1
00:00:01,436 --> 00:00:03,003
Sebelumnya di "batwoman"...
2
00:00:03,046 --> 00:00:05,353
Sejujurnya, perubahan yang
dibutuhkan kota ini berasal
3
00:00:05,396 --> 00:00:07,137
dari hal buruk yang belum
pernah saya lihat sebelumnya.
4
00:00:07,181 --> 00:00:10,227
Aku sangat mencintaimu m--
5
00:00:10,271 --> 00:00:11,750
Oh tidak!
6
00:00:11,794 --> 00:00:14,362
Kita akan mendapatkan
Ang kembali, oke?
7
00:00:14,405 --> 00:00:16,407
Aku membunuh Ocean,
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,975
dan aku merasa... Tidak ada apa pun.
9
00:00:19,019 --> 00:00:21,717
Aku masih hidup
dan sangat kesal.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,247
Angelique-- dimana dia?
11
00:00:30,291 --> 00:00:33,033
Sapa penggemarmu, Angelique.
12
00:00:33,076 --> 00:00:35,992
Aku ingin kau memperhatikan
saat keduanya melepaskanku.
13
00:00:39,169 --> 00:00:41,867
Kau bekerja sama dengan Sophie
seperti ini, itu ide yang buruk, oke?
14
00:00:41,911 --> 00:00:44,348
Dia akan mencari tahu
siapa kamu. Dia cerdas.
15
00:00:44,392 --> 00:00:46,655
Ryan.. Aku benar-benar
merindukan batsuitku sekarang.
16
00:00:46,698 --> 00:00:47,917
Ya Tuhan.
17
00:00:54,010 --> 00:00:56,099
Masker telah digunakan...
18
00:00:56,143 --> 00:00:58,536
Beragam arti dari waktu ke waktu.
19
00:01:01,017 --> 00:01:05,021
Penipuan, penyamaran,
20
00:01:05,065 --> 00:01:07,850
hiburan murah,
21
00:01:07,893 --> 00:01:09,721
tapi seperti yang Jung pernah
22
00:01:09,765 --> 00:01:11,462
katakan, kita semua
memakai topeng,
23
00:01:11,506 --> 00:01:15,466
baik untuk menciptakan
kesan pada orang lain tetapi
24
00:01:15,510 --> 00:01:19,122
juga untuk menyembunyikan
sifat sejati kita sendiri.
25
00:01:19,166 --> 00:01:20,819
♪ Stay awake
26
00:01:20,863 --> 00:01:22,386
♪ ooh, ooh, ooh
27
00:01:22,430 --> 00:01:25,302
malam, Tuan Sionis.
28
00:01:25,346 --> 00:01:32,918
♪ Will you follow me
into the dark? ♪
29
00:01:32,962 --> 00:01:37,836
♪ Will you follow me into
the dark? ♪
30
00:01:37,880 --> 00:01:40,491
Benar-benar indah.
31
00:01:40,535 --> 00:01:43,929
Hmm. Meskipun membuat orang
terlihat lebih baik adalah keahlianku,
32
00:01:43,973 --> 00:01:48,586
Aku pikir ini kebetulan
menjadi mahakaryaku.
33
00:01:48,630 --> 00:01:51,676
Untuk generasi,
setiap sionis...
34
00:01:51,720 --> 00:01:55,027
Memiliki topeng replika yang
35
00:01:55,071 --> 00:01:57,160
menghiasi peti mati mereka.
36
00:02:00,859 --> 00:02:02,818
Aku menggali yang ini...
37
00:02:02,861 --> 00:02:05,995
Dari peti mati putriku
yang telah meninggal,
38
00:02:06,038 --> 00:02:09,825
yang pernah mati, sekarang
diambang kelahiran kembali.
39
00:02:09,868 --> 00:02:14,308
Nama ku Kate Kane.
40
00:02:16,310 --> 00:02:20,052
Tidak.
41
00:02:24,448 --> 00:02:27,451
Dr Rhyme, silahkan.
42
00:02:27,495 --> 00:02:30,933
Nona Kane, terapi kita telah mencapai
43
00:02:30,976 --> 00:02:32,587
titik akhir.
44
00:02:32,630 --> 00:02:35,807
Atas isyaratku, kau
tidak akan mengingat
45
00:02:35,851 --> 00:02:38,941
apa pun tentang hidup
kau sebelum hari ini.
46
00:02:38,984 --> 00:02:41,335
Kenanganmu hanya akan
47
00:02:41,378 --> 00:02:45,295
menjadi kenangan Circe Sionis.
48
00:02:45,339 --> 00:02:47,906
Tidak..
49
00:02:52,215 --> 00:02:53,477
Tidak!
50
00:02:54,652 --> 00:02:55,914
51
00:03:00,832 --> 00:03:03,095
Aku harus memperingatkanmu, Roman.
52
00:03:03,139 --> 00:03:05,359
Sementara secara psikologis
53
00:03:05,402 --> 00:03:07,230
dan perilaku dia
adalah putrimu,
54
00:03:07,274 --> 00:03:09,406
tidak ada yang bisa aku
lakukan tentang suaranya.
55
00:03:09,450 --> 00:03:11,887
Pangkal tenggorokannya
dirusak oleh orangmu
56
00:03:11,930 --> 00:03:14,890
selama penculikan dan
penyiksaan berturut-turut.
57
00:03:14,933 --> 00:03:16,152
58
00:03:21,113 --> 00:03:23,768
♪ Will you follow me?
59
00:03:27,555 --> 00:03:30,210
Apa-apaan ini, ayah?
Mengapa aku memakai topeng ini?
60
00:03:30,253 --> 00:03:32,777
Apakah kamu tidak ingat, sayang?
61
00:03:32,821 --> 00:03:37,565
Kau berada dalam api yang
mengerikan saat kau keluar dari Arkham.
62
00:03:37,608 --> 00:03:40,002
Masih terasa sedikit kabur.
63
00:03:40,045 --> 00:03:43,745
Nah, segala sesuatunya akan menjadi
64
00:03:43,788 --> 00:03:45,486
semakin jelas
seiring berlalunya hari.
65
00:03:45,529 --> 00:03:48,967
Yang penting sekarang
setelah kau memiliki topeng ini,
66
00:03:49,011 --> 00:03:52,797
tidak ada yang
akan menyakitimu lagi.
67
00:03:56,069 --> 00:04:00,740
PENTERJEMAH BONI
68
00:04:51,465 --> 00:04:53,031
Oh
69
00:04:59,690 --> 00:05:02,432
Kau sedikit terlambat
untuk layanan Turndown.
70
00:05:02,476 --> 00:05:04,521
Dimana dia?
71
00:05:04,565 --> 00:05:06,001
72
00:05:08,786 --> 00:05:10,092
73
00:05:12,312 --> 00:05:13,530
74
00:05:40,775 --> 00:05:42,124
Iya?
75
00:05:49,914 --> 00:05:52,134
Agen Tavaroff,
mendengar rumor
76
00:05:52,177 --> 00:05:54,179
kamu mendapat sampel
DNA dari Bat.
77
00:05:54,223 --> 00:05:56,791
Aku akan memverifikasi rumormu
jika kau memverifikasi milikku.
78
00:05:56,834 --> 00:05:59,446
Kabarnya kau cukup
ketat dengan yang terakhir.
79
00:05:59,489 --> 00:06:01,273
Apa maksudmu, Russell?
80
00:06:01,317 --> 00:06:03,319
Oh, kau bisa menyelamatkan
lab dari banyak masalah
81
00:06:03,363 --> 00:06:05,234
jika kau bisa memberi
kami nama yang satu ini.
82
00:06:05,277 --> 00:06:08,193
Berapa banyak perkosaan yang
harus dikirim ke belakang barisan agar
83
00:06:08,237 --> 00:06:12,415
kau dapat membuat percikan
besar untuk meningkatkan kariermu?
84
00:06:12,459 --> 00:06:16,463
Komandan tahu tentang kau
menyia-nyiakan sumber daya seperti ini?
85
00:06:16,506 --> 00:06:18,682
Dia adalah orang yang
menandatangani itu sebenarnya.
86
00:06:44,273 --> 00:06:46,580
Komandan?
87
00:06:46,623 --> 00:06:48,408
Moore, apa yang bisa aku bantu?
