:22:29,767 --> 00:22:32,765 هل تعرف من كان أعظم شرير؟ 377 00:22:32,770 --> 00:22:33,866 !"الجوكر" 378 00:22:36,707 --> 00:22:38,103 !لا 379 00:22:38,108 --> 00:22:39,838 !لن أستطيع نزعه 380 00:22:39,843 --> 00:22:43,308 .حظًا سعيدًا مع رسائلك 381 00:22:45,883 --> 00:22:48,781 "يعيش (سيونيس) في 2325 "فينجر هيل 382 00:22:48,786 --> 00:22:52,284 "على الأقل وفقًا لصفحات "جوثام .البيضاء منذ 5 سنوات 383 00:22:52,289 --> 00:22:55,320 .حسنًا. أنا في الشارع الخامس و جراي 384 00:22:55,325 --> 00:22:57,923 عُلم. "تراجيد" هو الجسر الوحيد خارج المدينة في هذا الاتجاه 385 00:22:57,928 --> 00:23:00,158 ،لذا إذا انعطفت يسارًا عند أدامز 386 00:23:00,163 --> 00:23:02,965 ،وتأخذي جانب النهر .قد تتمكن من اعتراضها 387 00:23:12,042 --> 00:23:14,473 لقد رأيتها، شكرًا 388 00:23:14,478 --> 00:23:16,079 !بالتوفيق 389 00:23:37,501 --> 00:23:42,138 حسنًا. إذًا هذه هي الطريقة التي تريدين أن تلعبي بها؟ 390 00:23:50,447 --> 00:23:52,415 .يمكنك ركوب الدراجة 391 00:24:19,143 --> 00:24:21,744 .حسنا. هذه العاهرة إنها مجنونة 392 00:24:57,080 --> 00:24:58,680 .(حان وقت الاستسلام، يا (رايان 393 00:24:58,685 --> 00:25:00,486 "ادعيني "باتوومان 394 00:25:19,703 --> 00:25:21,204 "سناك بايت" 395 00:25:34,618 --> 00:25:35,852 !كلا 396 00:26:08,685 --> 00:26:11,182 ماذا تفعل؟ 397 00:26:11,187 --> 00:26:12,751 .تاتيانا) في طريقها إلى هنا لقتلك) 398 00:26:12,756 --> 00:26:14,619 !انهض 399 00:26:14,624 --> 00:26:16,821 أود ذلك 400 00:26:16,826 --> 00:26:18,723 لسوء الحظ، أنا مشتت للغاية 401 00:26:18,728 --> 00:26:22,060 .في استئجار عربة في الوقت الحالي 402 00:26:22,065 --> 00:26:24,162 .أنا أسفة 403 00:26:24,167 --> 00:26:25,797 (هاجمتك (تاتيانا 404 00:26:25,802 --> 00:26:27,999 لأنك كنت تحجز لنا إجازة؟ 405 00:26:28,004 --> 00:26:30,635 (ليست إجازة، يا (أليس 406 00:26:30,640 --> 00:26:32,871 حياة جديدة 407 00:26:32,876 --> 00:26:34,439 حتى نتمكن أنا وأنت من الاختفاء معًا 408 00:26:34,444 --> 00:26:36,007 على الجانب الآخر ،من الكرة الأرضية 409 00:26:36,012 --> 00:26:38,476 ...لنبتعد عن 410 00:26:38,481 --> 00:26:40,349 .كل هذا 411 00:26:49,759 --> 00:26:51,460 .كانت (صافيا) على حق 412 00:26:54,264 --> 00:26:57,466 كنت سأضطر دائمًا .إلى اختيار واحد منكم 413 00:26:58,969 --> 00:27:01,866 ،بما أنك لم تختاري 414 00:27:01,871 --> 00:27:04,073 .اختارت (صافيا) لك 415 00:27:05,475 --> 00:27:08,544 اعتقدت أنه من المفترض أن يكون انتشاء "سناك بايت" ممتعا 416 00:27:10,547 --> 00:27:13,482 .