1 00:00:01,752 --> 00:00:03,545 LIMA TAHUN LALU 2 00:00:05,179 --> 00:00:08,008 Tahukah kau mengapa ini disebut keberuntungan pemula? 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,270 Aku akan memberimu petunjuk. 4 00:00:09,313 --> 00:00:12,099 Itu karena itu tidak terduga dan 5 00:00:12,142 --> 00:00:13,796 karena itu tidak bertahan lama. 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,580 Sejauh yang aku ketahui, itu akan 7 00:00:15,624 --> 00:00:17,191 berlangsung selama 13 tahun hukuman seumur hidup. 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,844 Aku suka teka-teki, 9 00:00:18,888 --> 00:00:21,847 tapi milikmu, Crow pemula, kehilangan beberapa bagian. 10 00:00:21,891 --> 00:00:24,850 Bagaimana kau memecahkan teka-teki Cluemaster? 11 00:00:24,894 --> 00:00:26,548 Aku tahu ini hanya hari pertamaku, 12 00:00:26,591 --> 00:00:28,158 tapi sedikit saran-- 13 00:00:28,202 --> 00:00:30,508 jangan mengiklankan kejahatan yang akan kau 14 00:00:30,552 --> 00:00:32,075 lakukan jika kau tidak ingin tertangkap. 15 00:00:32,119 --> 00:00:33,729 Tapi begitulah cara aku menunjukkan 16 00:00:33,772 --> 00:00:35,861 kebodohan umat manusia. 17 00:00:35,905 --> 00:00:38,125 Aku memberikan semua petunjuk kepada pihak berwenang 18 00:00:38,168 --> 00:00:40,866 dan kemudian melihat mereka mengacaukan semuanya. 19 00:00:40,910 --> 00:00:44,870 Aku minta maaf pandanganmu tentang umat manusia begitu suram. 20 00:00:44,914 --> 00:00:46,089 Lekas ​​sembuh. 21 00:00:46,133 --> 00:00:49,092 Tidak ada yang pernah cocok dengan sang Master. 22 00:00:49,136 --> 00:00:50,833 Ceritakan bagaimana kau melakukannya. 23 00:00:50,876 --> 00:00:53,749 Moore, kumohon. Aku harus tahu. 24 00:00:53,792 --> 00:00:56,969 Kau memiliki sisa hidupmu di sini untuk mengetahuinya. 25 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 MASA KINI 26 00:01:03,585 --> 00:01:05,804 Matahari terbit, waktunya bangun, Brown. Bangun. 27 00:01:08,242 --> 00:01:09,765 Brown. 28 00:01:21,748 --> 00:01:23,083 Aku akan memberi kau petunjuk Aku ingin lebih - Cluemaster 29 00:01:23,431 --> 00:01:24,910 Apa itu? 30 00:01:28,630 --> 00:01:35,929 PENTERJEMAH BONI 31 00:01:47,629 --> 00:01:48,934 Jadi tidak untuk pahlawan dikursi belakang, 32 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 tapi mungkin membiarkan seseorang sadar 33 00:01:50,371 --> 00:01:51,589 untuk menanam pelacak. 34 00:01:51,633 --> 00:01:53,461 Menghilangkan semua kesenangan darinya. 35 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 36 00:02:17,180 --> 00:02:18,312 37 00:02:18,355 --> 00:02:19,704 38 00:02:22,490 --> 00:02:23,839 39 00:02:32,500 --> 00:02:34,154 Dimana Black Mask? 40 00:02:34,197 --> 00:02:35,981 Biar kutebak. Kau lebih takut 41 00:02:36,025 --> 00:02:37,505 padanya daripada aku. 42 00:02:37,548 --> 00:02:39,942 Kau memiliki kode. Dia tidak. Lakukan perhitungan matematika. 43 00:02:39,985 --> 00:02:42,205 Aku suka matematika. Ini beberapa. 44 00:02:42,249 --> 00:02:44,251 Ada 3 tulang di pergelangan kakimu. 45 00:02:44,294 --> 00:02:46,383 Jika aku mematahkan dua, berapa banyak yang tersisa.. 