88
00:06:51,193 --> 00:06:54,239
Aku tahu bagaimana perasaanmu
tentang main hakim sendiri, Pak, tetapi
89
00:06:54,283 --> 00:06:56,328
alih-alih membuang-buang waktu
kita dengan Batwoman,
90
00:06:56,372 --> 00:06:58,809
bukankah seharusnya kita mencoba
mencari tahu siapa Black Mask itu?
91
00:06:58,853 --> 00:07:01,682
Ya, memang begitu,
tapi Batwoman
92
00:07:01,725 --> 00:07:03,727
menghalangi itu, merusak
operasi penyamaran kami,
93
00:07:03,771 --> 00:07:06,643
dan menyebabkan gagal
untuk menjatuhkan Black Mask.
94
00:07:06,687 --> 00:07:08,428
Dia ada di pihak kita, komandan.
95
00:07:08,471 --> 00:07:10,386
Ya, jika itu benar,
96
00:07:10,430 --> 00:07:12,954
dia tidak keberatan
menggunakan berdasar nama depan.
97
00:07:12,997 --> 00:07:16,087
Apakah itu alasan sebenarnya
kau melakukan ini?
98
00:07:16,131 --> 00:07:21,832
Kepercayaan? Atau karena setiap kali
kau melihatnya, kau memikirkan Kate?
99
00:07:23,355 --> 00:07:25,096
Keluar dari kantorku, Moore.
100
00:07:26,750 --> 00:07:28,491
-Maaf?
-Kau pikir sedikit mencampakkan
101
00:07:28,535 --> 00:07:30,101
dengan putriku 5 tahun yang lalu
102
00:07:30,145 --> 00:07:32,887
memberimu izin untuk memberi tahuku
bagaimana melakukan pekerjaanku?
103
00:07:32,930 --> 00:07:35,498
Pak, aku.. aku tidak
bermaksud melangkahi.
104
00:07:35,542 --> 00:07:38,458
Keluar dari kantorku sekarang.
105
00:07:40,024 --> 00:07:41,330
Ya pak.
106
00:08:01,872 --> 00:08:03,874
Mengapa kau membuat
aku menghidupkan kembali ini?
107
00:08:03,918 --> 00:08:06,355
Black Mask mengawasi rumah
masaknya dengan umpan video,
108
00:08:06,398 --> 00:08:07,922
memungkinkannya
mengawasi stoples kue
109
00:08:07,965 --> 00:08:09,532
tanpa benar-benar membuat
tangannya terperangkap di dalamnya.
110
00:08:09,576 --> 00:08:11,491
Pintar 'kan? Salah.
111
00:08:11,534 --> 00:08:13,623
Karena itu memungkinkan
aku melacak lalu lintas Internet.
112
00:08:13,667 --> 00:08:15,495
Jadi kita bisa melacaknya
kembali ke alamat ip kamera
113
00:08:15,538 --> 00:08:17,061
untuk mendapatkan
lokasi rumah masaknya
114
00:08:17,105 --> 00:08:18,759
tempat Angelique ditahan.
115
00:08:21,196 --> 00:08:23,415
Bukan hanya wajah
cantik di sini, orang-orang.
116
00:08:23,459 --> 00:08:25,548
Kirim koordinat rumah
masak itu ke Batmobile.
117
00:08:25,592 --> 00:08:28,551
Aku tidak yakin itu akan
menjadi perhentian pertamamu.
118
00:08:28,595 --> 00:08:30,379
Seseorang menyalakan
sinyal Bat.
119
00:08:38,735 --> 00:08:40,476
Hai.
120
00:08:40,520 --> 00:08:42,130
Ini bukan penyeranta
121
00:08:42,173 --> 00:08:43,914
Sedikit sibuk di sini.
122
00:08:43,958 --> 00:08:45,873
Ya, kecuali jika kau ingin
memberiku nama dan nomormu...
123
00:08:45,916 --> 00:08:47,614
Apa yang kamu inginkan?
124
00:08:47,657 --> 00:08:50,181
Pertama, lepas topeng.
125
00:08:50,225 --> 00:08:52,009
Aku membantumu.
126
00:08:55,012 --> 00:08:57,145
Aku pikir kau harus
tahu bahwa Crows
127
00:08:57,188 --> 00:08:59,234
sedang dalam proses
mengekstraksi profil DNA-mu
128
00:08:59,277 --> 00:09:02,411
dari percikan darah yang
ditemukan di fasilitas Snakebite.
129
00:09:02,454 --> 00:09:04,195
Setelah mereka memilikinya,
mereka akan mengunggahnya
130
00:09:04,239 --> 00:09:07,155
ke registrasi DNA nasional.
131
00:09:07,198 --> 00:09:10,332
Tentu saja, mereka membutuhkan
sesuatu untuk dicocokkan,
132
00:09:10,375 --> 00:09:13,204
jadi kau harus menjadi baik
133
00:09:13,248 --> 00:09:15,859
kecuali tentu saja kau
pernah berada di sistem.
134
00:09:18,296 --> 00:09:20,472
Ada yang ingin kamu
ceritakan padaku?
135
00:09:20,516 --> 00:09:23,911
Selain kau perlu
menghancurkan sampel itu?
136
00:09:23,954 --> 00:09:25,913
Itu sedang diproses.
137
00:09:25,956 --> 00:09:27,871
Mereka akan mengetahui
profilnya dalam beberapa jam.
138
00:09:27,915 --> 00:09:30,395
Surat perintah penangkapan
tidak akan lama setelah itu.
139
00:09:31,875 --> 00:09:33,616
Aku lebih baik menggunakan
waktu yang tersisa
140
00:09:33,660 --> 00:09:35,575
untuk menyelamatkan satu orang
yang punya nyali untuk bersaksi
141
00:09:35,618 --> 00:09:37,925
melawan Black Mask.
142
00:09:37,968 --> 00:09:39,361
Ingat dia?
143
00:09:43,104 --> 00:09:46,150
Yang seharusnya
dilindungi oleh Crows?
144
00:09:48,196 --> 00:09:49,719
Tunggu.
145
00:09:52,330 --> 00:09:54,202
Aku tidak bisa membuat
janji apa pun tentang sampel,
146
00:09:54,245 --> 00:09:56,465
tetapi aku akan
berusaha sebisanya.
147
00:09:56,508 --> 00:09:58,293
Semoga itu cukup.
148
00:10:08,433 --> 00:10:10,610
Apakah aku dekat?
Kita tidak punya banyak waktu.
149
00:10:10,653 --> 00:10:12,089
Batwoman, kami
melakukan pemungutan
150
00:10:12,133 --> 00:10:13,395
suara kelompok dan
kau harus pulang.
151
00:10:13,438 --> 00:10:15,179
Apa yang kamu bicarakan?
152
00:10:15,223 --> 00:10:18,530
Angelique ditahan di suatu
tempat di tempat sampah ini.
153
00:10:18,574 --> 00:10:21,403
Dan sementara kami menghargai
bahwa dia adalah mantan yang indah.
154
00:10:21,446 --> 00:10:23,448
Sophie baru saja
menjatuhkan "sebuah bom".
155
00:10:23,492 --> 00:10:25,146
Kami perlu mencari cara
untuk menjaga identitasmu.
156
00:10:25,189 --> 00:10:27,757
Kami akan segera
menemukan Angelique.
157
00:10:27,801 --> 00:10:30,586
Bukankah Sophie baru saja mengatakan
bahwa kita hanya punya beberapa jam lagi?
158
00:10:30,630 --> 00:10:31,848
Ya. Jadi aku harus cepat.
159
00:10:31,892 --> 00:10:33,241
Baik. Aku hanya
akan mengatakannya.
160
00:10:33,284 --> 00:10:34,677
Menemukan Angelique tidak ada
161
00:10:34,721 --> 00:10:36,940
gunanya membuang kebodohan itu.
162
00:10:36,984 --> 00:10:38,420
Permisi?
163
00:10:38,463 --> 00:10:40,248
Dengar. Aku hanya mengatakan
kau tidak bisa memiliki keduanya.
164
00:10:40,291 --> 00:10:42,816
Black Mask menggunakan Angelique
untuk memasak Snakebite, bukan?
165
00:10:42,859 --> 00:10:44,992
Dia mengalami banyak
masalah untuknya,
166
00:10:45,035 --> 00:10:47,211
jadi aku sangat ragu dia akan membunuh
angsa emasnya begitu saja.
167
00:10:47,255 --> 00:10:48,909
Prioritas nomor satu harus
menyelamatkan masa depan
168
00:10:48,952 --> 00:10:51,259
simbol itu demi kamu
dan kota itu, lalu..