أعتقد أنك تفتقدي إلى المقصد 417 00:27:19,823 --> 00:27:23,488 ،هذا هو وداعي 418 00:27:23,493 --> 00:27:27,162 لكني لن أفعل... لا أريد . أن أقول وداعًا لك 419 00:27:42,912 --> 00:27:45,610 (اصنعي لي معروفًا يا (أليس 420 00:27:45,615 --> 00:27:49,014 هل تعرفي تلك المشاعر التي تشعري بها؟ 421 00:27:49,019 --> 00:27:51,149 لا بأس بها 422 00:27:51,154 --> 00:27:55,387 ،والآن بعد أن عرفت أنك قادر على الشعور به 423 00:27:55,392 --> 00:27:57,159 .قومي بمطاردته مرة أخرى 424 00:28:02,365 --> 00:28:04,929 لذا ستقولي وداعًا لي أم ماذا؟ 425 00:28:43,273 --> 00:28:44,536 بيث)؟) 426 00:29:31,187 --> 00:29:33,218 !يكايت). (كايت)، استيقظي) 427 00:29:33,223 --> 00:29:35,987 تحرك، تحرك 428 00:29:35,992 --> 00:29:38,590 .1،2،3،4،5 429 00:29:38,595 --> 00:29:39,992 هل أنت على علم بما تفعليه؟ 430 00:29:39,997 --> 00:29:41,393 .قومي بإمالة رأسها للخلف. ساعديني 431 00:29:41,398 --> 00:29:44,062 ماذا؟ - .إنها بحاجة إلى هواء - 432 00:29:44,067 --> 00:29:46,064 ماذا علي أن أفعل؟ 433 00:29:46,069 --> 00:29:47,668 اتستخدمي إحدى يديك للضغط على أنفها 434 00:29:47,672 --> 00:29:49,568 .والأخرى لتثبيت رأسها 435 00:29:49,573 --> 00:29:50,870 .ابدئي التنفس 436 00:29:53,077 --> 00:29:55,174 .لا شيء يحدث 437 00:29:55,179 --> 00:29:56,475 مجددًا 438 00:30:03,219 --> 00:30:07,219 .لا تموتي! أرجوك لا تموتي 439 00:30:07,224 --> 00:30:10,355 مهلا. سنتولى هذا، حسنًا؟ افعليها مرة أخرى 440 00:30:10,360 --> 00:30:12,394 حسنًا 441 00:30:22,272 --> 00:30:23,902 .لا تتركيني 442 00:30:31,314 --> 00:30:33,011 بيث)؟) 443 00:30:37,587 --> 00:30:41,252 .هنا! وجدت بعض الناس 444 00:30:41,257 --> 00:30:43,121 .هذه (أليس) من عصابة بلاد العجائب 445 00:30:47,030 --> 00:30:50,595 !لا! لا! لا 446 00:30:50,600 --> 00:30:51,863 !لا أستطيع المغادرة 447 00:30:51,868 --> 00:30:54,837 !لا لا! لا 448 00:30:58,150 --> 00:30:59,780 باتوومان"، إذا كنت تستمعي " 449 00:30:59,785 --> 00:31:02,995 فقد حصلنا على مذكرتك .وتم سحق التحدي 450 00:31:03,000 --> 00:31:05,430 "جوثام" رفضت دعوة "بلاك ماسك" 451 00:31:05,435 --> 00:31:07,166 للإطاحة بالحكومة ،الليلة الماضية 452 00:31:07,171 --> 00:31:11,036 وعلى الرغم من انقطاع التيار الكهربائي .على مستوى المدينة، ساد العقل 453 00:31:11,041 --> 00:31:13,839 الخبر هو قادة كل من "مجتمع "عصابة القناع 454 00:31:13,844 --> 00:31:17,776 وعصابة بلاد العجائب في ،"طريقهم إلى "أركام 455 00:31:17,781 --> 00:31:21,246 وهو ما يترك شيئًا ...أخيرًا لرفضه 456 00:31:21,251 --> 00:31:24,116 ."خطاب استقالتك يا "باتوومان 457 00:31:24,121 --> 00:31:26,018 .عودي إلينا يا أختي 458 00:31:26,023 --> 00:31:27,453 جوثام" بحاجة إليك" 459 00:31:27,458 --> 00:31:29,321 ،والأهم من ذلك 460 00:31:29,326 --> 00:31:32,391 .