1 00:00:01,436 --> 00:00:03,003 Sebelumnya di "batwoman"... 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,353 Sejujurnya, perubahan yang dibutuhkan kota ini berasal 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,137 dari hal buruk yang belum pernah saya lihat sebelumnya. 4 00:00:07,181 --> 00:00:10,227 Aku sangat mencintaimu m-- 5 00:00:10,271 --> 00:00:11,750 Oh tidak! 6 00:00:11,794 --> 00:00:14,362 Kita akan mendapatkan Ang kembali, oke? 7 00:00:14,405 --> 00:00:16,407 Aku membunuh Ocean, 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,975 dan aku merasa... Tidak ada apa pun. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,717 Aku masih hidup dan sangat kesal. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,247 Angelique-- dimana dia? 11 00:00:30,291 --> 00:00:33,033 Sapa penggemarmu, Angelique. 12 00:00:33,076 --> 00:00:35,992 Aku ingin kau memperhatikan saat keduanya melepaskanku. 13 00:00:39,169 --> 00:00:41,867 Kau bekerja sama dengan Sophie seperti ini, itu ide yang buruk, oke? 14 00:00:41,911 --> 00:00:44,348 Dia akan mencari tahu siapa kamu. Dia cerdas. 15 00:00:44,392 --> 00:00:46,655 Ryan.. Aku benar-benar merindukan batsuitku sekarang. 16 00:00:46,698 --> 00:00:47,917 Ya Tuhan. 17 00:00:54,010 --> 00:00:56,099 Masker telah digunakan... 18 00:00:56,143 --> 00:00:58,536 Beragam arti dari waktu ke waktu. 19 00:01:01,017 --> 00:01:05,021 Penipuan, penyamaran, 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,850 hiburan murah, 21 00:01:07,893 --> 00:01:09,721 tapi seperti yang Jung pernah 22 00:01:09,765 --> 00:01:11,462 katakan, kita semua memakai topeng, 23 00:01:11,506 --> 00:01:15,466 baik untuk menciptakan kesan pada orang lain tetapi 24 00:01:15,510 --> 00:01:19,122 juga untuk menyembunyikan sifat sejati kita sendiri. 25 00:01:19,166 --> 00:01:20,819 ♪ Stay awake 26 00:01:20,863 --> 00:01:22,386 ♪ ooh, ooh, ooh 27 00:01:22,430 --> 00:01:25,302 malam, Tuan Sionis. 28 00:01:25,346 --> 00:01:32,918 ♪ Will you follow me into the dark? ♪ 29 00:01:32,962 --> 00:01:37,836 ♪ Will you follow me into the dark? ♪ 30 00:01:37,880 --> 00:01:40,491 Benar-benar indah. 31 00:01:40,535 --> 00:01:43,929 Hmm. Meskipun membuat orang terlihat lebih baik adalah keahlianku, 32 00:01:43,973 --> 00:01:48,586 Aku pikir ini kebetulan menjadi mahakaryaku. 33 00:01:48,630 --> 00:01:51,676 Untuk generasi, setiap sionis... 34 00:01:51,720 --> 00:01:55,027 Memiliki topeng replika yang 35 00:01:55,071 --> 00:01:57,160 menghiasi peti mati mereka. 36 00:02:00,859 --> 00:02:02,818 Aku menggali yang ini... 37 00:02:02,861 --> 00:02:05,995 Dari peti mati putriku yang telah meninggal, 38 00:02:06,038 --> 00:02:09,825 yang pernah mati, sekarang diambang kelahiran kembali. 39 00:02:09,868 --> 00:02:14,308 Nama ku Kate Kane. 40 00:02:16,310 --> 00:02:20,052 Tidak. 41 00:02:24,448 --> 00:02:27,451 Dr Rhyme, silahkan. 42 00:02:27,495 --> 00:02:30,933 Nona Kane, terapi kita telah mencapai 43 00:02:30,976 --> 00:02:32,587 titik akhir. 44 00:02:32,630 --> 00:02:35,807 Atas isyaratku, kau tidak akan mengingat 45 00:02:35,851 --> 00:02:38,941 apa pun tentang hidup kau sebelum hari ini. 46 00:02:38,984 --> 00:02:41,335 Kenanganmu hanya akan 47 00:02:41,378 --> 00:02:45,295 menjadi kenangan Circe Sionis. 48 00:02:45,339 --> 00:02:47,906 Tidak.. 49 00:02:52,215 --> 00:02:53,477 Tidak! 50 00:02:54,652 --> 00:02:55,914 51 00:03:00,832 --> 00:03:03,095 Aku harus memperingatkanmu, Roman. 52 00:03:03,139 --> 00:03:05,359 Sementara secara psikologis 53 00:03:05,402 --> 00:03:07,230 dan perilaku dia adalah putrimu, 54 00:03:07,274 --> 00:03:09,406 tidak ada yang bisa aku lakukan tentang suaranya. 55 00:03:09,450 --> 00:03:11,887 Pangkal tenggorokannya dirusak oleh orangmu 56 00:03:11,930 --> 00:03:14,890 selama penculikan dan penyiksaan berturut-turut. 57 00:03:14,933 --> 00:03:16,152 58 00:03:21,113 --> 00:03:23,768 ♪ Will you follow me? 59 00:03:27,555 --> 00:03:30,210 Apa-apaan ini, ayah? Mengapa aku memakai topeng ini? 60 00:03:30,253 --> 00:03:32,777 Apakah kamu tidak ingat, sayang? 61 00:03:32,821 --> 00:03:37,565 Kau berada dalam api yang mengerikan saat kau keluar dari Arkham. 62 00:03:37,608 --> 00:03:40,002 Masih terasa sedikit kabur. 63 00:03:40,045 --> 00:03:43,745 Nah, segala sesuatunya akan menjadi 64 00:03:43,788 --> 00:03:45,486 semakin jelas seiring berlalunya hari. 65 00:03:45,529 --> 00:03:48,967 Yang penting sekarang setelah kau memiliki topeng ini, 66 00:03:49,011 --> 00:03:52,797 tidak ada yang akan menyakitimu lagi. 67 00:03:56,069 --> 00:04:00,740 PENTERJEMAH BONI 68 00:04:51,465 --> 00:04:53,031 Oh 69 00:04:59,690 --> 00:05:02,432 Kau sedikit terlambat untuk layanan Turndown. 70 00:05:02,476 --> 00:05:04,521 Dimana dia? 71 00:05:04,565 --> 00:05:06,001 72 00:05:08,786 --> 00:05:10,092 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,530 74 00:05:40,775 --> 00:05:42,124 Iya? 75 00:05:49,914 --> 00:05:52,134 Agen Tavaroff, mendengar rumor 76 00:05:52,177 --> 00:05:54,179 kamu mendapat sampel DNA dari Bat. 77 00:05:54,223 --> 00:05:56,791 Aku akan memverifikasi rumormu jika kau memverifikasi milikku. 78 00:05:56,834 --> 00:05:59,446 Kabarnya kau cukup ketat dengan yang terakhir. 79 00:05:59,489 --> 00:06:01,273 Apa maksudmu, Russell? 80 00:06:01,317 --> 00:06:03,319 Oh, kau bisa menyelamatkan lab dari banyak masalah 81 00:06:03,363 --> 00:06:05,234 jika kau bisa memberi kami nama yang satu ini. 82 00:06:05,277 --> 00:06:08,193 Berapa banyak perkosaan yang harus dikirim ke belakang barisan agar 83 00:06:08,237 --> 00:06:12,415 kau dapat membuat percikan besar untuk meningkatkan kariermu? 84 00:06:12,459 --> 00:06:16,463 Komandan tahu tentang kau menyia-nyiakan sumber daya seperti ini? 85 00:06:16,506 --> 00:06:18,682 Dia adalah orang yang menandatangani itu sebenarnya. 86 00:06:44,273 --> 00:06:46,580 Komandan? 87 00:06:46,623 --> 00:06:48,408 Moore, apa yang bisa aku bantu? 