169
00:10:51,302 --> 00:10:53,304
bagaimana dengan ini?
Kalian berdua panggil Sophie,
170
00:10:53,348 --> 00:10:55,742
kalian taruh kepalamu bersama
dan selamatkan masa depanku.
171
00:10:55,785 --> 00:10:57,831
Aku akan berada di sini
menghajar beberapa False Face,
172
00:10:57,874 --> 00:10:59,659
menyelamatkan masa laluku.
173
00:11:02,662 --> 00:11:04,446
Aku akan masuk nanti.
174
00:11:08,363 --> 00:11:10,844
Berhenti!
175
00:11:16,023 --> 00:11:20,157
Apa-apaan ini, barbeque
untuk satu orang?
176
00:11:20,201 --> 00:11:23,857
Batty, apa yang
membawamu ke sini?
177
00:11:23,900 --> 00:11:26,816
Oh. Apakah karena baunya?
178
00:11:26,860 --> 00:11:28,862
Sejujurnya, aku sudah
lama melakukan ini
179
00:11:28,905 --> 00:11:30,385
Aku hampir tidak bisa menciumnya.
180
00:11:30,428 --> 00:11:32,082
Mengapa kamu di sini?
181
00:11:32,126 --> 00:11:33,823
False Face menculik
seorang teman,
182
00:11:33,867 --> 00:11:36,086
jadi aku telah mampir ke tempat
persembunyian mereka yang diketahui,
183
00:11:36,130 --> 00:11:38,045
melihat apakah
seseorang bersedia
184
00:11:38,088 --> 00:11:39,568
mengungkapkan
kemungkinan lokasinya.
185
00:11:39,611 --> 00:11:41,613
Aku mencari seseorang
yang mereka culik juga.
186
00:11:41,657 --> 00:11:45,008
Betulkah? Namanya,
tidak akan kebetulan..
187
00:11:45,052 --> 00:11:49,099
Saya tidak tahu--
Angelique secara kebetulan?
188
00:11:49,143 --> 00:11:51,232
Bagaimana kau tahu itu?
189
00:11:51,275 --> 00:11:54,670
Ya, menurut Tn. Extra
crispy di sini, saat
190
00:11:54,714 --> 00:11:57,064
Angelique tidak bisa
menyulap saus spesialnya
191
00:11:57,107 --> 00:11:59,283
yang membuat Snake Bite menggigit,
192
00:11:59,327 --> 00:12:01,285
Black Mask mengambil ponselnya
dan menggunakannya
193
00:12:01,329 --> 00:12:03,635
untuk melacak koki
sebenarnya, yang
194
00:12:03,679 --> 00:12:07,074
tahu semua 11 bumbu
dan rempah-rempah.
195
00:12:07,117 --> 00:12:08,989
Kau berbicara soal Ocean.
196
00:12:09,032 --> 00:12:10,207
197
00:12:10,251 --> 00:12:12,079
Aku pikir kau membunuhnya.
198
00:12:12,122 --> 00:12:13,733
Yah, itu sama
sekali bukan intinya.
199
00:12:13,776 --> 00:12:15,473
-Yang mana?
-Angelique dan Ocean
200
00:12:15,517 --> 00:12:17,258
rupanya ditahan disuatu tempat
201
00:12:17,301 --> 00:12:18,781
yang lebih berbenteng dari ini,
202
00:12:18,825 --> 00:12:21,088
dan sejujurnya, aku
membutuhkan bantuan, yang aku
203
00:12:21,131 --> 00:12:22,785
maksudkan adalah seseorang
untuk menjaga di belakang
204
00:12:22,829 --> 00:12:25,701
agar pelurunya tidak
mengenai wajahku.
205
00:12:25,745 --> 00:12:28,269
Sial.
206
00:12:28,312 --> 00:12:31,359
Kau lebih gila dari yang
semua orang pikirkan.
207
00:12:31,402 --> 00:12:34,014
Ya, musuh dari musuhku,
bukankah itu berarti..
208
00:12:34,057 --> 00:12:37,234
bahwa kamu masih wanita
jalang yang membunuh ibuku.
209
00:12:37,278 --> 00:12:40,063
Menyentuh, tapi aku
juga wanita jalang yang
210
00:12:40,107 --> 00:12:41,978
tahu di mana koki
tercinta kita berada.
211
00:12:42,022 --> 00:12:43,371
212
00:12:46,504 --> 00:12:50,204
Satu-satunya yang tahu
sampai sekarang,
213
00:12:50,247 --> 00:12:52,946
dan sebanyak orang yang
kita cintai telah datang
214
00:12:52,989 --> 00:12:55,600
tentang lokasi mereka,
dia tidak begitu jelas
215
00:12:55,644 --> 00:12:57,689
tentang berapa lama
mereka akan tetap hidup.
216
00:12:57,733 --> 00:12:59,779
Rupanya, Black Mask hanya
ingin mereka
217
00:12:59,822 --> 00:13:03,826
menumpahkan resepnya, jadi jam terus
berdetak, berdetik, terus berdetak.
218
00:13:03,870 --> 00:13:07,003
Apa yang kamu katakan? Mitra?
219
00:13:09,266 --> 00:13:11,965
Keheningan itu
terdengar seperti ya.
220
00:13:14,315 --> 00:13:17,274
Kau merintangi aku, dan kau tidak perlu
221
00:13:17,318 --> 00:13:19,799
khawatir tentang peluru
yang membunuhmu.
222
00:13:19,842 --> 00:13:21,496
Baik.
223
00:13:23,846 --> 00:13:26,936
Oh, bagus! Aku selalu
ingin mengendarai Batmobile!
224
00:13:30,461 --> 00:13:32,159
♪ Doesn't matter
which way we're going ♪
225
00:13:32,202 --> 00:13:35,292
♪ we're born to tell lies,
and no means no ♪
226
00:13:37,033 --> 00:13:39,557
♪ all I need
is to burn like gasoline ♪
227
00:13:45,955 --> 00:13:50,177
Oh! Apa fungsi tombol ini?
228
00:13:50,220 --> 00:13:53,006
Membuatku kesal. Jangan
sampai aku menekan kursi ejektor.
229
00:13:53,049 --> 00:13:54,703
Itu ada?
230
00:13:54,746 --> 00:13:56,226
Kau ingin mencari tahu?
231
00:13:56,270 --> 00:13:58,620
Sepertinya.
232
00:13:58,663 --> 00:14:00,317
♪ Just get on
233
00:14:00,361 --> 00:14:02,798
memulai penghancuran diri?
Keren.
234
00:14:02,842 --> 00:14:04,452
Hei!
235
00:14:04,495 --> 00:14:06,323
Ini adalah misi penyelamatan,
236
00:14:06,367 --> 00:14:08,282
bukan karyawisata sekolah.
237
00:14:08,325 --> 00:14:09,674
-Berhenti!
-Kau setuju untuk ini
238
00:14:09,718 --> 00:14:11,328
tim kecil dengan cukup cepat,
239
00:14:11,372 --> 00:14:12,895
yang memberi tahu
aku bahwa Angelique ini
240
00:14:12,939 --> 00:14:14,505
pasti sangat dekat
dan berharga di hatimu.
241
00:14:14,549 --> 00:14:16,072
Kau ingin memberi tahu aku
ke mana aku harus berbelok?
242
00:14:16,116 --> 00:14:17,682
Teruslah berjalan
lurus,
243
00:14:17,726 --> 00:14:19,946
yang menurutku tidak kau
lakukan dengan Angelique.
244
00:14:19,989 --> 00:14:21,512
Ayolah. Kau bisa memberi
tahu aku segalanya.
245
00:14:21,556 --> 00:14:23,384
Siapa yang emoji pertama kali?
246
00:14:23,427 --> 00:14:25,908
Aku sangat ingin tahu bagaimana koki
narkoba mencuri hati Batwoman.
247
00:14:25,952 --> 00:14:27,692
Kita tidak melakukan ini.
248
00:14:27,736 --> 00:14:29,651
Kita tidak mengenal
satu sama lain.
249
00:14:29,694 --> 00:14:31,261
Semua yang perlu
aku ketahui tentang
250
00:14:31,305 --> 00:14:33,220
kau tertulis di
kuburan mama ku.
251
00:14:33,263 --> 00:14:34,874
Baik.