جوثام" تحبك" 461 00:31:32,396 --> 00:31:35,127 لذا، السيدة (وايلدر)، أرى أنك 462 00:31:35,132 --> 00:31:37,296 خرجت من "بلاكجيت" لمدة 14 شهرًا 463 00:31:37,301 --> 00:31:40,211 وأن ضابط مراقبتك طلب 464 00:31:40,216 --> 00:31:43,116 ،أن يتم إطلاق سراحك من القيود مبكرًا 465 00:31:43,121 --> 00:31:47,020 .إذًا لدي سؤالين لك 466 00:31:47,025 --> 00:31:50,357 هل تغيرت وكيف؟ 467 00:31:50,362 --> 00:31:53,693 هل تغيرت؟ 468 00:31:53,698 --> 00:31:55,962 ...الجواب الصادق 469 00:31:55,967 --> 00:32:00,419 .كلا، لم أتغير 470 00:32:00,424 --> 00:32:04,556 ما زلت صالحة ومراعية وإنسانة ذكية 471 00:32:04,561 --> 00:32:07,659 كنت هكذا في ذلك اليوم الذي تم اعتقالي بالخطأ فيه 472 00:32:07,664 --> 00:32:10,462 وكذلك اليوم الذي قابلت فيه رفيقتي في الزنزانة 473 00:32:10,467 --> 00:32:13,031 وكذلك اليوم الذي قابلت فيه هذا المجلس وأخبروني 474 00:32:13,036 --> 00:32:17,537 %أن لدي فرصة بنسبة 75 لأن أكون نفس المجرمة 475 00:32:18,642 --> 00:32:20,906 ولكن بما أنني أعرف أن هذه اللجنة 476 00:32:20,911 --> 00:32:24,042 ،تريد فعل الشيء الصائب اليوم 477 00:32:24,047 --> 00:32:28,747 اسمحوا لي أن أقدم لكم .الإجابة التي تحتاجوها 478 00:32:28,752 --> 00:32:33,118 .نعم... لقد تغيرت 479 00:32:33,123 --> 00:32:36,021 لقد تغيرت لأنني توقفت عن رؤية نفسي 480 00:32:36,026 --> 00:32:37,723 بالطريقة التي تروني بها 481 00:32:37,728 --> 00:32:41,593 وبدأت أرى نفسي من أنا حقًا 482 00:32:41,598 --> 00:32:45,135 .امرأة وجدت قوتها 483 00:32:49,006 --> 00:32:51,407 .كل الموافقين، ارفعوا يدكم 484 00:33:01,082 --> 00:33:03,012 نيابة عن السلطة التي استثمرتها في 485 00:33:03,017 --> 00:33:04,917 بواسطة مدينة "جوثام"، أعتبر بأن 486 00:33:04,922 --> 00:33:08,353 (الإشراف المشروط لـ (رايان وايلدر 487 00:33:08,358 --> 00:33:11,123 .غير ضروري 488 00:33:11,128 --> 00:33:15,327 السيدة (وايلدر)، بموجب هذا .أطلق سراحك من الإفراج المشروط 489 00:33:15,332 --> 00:33:17,133 بالتوفيق لك 490 00:33:20,604 --> 00:33:23,032 (حسنًا. اذًا نقف أنا و(رايان 491 00:33:23,037 --> 00:33:25,337 على لوحة الضغط هذه في المنتصف 492 00:33:25,342 --> 00:33:26,872 استوديوهات كوايز بول" ، مضطرين" 493 00:33:26,877 --> 00:33:29,608 للإجابة على جميع "أسئلة "كيلو ماستر 494 00:33:29,613 --> 00:33:31,543 وكأننا لم يكن لدينا أي شيء أفضل لنفعله 495 00:33:31,548 --> 00:33:32,812 . ليلة الجمعة 496 00:33:32,817 --> 00:33:34,380 اذًا أين كنت؟ 497 00:33:34,385 --> 00:33:38,851 !