88 00:06:51,193 --> 00:06:54,239 Aku tahu bagaimana perasaanmu tentang main hakim sendiri, Pak, tetapi 89 00:06:54,283 --> 00:06:56,328 alih-alih membuang-buang waktu kita dengan Batwoman, 90 00:06:56,372 --> 00:06:58,809 bukankah seharusnya kita mencoba mencari tahu siapa Black Mask itu? 91 00:06:58,853 --> 00:07:01,682 Ya, memang begitu, tapi Batwoman 92 00:07:01,725 --> 00:07:03,727 menghalangi itu, merusak operasi penyamaran kami, 93 00:07:03,771 --> 00:07:06,643 dan menyebabkan gagal untuk menjatuhkan Black Mask. 94 00:07:06,687 --> 00:07:08,428 Dia ada di pihak kita, komandan. 95 00:07:08,471 --> 00:07:10,386 Ya, jika itu benar, 96 00:07:10,430 --> 00:07:12,954 dia tidak keberatan menggunakan berdasar nama depan. 97 00:07:12,997 --> 00:07:16,087 Apakah itu alasan sebenarnya kau melakukan ini? 98 00:07:16,131 --> 00:07:21,832 Kepercayaan? Atau karena setiap kali kau melihatnya, kau memikirkan Kate? 99 00:07:23,355 --> 00:07:25,096 Keluar dari kantorku, Moore. 100 00:07:26,750 --> 00:07:28,491 -Maaf? -Kau pikir sedikit mencampakkan 101 00:07:28,535 --> 00:07:30,101 dengan putriku 5 tahun yang lalu 102 00:07:30,145 --> 00:07:32,887 memberimu izin untuk memberi tahuku bagaimana melakukan pekerjaanku? 103 00:07:32,930 --> 00:07:35,498 Pak, aku.. aku tidak bermaksud melangkahi. 104 00:07:35,542 --> 00:07:38,458 Keluar dari kantorku sekarang. 105 00:07:40,024 --> 00:07:41,330 Ya pak. 106 00:08:01,872 --> 00:08:03,874 Mengapa kau membuat aku menghidupkan kembali ini? 107 00:08:03,918 --> 00:08:06,355 Black Mask mengawasi rumah masaknya dengan umpan video, 108 00:08:06,398 --> 00:08:07,922 memungkinkannya mengawasi stoples kue 109 00:08:07,965 --> 00:08:09,532 tanpa benar-benar membuat tangannya terperangkap di dalamnya. 110 00:08:09,576 --> 00:08:11,491 Pintar 'kan? Salah. 111 00:08:11,534 --> 00:08:13,623 Karena itu memungkinkan aku melacak lalu lintas Internet. 112 00:08:13,667 --> 00:08:15,495 Jadi kita bisa melacaknya kembali ke alamat ip kamera 113 00:08:15,538 --> 00:08:17,061 untuk mendapatkan lokasi rumah masaknya 114 00:08:17,105 --> 00:08:18,759 tempat Angelique ditahan. 115 00:08:21,196 --> 00:08:23,415 Bukan hanya wajah cantik di sini, orang-orang. 116 00:08:23,459 --> 00:08:25,548 Kirim koordinat rumah masak itu ke Batmobile. 117 00:08:25,592 --> 00:08:28,551 Aku tidak yakin itu akan menjadi perhentian pertamamu. 118 00:08:28,595 --> 00:08:30,379 Seseorang menyalakan sinyal Bat. 119 00:08:38,735 --> 00:08:40,476 Hai. 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,130 Ini bukan penyeranta 121 00:08:42,173 --> 00:08:43,914 Sedikit sibuk di sini. 122 00:08:43,958 --> 00:08:45,873 Ya, kecuali jika kau ingin memberiku nama dan nomormu... 123 00:08:45,916 --> 00:08:47,614 Apa yang kamu inginkan? 124 00:08:47,657 --> 00:08:50,181 Pertama, lepas topeng. 125 00:08:50,225 --> 00:08:52,009 Aku membantumu. 126 00:08:55,012 --> 00:08:57,145 Aku pikir kau harus tahu bahwa Crows 127 00:08:57,188 --> 00:08:59,234 sedang dalam proses mengekstraksi profil DNA-mu 128 00:08:59,277 --> 00:09:02,411 dari percikan darah yang ditemukan di fasilitas Snakebite. 129 00:09:02,454 --> 00:09:04,195 Setelah mereka memilikinya, mereka akan mengunggahnya 130 00:09:04,239 --> 00:09:07,155 ke registrasi DNA nasional. 131 00:09:07,198 --> 00:09:10,332 Tentu saja, mereka membutuhkan sesuatu untuk dicocokkan, 132 00:09:10,375 --> 00:09:13,204 jadi kau harus menjadi baik 133 00:09:13,248 --> 00:09:15,859 kecuali tentu saja kau pernah berada di sistem. 134 00:09:18,296 --> 00:09:20,472 Ada yang ingin kamu ceritakan padaku? 135 00:09:20,516 --> 00:09:23,911 Selain kau perlu menghancurkan sampel itu? 136 00:09:23,954 --> 00:09:25,913 Itu sedang diproses. 137 00:09:25,956 --> 00:09:27,871 Mereka akan mengetahui profilnya dalam beberapa jam. 138 00:09:27,915 --> 00:09:30,395 Surat perintah penangkapan tidak akan lama setelah itu. 139 00:09:31,875 --> 00:09:33,616 Aku lebih baik menggunakan waktu yang tersisa 140 00:09:33,660 --> 00:09:35,575 untuk menyelamatkan satu orang yang punya nyali untuk bersaksi 141 00:09:35,618 --> 00:09:37,925 melawan Black Mask. 142 00:09:37,968 --> 00:09:39,361 Ingat dia? 143 00:09:43,104 --> 00:09:46,150 Yang seharusnya dilindungi oleh Crows? 144 00:09:48,196 --> 00:09:49,719 Tunggu. 145 00:09:52,330 --> 00:09:54,202 Aku tidak bisa membuat janji apa pun tentang sampel, 146 00:09:54,245 --> 00:09:56,465 tetapi aku akan berusaha sebisanya. 147 00:09:56,508 --> 00:09:58,293 Semoga itu cukup. 148 00:10:08,433 --> 00:10:10,610 Apakah aku dekat? Kita tidak punya banyak waktu. 149 00:10:10,653 --> 00:10:12,089 Batwoman, kami melakukan pemungutan 150 00:10:12,133 --> 00:10:13,395 suara kelompok dan kau harus pulang. 151 00:10:13,438 --> 00:10:15,179 Apa yang kamu bicarakan? 152 00:10:15,223 --> 00:10:18,530 Angelique ditahan di suatu tempat di tempat sampah ini. 153 00:10:18,574 --> 00:10:21,403 Dan sementara kami menghargai bahwa dia adalah mantan yang indah. 154 00:10:21,446 --> 00:10:23,448 Sophie baru saja menjatuhkan "sebuah bom". 155 00:10:23,492 --> 00:10:25,146 Kami perlu mencari cara untuk menjaga identitasmu. 156 00:10:25,189 --> 00:10:27,757 Kami akan segera menemukan Angelique. 157 00:10:27,801 --> 00:10:30,586 Bukankah Sophie baru saja mengatakan bahwa kita hanya punya beberapa jam lagi? 158 00:10:30,630 --> 00:10:31,848 Ya. Jadi aku harus cepat. 159 00:10:31,892 --> 00:10:33,241 Baik. Aku hanya akan mengatakannya. 160 00:10:33,284 --> 00:10:34,677 Menemukan Angelique tidak ada 161 00:10:34,721 --> 00:10:36,940 gunanya membuang kebodohan itu. 162 00:10:36,984 --> 00:10:38,420 Permisi? 163 00:10:38,463 --> 00:10:40,248 Dengar. Aku hanya mengatakan kau tidak bisa memiliki keduanya. 164 00:10:40,291 --> 00:10:42,816 Black Mask menggunakan Angelique untuk memasak Snakebite, bukan? 