252
00:14:47,974 --> 00:14:49,671
Dapatkah aku membantumu?
253
00:14:52,152 --> 00:14:55,155
Komandan Kane hanya ingin
update tentang sampel Batwoman.
254
00:14:55,198 --> 00:14:58,114
Ya? Dia bukan satu-satunya.
255
00:14:58,158 --> 00:15:00,334
Agen tavaroff baru saja
di sini memeriksanya.
256
00:15:05,469 --> 00:15:09,473
Jangan khawatir. Aku akan
mengawasi ini sepanjang jalan.
257
00:15:09,517 --> 00:15:12,346
Berapa lama sampai siap?
258
00:15:12,389 --> 00:15:14,130
Sebentar lagi.
259
00:15:20,223 --> 00:15:22,138
Kau tahu kita harus
260
00:15:22,182 --> 00:15:23,923
membersihkan Batmobile sekarang.
261
00:15:23,966 --> 00:15:25,359
Oh, aku sangat sadar.
262
00:15:25,402 --> 00:15:27,056
Baik. Berdasarkan
lintasan, mereka menuju
263
00:15:27,100 --> 00:15:28,536
ke suatu tempat di
sepanjang tepi pantai.
264
00:15:28,579 --> 00:15:30,973
aku mendapatkan
daya tarik Angelique
265
00:15:31,017 --> 00:15:33,410
atau apa pun, tetapi
seberapa putus asa kita?
266
00:15:33,454 --> 00:15:36,979
Maksudku, Alice?
Alice? Betulkah?
267
00:15:37,023 --> 00:15:38,589
Apakah kita tahu
ini bukan jebakan?
268
00:15:38,633 --> 00:15:39,677
Tidak.
269
00:15:42,985 --> 00:15:44,595
Katakan padaku kamu menghancurkannya.
270
00:15:44,639 --> 00:15:47,076
Aku tidak bisa. Terlalu banyak pengawas.
Kita membutuhkan rencana B.
271
00:15:47,120 --> 00:15:49,122
Apa? Sophie?
Tidak. Setiap rencana melibatkanmu
272
00:15:49,165 --> 00:15:50,862
hancurkan sampel sialan itu!
273
00:15:50,906 --> 00:15:52,821
Dengar. Seluruh kantorku
bertingkah seolah-olah
274
00:15:52,864 --> 00:15:54,910
mereka sedang
mempelajari kode-kode nuklir.
275
00:15:54,954 --> 00:15:58,131
Aku akan memiliki waktu yang lebih mudah
untuk menghapus rekaman dari area 51.
276
00:15:58,174 --> 00:16:00,916
Hanya ada 78 menit lagi sampai
mereka mendapatkan profilnya.
277
00:16:00,960 --> 00:16:02,396
Kemudian mereka
akan mengunggahnya
278
00:16:02,439 --> 00:16:06,008
ke database DNA
nasional, dan...
279
00:16:06,052 --> 00:16:09,881
Dan jika dia pernah dimasukkan
ke sana untuk alasan apa pun,
280
00:16:09,925 --> 00:16:12,275
seperti penangkapan, mereka
akan mendapatkan kecocokan,
281
00:16:12,319 --> 00:16:15,409
dan seluruh dunia akan
mengetahui identitas Batwoman.
282
00:16:15,452 --> 00:16:17,019
Aku harus pergi. Selamat tinggal.
283
00:16:20,631 --> 00:16:21,937
Oh.
284
00:16:38,432 --> 00:16:41,043
Bagaimana kau tahu False
Face mengatakan yang sebenarnya?
285
00:16:41,087 --> 00:16:42,436
Nah, sulit untuk
berbohong melalui
286
00:16:42,479 --> 00:16:44,307
gigimu ketika
semuanya telah dicabut.
287
00:17:04,675 --> 00:17:06,677
Semua siap untuk pemeriksaan mereka?
288
00:17:09,767 --> 00:17:13,858
"Panduan idiot untuk
membuat Snakebite" pengambilan satu.
289
00:17:16,078 --> 00:17:19,168
Dan... mulai.
290
00:17:25,957 --> 00:17:27,263
Pengambilan dua.
291
00:17:27,307 --> 00:17:29,091
Tidak akan ada pengambilan 3.
292
00:17:41,756 --> 00:17:43,584
Satu penjaga.
293
00:17:43,627 --> 00:17:46,500
Sepertinya mereka mencoba
untuk tidak menonjolkan diri.
294
00:17:46,543 --> 00:17:48,806
Aku mau melihat.
295
00:17:48,850 --> 00:17:51,766
Mengapa aku tidak
mendapatkan satupun mainan Bat?
296
00:17:51,809 --> 00:17:53,463
Bisakah aku setidaknya
memiliki batarang?
297
00:17:53,507 --> 00:17:56,858
Baik. Kau menariknya keluar,
aku akan membawanya keluar.
298
00:17:56,901 --> 00:17:58,729
Menurutmu bisa mengatasinya?
299
00:17:58,773 --> 00:18:00,079
Tentu.
300
00:18:02,211 --> 00:18:04,126
Apa yang kamu lakukan?
301
00:18:04,170 --> 00:18:06,172
-Apa yang kamu tanyakan.
-Aku bilang untuk menariknya keluar,
302
00:18:06,215 --> 00:18:07,912
tidak menariknya ke kita.
303
00:18:07,956 --> 00:18:10,872
Dan aku menyampaikan.
Pergerakkanmu, gadis pecinta.
304
00:18:17,618 --> 00:18:18,967
305
00:18:20,403 --> 00:18:22,362
306
00:18:24,712 --> 00:18:26,757
Lihat? Itu berhasil
dengan sangat baik.
307
00:18:26,801 --> 00:18:28,019
Mereka disana!
308
00:18:29,760 --> 00:18:31,632
Mungkin ingin memberi
aku batarang itu sekarang.
309
00:18:43,644 --> 00:18:46,734
Hei.
310
00:18:46,777 --> 00:18:48,562
Membuatkanmu prezzie.
311
00:18:48,605 --> 00:18:50,781
Mary, agak sibuk sekarang.
312
00:18:50,825 --> 00:18:52,609
-Aku tidak bisa melakukan--
-Itu bukan dari aku.
313
00:18:52,653 --> 00:18:55,308
Ini dari seseorang yang
tahu betapa sulitnya kau berbelanja,
314
00:18:55,351 --> 00:18:58,659
dan dia memberimu ini.
315
00:19:05,013 --> 00:19:06,928
Ini adalah drive
pembunuhan yang ditargetkan.
316
00:19:06,971 --> 00:19:09,060
Laboratorium kau mengubah bukti
317
00:19:09,104 --> 00:19:10,801
DNA batwoman
menjadi satu dan nol,
318
00:19:10,845 --> 00:19:13,064
dan orang itu akan
mengatur ulang satu dan nol itu,
319
00:19:13,108 --> 00:19:14,457
membuatnya tidak bisa dibaca.
320
00:19:16,459 --> 00:19:19,680
Tidak tahu kamu juga dalam
daftar gaji Batwoman.
321
00:19:19,723 --> 00:19:24,206
Tidak. Luke
hanya meminta bantuanku
322
00:19:24,250 --> 00:19:27,601
karena kami berkumpul
dengan santai sebagai teman.
323
00:19:27,644 --> 00:19:28,906
Uh huh.
324
00:19:30,517 --> 00:19:31,953
Ya.
325
00:19:34,521 --> 00:19:36,436
Jadi menurut tim Bat
326
00:19:36,479 --> 00:19:38,220
jika aku menggunakan perangkat
ini, maka ketika file
327
00:19:38,264 --> 00:19:39,830
ditransmisikan ke registri DNA itu
328
00:19:39,874 --> 00:19:41,223
tidak akan cocok dengan apa pun?
329
00:19:41,267 --> 00:19:43,965
-Ya.
-Itu cukup pintar.
330
00:19:44,008 --> 00:19:47,011
Jadi apakah Luke
memasukkan buku petunjuk?
331
00:19:47,055 --> 00:19:49,362
Tidak, tapi dia tersedia
untuk dukungan teknis.
332
00:19:49,405 --> 00:19:51,886
Kau hanya perlu
menyambungkan si imut itu
333
00:19:51,929 --> 00:19:55,150
ke komputer mana pun di gedung
dengan akses tingkat satu.
334
00:19:55,194 --> 00:19:57,283
Akses tingkat satu?