46 00:02:46,427 --> 00:02:48,211 Jangan bergerak. 47 00:02:48,255 --> 00:02:49,560 Angkat tangan. 48 00:02:49,604 --> 00:02:51,040 Kau pasti bercanda. 49 00:02:51,083 --> 00:02:52,737 Dia milik kita. Mundur. 50 00:02:52,781 --> 00:02:54,261 Agak di tengah-tengah sesuatu. 51 00:02:54,304 --> 00:02:56,785 Seperti akan menembak wajahmu. 52 00:02:56,828 --> 00:02:59,266 Angkat tangan. 53 00:02:59,309 --> 00:03:00,397 Sekarang! 54 00:03:00,441 --> 00:03:01,877 Kau mendengar ini? 55 00:03:01,920 --> 00:03:03,183 Aku tahu ini menggoda, tapi jangan. 56 00:03:03,226 --> 00:03:04,793 Kau ingin tahu mengapa kalian menyebalkan? 57 00:03:04,836 --> 00:03:06,229 Dan ini dia. 58 00:03:06,273 --> 00:03:07,883 Bukan hanya karena Anda tidak 59 00:03:07,926 --> 00:03:09,319 peduli dengan 99% orang di kota ini 60 00:03:09,363 --> 00:03:11,234 atau hanya karena kau berbohong dan 61 00:03:11,278 --> 00:03:12,844 kau menipu dan kau menutupi pembunuhan. 62 00:03:12,888 --> 00:03:15,499 Itu karena kau benar-benar payah dalam pekerjaanmu. 63 00:03:15,543 --> 00:03:17,022 5 detik sampai kita menembak. 64 00:03:17,066 --> 00:03:19,503 Aku memasang pelacak di sepatunya, tolol. 65 00:03:19,547 --> 00:03:21,505 Kalian tidak tahu. Dia akan membawaku 66 00:03:21,549 --> 00:03:22,985 kembali ke topeng hitam, 67 00:03:23,028 --> 00:03:24,595 Aku akan lebih unggul, dan 68 00:03:24,639 --> 00:03:26,597 orang paling berbahaya di Gotham 69 00:03:26,641 --> 00:03:28,208 akan berada di balik jeruji besi! 70 00:03:28,251 --> 00:03:30,601 Sebaliknya, keledai Alpha Anda muncul terlambat 71 00:03:30,645 --> 00:03:32,037 dan bertindak seperti aku adalah musuh, 72 00:03:32,081 --> 00:03:33,865 dan mereka memberi aku waktu untuk melakukan ini. 73 00:04:24,307 --> 00:04:26,309 Aku telah melihat bagian yang adil dari mainan penyiksaan 74 00:04:26,353 --> 00:04:28,093 jika kau tahu apa yang aku maksud. 75 00:04:28,137 --> 00:04:29,573 Aku pikir dia tahu apa yang 76 00:04:29,617 --> 00:04:31,575 aku maksud, tapi, um, apa itu? 77 00:04:31,619 --> 00:04:33,360 Oh, kau tidak perlu khawatir tentang ini. 78 00:04:33,403 --> 00:04:37,233 Aku lebih suka kau menggunakan energimu untuk membuat nama. 79 00:04:37,277 --> 00:04:38,800 Dengan senang hati. 80 00:04:38,843 --> 00:04:41,324 Saat kau mengacau aku memasak Snakebite tadi malam, 81 00:04:41,368 --> 00:04:44,414 kamu membawa seorang teman-- 82 00:04:44,458 --> 00:04:45,763 Batwoman. 83 00:04:45,807 --> 00:04:49,114 Teman? 84 00:04:49,158 --> 00:04:53,510 Tidak. Manipulasi yang licik dan bertelinga runcing itu 85 00:04:53,554 --> 00:04:54,990 menuntun aku ke jalur taman 86 00:04:55,033 --> 00:04:56,600 kemitraan dan kepercayaan 87 00:04:56,644 --> 00:04:59,168 hanya untuk menusukku dari 88 00:04:59,211 --> 00:05:00,300 belakang, tapi tahukah kau? 89 00:05:00,343 --> 00:05:01,997 Aku yang salah. Aku seharusnya mengetahuinya. 90 00:05:02,040 --> 00:05:03,564 Kau mengenakan kostum itu, kau tidak senang 91 00:05:03,607 --> 00:05:04,826 sampai Alice berada di balik jeruji besi, 92 00:05:04,869 --> 00:05:06,393 tapi kau tahu apa yang membuatku kesal.. 