165 00:10:42,859 --> 00:10:44,992 Dia mengalami banyak masalah untuknya, 166 00:10:45,035 --> 00:10:47,211 jadi aku sangat ragu dia akan membunuh angsa emasnya begitu saja. 167 00:10:47,255 --> 00:10:48,909 Prioritas nomor satu harus menyelamatkan masa depan 168 00:10:48,952 --> 00:10:51,259 simbol itu demi kamu dan kota itu, lalu.. 169 00:10:51,302 --> 00:10:53,304 bagaimana dengan ini? Kalian berdua panggil Sophie, 170 00:10:53,348 --> 00:10:55,742 kalian taruh kepalamu bersama dan selamatkan masa depanku. 171 00:10:55,785 --> 00:10:57,831 Aku akan berada di sini menghajar beberapa False Face, 172 00:10:57,874 --> 00:10:59,659 menyelamatkan masa laluku. 173 00:11:02,662 --> 00:11:04,446 Aku akan masuk nanti. 174 00:11:08,363 --> 00:11:10,844 Berhenti! 175 00:11:16,023 --> 00:11:20,157 Apa-apaan ini, barbeque untuk satu orang? 176 00:11:20,201 --> 00:11:23,857 Batty, apa yang membawamu ke sini? 177 00:11:23,900 --> 00:11:26,816 Oh. Apakah karena baunya? 178 00:11:26,860 --> 00:11:28,862 Sejujurnya, aku sudah lama melakukan ini 179 00:11:28,905 --> 00:11:30,385 Aku hampir tidak bisa menciumnya. 180 00:11:30,428 --> 00:11:32,082 Mengapa kamu di sini? 181 00:11:32,126 --> 00:11:33,823 False Face menculik seorang teman, 182 00:11:33,867 --> 00:11:36,086 jadi aku telah mampir ke tempat persembunyian mereka yang diketahui, 183 00:11:36,130 --> 00:11:38,045 melihat apakah seseorang bersedia 184 00:11:38,088 --> 00:11:39,568 mengungkapkan kemungkinan lokasinya. 185 00:11:39,611 --> 00:11:41,613 Aku mencari seseorang yang mereka culik juga. 186 00:11:41,657 --> 00:11:45,008 Betulkah? Namanya, tidak akan kebetulan.. 187 00:11:45,052 --> 00:11:49,099 Saya tidak tahu-- Angelique secara kebetulan? 188 00:11:49,143 --> 00:11:51,232 Bagaimana kau tahu itu? 189 00:11:51,275 --> 00:11:54,670 Ya, menurut Tn. Extra crispy di sini, saat 190 00:11:54,714 --> 00:11:57,064 Angelique tidak bisa menyulap saus spesialnya 191 00:11:57,107 --> 00:11:59,283 yang membuat Snake Bite menggigit, 192 00:11:59,327 --> 00:12:01,285 Black Mask mengambil ponselnya dan menggunakannya 193 00:12:01,329 --> 00:12:03,635 untuk melacak koki sebenarnya, yang 194 00:12:03,679 --> 00:12:07,074 tahu semua 11 bumbu dan rempah-rempah. 195 00:12:07,117 --> 00:12:08,989 Kau berbicara soal Ocean. 196 00:12:09,032 --> 00:12:10,207 197 00:12:10,251 --> 00:12:12,079 Aku pikir kau membunuhnya. 198 00:12:12,122 --> 00:12:13,733 Yah, itu sama sekali bukan intinya. 199 00:12:13,776 --> 00:12:15,473 -Yang mana? -Angelique dan Ocean 200 00:12:15,517 --> 00:12:17,258 rupanya ditahan disuatu tempat 201 00:12:17,301 --> 00:12:18,781 yang lebih berbenteng dari ini, 202 00:12:18,825 --> 00:12:21,088 dan sejujurnya, aku membutuhkan bantuan, yang aku 203 00:12:21,131 --> 00:12:22,785 maksudkan adalah seseorang untuk menjaga di belakang 204 00:12:22,829 --> 00:12:25,701 agar pelurunya tidak mengenai wajahku. 205 00:12:25,745 --> 00:12:28,269 Sial. 206 00:12:28,312 --> 00:12:31,359 Kau lebih gila dari yang semua orang pikirkan. 207 00:12:31,402 --> 00:12:34,014 Ya, musuh dari musuhku, bukankah itu berarti.. 208 00:12:34,057 --> 00:12:37,234 bahwa kamu masih wanita jalang yang membunuh ibuku. 209 00:12:37,278 --> 00:12:40,063 Menyentuh, tapi aku juga wanita jalang yang 210 00:12:40,107 --> 00:12:41,978 tahu di mana koki tercinta kita berada. 211 00:12:42,022 --> 00:12:43,371 212 00:12:46,504 --> 00:12:50,204 Satu-satunya yang tahu sampai sekarang, 213 00:12:50,247 --> 00:12:52,946 dan sebanyak orang yang kita cintai telah datang 214 00:12:52,989 --> 00:12:55,600 tentang lokasi mereka, dia tidak begitu jelas 215 00:12:55,644 --> 00:12:57,689 tentang berapa lama mereka akan tetap hidup. 216 00:12:57,733 --> 00:12:59,779 Rupanya, Black Mask hanya ingin mereka 217 00:12:59,822 --> 00:13:03,826 menumpahkan resepnya, jadi jam terus berdetak, berdetik, terus berdetak. 218 00:13:03,870 --> 00:13:07,003 Apa yang kamu katakan? Mitra? 219 00:13:09,266 --> 00:13:11,965 Keheningan itu terdengar seperti ya. 220 00:13:14,315 --> 00:13:17,274 Kau merintangi aku, dan kau tidak perlu 221 00:13:17,318 --> 00:13:19,799 khawatir tentang peluru yang membunuhmu. 222 00:13:19,842 --> 00:13:21,496 Baik. 223 00:13:23,846 --> 00:13:26,936 Oh, bagus! Aku selalu ingin mengendarai Batmobile! 224 00:13:30,461 --> 00:13:32,159 ♪ Doesn't matter which way we're going ♪ 225 00:13:32,202 --> 00:13:35,292 ♪ we're born to tell lies, and no means no ♪ 226 00:13:37,033 --> 00:13:39,557 ♪ all I need is to burn like gasoline ♪ 227 00:13:45,955 --> 00:13:50,177 Oh! Apa fungsi tombol ini? 228 00:13:50,220 --> 00:13:53,006 Membuatku kesal. Jangan sampai aku menekan kursi ejektor. 229 00:13:53,049 --> 00:13:54,703 Itu ada? 230 00:13:54,746 --> 00:13:56,226 Kau ingin mencari tahu? 231 00:13:56,270 --> 00:13:58,620 Sepertinya. 232 00:13:58,663 --> 00:14:00,317 ♪ Just get on 233 00:14:00,361 --> 00:14:02,798 memulai penghancuran diri? Keren. 234 00:14:02,842 --> 00:14:04,452 Hei! 235 00:14:04,495 --> 00:14:06,323 Ini adalah misi penyelamatan, 236 00:14:06,367 --> 00:14:08,282 bukan karyawisata sekolah. 237 00:14:08,325 --> 00:14:09,674 -Berhenti! -Kau setuju untuk ini 238 00:14:09,718 --> 00:14:11,328 tim kecil dengan cukup cepat, 239 00:14:11,372 --> 00:14:12,895 yang memberi tahu aku bahwa Angelique ini 240 00:14:12,939 --> 00:14:14,505 pasti sangat dekat dan berharga di hatimu. 241 00:14:14,549 --> 00:14:16,072 Kau ingin memberi tahu aku ke mana aku harus berbelok? 242 00:14:16,116 --> 00:14:17,682 Teruslah berjalan lurus, 243 00:14:17,726 --> 00:14:19,946 yang menurutku tidak kau lakukan dengan Angelique. 244 00:14:19,989 --> 00:14:21,512 Ayolah. Kau bisa memberi tahu aku segalanya. 245 00:14:21,556 --> 00:14:23,384 Siapa yang emoji pertama kali? 246 00:14:23,427 --> 00:14:25,908 Aku sangat ingin tahu bagaimana koki narkoba mencuri hati Batwoman. 