335
00:19:57,326 --> 00:19:59,850
Hanya ada satu orang dengan itu.
336
00:20:02,070 --> 00:20:04,159
Ayahmu sudah bersembunyi
di sana selama berjam-jam.
337
00:20:04,203 --> 00:20:07,684
Bagaimana kau mengharapkan
aku untuk membuatnya pergi?
338
00:20:07,728 --> 00:20:09,599
Menurutmu mengapa aku di sini?
339
00:20:24,440 --> 00:20:28,575
340
00:20:28,618 --> 00:20:31,795
341
00:20:31,839 --> 00:20:33,841
Kita membuat tim yang
sangat bagus,
342
00:20:33,884 --> 00:20:35,625
dan oleh kita, maksudku
adalah mobilmu dan aku.
343
00:20:35,669 --> 00:20:37,627
Di mana para juru masak
ditahan di atas kapal?
344
00:20:37,671 --> 00:20:39,673
Mengapa aku harus memberitahumu?
345
00:20:39,716 --> 00:20:42,719
Kesalahanmu. Dia yang baik.
346
00:20:42,763 --> 00:20:44,634
Dimana para juru masaknya?
347
00:20:44,678 --> 00:20:46,201
Dek atas. Dek atas.
348
00:20:46,245 --> 00:20:48,464
Jika mereka disakiti
dengan cara apa pun,
349
00:20:48,508 --> 00:20:51,293
Aku bersumpah padamu di
kuburan ibuku tanpa kepala--
350
00:20:51,337 --> 00:20:53,252
351
00:20:55,689 --> 00:20:57,778
Dia baru saja pingsan.
352
00:20:57,821 --> 00:21:00,781
Ya Tuhan. Kamu mencintai dia.
353
00:21:00,824 --> 00:21:02,478
Aku hanya menghajarnya tanpa alasan.
354
00:21:02,522 --> 00:21:04,872
-Bukan dia. Ocean.
-Ocean? Apa?
355
00:21:04,915 --> 00:21:07,135
T-Tidak.
356
00:21:07,178 --> 00:21:08,484
Apakah itu pacarmu?
357
00:21:08,528 --> 00:21:10,269
Aku menusuk
jantungnya dengan pisau.
358
00:21:10,312 --> 00:21:12,227
Ya, bagimu, tapi tidak.
359
00:21:12,271 --> 00:21:15,404
Oh. Itu benar.
360
00:21:15,448 --> 00:21:18,320
Aku mengalami sedikit
terobosan pada sesi terapi kemarin,
361
00:21:18,364 --> 00:21:20,627
meskipun akan muncul semua
perasaan yang belum terselesaikan
362
00:21:20,670 --> 00:21:23,543
Aku memilikinya yang aku pikir
aku putuskan untuk membunuhnya,
363
00:21:23,586 --> 00:21:27,286
sampai saat ini, sayangnya
terjadi di atas meja.
364
00:21:27,329 --> 00:21:29,636
Tadi malam..
kencan panas
365
00:21:29,679 --> 00:21:33,161
membuatnya semakin
membingungkan.
366
00:21:33,204 --> 00:21:35,294
Itulah mengapa kau
membutuhkan bantuanku, untuk
367
00:21:35,337 --> 00:21:37,600
memastikan dia berhasil
keluar dari ini hidup-hidup.
368
00:21:40,299 --> 00:21:42,344
Ikuti aku. Tetap dekat.
369
00:22:06,412 --> 00:22:09,632
Hampir selesai dengan
masakannya, Pak.
370
00:22:09,676 --> 00:22:11,547
Aku harus mengakui bahwa aku
371
00:22:11,591 --> 00:22:13,593
cukup senang dengan penampilannya.
372
00:22:13,636 --> 00:22:16,596
Nuansa adalah
segalanya hari ini.
373
00:22:16,639 --> 00:22:18,337
Ocean, pelan-pelan.
374
00:22:18,380 --> 00:22:20,426
Belilah waktu sebanyak
mungkin untuk diri kita sendiri.
375
00:22:20,469 --> 00:22:21,644
-Wanita.
-Ada yang melanggar pembatas
376
00:22:21,688 --> 00:22:23,167
di dermaga utara.
377
00:22:23,211 --> 00:22:24,517
Apa itu?
378
00:22:24,560 --> 00:22:25,996
Rupanya, kita mendapat teman.
379
00:22:26,040 --> 00:22:27,389
Wanita, terlihat seperti Batwoman.
380
00:22:27,433 --> 00:22:29,913
Apa?!
381
00:22:29,957 --> 00:22:32,133
Dan dia bersama
perempuan jalang itu, Alice.
382
00:22:32,176 --> 00:22:36,355
Kami membutuhkan bantuan
di dermaga utara sekarang.
383
00:22:36,398 --> 00:22:39,532
Bagaimana kita
menghabiskan waktu?
384
00:22:39,575 --> 00:22:41,708
Diam-diam akan
menjadi pilihan pertamaku.
385
00:22:41,751 --> 00:22:46,147
Aku suka kamu.
Kamu menyenangkan tapi jahat.
386
00:22:46,190 --> 00:22:48,323
Kau yakin gadis Angelique
ini cukup baik untukmu?
387
00:22:48,367 --> 00:22:50,717
Itulah dia. Terima
kasih atas perhatianmu.
388
00:22:50,760 --> 00:22:53,589
Tapi apakah dia? Maksudku,
pahlawan kota, pengedar narkoba.
389
00:22:53,633 --> 00:22:56,984
Tidak persis meneriakkan
pernikahan kerajaan.
390
00:22:57,027 --> 00:22:59,378
Kau meminta teman...
391
00:22:59,421 --> 00:23:02,903
Atau apakah kau bertanya
karena kau secara tidak sengaja
392
00:23:02,946 --> 00:23:05,558
memiliki perasaan terhadap
seseorang dan itu membuatmu takut?
393
00:23:07,690 --> 00:23:12,826
Karena... bagaimana mungkin
ada orang yang mencintai monster
394
00:23:12,869 --> 00:23:14,741
yang menyaksikan gengnya
membunuh seorang wanita
395
00:23:14,784 --> 00:23:17,178
dan bahkan tidak tahu namanya?
396
00:23:20,268 --> 00:23:22,618
Jelas meminta pertemanan.
397
00:23:22,662 --> 00:23:24,446
398
00:23:24,490 --> 00:23:27,275
Angelique adalah
satu-satunya orang di rumah
399
00:23:27,318 --> 00:23:29,451
kelompok kami yang
pernah mendukungku.
400
00:23:32,323 --> 00:23:35,457
Aku melihat.
401
00:23:35,501 --> 00:23:37,503
Jadi kau dipungut
seperti Annie
402
00:23:37,546 --> 00:23:41,942
yatim piatu kecil sementara
dia ditinggalkan.
403
00:23:41,985 --> 00:23:46,294
Itulah mengapa kamu begitu bertekad
untuk menyelamatkannya sekarang, bukan?
404
00:23:46,337 --> 00:23:50,559
Merasa bersalah.
405
00:23:50,603 --> 00:23:52,909
Di mana aku pernah
mendengar itu sebelumnya?
406
00:23:52,953 --> 00:23:56,478
Pendahulumu terobsesi
untuk menyelamatkanku.
407
00:23:56,522 --> 00:24:00,221
Dia tidak bisa menerima
kenyataan dan terus maju.
408
00:24:00,264 --> 00:24:04,443
Hal yang malang tidak disadari
sampai semuanya sudah terlambat...
409
00:24:04,486 --> 00:24:06,140
Dan kemudian dia meninggal.
410
00:24:11,232 --> 00:24:13,277
Hanya sedikit saran dari
411
00:24:13,321 --> 00:24:16,890
antihero untuk pahlawan.
412
00:24:16,933 --> 00:24:21,590
Kau tidak dapat
menyelamatkan semua orang,
413
00:24:21,634 --> 00:24:24,027
tidak tanpa kehilangan siapa kamu.
414
00:24:25,768 --> 00:24:29,511
Pergi! Ayo pergi!
415
00:24:29,555 --> 00:24:31,557
Mereka berada di dermaga utara.
416
00:24:38,738 --> 00:24:40,435
Jika kau benar-benar ingin tahu
417
00:24:40,479 --> 00:24:42,872
siapa aku, kau
harus tahu tentang aku.
418
00:24:42,916 --> 00:24:46,136
Aku adalah seseorang
yang tidak pernah lupa.