93 00:05:06,436 --> 00:05:08,133 Diam! 94 00:05:08,177 --> 00:05:11,180 Akulah yang melakukan penyiksaan di sini, bukan kamu. 95 00:05:11,223 --> 00:05:13,704 Beri aku namanya sehingga aku bisa menghancurkan hidupnya 96 00:05:13,748 --> 00:05:16,664 seperti dia menghancurkan bisnisku. 97 00:05:19,667 --> 00:05:21,886 Aku tidak tahu. 98 00:05:21,930 --> 00:05:23,758 Kamu berbohong. 99 00:05:25,847 --> 00:05:28,458 Black Mask suka menyiksa apalagi orang 100 00:05:28,502 --> 00:05:31,374 menyulitkan diri mereka sendiri. 101 00:05:31,418 --> 00:05:33,333 Kalau begitu, aku gadismu. 102 00:05:40,340 --> 00:05:44,126 Sekarang jika itu tidak membocorkan sesuatu darimu, 103 00:05:44,169 --> 00:05:48,348 kami mendapat 9 percobaan lagi. 104 00:05:54,615 --> 00:05:56,399 105 00:05:56,443 --> 00:05:58,836 Yo. Saya memesan dari tempat sayap vegan bom itu. 106 00:05:58,880 --> 00:06:01,143 Kau ingin aku memesankan sesuatu? 107 00:06:01,186 --> 00:06:02,362 Ryan, hei. 108 00:06:02,405 --> 00:06:04,364 Mengapa ada Crow di loteng kita? 109 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 Aku pikir kau bekerja lembur. 110 00:06:06,191 --> 00:06:08,150 Ya, tapi kemudian drama muncul dan merusak 111 00:06:08,193 --> 00:06:09,847 malamku, jadi aku berhenti lebih awal. 112 00:06:09,891 --> 00:06:11,501 Mengapa crowphie ada di sini? 113 00:06:11,545 --> 00:06:13,373 Kami baru saja nongkrong. 114 00:06:13,416 --> 00:06:15,636 Aku tidak menyadari aku harus menerima tamu dan lalu kau 115 00:06:15,679 --> 00:06:19,204 Aku tidak. Ini hanya... Dia? 116 00:06:19,248 --> 00:06:22,077 Baik. Dengar. Aku di sini bukan untuk menambah dramamu. 117 00:06:22,120 --> 00:06:23,905 Orang-orang di tempat kerja mengirimiku Tequila 118 00:06:23,948 --> 00:06:25,646 untuk peringatan 5 tahun saya, 119 00:06:25,689 --> 00:06:29,040 dan aku ingin membaginya dengan seseorang. 120 00:06:29,084 --> 00:06:32,217 Kau dipersilakan untuk bergabung dengan kami. 121 00:06:32,261 --> 00:06:34,045 Dan sejujurnya, berdasarkan vibage 122 00:06:34,089 --> 00:06:35,830 yang baru saja kau masuki di sini, 123 00:06:35,873 --> 00:06:38,310 sepertinya kau bisa menggunakan 124 00:06:38,354 --> 00:06:41,575 beberapa Tequila yang sangat mahal sekarang. 125 00:06:41,618 --> 00:06:43,228 Jadi, apakah aku harus bertindak seperti itu 126 00:06:43,272 --> 00:06:46,014 Aku keren dengan dia ada di sini? 127 00:06:46,057 --> 00:06:49,757 Sebagai seorang lesbian yang menikah dengan seorang pria selama 3 tahun, 128 00:06:49,800 --> 00:06:52,629 Aku akan mengatakan bahwa minum adalah kunci penyangkalan. 129 00:06:52,673 --> 00:06:54,631 Aku pikir kau Bi. 130 00:06:54,675 --> 00:06:56,067 Ya. Ada banyak hal yang belum kita ketahui 131 00:06:56,111 --> 00:06:57,721 tentang satu sama lain, Ryan. 132 00:06:57,765 --> 00:07:01,246 ♪ make you wish that you never came ♪ 133 00:07:01,290 --> 00:07:03,597 Satu minuman. 134 00:07:03,640 --> 00:07:06,643 Belum pernah aku berhubungan seks di pesawat terbang. 135 00:07:06,687 --> 00:07:08,776 ♪ put it all back together 136 00:07:08,819 --> 00:07:10,908 ooh. 137 00:07:10,952 --> 00:07:13,955 Semuanya, santai. Itu pribadi. 