المهوس كان يمرح مع فتاه صهباء لطيفة 498 00:33:38,856 --> 00:33:40,352 لا. كنا نفك 499 00:33:40,357 --> 00:33:41,987 تشفير المتاهة 500 00:33:41,992 --> 00:33:43,889 لإنقاذ حياتك 501 00:33:43,894 --> 00:33:45,424 تفكون شفرة 502 00:33:45,429 --> 00:33:47,759 على أي حال، (رايان) المليئة بالحيوية اخرجتنا من هناك 503 00:33:47,764 --> 00:33:52,364 مثل الزعيم وانقذت الموقف كالمعتاد 504 00:33:52,369 --> 00:33:55,067 حسنًا، أنا سعيدة لسماع "أنه لم يتغير شيء في "جوثام 505 00:33:55,072 --> 00:33:57,202 على الرغم من أن طائرًا صغيرًا أخبرني 506 00:33:57,207 --> 00:33:59,838 أن لدينا بطل إضافي .في قسم الأبطال 507 00:33:59,843 --> 00:34:01,940 أين وجدت البدلة الخارقة؟ 508 00:34:01,945 --> 00:34:05,377 حسنًا. لذا عندما كنت طفل 509 00:34:05,382 --> 00:34:07,346 لقد رسمت صوراً كيف أتخيل 510 00:34:07,351 --> 00:34:09,615 شكل "باتمان" الاسود 511 00:34:09,620 --> 00:34:11,950 اتضح أن والدي كان يحول 512 00:34:11,955 --> 00:34:14,453 ،تلك الصور سرًا إلى واقع 513 00:34:14,458 --> 00:34:17,122 لكن، اليوم ليس عني، حسنًا؟ 514 00:34:17,127 --> 00:34:18,790 كايت)، أنت في المنزل وأنت بأمان) 515 00:34:18,795 --> 00:34:21,927 ،وأنت بصحة جيدة 516 00:34:21,932 --> 00:34:25,631 وتحدثنا أنا و(ماري) عن خططك المستقبلية 517 00:34:25,636 --> 00:34:28,000 .ونحن ندعمك 518 00:34:28,005 --> 00:34:30,836 .شكرًا لك 519 00:34:30,841 --> 00:34:33,872 .لكن السؤال مليون دولار 520 00:34:33,877 --> 00:34:36,812 ما هو وضع (أليس) مع تلك الخطط؟ 521 00:34:39,549 --> 00:34:42,347 تعلمي، لقد أمضيت وقتًا طويلاً أفكر 522 00:34:42,352 --> 00:34:45,352 في أن الأمر متروك لي (لإخراج (بيث) من (أليس 523 00:34:46,757 --> 00:34:50,756 .تبين أن (أليس) أخرجت (كايت) مني 524 00:34:50,761 --> 00:34:52,224 .هي توأمى 525 00:34:52,229 --> 00:34:55,361 ستكون دائمًا جزءًا مني 526 00:34:55,366 --> 00:34:58,764 ،)لكن حتى تريد (أليس) أن تكون (بيث 527 00:34:58,769 --> 00:35:02,234 .لا أستطيع مساعدتها 528 00:35:02,239 --> 00:35:04,803 مرحبًا 529 00:35:04,808 --> 00:35:06,105 هل اقاطعكم؟ 530 00:35:06,110 --> 00:35:07,473 .لا على الإطلاق 531 00:35:07,478 --> 00:35:09,675 .لقد وفرنا لك بيتزا نباتية 532 00:35:09,680 --> 00:35:12,244 على ما يبدو أنا وأنت .لدينا نفس الذوق 533 00:35:12,249 --> 00:35:15,180 هذا أفضل تصريح لهذه السنة 534 00:35:15,185 --> 00:35:16,749 يا رفاق هل تسمحوا لنا بدقيقة؟ 535 00:35:16,754 --> 00:35:19,255 أجل، بالتأكيد 536 00:35:27,197 --> 00:35:28,731 .(كايت) 537 00:35:32,336 --> 00:35:34,570 .سررت برؤيتك 538 00:35:36,907 --> 00:35:38,908 .وسررت برؤيتكم يا رفاق أيضًا 539 00:35:46,883 --> 00:35:48,380 متى حصلنا على سيارة الخفاش؟ 540 00:35:48,385 --> 00:35:50,716 رائعة، أليس كذلك؟ وفقط لكي تعرفي 541 00:35:50,721 --> 00:35:52,951 وكان هذا في الواقع كوني أترفق بكِ 542 00:35:55,426 --> 00:35:57,022 ...