419
00:24:51,228 --> 00:24:52,795
Apa yang sedang kamu lakukan?
420
00:24:52,839 --> 00:24:54,318
Jangan khawatir.
421
00:24:54,362 --> 00:24:58,061
Aku akan menyelamatkan
Ocean.. Darimu.
422
00:24:58,105 --> 00:25:02,805
Aku akan memastikan
dia tahu persis siapamu.
423
00:25:13,120 --> 00:25:15,557
Dan... potong.
424
00:25:17,603 --> 00:25:19,518
Sudah selesai.
425
00:25:31,312 --> 00:25:33,053
Batwoman ke batcave.
426
00:25:33,096 --> 00:25:35,534
Aku masuk, tapi...
427
00:25:35,577 --> 00:25:38,362
Agak ada situasi membingungkan di sini.
428
00:25:41,452 --> 00:25:43,411
Uh, menuju ke kiri.
429
00:25:43,454 --> 00:25:45,326
Harusnya ada tangga
di sudut timur laut.
430
00:25:45,369 --> 00:25:47,067
Dimengerti
431
00:25:51,593 --> 00:25:53,334
Hei. Hei. Jadi lab
432
00:25:53,377 --> 00:25:55,205
akan mengupload DNA
Batwoman ke mainframe.
433
00:25:55,249 --> 00:25:56,903
Bicaralah padaku melalui ini.
434
00:25:56,946 --> 00:25:58,426
Segera setelah file diunggah,
435
00:25:58,469 --> 00:26:00,080
klik pada profil batwoman.
436
00:26:00,123 --> 00:26:01,603
Itu akan mencabik-cabik bayi itu
menjadi pita berteknologi tinggi.
437
00:26:01,647 --> 00:26:04,040
-Hanya itu saja?
-Hanya itu saja.
438
00:26:15,312 --> 00:26:17,227
Semoga saja ini
pantas untuk ditunggu.
439
00:26:19,665 --> 00:26:24,408
Dan... mereka mulai
menunggah sekarang.
440
00:26:24,452 --> 00:26:28,108
Baik. Ini dia.
441
00:26:28,151 --> 00:26:30,545
-Oh, tidak.
-Apa? Apa yang terjadi?
442
00:26:30,589 --> 00:26:32,721
Ini bukan hanya file Batwoman.
443
00:26:32,765 --> 00:26:34,593
Mereka mengunggah profil DNA
444
00:26:34,636 --> 00:26:36,595
dari puluhan investigasi Crow.
445
00:26:36,638 --> 00:26:38,118
Kau tidak bisa
memilih miliknya?
446
00:26:38,161 --> 00:26:39,510
Itulah masalahnya.
Mereka membuat
447
00:26:39,554 --> 00:26:40,947
nomor label file
untuk anonimitas.
448
00:26:40,990 --> 00:26:42,513
Tidak ada nama,
449
00:26:42,557 --> 00:26:46,126
artinya tidak ada cara
untuk membedakannya.
450
00:26:46,169 --> 00:26:49,216
Satu-satunya cara untuk mendapatkan
Batwoman adalah dengan merusak semuanya.
451
00:26:49,259 --> 00:26:51,174
Seberapa serius kasus ini?
452
00:26:51,218 --> 00:26:54,395
Karena ini Gotham, kita bisa
yakin ini bukan untuk berjalan-jalan.
453
00:26:56,963 --> 00:26:58,878
Jika kita melakukan ini,
454
00:26:58,921 --> 00:27:01,663
kita tidak hanya melindungi
Batwoman.
455
00:27:01,707 --> 00:27:04,797
Kita akan melindungi
pemerkosa dan pembunuh.
456
00:27:07,495 --> 00:27:09,149
Kita tidak bisa melakukannya, Luke.
457
00:27:09,192 --> 00:27:12,065
Bagaimana dengan
Batwoman, Sophie?
458
00:27:12,108 --> 00:27:13,762
Hasilnya akan kembali
dalam beberapa menit.
459
00:27:13,806 --> 00:27:15,895
Apa yang harus kita lakukan?
460
00:27:15,938 --> 00:27:17,636
Aku mungkin punya ide.
461
00:27:23,946 --> 00:27:25,513
Apa ini?
462
00:27:25,556 --> 00:27:27,428
Tebak siapa yang
lulus pemeriksaan kesehatan
463
00:27:27,471 --> 00:27:31,693
dengan warna terbang.
464
00:27:31,737 --> 00:27:33,956
Terakhir kali kita berbicara,
aku mendapat kesan berbeda
465
00:27:34,000 --> 00:27:36,567
bahwa kau tidak tertarik
untuk melegitimasi tempat ini.
466
00:27:36,611 --> 00:27:40,049
Aku tidak melakukannya,
tapi aku peduli tentang tetap terbuka
467
00:27:40,093 --> 00:27:41,921
dan kamu menjauhkan
orang-orangmu dari sampingku,
468
00:27:41,964 --> 00:27:45,751
jadi pertimbangkan ini...
Sebuah kompromi.
469
00:27:45,794 --> 00:27:48,928
Wow. Aku terkesan.
470
00:27:48,971 --> 00:27:50,843
Kita memiliki
penyimpanan hingga kode,
471
00:27:50,886 --> 00:27:52,540
perawat dan dokter bersertifikat.
472
00:27:52,583 --> 00:27:55,108
Sedih untuk mengatakannya, yang
membuat aku didalam hampir setiap hari
473
00:27:55,151 --> 00:27:56,631
mengerjakan dokumen.
474
00:27:59,765 --> 00:28:03,377
Kamu tidak apa-apa?
475
00:28:03,420 --> 00:28:04,900
Kau berkeringat. Sini.
476
00:28:04,944 --> 00:28:08,425
Ya. Tidak.
Aku-- Aku baik-baik saja.
477
00:28:08,469 --> 00:28:12,299
Jadi apa yang terjadi jika
seseorang masuk dengan luka tembak
478
00:28:12,342 --> 00:28:15,694
yang harus kau laporkan ke GCPD?
479
00:28:15,737 --> 00:28:19,001
Baiklah... aku melakukan
apa yang peraturan katakan.
480
00:28:19,045 --> 00:28:21,961
Aku mengisi benda
ini, dan mengirimkannya
481
00:28:22,004 --> 00:28:24,137
melalui faks ke GCPD menggunakan
482
00:28:24,180 --> 00:28:26,487
keburukan konyol ini,
483
00:28:26,530 --> 00:28:29,708
yang aku cukup yakin dua kali
lebih tua dari saya.
484
00:28:29,751 --> 00:28:32,536
Ini kekeliruan?
485
00:28:32,580 --> 00:28:39,065
Uh... yah, tidak ada yang pernah
mengajariku cara mengirim telegraf
486
00:28:39,108 --> 00:28:41,502
atau fax atau apapun itu,
487
00:28:41,545 --> 00:28:44,548
dan tidak ada apa-apa
dalam peraturan
488
00:28:44,592 --> 00:28:46,637
yang mengharuskan
aku menyewa orang I.T.
489
00:28:46,681 --> 00:28:49,118
Jadi kau menemukan solusimu.
490
00:28:49,162 --> 00:28:50,903
Kompromi bekerja dua arah.
491
00:28:50,946 --> 00:28:52,295
Ya, sejauh yang aku ketahui,
492
00:28:52,339 --> 00:28:53,688
kau jelas untuk membuka toko.
493
00:28:53,732 --> 00:28:55,951
-Aku harus pergi.
-Tunggu...
494
00:28:55,995 --> 00:28:57,953
tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu. Serius,
495
00:28:57,997 --> 00:28:59,825
kau mengerti bahwa
kita pada dasarnya
496
00:28:59,868 --> 00:29:02,610
merawat dan menyembunyikan
calon penjahat di sini.
497
00:29:02,653 --> 00:29:04,525
Ya, jika itu berarti kau akan
mulai menerima teleponku lagi,
498
00:29:04,568 --> 00:29:06,570
Aku tidak perlu tahu bahwa
benda itu tidak terpasang.
499
00:29:06,614 --> 00:29:09,443
Aku.. Aku akan
bicara denganmu nanti.
500
00:29:09,486 --> 00:29:10,705
501
00:29:12,794 --> 00:29:16,015
Nah, itu berhasil.
502
00:29:39,038 --> 00:29:42,693
Dimana Batwoman?
503
00:29:42,737 --> 00:29:46,959
Akhirnya, salah satu anggota masyarakat
lemah ini yang benar-benar berusaha.