247 00:14:25,952 --> 00:14:27,692 Kita tidak melakukan ini. 248 00:14:27,736 --> 00:14:29,651 Kita tidak mengenal satu sama lain. 249 00:14:29,694 --> 00:14:31,261 Semua yang perlu aku ketahui tentang 250 00:14:31,305 --> 00:14:33,220 kau tertulis di kuburan mama ku. 251 00:14:33,263 --> 00:14:34,874 Baik. 252 00:14:47,974 --> 00:14:49,671 Dapatkah aku membantumu? 253 00:14:52,152 --> 00:14:55,155 Komandan Kane hanya ingin update tentang sampel Batwoman. 254 00:14:55,198 --> 00:14:58,114 Ya? Dia bukan satu-satunya. 255 00:14:58,158 --> 00:15:00,334 Agen tavaroff baru saja di sini memeriksanya. 256 00:15:05,469 --> 00:15:09,473 Jangan khawatir. Aku akan mengawasi ini sepanjang jalan. 257 00:15:09,517 --> 00:15:12,346 Berapa lama sampai siap? 258 00:15:12,389 --> 00:15:14,130 Sebentar lagi. 259 00:15:20,223 --> 00:15:22,138 Kau tahu kita harus 260 00:15:22,182 --> 00:15:23,923 membersihkan Batmobile sekarang. 261 00:15:23,966 --> 00:15:25,359 Oh, aku sangat sadar. 262 00:15:25,402 --> 00:15:27,056 Baik. Berdasarkan lintasan, mereka menuju 263 00:15:27,100 --> 00:15:28,536 ke suatu tempat di sepanjang tepi pantai. 264 00:15:28,579 --> 00:15:30,973 aku mendapatkan daya tarik Angelique 265 00:15:31,017 --> 00:15:33,410 atau apa pun, tetapi seberapa putus asa kita? 266 00:15:33,454 --> 00:15:36,979 Maksudku, Alice? Alice? Betulkah? 267 00:15:37,023 --> 00:15:38,589 Apakah kita tahu ini bukan jebakan? 268 00:15:38,633 --> 00:15:39,677 Tidak. 269 00:15:42,985 --> 00:15:44,595 Katakan padaku kamu menghancurkannya. 270 00:15:44,639 --> 00:15:47,076 Aku tidak bisa. Terlalu banyak pengawas. Kita membutuhkan rencana B. 271 00:15:47,120 --> 00:15:49,122 Apa? Sophie? Tidak. Setiap rencana melibatkanmu 272 00:15:49,165 --> 00:15:50,862 hancurkan sampel sialan itu! 273 00:15:50,906 --> 00:15:52,821 Dengar. Seluruh kantorku bertingkah seolah-olah 274 00:15:52,864 --> 00:15:54,910 mereka sedang mempelajari kode-kode nuklir. 275 00:15:54,954 --> 00:15:58,131 Aku akan memiliki waktu yang lebih mudah untuk menghapus rekaman dari area 51. 276 00:15:58,174 --> 00:16:00,916 Hanya ada 78 menit lagi sampai mereka mendapatkan profilnya. 277 00:16:00,960 --> 00:16:02,396 Kemudian mereka akan mengunggahnya 278 00:16:02,439 --> 00:16:06,008 ke database DNA nasional, dan... 279 00:16:06,052 --> 00:16:09,881 Dan jika dia pernah dimasukkan ke sana untuk alasan apa pun, 280 00:16:09,925 --> 00:16:12,275 seperti penangkapan, mereka akan mendapatkan kecocokan, 281 00:16:12,319 --> 00:16:15,409 dan seluruh dunia akan mengetahui identitas Batwoman. 282 00:16:15,452 --> 00:16:17,019 Aku harus pergi. Selamat tinggal. 283 00:16:20,631 --> 00:16:21,937 Oh. 284 00:16:38,432 --> 00:16:41,043 Bagaimana kau tahu False Face mengatakan yang sebenarnya? 285 00:16:41,087 --> 00:16:42,436 Nah, sulit untuk berbohong melalui 286 00:16:42,479 --> 00:16:44,307 gigimu ketika semuanya telah dicabut. 287 00:17:04,675 --> 00:17:06,677 Semua siap untuk pemeriksaan mereka? 288 00:17:09,767 --> 00:17:13,858 "Panduan idiot untuk membuat Snakebite" pengambilan satu. 289 00:17:16,078 --> 00:17:19,168 Dan... mulai. 290 00:17:25,957 --> 00:17:27,263 Pengambilan dua. 291 00:17:27,307 --> 00:17:29,091 Tidak akan ada pengambilan 3. 292 00:17:41,756 --> 00:17:43,584 Satu penjaga. 293 00:17:43,627 --> 00:17:46,500 Sepertinya mereka mencoba untuk tidak menonjolkan diri. 294 00:17:46,543 --> 00:17:48,806 Aku mau melihat. 295 00:17:48,850 --> 00:17:51,766 Mengapa aku tidak mendapatkan satupun mainan Bat? 296 00:17:51,809 --> 00:17:53,463 Bisakah aku setidaknya memiliki batarang? 297 00:17:53,507 --> 00:17:56,858 Baik. Kau menariknya keluar, aku akan membawanya keluar. 298 00:17:56,901 --> 00:17:58,729 Menurutmu bisa mengatasinya? 299 00:17:58,773 --> 00:18:00,079 Tentu. 300 00:18:02,211 --> 00:18:04,126 Apa yang kamu lakukan? 301 00:18:04,170 --> 00:18:06,172 -Apa yang kamu tanyakan. -Aku bilang untuk menariknya keluar, 302 00:18:06,215 --> 00:18:07,912 tidak menariknya ke kita. 303 00:18:07,956 --> 00:18:10,872 Dan aku menyampaikan. Pergerakkanmu, gadis pecinta. 304 00:18:17,618 --> 00:18:18,967 305 00:18:20,403 --> 00:18:22,362 306 00:18:24,712 --> 00:18:26,757 Lihat? Itu berhasil dengan sangat baik. 307 00:18:26,801 --> 00:18:28,019 Mereka disana! 308 00:18:29,760 --> 00:18:31,632 Mungkin ingin memberi aku batarang itu sekarang. 309 00:18:43,644 --> 00:18:46,734 Hei. 310 00:18:46,777 --> 00:18:48,562 Membuatkanmu prezzie. 311 00:18:48,605 --> 00:18:50,781 Mary, agak sibuk sekarang. 312 00:18:50,825 --> 00:18:52,609 -Aku tidak bisa melakukan-- -Itu bukan dari aku. 313 00:18:52,653 --> 00:18:55,308 Ini dari seseorang yang tahu betapa sulitnya kau berbelanja, 314 00:18:55,351 --> 00:18:58,659 dan dia memberimu ini. 315 00:19:05,013 --> 00:19:06,928 Ini adalah drive pembunuhan yang ditargetkan. 316 00:19:06,971 --> 00:19:09,060 Laboratorium kau mengubah bukti 317 00:19:09,104 --> 00:19:10,801 DNA batwoman menjadi satu dan nol, 318 00:19:10,845 --> 00:19:13,064 dan orang itu akan mengatur ulang satu dan nol itu, 319 00:19:13,108 --> 00:19:14,457 membuatnya tidak bisa dibaca. 320 00:19:16,459 --> 00:19:19,680 Tidak tahu kamu juga dalam daftar gaji Batwoman. 321 00:19:19,723 --> 00:19:24,206 Tidak. Luke hanya meminta bantuanku 322 00:19:24,250 --> 00:19:27,601 karena kami berkumpul dengan santai sebagai teman. 323 00:19:27,644 --> 00:19:28,906 Uh huh. 324 00:19:30,517 --> 00:19:31,953 Ya. 325 00:19:34,521 --> 00:19:36,436 Jadi menurut tim Bat 326 00:19:36,479 --> 00:19:38,220 jika aku menggunakan perangkat ini, maka ketika file 327 00:19:38,264 --> 00:19:39,830 ditransmisikan ke registri DNA itu 328 00:19:39,874 --> 00:19:41,223 tidak akan cocok dengan apa pun? 329 00:19:41,267 --> 00:19:43,965 -Ya. -Itu cukup pintar. 330 00:19:44,008 --> 00:19:47,011 Jadi apakah Luke memasukkan buku petunjuk? 331 00:19:47,055 --> 00:19:49,362 Tidak, tapi dia tersedia untuk dukungan teknis. 