هذا على الأرجح - ...إذًا هذا - 543 00:35:57,027 --> 00:35:58,157 .انتظري - .انتظري - 544 00:35:58,162 --> 00:36:01,260 .أنت أولا - .حسنا - 545 00:36:02,065 --> 00:36:05,564 أريد فقط أن أشكرك 546 00:36:05,569 --> 00:36:09,535 لقد غيرت تلك البدلة حياتي كثيرًا 547 00:36:09,540 --> 00:36:12,271 ،وكان ذلك شرفًا لي 548 00:36:12,276 --> 00:36:14,810 .لأكون قادرة على ارتداء رمزك 549 00:36:17,180 --> 00:36:20,679 أرتديت تلك البدلة .لأرد الجميل لمدينتي 550 00:36:20,684 --> 00:36:24,516 .لقد وضعتيها من أجل البقاء 551 00:36:24,521 --> 00:36:25,951 أنت تعرفي أكثر من أي شخص 552 00:36:25,956 --> 00:36:29,822 ما الذي يعنيه هذا الرمز للأشخاص .الذين لم يبقى لهم أمل 553 00:36:29,827 --> 00:36:32,161 (باتوومان" لك يا (رايان" 554 00:36:39,970 --> 00:36:42,434 .(أما (ماري) و(لوك 555 00:36:42,439 --> 00:36:45,103 .هم عائلتي 556 00:36:45,108 --> 00:36:47,839 وسأعتني بهم 557 00:36:47,844 --> 00:36:49,612 .شكرًا لك 558 00:37:02,726 --> 00:37:06,525 سمعت أنك لن تحاولي . قتلي هذه المرة 559 00:37:06,530 --> 00:37:10,328 هذا حقيقي. لن أقتلك 560 00:37:10,333 --> 00:37:13,869 لكن لا يمكنني أن أعدك بأنك لن تريدين قتلي 561 00:37:16,072 --> 00:37:18,140 "أنت ستغادري "جوثام 562 00:37:20,710 --> 00:37:22,374 .بالطبع سوف تغادري 563 00:37:22,379 --> 00:37:25,744 "أولا سأرى والدي ثم صديقة في "ناشيونال سيتي 564 00:37:25,749 --> 00:37:27,946 (ثم سأسافر لأجد (بروس 565 00:37:27,951 --> 00:37:29,381 لماذا (بروس)؟ 566 00:37:29,386 --> 00:37:32,584 قضت أختي 11 عامًا في انتظار أن أجدها 567 00:37:32,589 --> 00:37:34,453 .ولم أفعل 568 00:37:34,458 --> 00:37:37,422 إذا كان (بروس) على قيد الحياة ومحاصر في مكان ما 569 00:37:37,427 --> 00:37:39,291 فربما يكون العثور عليه هو السبيل الوحيد 570 00:37:39,296 --> 00:37:42,060 من أجلي حتى أغفر لنفسي .(أنني لم أجد (بيث 571 00:37:42,065 --> 00:37:45,430 (لا شيء من هذا خطأك، (كايت 572 00:37:45,435 --> 00:37:47,870 .أتمنى أن يجعلني ذلك أشعر بتحسن 573 00:37:50,740 --> 00:37:54,539 إذًا أنت وأنا والزمن؟ 574 00:37:54,544 --> 00:37:59,511 ربما في عالم آخر، كان .من المفترض أن نكون معًا 575 00:37:59,516 --> 00:38:01,213 لكن في هذا العالم؟ 576 00:38:01,218 --> 00:38:03,482 ،في هذه العالم 577 00:38:03,487 --> 00:38:06,752 أعتقد أن كلانا يستحق .شيئًا أسهل قليلاً 578 00:38:08,892 --> 00:38:12,691 ،حسنًا، أيا كان في هذا من أجلك 579 00:38:12,696 --> 00:38:16,862 ...آمل حقًا أنه من أجل مصلحتك 580 00:38:16,867 --> 00:38:19,965 .أنه يمكنها التنافس مع هذا 581 00:38:36,086 --> 00:38:39,017 حسنًا، لقد أثبتت الليلة الماضية .أننا أحدثنا تأثيرًا على هذه المدينة 582 00:38:39,022 --> 00:38:41,286 .