504
00:29:47,002 --> 00:29:49,091
Suka ini. Apakah itu kayu ek?
505
00:30:04,150 --> 00:30:06,108
Kau dapat menemukannya di geladak.
506
00:30:06,152 --> 00:30:08,371
Aku akan kembali untukmu.
507
00:30:10,504 --> 00:30:12,375
Ditunggu.
508
00:30:21,080 --> 00:30:23,169
Baik. Beberapa
menit lagi,
509
00:30:23,212 --> 00:30:26,041
dan dunia akan tahu nama
dibalik Bat itu.
510
00:30:26,085 --> 00:30:28,565
Dibs menangkap
dia dengan caranya.
511
00:30:42,014 --> 00:30:43,624
Ayo ayo.
512
00:30:43,667 --> 00:30:46,061
Ayolah,
513
00:30:47,802 --> 00:30:49,543
Ayo, ayo, ayo.
514
00:30:49,586 --> 00:30:52,024
Baiklah. Siapa yang siap untuk ini?
515
00:30:52,067 --> 00:30:53,895
Jendela taruhan ditutup.
516
00:30:53,939 --> 00:30:56,550
Identitas batwoman
2.0 adalah...
517
00:30:57,397 --> 00:30:58,315
KECOCOKAN DNA
TIDAK DI TEMUKAN DALAM DATA
518
00:30:58,595 --> 00:31:01,381
Tidak ada yang ditemukan?
Apa-- apa itu?
519
00:31:03,470 --> 00:31:05,385
Ini omong kosong
520
00:31:05,428 --> 00:31:07,213
Bagaimana mungkin dia
tidak ada di dalam sistem?
521
00:31:07,256 --> 00:31:09,955
522
00:31:09,998 --> 00:31:12,174
Apakah seseorang
mengirimkan undangan ke pesta
523
00:31:12,218 --> 00:31:15,221
sebelum mereka
mengetahui jika ada pesta?
524
00:31:17,788 --> 00:31:19,094
Apa yang kamu lihat?
525
00:31:19,138 --> 00:31:20,835
Kembali bekerja.
526
00:31:25,753 --> 00:31:27,798
Beritahu Batwoman bahwa dia aman.
527
00:31:27,842 --> 00:31:29,191
Apa yang kamu lakukan?
528
00:31:29,235 --> 00:31:31,237
Itu ditangani.
Itu yang terpenting.
529
00:31:31,280 --> 00:31:32,934
Sekarang aku harus
menghapus jejak digitalku
530
00:31:32,978 --> 00:31:35,415
sehingga komandan tidak
pernah tahu tentang ini.
531
00:31:39,375 --> 00:31:41,116
Lihat, bung.
Kau tidak harus membunuh kita.
532
00:31:41,160 --> 00:31:42,857
Kita dapat membuat batch
sebanyak yang kamu inginkan.
533
00:31:42,901 --> 00:31:44,946
Dia benar, kawan.
Menonton video panduan
534
00:31:44,990 --> 00:31:46,339
bukanlah hal yang nyata.
535
00:31:46,382 --> 00:31:47,644
Ada jutaan variabel..
536
00:31:47,688 --> 00:31:48,863
potensi Fear Toxin,
537
00:31:48,907 --> 00:31:51,126
minyak jamur.. Oh!
538
00:31:51,170 --> 00:31:52,562
Apa-apaan ini, bung?
539
00:31:58,090 --> 00:32:00,962
Berhenti.
540
00:32:01,006 --> 00:32:02,224
Tunggu.
541
00:32:02,268 --> 00:32:04,009
Kau tidak ingin melakukan itu.
542
00:32:04,052 --> 00:32:06,054
Apa? Ini?
543
00:32:16,369 --> 00:32:17,979
Bagaimana kau menemukan kami?
544
00:32:18,023 --> 00:32:20,503
Gadismu Ryan
mengirimkan cintanya.
545
00:32:21,983 --> 00:32:24,029
-Bisakah kamu berjalan?
-Pergilah tanpa aku.
546
00:32:24,072 --> 00:32:25,813
Bung, tidak. Kau
ikut dengan kami.
547
00:32:25,856 --> 00:32:27,641
Ayo, ayo!
548
00:32:29,730 --> 00:32:32,689
Hei. Kau akan
keluar dari sini.
549
00:32:32,733 --> 00:32:36,650
Kau akan menemukan gadis
"yang tidak ingin kau tutupi itu", oke?
550
00:32:36,693 --> 00:32:40,393
Ya. Cari gadismu.
551
00:32:40,436 --> 00:32:42,047
Kalian lewat belakang
552
00:32:42,090 --> 00:32:43,526
tetap awas.
553
00:32:43,570 --> 00:32:45,267
Ada False Face dimana-mana.
554
00:32:49,358 --> 00:32:52,144
H-Hei. Terima kasih.
555
00:32:52,187 --> 00:32:53,623
Ayolah.
556
00:33:03,155 --> 00:33:06,897
Mereka tidak akan pergi dari sini.
557
00:33:06,941 --> 00:33:10,814
Ya, kecuali jika kau
dapat menembusku.
558
00:33:10,858 --> 00:33:12,773
♪Health and we forgot it away
559
00:33:12,816 --> 00:33:15,558
♪ we're trapped in a dream
560
00:33:17,778 --> 00:33:20,128
♪ pain
561
00:33:20,172 --> 00:33:22,435
♪ and who we choose to
562
00:33:22,478 --> 00:33:24,393
♪ blame
563
00:33:24,437 --> 00:33:27,005
♪ are you're on your own
564
00:33:27,048 --> 00:33:28,919
♪ or stuck here with me?
565
00:33:28,963 --> 00:33:30,660
566
00:33:43,108 --> 00:33:44,544
567
00:33:49,679 --> 00:33:51,333
♪ Could have never met
568
00:33:51,377 --> 00:33:55,337
♪ start it again,
go back to the water ♪
569
00:33:55,381 --> 00:33:57,731
♪ start it again
570
00:33:57,774 --> 00:34:01,256
♪ the blood on the altar
571
00:34:09,221 --> 00:34:10,874
Terima kasih.
572
00:34:10,918 --> 00:34:12,441
Jangan pernah meninggalkan
wanita yang setengah hidupnya
573
00:34:12,485 --> 00:34:13,964
berada di tahanan
sendirian dengan jepit rambut.
574
00:34:14,008 --> 00:34:16,315
575
00:34:16,358 --> 00:34:17,794
576
00:34:24,018 --> 00:34:25,802
577
00:34:34,289 --> 00:34:35,899
578
00:34:40,817 --> 00:34:42,297
Tolong aku!
579
00:34:45,779 --> 00:34:47,215
Semoga beruntung dengan itu.
580
00:34:49,826 --> 00:34:52,829
Aku ingat ibumu.
581
00:34:52,873 --> 00:34:55,658
Cora. Aku ingat dia.
582
00:34:55,702 --> 00:34:58,400
Rambut pendek, sweter ungu.
583
00:34:58,444 --> 00:35:02,012
Aku berbohong tentang
melupakannya.
584
00:35:02,056 --> 00:35:04,624
Sekarang bantu aku... Tolong.
585
00:35:08,062 --> 00:35:10,108
Seperti yang kau katakan,
586
00:35:10,151 --> 00:35:11,979
tidak bisa menyelamatkan
semua orang.
587
00:35:48,146 --> 00:35:49,321
Apa?
588
00:36:01,246 --> 00:36:02,638
Ya, Tuhan.
589
00:36:08,688 --> 00:36:10,820
Hei! Periksa!
590
00:36:10,864 --> 00:36:13,083
Sungguh menakjubkan
betapa sedikit sakit
591
00:36:13,127 --> 00:36:16,913
dan izin senilai 6 digit dan gaji
dokter akan dilakukan, benar?
592
00:36:16,957 --> 00:36:23,224
Ya. Ini, uh-- wow - bagus.
593
00:36:23,268 --> 00:36:26,401
Hei. Apakah kau memperhatikan sesuatu
yang aneh tentang ayahmu akhir-akhir ini?
594
00:36:26,445 --> 00:36:27,968
Maksud kamu apa?
595
00:36:28,011 --> 00:36:29,709
Maksudku sikapnya.
596
00:36:29,752 --> 00:36:32,190
Adakah perubahan suasana
hati, masalah kesehatan?