138 00:07:13,998 --> 00:07:17,045 Belum pernah aku melakukan seks dengan orang yang salah. 139 00:07:17,088 --> 00:07:20,614 - Ryan, minum. - Tunggu. Apa? 140 00:07:20,657 --> 00:07:26,184 Ohh! Astaga! Salahku. 141 00:07:26,228 --> 00:07:27,925 Ya. Kesalahanmu. 142 00:07:27,969 --> 00:07:30,493 Jadi apa pun yang kau lakukan dengan Imani, 143 00:07:30,537 --> 00:07:34,758 untuk info saja, anggap aku orang ketiga yang tidak mau. 144 00:07:34,802 --> 00:07:37,282 Siapa Imani? 145 00:07:37,326 --> 00:07:38,545 Aku dapat satu. 146 00:07:38,588 --> 00:07:40,503 Tidak pernah aku pernah mengkompromikan nilai-nilaiku 147 00:07:40,547 --> 00:07:43,158 untuk mendukung organisasi supremasi kulit putih. 148 00:07:43,201 --> 00:07:45,029 Minum. 149 00:07:45,073 --> 00:07:46,770 - Oh.. - Ini tidak bekerja. 150 00:07:46,814 --> 00:07:48,424 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tunggu sebentar. 151 00:07:48,468 --> 00:07:50,208 Aku dapat satu. Baik. 152 00:07:50,252 --> 00:07:54,169 Belum pernah aku mencium Batwoman. 153 00:07:55,431 --> 00:07:57,172 Ya. 154 00:07:57,215 --> 00:07:58,478 155 00:07:58,521 --> 00:08:01,611 Belum pernah aku diselamatkan oleh Batwoman. 156 00:08:01,655 --> 00:08:03,439 157 00:08:07,225 --> 00:08:09,750 Kapan Batwoman menyelamatkanmu? 158 00:08:09,793 --> 00:08:11,491 Halloween terakhir. 159 00:08:11,534 --> 00:08:15,712 Oh. The O.G. Lebih masuk akal. 160 00:08:15,756 --> 00:08:18,323 Mengapa lebih masuk akal? 161 00:08:18,367 --> 00:08:20,456 Aku tidak tahu, Ryan. Mengapa hal itu sama 162 00:08:20,500 --> 00:08:23,459 sekali tidak masuk akal bagi Batwoman baru 163 00:08:23,503 --> 00:08:26,418 untuk menyelamatkanmu? 164 00:08:26,462 --> 00:08:28,551 165 00:08:28,595 --> 00:08:31,249 Tidak apa-apa. 166 00:08:31,293 --> 00:08:34,209 Isi ulang! 167 00:08:34,252 --> 00:08:36,777 ♪ 'cause it's something that's falling ♪ 168 00:08:36,820 --> 00:08:37,865 169 00:08:37,908 --> 00:08:40,171 170 00:08:40,215 --> 00:08:42,173 171 00:08:42,217 --> 00:08:45,002 Mereka bilang cacing itu beruntung. 172 00:08:45,046 --> 00:08:48,745 Tidak, tidak, tidak, tidak. Ini... 173 00:08:48,789 --> 00:08:50,530 Itu bukan cacing. 174 00:08:50,573 --> 00:08:53,141 Inilah mengapa kau tidak meminum Hooch dari Crow. 175 00:08:53,184 --> 00:08:55,491 ♪ crawling 176 00:08:55,535 --> 00:08:57,580 Aku pikir itu ulat kucing, 177 00:08:57,624 --> 00:09:00,017 ngengat flanel selatan, 178 00:09:00,061 --> 00:09:02,367 genus megaloypyge. 179 00:09:02,411 --> 00:09:07,024 Ini adalah salah satu ulat paling berbisa di dunia. 180 00:09:07,068 --> 00:09:09,418 -Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. -Tidak. 181 00:09:09,461 --> 00:09:12,726 Oke, tapi menurut internet, 182 00:09:12,769 --> 00:09:14,902 satu ulat tidak mematikan. 183 00:09:14,945 --> 00:09:18,035 Jadi kita baik-baik saja, bukan? 184 00:09:18,079 --> 00:09:21,648 Tunggu. Aku tidak berpikir kita adalah targetnya, 185 00:09:21,691 --> 00:09:24,651 dan aku tidak berpikir botol ini berasal dari kawanmu. 186 00:09:24,694 --> 00:09:27,871 Apa? 187 00:09:27,915 --> 00:09:29,220 "Seorang gadis telah diracuni. 