332 00:19:49,405 --> 00:19:51,886 Kau hanya perlu menyambungkan si imut itu 333 00:19:51,929 --> 00:19:55,150 ke komputer mana pun di gedung dengan akses tingkat satu. 334 00:19:55,194 --> 00:19:57,283 Akses tingkat satu? 335 00:19:57,326 --> 00:19:59,850 Hanya ada satu orang dengan itu. 336 00:20:02,070 --> 00:20:04,159 Ayahmu sudah bersembunyi di sana selama berjam-jam. 337 00:20:04,203 --> 00:20:07,684 Bagaimana kau mengharapkan aku untuk membuatnya pergi? 338 00:20:07,728 --> 00:20:09,599 Menurutmu mengapa aku di sini? 339 00:20:24,440 --> 00:20:28,575 340 00:20:28,618 --> 00:20:31,795 341 00:20:31,839 --> 00:20:33,841 Kita membuat tim yang sangat bagus, 342 00:20:33,884 --> 00:20:35,625 dan oleh kita, maksudku adalah mobilmu dan aku. 343 00:20:35,669 --> 00:20:37,627 Di mana para juru masak ditahan di atas kapal? 344 00:20:37,671 --> 00:20:39,673 Mengapa aku harus memberitahumu? 345 00:20:39,716 --> 00:20:42,719 Kesalahanmu. Dia yang baik. 346 00:20:42,763 --> 00:20:44,634 Dimana para juru masaknya? 347 00:20:44,678 --> 00:20:46,201 Dek atas. Dek atas. 348 00:20:46,245 --> 00:20:48,464 Jika mereka disakiti dengan cara apa pun, 349 00:20:48,508 --> 00:20:51,293 Aku bersumpah padamu di kuburan ibuku tanpa kepala-- 350 00:20:51,337 --> 00:20:53,252 351 00:20:55,689 --> 00:20:57,778 Dia baru saja pingsan. 352 00:20:57,821 --> 00:21:00,781 Ya Tuhan. Kamu mencintai dia. 353 00:21:00,824 --> 00:21:02,478 Aku hanya menghajarnya tanpa alasan. 354 00:21:02,522 --> 00:21:04,872 -Bukan dia. Ocean. -Ocean? Apa? 355 00:21:04,915 --> 00:21:07,135 T-Tidak. 356 00:21:07,178 --> 00:21:08,484 Apakah itu pacarmu? 357 00:21:08,528 --> 00:21:10,269 Aku menusuk jantungnya dengan pisau. 358 00:21:10,312 --> 00:21:12,227 Ya, bagimu, tapi tidak. 359 00:21:12,271 --> 00:21:15,404 Oh. Itu benar. 360 00:21:15,448 --> 00:21:18,320 Aku mengalami sedikit terobosan pada sesi terapi kemarin, 361 00:21:18,364 --> 00:21:20,627 meskipun akan muncul semua perasaan yang belum terselesaikan 362 00:21:20,670 --> 00:21:23,543 Aku memilikinya yang aku pikir aku putuskan untuk membunuhnya, 363 00:21:23,586 --> 00:21:27,286 sampai saat ini, sayangnya terjadi di atas meja. 364 00:21:27,329 --> 00:21:29,636 Tadi malam.. kencan panas 365 00:21:29,679 --> 00:21:33,161 membuatnya semakin membingungkan. 366 00:21:33,204 --> 00:21:35,294 Itulah mengapa kau membutuhkan bantuanku, untuk 367 00:21:35,337 --> 00:21:37,600 memastikan dia berhasil keluar dari ini hidup-hidup. 368 00:21:40,299 --> 00:21:42,344 Ikuti aku. Tetap dekat. 369 00:22:06,412 --> 00:22:09,632 Hampir selesai dengan masakannya, Pak. 370 00:22:09,676 --> 00:22:11,547 Aku harus mengakui bahwa aku 371 00:22:11,591 --> 00:22:13,593 cukup senang dengan penampilannya. 372 00:22:13,636 --> 00:22:16,596 Nuansa adalah segalanya hari ini. 373 00:22:16,639 --> 00:22:18,337 Ocean, pelan-pelan. 374 00:22:18,380 --> 00:22:20,426 Belilah waktu sebanyak mungkin untuk diri kita sendiri. 375 00:22:20,469 --> 00:22:21,644 -Wanita. -Ada yang melanggar pembatas 376 00:22:21,688 --> 00:22:23,167 di dermaga utara. 377 00:22:23,211 --> 00:22:24,517 Apa itu? 378 00:22:24,560 --> 00:22:25,996 Rupanya, kita mendapat teman. 379 00:22:26,040 --> 00:22:27,389 Wanita, terlihat seperti Batwoman. 380 00:22:27,433 --> 00:22:29,913 Apa?! 381 00:22:29,957 --> 00:22:32,133 Dan dia bersama perempuan jalang itu, Alice. 382 00:22:32,176 --> 00:22:36,355 Kami membutuhkan bantuan di dermaga utara sekarang. 383 00:22:36,398 --> 00:22:39,532 Bagaimana kita menghabiskan waktu? 384 00:22:39,575 --> 00:22:41,708 Diam-diam akan menjadi pilihan pertamaku. 385 00:22:41,751 --> 00:22:46,147 Aku suka kamu. Kamu menyenangkan tapi jahat. 386 00:22:46,190 --> 00:22:48,323 Kau yakin gadis Angelique ini cukup baik untukmu? 387 00:22:48,367 --> 00:22:50,717 Itulah dia. Terima kasih atas perhatianmu. 388 00:22:50,760 --> 00:22:53,589 Tapi apakah dia? Maksudku, pahlawan kota, pengedar narkoba. 389 00:22:53,633 --> 00:22:56,984 Tidak persis meneriakkan pernikahan kerajaan. 390 00:22:57,027 --> 00:22:59,378 Kau meminta teman... 391 00:22:59,421 --> 00:23:02,903 Atau apakah kau bertanya karena kau secara tidak sengaja 392 00:23:02,946 --> 00:23:05,558 memiliki perasaan terhadap seseorang dan itu membuatmu takut? 393 00:23:07,690 --> 00:23:12,826 Karena... bagaimana mungkin ada orang yang mencintai monster 394 00:23:12,869 --> 00:23:14,741 yang menyaksikan gengnya membunuh seorang wanita 395 00:23:14,784 --> 00:23:17,178 dan bahkan tidak tahu namanya? 396 00:23:20,268 --> 00:23:22,618 Jelas meminta pertemanan. 397 00:23:22,662 --> 00:23:24,446 398 00:23:24,490 --> 00:23:27,275 Angelique adalah satu-satunya orang di rumah 399 00:23:27,318 --> 00:23:29,451 kelompok kami yang pernah mendukungku. 400 00:23:32,323 --> 00:23:35,457 Aku melihat. 401 00:23:35,501 --> 00:23:37,503 Jadi kau dipungut seperti Annie 402 00:23:37,546 --> 00:23:41,942 yatim piatu kecil sementara dia ditinggalkan. 403 00:23:41,985 --> 00:23:46,294 Itulah mengapa kamu begitu bertekad untuk menyelamatkannya sekarang, bukan? 404 00:23:46,337 --> 00:23:50,559 Merasa bersalah. 405 00:23:50,603 --> 00:23:52,909 Di mana aku pernah mendengar itu sebelumnya? 406 00:23:52,953 --> 00:23:56,478 Pendahulumu terobsesi untuk menyelamatkanku. 407 00:23:56,522 --> 00:24:00,221 Dia tidak bisa menerima kenyataan dan terus maju. 408 00:24:00,264 --> 00:24:04,443 Hal yang malang tidak disadari sampai semuanya sudah terlambat... 409 00:24:04,486 --> 00:24:06,140 Dan kemudian dia meninggal. 410 00:24:11,232 --> 00:24:13,277 Hanya sedikit saran dari 411 00:24:13,321 --> 00:24:16,890 antihero untuk pahlawan. 412 00:24:16,933 --> 00:24:21,590 Kau tidak dapat menyelamatkan semua orang, 413 00:24:21,634 --> 00:24:24,027 tidak tanpa kehilangan siapa kamu. 414 00:24:25,768 --> 00:24:29,511 Pergi! Ayo pergi! 415 00:24:29,555 --> 00:24:31,557 Mereka berada di dermaga utara. 