نحن لا ننزع الشر من الشوارع فقط 583 00:38:41,291 --> 00:38:42,621 .نحن نعيد الخير 584 00:38:42,626 --> 00:38:43,922 إذًا ما هي الخطوة التالية يا "باتوومان"؟ 585 00:38:43,927 --> 00:38:46,324 نجد تذكرات "باتمان" الخاصة 586 00:38:46,329 --> 00:38:47,626 قبل أن يجدها ،أي شخص آخر 587 00:38:47,631 --> 00:38:49,694 ومما يبدو 588 00:38:49,699 --> 00:38:52,297 !سيكون لدي دعم 589 00:38:52,302 --> 00:38:54,032 ،والآن بعد أن أصبحت عيادتك شرعية 590 00:38:54,037 --> 00:38:56,101 كنت أفكر ماذا لو بنينا مركزنا المجتمعي فوقها 591 00:38:56,105 --> 00:38:59,404 نجعله مركز صحي متكامل 592 00:38:59,409 --> 00:39:02,674 مكان الاستراحة الشباب، وتاخذين المقدمة؟ 593 00:39:02,679 --> 00:39:04,276 لا بأس معي بذلك 594 00:39:04,281 --> 00:39:06,549 .حسنًا. نبدأ اليوم 595 00:39:09,085 --> 00:39:11,283 إلى أين أنت ذاهبة؟ 596 00:39:11,288 --> 00:39:13,322 إنهاء أمر عالق 597 00:39:20,096 --> 00:39:23,795 "جانوس"! "جانوس" 598 00:39:23,800 --> 00:39:27,866 "جانوس"! "جانوس" 599 00:39:27,871 --> 00:39:29,067 "جانوس" 600 00:39:30,077 --> 00:39:32,117 .كين)، لديك زائر) 601 00:39:39,149 --> 00:39:40,712 بسرعة 602 00:39:40,717 --> 00:39:43,381 .لا مشكلة 603 00:39:43,386 --> 00:39:46,785 .اللعنة. الأمن أسوأ مما كنت أعتقد 604 00:39:46,790 --> 00:39:49,454 .أعطيته 40 دولارًا فقط 605 00:39:49,459 --> 00:39:52,190 ...حسنا، هنا لديك 606 00:39:52,195 --> 00:39:54,092 ،أليس) خلف القضبان) 607 00:39:54,097 --> 00:39:58,230 ،البدلة، نقص محرج في أربطة الحذاء 608 00:39:58,235 --> 00:40:01,900 .الجار الذي هو أكثر جنونًا مني 609 00:40:01,905 --> 00:40:05,103 أليس هذا كل ما رغبتيه؟ 610 00:40:05,108 --> 00:40:07,739 أردت فقط أن يعمل .النظام لمرة واحدة 611 00:40:07,744 --> 00:40:09,874 صحيح 612 00:40:09,879 --> 00:40:15,480 أخيرًا فعلتها .هذا هو العدل لأمي 613 00:40:15,485 --> 00:40:18,487 فقط سعيدة لأنني .رأيت ذلك بنفسي 614 00:40:20,690 --> 00:40:24,593 .آمل ألا نرى بعضنا البعض مرة أخرى 615 00:40:27,630 --> 00:40:32,134 من المضحك أنك .ذكرتي الأمهات بالفعل 616 00:40:34,304 --> 00:40:38,703 تذكريني يوميًا أن ،والدتك بالتبني ماتت 617 00:40:38,708 --> 00:40:43,075 ولكن ربما هناك مساحة .صغيرة لأمك الحقيقية 618 00:40:43,080 --> 00:40:44,409 ماذا؟ 619 00:40:44,414 --> 00:40:47,713 .أنت لا تعرفي 620 00:40:47,718 --> 00:40:52,050 حسنًا، ربما حان .الوقت ليخبرك أحدهم 621 00:40:52,055 --> 00:40:55,024 والدتك لم تموت (أثناء الولادة، يا (ري ري 622 00:40:58,094 --> 00:41:02,164 .الأم العزيزة لا تزال على قيد الحياة 623 00:41:24,940 --> 00:41:33,164 إلى اللقاء مع الموسم 3 واعمال اخرى