188 00:09:29,264 --> 00:09:31,222 "Bukan kamu. Itu tidak menyenangkan. 189 00:09:31,266 --> 00:09:32,920 "Bisakah kamu menyelamatkannya sebelum tengah malam? 190 00:09:32,963 --> 00:09:34,399 "Aku akan memberi kau petunjuk, penembak jitu: 191 00:09:34,443 --> 00:09:37,881 "Mungkin tidak. Cinta... 192 00:09:37,925 --> 00:09:39,579 Cluemaster. " 193 00:09:47,108 --> 00:09:48,413 Baik. Siapa yang menjadi pemimpin Cluemaster lagi? 194 00:09:48,457 --> 00:09:50,024 Pernah menonton "quiz Bowl" di masa lalu? 195 00:09:50,067 --> 00:09:51,895 Uh, apakah itu "Jeopardy!" Meretas? 196 00:09:51,939 --> 00:09:53,549 Tidak disengaja. 197 00:09:53,593 --> 00:09:55,159 Tuan rumah Arthur Brown dipecat dan 198 00:09:55,203 --> 00:09:56,770 melakukan pembunuhan besar-besaran. 199 00:09:56,813 --> 00:09:59,250 Sepanjang jalan, dia memberikan petunjuk bagi penegak hukum 200 00:09:59,294 --> 00:10:01,165 untuk mencari tahu di mana pembunuhan berikutnya akan dilakukan. 201 00:10:01,209 --> 00:10:03,080 Itu membuat bingung semua orang selama berminggu-minggu. 202 00:10:03,124 --> 00:10:05,082 Menyebut dirinya Cluemaster. 203 00:10:05,126 --> 00:10:08,912 Teman-teman, Arthur brown lolos dari blackgate hari ini. 204 00:10:08,956 --> 00:10:10,958 Oh baiklah. Aku akan menelepon ayahku, 205 00:10:11,001 --> 00:10:12,829 memberi tahu dia bahwa kami melakukan kontak. 206 00:10:12,873 --> 00:10:14,657 Tidak, tidak boleh. 207 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 Ini semua adalah bagian dari permainan Cluemaster. 208 00:10:17,051 --> 00:10:18,792 Jika kita melibatkan pihak berwenang, 209 00:10:18,835 --> 00:10:20,097 dia akan melihatnya sebagai kecurangan. 210 00:10:20,141 --> 00:10:22,230 Dia mempermainkan aku. 211 00:10:22,273 --> 00:10:23,927 Balas dendam. 212 00:10:23,971 --> 00:10:26,147 - Untuk apa? - Dia pikir dia 213 00:10:26,190 --> 00:10:27,627 ..otak paling cemerlang di Gotham. 214 00:10:27,670 --> 00:10:29,454 Dia percaya aku satu-satunya orang yang 215 00:10:29,498 --> 00:10:31,282 pernah memecahkan salah satu teka-tekinya, 216 00:10:31,326 --> 00:10:32,762 dan itu membuatnya gila. 217 00:10:32,806 --> 00:10:34,503 Baik. Nah, sekarang saatnya untuk menyelesaikan satu sama lain. 218 00:10:34,546 --> 00:10:36,897 Ya. "Seorang gadis telah diracuni. 219 00:10:36,940 --> 00:10:38,594 "Bukan kamu. Itu tidak menyenangkan. 220 00:10:38,638 --> 00:10:40,291 "Bisakah kamu menyelamatkannya sebelum tengah malam? 221 00:10:40,335 --> 00:10:42,119 "Aku akan memberimua petunjuk, penembak jitu: 222 00:10:42,163 --> 00:10:43,947 Mungkin tidak." 223 00:10:43,991 --> 00:10:46,080 Terima kasih. Itu bukan petunjuk. 224 00:10:46,123 --> 00:10:47,690 Itu pasti. Dia sangat spesifik 225 00:10:47,734 --> 00:10:48,996 tentang kata-kata yang dia gunakan. 226 00:10:49,039 --> 00:10:50,998 Apa dia pernah menyebutmu penembak jitu sebelumnya? 227 00:10:51,041 --> 00:10:53,348 Tidak setahuku. Kenapa? 228 00:10:59,049 --> 00:11:00,442 Apa yang sedang kamu lakukan? 229 00:11:00,485 --> 00:11:02,139 Aku membuat tembakan jitu. 230 00:11:04,228 --> 00:11:06,491 Baik. Itu sangat seksi. 