416 00:24:38,738 --> 00:24:40,435 Jika kau benar-benar ingin tahu 417 00:24:40,479 --> 00:24:42,872 siapa aku, kau harus tahu tentang aku. 418 00:24:42,916 --> 00:24:46,136 Aku adalah seseorang yang tidak pernah lupa. 419 00:24:51,228 --> 00:24:52,795 Apa yang sedang kamu lakukan? 420 00:24:52,839 --> 00:24:54,318 Jangan khawatir. 421 00:24:54,362 --> 00:24:58,061 Aku akan menyelamatkan Ocean.. Darimu. 422 00:24:58,105 --> 00:25:02,805 Aku akan memastikan dia tahu persis siapamu. 423 00:25:13,120 --> 00:25:15,557 Dan... potong. 424 00:25:17,603 --> 00:25:19,518 Sudah selesai. 425 00:25:31,312 --> 00:25:33,053 Batwoman ke batcave. 426 00:25:33,096 --> 00:25:35,534 Aku masuk, tapi... 427 00:25:35,577 --> 00:25:38,362 Agak ada situasi membingungkan di sini. 428 00:25:41,452 --> 00:25:43,411 Uh, menuju ke kiri. 429 00:25:43,454 --> 00:25:45,326 Harusnya ada tangga di sudut timur laut. 430 00:25:45,369 --> 00:25:47,067 Dimengerti 431 00:25:51,593 --> 00:25:53,334 Hei. Hei. Jadi lab 432 00:25:53,377 --> 00:25:55,205 akan mengupload DNA Batwoman ke mainframe. 433 00:25:55,249 --> 00:25:56,903 Bicaralah padaku melalui ini. 434 00:25:56,946 --> 00:25:58,426 Segera setelah file diunggah, 435 00:25:58,469 --> 00:26:00,080 klik pada profil batwoman. 436 00:26:00,123 --> 00:26:01,603 Itu akan mencabik-cabik bayi itu menjadi pita berteknologi tinggi. 437 00:26:01,647 --> 00:26:04,040 -Hanya itu saja? -Hanya itu saja. 438 00:26:15,312 --> 00:26:17,227 Semoga saja ini pantas untuk ditunggu. 439 00:26:19,665 --> 00:26:24,408 Dan... mereka mulai menunggah sekarang. 440 00:26:24,452 --> 00:26:28,108 Baik. Ini dia. 441 00:26:28,151 --> 00:26:30,545 -Oh, tidak. -Apa? Apa yang terjadi? 442 00:26:30,589 --> 00:26:32,721 Ini bukan hanya file Batwoman. 443 00:26:32,765 --> 00:26:34,593 Mereka mengunggah profil DNA 444 00:26:34,636 --> 00:26:36,595 dari puluhan investigasi Crow. 445 00:26:36,638 --> 00:26:38,118 Kau tidak bisa memilih miliknya? 446 00:26:38,161 --> 00:26:39,510 Itulah masalahnya. Mereka membuat 447 00:26:39,554 --> 00:26:40,947 nomor label file untuk anonimitas. 448 00:26:40,990 --> 00:26:42,513 Tidak ada nama, 449 00:26:42,557 --> 00:26:46,126 artinya tidak ada cara untuk membedakannya. 450 00:26:46,169 --> 00:26:49,216 Satu-satunya cara untuk mendapatkan Batwoman adalah dengan merusak semuanya. 451 00:26:49,259 --> 00:26:51,174 Seberapa serius kasus ini? 452 00:26:51,218 --> 00:26:54,395 Karena ini Gotham, kita bisa yakin ini bukan untuk berjalan-jalan. 453 00:26:56,963 --> 00:26:58,878 Jika kita melakukan ini, 454 00:26:58,921 --> 00:27:01,663 kita tidak hanya melindungi Batwoman. 455 00:27:01,707 --> 00:27:04,797 Kita akan melindungi pemerkosa dan pembunuh. 456 00:27:07,495 --> 00:27:09,149 Kita tidak bisa melakukannya, Luke. 457 00:27:09,192 --> 00:27:12,065 Bagaimana dengan Batwoman, Sophie? 458 00:27:12,108 --> 00:27:13,762 Hasilnya akan kembali dalam beberapa menit. 459 00:27:13,806 --> 00:27:15,895 Apa yang harus kita lakukan? 460 00:27:15,938 --> 00:27:17,636 Aku mungkin punya ide. 461 00:27:23,946 --> 00:27:25,513 Apa ini? 462 00:27:25,556 --> 00:27:27,428 Tebak siapa yang lulus pemeriksaan kesehatan 463 00:27:27,471 --> 00:27:31,693 dengan warna terbang. 464 00:27:31,737 --> 00:27:33,956 Terakhir kali kita berbicara, aku mendapat kesan berbeda 465 00:27:34,000 --> 00:27:36,567 bahwa kau tidak tertarik untuk melegitimasi tempat ini. 466 00:27:36,611 --> 00:27:40,049 Aku tidak melakukannya, tapi aku peduli tentang tetap terbuka 467 00:27:40,093 --> 00:27:41,921 dan kamu menjauhkan orang-orangmu dari sampingku, 468 00:27:41,964 --> 00:27:45,751 jadi pertimbangkan ini... Sebuah kompromi. 469 00:27:45,794 --> 00:27:48,928 Wow. Aku terkesan. 470 00:27:48,971 --> 00:27:50,843 Kita memiliki penyimpanan hingga kode, 471 00:27:50,886 --> 00:27:52,540 perawat dan dokter bersertifikat. 472 00:27:52,583 --> 00:27:55,108 Sedih untuk mengatakannya, yang membuat aku didalam hampir setiap hari 473 00:27:55,151 --> 00:27:56,631 mengerjakan dokumen. 474 00:27:59,765 --> 00:28:03,377 Kamu tidak apa-apa? 475 00:28:03,420 --> 00:28:04,900 Kau berkeringat. Sini. 476 00:28:04,944 --> 00:28:08,425 Ya. Tidak. Aku-- Aku baik-baik saja. 477 00:28:08,469 --> 00:28:12,299 Jadi apa yang terjadi jika seseorang masuk dengan luka tembak 478 00:28:12,342 --> 00:28:15,694 yang harus kau laporkan ke GCPD? 479 00:28:15,737 --> 00:28:19,001 Baiklah... aku melakukan apa yang peraturan katakan. 480 00:28:19,045 --> 00:28:21,961 Aku mengisi benda ini, dan mengirimkannya 481 00:28:22,004 --> 00:28:24,137 melalui faks ke GCPD menggunakan 482 00:28:24,180 --> 00:28:26,487 keburukan konyol ini, 483 00:28:26,530 --> 00:28:29,708 yang aku cukup yakin dua kali lebih tua dari saya. 484 00:28:29,751 --> 00:28:32,536 Ini kekeliruan? 485 00:28:32,580 --> 00:28:39,065 Uh... yah, tidak ada yang pernah mengajariku cara mengirim telegraf 486 00:28:39,108 --> 00:28:41,502 atau fax atau apapun itu, 487 00:28:41,545 --> 00:28:44,548 dan tidak ada apa-apa dalam peraturan 488 00:28:44,592 --> 00:28:46,637 yang mengharuskan aku menyewa orang I.T. 489 00:28:46,681 --> 00:28:49,118 Jadi kau menemukan solusimu. 490 00:28:49,162 --> 00:28:50,903 Kompromi bekerja dua arah. 491 00:28:50,946 --> 00:28:52,295 Ya, sejauh yang aku ketahui, 492 00:28:52,339 --> 00:28:53,688 kau jelas untuk membuka toko. 493 00:28:53,732 --> 00:28:55,951 -Aku harus pergi. -Tunggu... 494 00:28:55,995 --> 00:28:57,953 tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Serius, 495 00:28:57,997 --> 00:28:59,825 kau mengerti bahwa kita pada dasarnya 496 00:28:59,868 --> 00:29:02,610 merawat dan menyembunyikan calon penjahat di sini. 497 00:29:02,653 --> 00:29:04,525 Ya, jika itu berarti kau akan mulai menerima teleponku lagi, 498 00:29:04,568 --> 00:29:06,570 Aku tidak perlu tahu bahwa benda itu tidak terpasang. 499 00:29:06,614 --> 00:29:09,443 Aku.. Aku akan bicara denganmu nanti. 