597
00:36:32,233 --> 00:36:34,453
Dia tampak baik-baik saja
ketika aku melihatnya hari ini.
598
00:36:34,496 --> 00:36:37,934
Maksudku, dia
menghilang di tempat itu.
599
00:36:37,978 --> 00:36:40,415
Dia bahkan melihat mesin fax.
600
00:36:40,459 --> 00:36:43,288
-Mesin faks apa?
-Yang itu
601
00:36:43,331 --> 00:36:45,812
tidak dicolokkan sehingga kita tidak perlu
602
00:36:45,855 --> 00:36:48,858
melaporkan pasien kita
kepada pihak berwenang.
603
00:36:48,902 --> 00:36:50,730
Dia menyetujui itu?
604
00:36:50,773 --> 00:36:52,427
Ayahmu?
605
00:36:52,471 --> 00:36:54,429
Ya.
606
00:36:54,473 --> 00:36:56,953
Mengapa kau menanyakan
semua pertanyaan ini kepadaku?
607
00:37:00,914 --> 00:37:03,177
Aku menemukan ini di kantornya.
608
00:37:06,354 --> 00:37:08,835
Dia mungkin
membawanya di penggeledahan.
609
00:37:08,878 --> 00:37:11,925
Bukankah itu akan menjadi bukti?
610
00:37:11,968 --> 00:37:15,798
Apa yang kamu katakan?
Ini miliknya?
611
00:37:15,842 --> 00:37:19,324
Ayahmu memakiku
hari ini entah dari mana.
612
00:37:19,367 --> 00:37:21,369
Dia mengusir
aku dari kantornya.
613
00:37:21,413 --> 00:37:23,893
Kemudian aku menemukan
ini beberapa jam kemudian.
614
00:37:23,937 --> 00:37:26,331
Maaf kalau Ayahku seperti itu.
615
00:37:26,374 --> 00:37:30,596
Soph, kamu tidak mungkin serius.
616
00:37:30,639 --> 00:37:33,512
Kau harus berbicara
dengannya, Mary.
617
00:37:33,555 --> 00:37:39,082
Ayahku tidak
berbuat Snakebite.
618
00:37:39,126 --> 00:37:41,476
Maka itu harus menjadi
percakapan singkat,
619
00:37:41,520 --> 00:37:43,522
tapi menurutku kau
perlu melakukannya.
620
00:38:02,410 --> 00:38:05,326
Aku pikir kau tidak akan
pernah ingin melihat aku lagi.
621
00:38:05,370 --> 00:38:06,893
Ryan, jangan.
622
00:38:06,936 --> 00:38:10,462
♪ That this
was coming ♪
623
00:38:10,505 --> 00:38:12,681
Jangan apa?
624
00:38:12,725 --> 00:38:14,683
Minta maaf.
625
00:38:14,727 --> 00:38:16,598
Aku katakan
626
00:38:16,642 --> 00:38:20,472
bahwa kau akan dilindungi jika kau
membuka Black Mask.
627
00:38:20,515 --> 00:38:22,604
Kamu hampir mati karena aku.
628
00:38:22,648 --> 00:38:26,608
Tidak. Aku hampir mati karena
untuk itulah aku mendaftar--
629
00:38:26,652 --> 00:38:29,394
untuk menghasilkan banyak uang,
untuk merasa bahwa aku penting,
630
00:38:29,437 --> 00:38:32,092
dan untuk mengetahui bahwa
segala sesuatu dapat dirampas
631
00:38:32,135 --> 00:38:34,137
setiap saat, termasuk hidupku
632
00:38:34,181 --> 00:38:36,618
dan semua orang
yang aku sayangi.
633
00:38:36,662 --> 00:38:38,838
Itu salahku.
634
00:38:41,449 --> 00:38:44,191
Kalau begitu, mari kita mulai lagi,
635
00:38:44,234 --> 00:38:48,064
melupakan semua ini.
636
00:38:48,108 --> 00:38:51,546
Datanglah ke perlindungan
saksi dengan ku.
637
00:38:51,590 --> 00:38:53,374
-Apa?
-Aku membuat kesepakatan dengan FBI.
638
00:38:53,418 --> 00:38:54,854
Semua yang aku
tahu tentang False Face
639
00:38:54,897 --> 00:38:56,464
sebagai imbalan atas
perlindunganku.
640
00:38:56,508 --> 00:38:58,510
Ini sungguhan.
Aku mempercayai mereka.
641
00:39:00,512 --> 00:39:02,992
Kemana kamu akan pergi
642
00:39:03,036 --> 00:39:05,430
Ikutlah denganku dan cari tahu.
643
00:39:05,473 --> 00:39:10,696
Tidak ada yang
menahan kita sekarang.
644
00:39:10,739 --> 00:39:12,698
Katakan sesuatu.
645
00:39:14,830 --> 00:39:16,832
Hidupku ada di sini.
646
00:39:16,876 --> 00:39:19,400
Disini? Gotham menyebalkan.
647
00:39:19,444 --> 00:39:22,098
Itu menelan kita utuh
dan memuntahkan kita, Ry.
648
00:39:22,142 --> 00:39:24,100
Tetapi bagaimana jika itu
bisa menghisap lebih sedikit?
649
00:39:24,144 --> 00:39:26,059
Bagaimana? Kota
ini adalah tangki septik.
650
00:39:26,102 --> 00:39:28,975
Lihatlah ke luar jendela
yang menakutkan.
651
00:39:29,018 --> 00:39:32,326
Ada cara untuk memperbaikinya.
652
00:39:32,370 --> 00:39:35,068
Seperti pusat komunitas
yang sedang aku kerjakan.
653
00:39:35,111 --> 00:39:38,071
Ang, bagaimana jika
anak-anak seperti kita tidak
654
00:39:38,114 --> 00:39:39,681
harus tumbuh di kota
yang sama dengan kita?
655
00:39:42,075 --> 00:39:45,208
Aku tidak pernah
pantas untukmu, kan?
656
00:39:45,252 --> 00:39:48,081
Apakah kamu bercanda?
657
00:39:48,124 --> 00:39:49,952
Kau mengubah hidupku.
658
00:39:49,996 --> 00:39:55,697
♪ It's hard to say
659
00:39:55,741 --> 00:39:57,612
Aku akan merindukanmu, Ry.
660
00:39:57,656 --> 00:40:01,964
♪ Hard to say
661
00:40:02,008 --> 00:40:03,575
♪ goodbye
662
00:40:03,618 --> 00:40:05,185
Aku juga
663
00:40:10,190 --> 00:40:14,412
♪ In another life
664
00:40:17,502 --> 00:40:23,377
♪ it's always hard
to say goodbye ♪
665
00:40:34,301 --> 00:40:36,172
Tempat yang cukup megah
yang kau dapatkan di sini
666
00:40:36,216 --> 00:40:39,045
untuk pria yang suka
mengumbar obat bius di jalanan.
667
00:40:39,088 --> 00:40:41,917
Alice, pemimpin delusi
668
00:40:41,961 --> 00:40:45,181
dari geng wonderland
yang mati dan gagal.
669
00:40:45,225 --> 00:40:47,053
Terpesona aku yakin.
670
00:40:47,096 --> 00:40:49,055
Aku tidak.
671
00:40:49,098 --> 00:40:52,101
Mengapa dia mendapatkan
kutu di furniturku?
672
00:40:52,145 --> 00:40:55,801
Dia bersama Batwoman
selama pengepungan malam ini.
673
00:40:55,844 --> 00:40:57,759
Kupikir kamu akan
menghargai tatap muka.
674
00:40:57,803 --> 00:41:00,370
675
00:41:00,414 --> 00:41:04,374
Nah. Bunuh saja dia.
676
00:41:04,418 --> 00:41:06,072
677
00:41:06,115 --> 00:41:07,682
Aku bahkan tidak melakukan apapun.
678
00:41:07,726 --> 00:41:09,379
Hampir sepanjang
malam aku dirantai ke pipa.
679
00:41:11,599 --> 00:41:14,123
Sebenarnya, ada satu hal yang
680
00:41:14,167 --> 00:41:16,952
dia miliki yang mungkin menarik.
681
00:41:16,996 --> 00:41:19,781
Buang dia di ruang bawah tanah.
Aku akan menanganinya besok.
682
00:41:40,998 --> 00:41:53,678
PENTERJEMAH BONI
683
00:42:07,089 --> 00:42:09,048
Greg, gerakkan kepalamu!