231 00:11:09,625 --> 00:11:12,323 Ada yang mengenali simbol ini? 232 00:11:13,934 --> 00:11:16,110 Aku tahu. Aku tahu kemana harus pergi. 233 00:11:16,153 --> 00:11:18,416 234 00:11:23,552 --> 00:11:24,684 235 00:11:38,393 --> 00:11:40,787 236 00:11:55,279 --> 00:11:56,803 237 00:12:01,503 --> 00:12:04,245 238 00:12:06,769 --> 00:12:07,901 Kane. 239 00:12:07,944 --> 00:12:10,338 Hai. Aku tahu aku mungkin 240 00:12:10,381 --> 00:12:11,992 orang terakhir yang ingin kau telepon. 241 00:12:12,035 --> 00:12:13,471 Siapa ini? 242 00:12:13,515 --> 00:12:16,605 Ini adalah Alice. Beth. 243 00:12:19,042 --> 00:12:20,478 Halo? 244 00:12:20,522 --> 00:12:22,437 Aku tidak... 245 00:12:22,480 --> 00:12:24,439 Aku.. Aku tidak mengerti. 246 00:12:24,482 --> 00:12:26,310 Aku ingin kau melacak panggilan 247 00:12:26,354 --> 00:12:27,572 ini dan datang menyelamatkanku. 248 00:12:27,616 --> 00:12:29,400 Aku ditahan oleh Black Mask, 249 00:12:29,444 --> 00:12:31,011 dan fakta bahwa aku meminta tolong dari orang itu. 250 00:12:31,054 --> 00:12:33,056 yang memiliki beberapa perintah tembak-untuk-bunuh padaku 251 00:12:33,100 --> 00:12:37,800 harus menggaris bawahi keinginan aku untuk segera keluar dari sini. 252 00:12:37,844 --> 00:12:40,455 Jacob Kane? 253 00:12:40,498 --> 00:12:42,413 Halo? 254 00:12:42,457 --> 00:12:44,720 Kau salah sambung. 255 00:12:44,764 --> 00:12:46,591 Ayah! 256 00:12:46,635 --> 00:12:48,332 Ayah? 257 00:12:50,944 --> 00:12:52,249 258 00:12:52,293 --> 00:12:53,729 Jadi tunggu. Cluemaster tahu 259 00:12:53,773 --> 00:12:55,383 kau akan mengenali beberapa logo secara acak 260 00:12:55,426 --> 00:12:56,601 di antah berantah? 261 00:12:56,645 --> 00:13:00,562 Ini terkunci. Beri aku dorongan! 262 00:13:00,605 --> 00:13:01,955 Setelah aku menyingkirkannya, 263 00:13:01,998 --> 00:13:03,434 dia menjadi terobsesi denganku, 264 00:13:03,478 --> 00:13:06,263 tempat aku bersekolah, tempatku 265 00:13:06,307 --> 00:13:07,917 berlatih, jenis tequila apa yang aku minum. 266 00:13:07,961 --> 00:13:09,701 Dia tidak tahu bagaimana beberapa Crow pemula bisa 267 00:13:09,745 --> 00:13:11,181 memecahkan teka-teki yang tidak bisa dipecahkan orang lain. 268 00:13:11,225 --> 00:13:12,748 Tunggu. Apa? 269 00:13:12,792 --> 00:13:14,271 Aku tidak butuh dorongan? 270 00:13:14,315 --> 00:13:15,664 Kamu akan baik-baik saja. 271 00:13:15,707 --> 00:13:17,361 272 00:13:21,801 --> 00:13:24,804 273 00:13:30,679 --> 00:13:31,767 Pagar pertama? 274 00:13:31,811 --> 00:13:33,464 Ini akan mengejutkan kamu, tetapi 275 00:13:33,508 --> 00:13:35,423 keahlian tidak datang secara alami. 276 00:13:37,381 --> 00:13:39,079 Mulailah mencari untuk kita Vic 277 00:13:39,122 --> 00:13:40,776 tetap waspada. 278 00:13:40,820 --> 00:13:43,257 Tentang apakah teka-teki ini? 279 00:13:43,300 --> 00:13:44,824 "Quiz bowl" adalah pesta untuk menghormati 280 00:13:44,867 --> 00:13:46,913 pemenang tertinggi acara permainan itu. 281 00:13:46,956 --> 00:13:48,915 Arthur selalu berpikir para penulis membodohi pertanyaan 282 00:13:48,958 --> 00:13:51,352 untuk menarik khalayak yang lebih luas, jadi... 283 00:13:51,395 --> 00:13:52,875 Dia menaruh teka-teki di "Gazette", 284 00:13:52,919 --> 00:13:54,703 mengatakan dia akan mengebom pesta. 