500 00:29:09,486 --> 00:29:10,705 501 00:29:12,794 --> 00:29:16,015 Nah, itu berhasil. 502 00:29:39,038 --> 00:29:42,693 Dimana Batwoman? 503 00:29:42,737 --> 00:29:46,959 Akhirnya, salah satu anggota masyarakat lemah ini yang benar-benar berusaha. 504 00:29:47,002 --> 00:29:49,091 Suka ini. Apakah itu kayu ek? 505 00:30:04,150 --> 00:30:06,108 Kau dapat menemukannya di geladak. 506 00:30:06,152 --> 00:30:08,371 Aku akan kembali untukmu. 507 00:30:10,504 --> 00:30:12,375 Ditunggu. 508 00:30:21,080 --> 00:30:23,169 Baik. Beberapa menit lagi, 509 00:30:23,212 --> 00:30:26,041 dan dunia akan tahu nama dibalik Bat itu. 510 00:30:26,085 --> 00:30:28,565 Dibs menangkap dia dengan caranya. 511 00:30:42,014 --> 00:30:43,624 Ayo ayo. 512 00:30:43,667 --> 00:30:46,061 Ayolah, 513 00:30:47,802 --> 00:30:49,543 Ayo, ayo, ayo. 514 00:30:49,586 --> 00:30:52,024 Baiklah. Siapa yang siap untuk ini? 515 00:30:52,067 --> 00:30:53,895 Jendela taruhan ditutup. 516 00:30:53,939 --> 00:30:56,550 Identitas batwoman 2.0 adalah... 517 00:30:57,397 --> 00:30:58,315 KECOCOKAN DNA TIDAK DI TEMUKAN DALAM DATA 518 00:30:58,595 --> 00:31:01,381 Tidak ada yang ditemukan? Apa-- apa itu? 519 00:31:03,470 --> 00:31:05,385 Ini omong kosong 520 00:31:05,428 --> 00:31:07,213 Bagaimana mungkin dia tidak ada di dalam sistem? 521 00:31:07,256 --> 00:31:09,955 522 00:31:09,998 --> 00:31:12,174 Apakah seseorang mengirimkan undangan ke pesta 523 00:31:12,218 --> 00:31:15,221 sebelum mereka mengetahui jika ada pesta? 524 00:31:17,788 --> 00:31:19,094 Apa yang kamu lihat? 525 00:31:19,138 --> 00:31:20,835 Kembali bekerja. 526 00:31:25,753 --> 00:31:27,798 Beritahu Batwoman bahwa dia aman. 527 00:31:27,842 --> 00:31:29,191 Apa yang kamu lakukan? 528 00:31:29,235 --> 00:31:31,237 Itu ditangani. Itu yang terpenting. 529 00:31:31,280 --> 00:31:32,934 Sekarang aku harus menghapus jejak digitalku 530 00:31:32,978 --> 00:31:35,415 sehingga komandan tidak pernah tahu tentang ini. 531 00:31:39,375 --> 00:31:41,116 Lihat, bung. Kau tidak harus membunuh kita. 532 00:31:41,160 --> 00:31:42,857 Kita dapat membuat batch sebanyak yang kamu inginkan. 533 00:31:42,901 --> 00:31:44,946 Dia benar, kawan. Menonton video panduan 534 00:31:44,990 --> 00:31:46,339 bukanlah hal yang nyata. 535 00:31:46,382 --> 00:31:47,644 Ada jutaan variabel.. 536 00:31:47,688 --> 00:31:48,863 potensi Fear Toxin, 537 00:31:48,907 --> 00:31:51,126 minyak jamur.. Oh! 538 00:31:51,170 --> 00:31:52,562 Apa-apaan ini, bung? 539 00:31:58,090 --> 00:32:00,962 Berhenti. 540 00:32:01,006 --> 00:32:02,224 Tunggu. 541 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 Kau tidak ingin melakukan itu. 542 00:32:04,052 --> 00:32:06,054 Apa? Ini? 543 00:32:16,369 --> 00:32:17,979 Bagaimana kau menemukan kami? 544 00:32:18,023 --> 00:32:20,503 Gadismu Ryan mengirimkan cintanya. 545 00:32:21,983 --> 00:32:24,029 -Bisakah kamu berjalan? -Pergilah tanpa aku. 546 00:32:24,072 --> 00:32:25,813 Bung, tidak. Kau ikut dengan kami. 547 00:32:25,856 --> 00:32:27,641 Ayo, ayo! 548 00:32:29,730 --> 00:32:32,689 Hei. Kau akan keluar dari sini. 549 00:32:32,733 --> 00:32:36,650 Kau akan menemukan gadis "yang tidak ingin kau tutupi itu", oke? 550 00:32:36,693 --> 00:32:40,393 Ya. Cari gadismu. 551 00:32:40,436 --> 00:32:42,047 Kalian lewat belakang 552 00:32:42,090 --> 00:32:43,526 tetap awas. 553 00:32:43,570 --> 00:32:45,267 Ada False Face dimana-mana. 554 00:32:49,358 --> 00:32:52,144 H-Hei. Terima kasih. 555 00:32:52,187 --> 00:32:53,623 Ayolah. 556 00:33:03,155 --> 00:33:06,897 Mereka tidak akan pergi dari sini. 557 00:33:06,941 --> 00:33:10,814 Ya, kecuali jika kau dapat menembusku. 558 00:33:10,858 --> 00:33:12,773 ♪Health and we forgot it away 559 00:33:12,816 --> 00:33:15,558 ♪ we're trapped in a dream 560 00:33:17,778 --> 00:33:20,128 ♪ pain 561 00:33:20,172 --> 00:33:22,435 ♪ and who we choose to 562 00:33:22,478 --> 00:33:24,393 ♪ blame 563 00:33:24,437 --> 00:33:27,005 ♪ are you're on your own 564 00:33:27,048 --> 00:33:28,919 ♪ or stuck here with me? 565 00:33:28,963 --> 00:33:30,660 566 00:33:43,108 --> 00:33:44,544 567 00:33:49,679 --> 00:33:51,333 ♪ Could have never met 568 00:33:51,377 --> 00:33:55,337 ♪ start it again, go back to the water ♪ 569 00:33:55,381 --> 00:33:57,731 ♪ start it again 570 00:33:57,774 --> 00:34:01,256 ♪ the blood on the altar 571 00:34:09,221 --> 00:34:10,874 Terima kasih. 572 00:34:10,918 --> 00:34:12,441 Jangan pernah meninggalkan wanita yang setengah hidupnya 573 00:34:12,485 --> 00:34:13,964 berada di tahanan sendirian dengan jepit rambut. 574 00:34:14,008 --> 00:34:16,315 575 00:34:16,358 --> 00:34:17,794 576 00:34:24,018 --> 00:34:25,802 577 00:34:34,289 --> 00:34:35,899 578 00:34:40,817 --> 00:34:42,297 Tolong aku! 579 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 Semoga beruntung dengan itu. 580 00:34:49,826 --> 00:34:52,829 Aku ingat ibumu. 581 00:34:52,873 --> 00:34:55,658 Cora. Aku ingat dia. 582 00:34:55,702 --> 00:34:58,400 Rambut pendek, sweter ungu. 583 00:34:58,444 --> 00:35:02,012 Aku berbohong tentang melupakannya. 584 00:35:02,056 --> 00:35:04,624 Sekarang bantu aku... Tolong. 585 00:35:08,062 --> 00:35:10,108 Seperti yang kau katakan, 586 00:35:10,151 --> 00:35:11,979 tidak bisa menyelamatkan semua orang. 587 00:35:48,146 --> 00:35:49,321 Apa? 588 00:36:01,246 --> 00:36:02,638 Ya, Tuhan. 589 00:36:08,688 --> 00:36:10,820 Hei! Periksa! 590 00:36:10,864 --> 00:36:13,083 Sungguh menakjubkan betapa sedikit sakit 591 00:36:13,127 --> 00:36:16,913 dan izin senilai 6 digit dan gaji dokter akan dilakukan, benar? 592 00:36:16,957 --> 00:36:23,224 Ya. Ini, uh-- wow - bagus. 593 00:36:23,268 --> 00:36:26,401 Hei. Apakah kau memperhatikan sesuatu yang aneh tentang ayahmu akhir-akhir ini? 594 00:36:26,445 --> 00:36:27,968 Maksud kamu apa? 595 00:36:28,011 --> 00:36:29,709 Maksudku sikapnya. 596 00:36:29,752 --> 00:36:32,190 Adakah perubahan suasana hati, masalah kesehatan? 