285 00:13:54,746 --> 00:13:57,358 Jadi bagaimana kau memecahkannya? 286 00:13:57,401 --> 00:14:00,361 Kebenaran.. Aku tidak memecahkannya. 287 00:14:00,404 --> 00:14:02,798 Semua pemula menghabiskan satu tahun 288 00:14:02,842 --> 00:14:04,974 di ujung garis, dan pada hari pertamaku, 289 00:14:05,018 --> 00:14:06,671 seorang gadis menelepon dengan panik, 290 00:14:06,715 --> 00:14:09,370 memberi tahuku tentang teka-teki itu, lalu memberi tahu aku apa artinya. 291 00:14:11,198 --> 00:14:13,069 Aku dipromosikan menjadi 292 00:14:13,113 --> 00:14:14,592 agen lapangan keesokan harinya. 293 00:14:14,636 --> 00:14:16,420 Karena kau berbohong dan menerima pujian 294 00:14:16,464 --> 00:14:19,293 atas sesuatu yang tidak kau lakukan. 295 00:14:19,336 --> 00:14:21,382 Kau tidak berpikir itu menghantuiku 296 00:14:21,425 --> 00:14:23,645 setiap kali aku memegang pistol ditahun pertamaku 297 00:14:23,688 --> 00:14:25,734 bahwa mungkin aku tidak pantas berada di sana? 298 00:14:25,777 --> 00:14:27,910 Jadi, kemenangan siapa yang kamu curi? 299 00:14:27,954 --> 00:14:32,654 Seseorang yang memohon padaku untuk merahasiakan identitasnya, jadi aku melakukannya. 300 00:14:35,222 --> 00:14:38,007 Ini akan mengejutkanmu, 301 00:14:38,051 --> 00:14:40,314 tapi aku bisa dipercaya. 302 00:14:44,231 --> 00:14:45,710 Kalian! 303 00:14:47,799 --> 00:14:50,019 "Hanya gigitan saja sudah cukup." 304 00:14:50,063 --> 00:14:51,673 Ini adalah antihistamin. 305 00:14:51,716 --> 00:14:53,544 Ini akan melawan racun. 306 00:14:55,764 --> 00:15:00,334 Tolong! Tolong! Tolong aku! Tolong! 307 00:15:00,377 --> 00:15:02,423 Apa yang dia lakukan padanya? 308 00:15:02,466 --> 00:15:05,295 Ya Tuhan. Itu adalah Stephanie brown, 309 00:15:05,339 --> 00:15:07,167 putri Cluemaster. 310 00:15:07,210 --> 00:15:08,646 Tolong! Tolong aku! 311 00:15:13,608 --> 00:15:15,305 - Agen Moore! - Stephanie, kami akan mengeluarkanmu dari sana. 312 00:15:15,349 --> 00:15:17,612 Bagaimana? Ti-tidak ada kunci, tidak ada pintu. 313 00:15:18,918 --> 00:15:20,354 Apa ini? 314 00:15:20,397 --> 00:15:23,400 Apakah.. apakah dia meracuniku? 315 00:15:25,011 --> 00:15:26,926 Apakah kamu bercanda? 316 00:15:26,969 --> 00:15:28,405 Santai saja, oke? 317 00:15:28,449 --> 00:15:29,972 Ayah aku meracuniku dan mengunciku di dalam kotak! 318 00:15:30,016 --> 00:15:31,539 Kau tenang! 319 00:15:31,582 --> 00:15:33,019 Harap tunggu. 320 00:15:33,062 --> 00:15:35,891 Baik terima kasih. Ya. Kemana lagi aku akan pergi? 321 00:15:35,935 --> 00:15:36,979 Oh! 322 00:15:37,023 --> 00:15:38,502 Dan apa rencana brilianmu? 323 00:15:38,546 --> 00:15:39,982 Kita berada di jarak tembak. 324 00:15:40,026 --> 00:15:42,245 - Kita tembak itu terbuka. - Dengan gadis itu di dalam? 325 00:15:42,289 --> 00:15:43,943 Bisakah kalian tutup mulut? 326 00:15:45,205 --> 00:15:46,510 Apa itu? 327 00:15:46,554 --> 00:15:47,947 Aku menemukan ini di bawah pagar 328 00:15:47,990 --> 00:15:50,253 yang dirantai ke senjata itu. 329 00:15:50,297 --> 00:15:51,951 - Ini adalah salah satu teka-tekinya. - Persis. 