597 00:36:32,233 --> 00:36:34,453 Dia tampak baik-baik saja ketika aku melihatnya hari ini. 598 00:36:34,496 --> 00:36:37,934 Maksudku, dia menghilang di tempat itu. 599 00:36:37,978 --> 00:36:40,415 Dia bahkan melihat mesin fax. 600 00:36:40,459 --> 00:36:43,288 -Mesin faks apa? -Yang itu 601 00:36:43,331 --> 00:36:45,812 tidak dicolokkan sehingga kita tidak perlu 602 00:36:45,855 --> 00:36:48,858 melaporkan pasien kita kepada pihak berwenang. 603 00:36:48,902 --> 00:36:50,730 Dia menyetujui itu? 604 00:36:50,773 --> 00:36:52,427 Ayahmu? 605 00:36:52,471 --> 00:36:54,429 Ya. 606 00:36:54,473 --> 00:36:56,953 Mengapa kau menanyakan semua pertanyaan ini kepadaku? 607 00:37:00,914 --> 00:37:03,177 Aku menemukan ini di kantornya. 608 00:37:06,354 --> 00:37:08,835 Dia mungkin membawanya di penggeledahan. 609 00:37:08,878 --> 00:37:11,925 Bukankah itu akan menjadi bukti? 610 00:37:11,968 --> 00:37:15,798 Apa yang kamu katakan? Ini miliknya? 611 00:37:15,842 --> 00:37:19,324 Ayahmu memakiku hari ini entah dari mana. 612 00:37:19,367 --> 00:37:21,369 Dia mengusir aku dari kantornya. 613 00:37:21,413 --> 00:37:23,893 Kemudian aku menemukan ini beberapa jam kemudian. 614 00:37:23,937 --> 00:37:26,331 Maaf kalau Ayahku seperti itu. 615 00:37:26,374 --> 00:37:30,596 Soph, kamu tidak mungkin serius. 616 00:37:30,639 --> 00:37:33,512 Kau harus berbicara dengannya, Mary. 617 00:37:33,555 --> 00:37:39,082 Ayahku tidak berbuat Snakebite. 618 00:37:39,126 --> 00:37:41,476 Maka itu harus menjadi percakapan singkat, 619 00:37:41,520 --> 00:37:43,522 tapi menurutku kau perlu melakukannya. 620 00:38:02,410 --> 00:38:05,326 Aku pikir kau tidak akan pernah ingin melihat aku lagi. 621 00:38:05,370 --> 00:38:06,893 Ryan, jangan. 622 00:38:06,936 --> 00:38:10,462 ♪ That this was coming ♪ 623 00:38:10,505 --> 00:38:12,681 Jangan apa? 624 00:38:12,725 --> 00:38:14,683 Minta maaf. 625 00:38:14,727 --> 00:38:16,598 Aku katakan 626 00:38:16,642 --> 00:38:20,472 bahwa kau akan dilindungi jika kau membuka Black Mask. 627 00:38:20,515 --> 00:38:22,604 Kamu hampir mati karena aku. 628 00:38:22,648 --> 00:38:26,608 Tidak. Aku hampir mati karena untuk itulah aku mendaftar-- 629 00:38:26,652 --> 00:38:29,394 untuk menghasilkan banyak uang, untuk merasa bahwa aku penting, 630 00:38:29,437 --> 00:38:32,092 dan untuk mengetahui bahwa segala sesuatu dapat dirampas 631 00:38:32,135 --> 00:38:34,137 setiap saat, termasuk hidupku 632 00:38:34,181 --> 00:38:36,618 dan semua orang yang aku sayangi. 633 00:38:36,662 --> 00:38:38,838 Itu salahku. 634 00:38:41,449 --> 00:38:44,191 Kalau begitu, mari kita mulai lagi, 635 00:38:44,234 --> 00:38:48,064 melupakan semua ini. 636 00:38:48,108 --> 00:38:51,546 Datanglah ke perlindungan saksi dengan ku. 637 00:38:51,590 --> 00:38:53,374 -Apa? -Aku membuat kesepakatan dengan FBI. 638 00:38:53,418 --> 00:38:54,854 Semua yang aku tahu tentang False Face 639 00:38:54,897 --> 00:38:56,464 sebagai imbalan atas perlindunganku. 640 00:38:56,508 --> 00:38:58,510 Ini sungguhan. Aku mempercayai mereka. 641 00:39:00,512 --> 00:39:02,992 Kemana kamu akan pergi 642 00:39:03,036 --> 00:39:05,430 Ikutlah denganku dan cari tahu. 643 00:39:05,473 --> 00:39:10,696 Tidak ada yang menahan kita sekarang. 644 00:39:10,739 --> 00:39:12,698 Katakan sesuatu. 645 00:39:14,830 --> 00:39:16,832 Hidupku ada di sini. 646 00:39:16,876 --> 00:39:19,400 Disini? Gotham menyebalkan. 647 00:39:19,444 --> 00:39:22,098 Itu menelan kita utuh dan memuntahkan kita, Ry. 648 00:39:22,142 --> 00:39:24,100 Tetapi bagaimana jika itu bisa menghisap lebih sedikit? 649 00:39:24,144 --> 00:39:26,059 Bagaimana? Kota ini adalah tangki septik. 650 00:39:26,102 --> 00:39:28,975 Lihatlah ke luar jendela yang menakutkan. 651 00:39:29,018 --> 00:39:32,326 Ada cara untuk memperbaikinya. 652 00:39:32,370 --> 00:39:35,068 Seperti pusat komunitas yang sedang aku kerjakan. 653 00:39:35,111 --> 00:39:38,071 Ang, bagaimana jika anak-anak seperti kita tidak 654 00:39:38,114 --> 00:39:39,681 harus tumbuh di kota yang sama dengan kita? 655 00:39:42,075 --> 00:39:45,208 Aku tidak pernah pantas untukmu, kan? 656 00:39:45,252 --> 00:39:48,081 Apakah kamu bercanda? 657 00:39:48,124 --> 00:39:49,952 Kau mengubah hidupku. 658 00:39:49,996 --> 00:39:55,697 ♪ It's hard to say 659 00:39:55,741 --> 00:39:57,612 Aku akan merindukanmu, Ry. 660 00:39:57,656 --> 00:40:01,964 ♪ Hard to say 661 00:40:02,008 --> 00:40:03,575 ♪ goodbye 662 00:40:03,618 --> 00:40:05,185 Aku juga 663 00:40:10,190 --> 00:40:14,412 ♪ In another life 664 00:40:17,502 --> 00:40:23,377 ♪ it's always hard to say goodbye ♪ 665 00:40:34,301 --> 00:40:36,172 Tempat yang cukup megah yang kau dapatkan di sini 666 00:40:36,216 --> 00:40:39,045 untuk pria yang suka mengumbar obat bius di jalanan. 667 00:40:39,088 --> 00:40:41,917 Alice, pemimpin delusi 668 00:40:41,961 --> 00:40:45,181 dari geng wonderland yang mati dan gagal. 669 00:40:45,225 --> 00:40:47,053 Terpesona aku yakin. 670 00:40:47,096 --> 00:40:49,055 Aku tidak. 671 00:40:49,098 --> 00:40:52,101 Mengapa dia mendapatkan kutu di furniturku? 672 00:40:52,145 --> 00:40:55,801 Dia bersama Batwoman selama pengepungan malam ini. 673 00:40:55,844 --> 00:40:57,759 Kupikir kamu akan menghargai tatap muka. 674 00:40:57,803 --> 00:41:00,370 675 00:41:00,414 --> 00:41:04,374 Nah. Bunuh saja dia. 676 00:41:04,418 --> 00:41:06,072 677 00:41:06,115 --> 00:41:07,682 Aku bahkan tidak melakukan apapun. 678 00:41:07,726 --> 00:41:09,379 Hampir sepanjang malam aku dirantai ke pipa. 679 00:41:11,599 --> 00:41:14,123 Sebenarnya, ada satu hal yang 680 00:41:14,167 --> 00:41:16,952 dia miliki yang mungkin menarik. 681 00:41:16,996 --> 00:41:19,781 Buang dia di ruang bawah tanah. Aku akan menanganinya besok. 682 00:41:40,998 --> 00:41:53,678 PENTERJEMAH BONI 683 00:42:07,089 --> 00:42:09,048 Greg, gerakkan kepalamu!