330 00:15:51,994 --> 00:15:53,735 Jadi jika kalian berdua saling berbicara 331 00:15:53,778 --> 00:15:56,085 selama dua detik, mungkin kita benar-benar bisa 332 00:15:56,129 --> 00:15:57,347 mencari tahu hal ini. 333 00:15:57,391 --> 00:15:58,827 - 4 target. - Ya. 334 00:15:58,870 --> 00:16:00,611 - 4 peluru. - Itu cara kita mengeluarkannya. 335 00:16:00,655 --> 00:16:01,830 Lihat. Kami mencapai masing-masing target 336 00:16:01,873 --> 00:16:03,614 dalam urutan warna khusus ini. 337 00:16:03,658 --> 00:16:05,268 Terlalu mudah. Balok terlepas dari rantai, 338 00:16:05,312 --> 00:16:07,009 yang berarti balok tersebut mungkin tidak berurutan. 339 00:16:07,053 --> 00:16:09,229 Selain itu, simbol-simbol itu harus memiliki arti. 340 00:16:09,272 --> 00:16:12,972 Oke. Menurut abjad menurut hewan? 341 00:16:13,015 --> 00:16:18,151 Baik. Jadi, uh, kucing hutan burung, lalat, dan lalu laba-laba. 342 00:16:18,194 --> 00:16:20,849 Bobcat? Itu adalah puma, artinya datang setelah lalat. 343 00:16:20,892 --> 00:16:23,025 Itu adalah kucing hutan, yang artinya ia datang sebelumnya. 344 00:16:23,069 --> 00:16:24,809 Kau ingin mempertaruhkan nyawanya untuk itu? 345 00:16:24,853 --> 00:16:27,987 Hei! Ada seorang gadis sekarat di dalam kotak. Berpikir. 346 00:16:28,030 --> 00:16:30,032 Jika urutannya tidak benar, mengapa merantai mereka 347 00:16:30,076 --> 00:16:31,251 di satu tempat? 348 00:16:31,294 --> 00:16:32,382 Rantai makanan. 349 00:16:32,426 --> 00:16:34,123 Mereka dalam urutan makan. 350 00:16:34,167 --> 00:16:36,473 Oke, bobcat / puma makan burung, 351 00:16:36,517 --> 00:16:40,042 burung makan laba-laba, dan laba-laba makan lalat. 352 00:16:40,086 --> 00:16:41,522 Mari kita cari tahu. 353 00:16:41,565 --> 00:16:43,176 Siapa bilang kamu harus menembak? 354 00:16:43,219 --> 00:16:44,960 Cukup yakin aku hanya melakukannya. 355 00:16:45,004 --> 00:16:46,483 Ada yang mau membahas 5 tegukan Tequila 356 00:16:46,527 --> 00:16:47,658 - Kau mabuk malam ini? - Mary. 357 00:16:47,702 --> 00:16:48,877 - Ya? - Pilih. 358 00:16:48,920 --> 00:16:50,357 Seseorang yang mungkin memiliki 359 00:16:50,400 --> 00:16:51,836 skor tinggi dalam perburuan bebek 360 00:16:51,880 --> 00:16:55,318 atau penembak jitu militer? 361 00:16:55,362 --> 00:16:57,016 Kecuali kau memiliki keterampilan penembak jitu 362 00:16:57,059 --> 00:16:59,148 - Kau ingin mengungkapkan. - Lakukan saja. 363 00:16:59,192 --> 00:17:01,542 Terima kasih. Sekarang mundur. 364 00:17:19,299 --> 00:17:21,170 Oh! 365 00:17:21,214 --> 00:17:23,564 Ada pertanyaan? 366 00:17:23,607 --> 00:17:25,087 Tidak. 367 00:17:28,569 --> 00:17:30,745 Hei. Minumlah ini, minum ini. 368 00:17:32,921 --> 00:17:34,357 369 00:17:34,401 --> 00:17:36,577 Ini akan baik-baik saja. 370 00:17:36,620 --> 00:17:39,014 Tidak, bukan itu. 371 00:17:39,058 --> 00:17:40,407 Apa? 372 00:17:43,758 --> 00:17:45,760 Aku tidak berpikir dia sudah selesai. 373 00:17:49,111 --> 00:17:50,721 Kata nasihat. 374 00:17:50,765 --> 00:17:53,202 Orang terakhir yang mencoba mengungguliku 375 00:17:53,246 --> 00:17:55,422 berakhir dengan matanya dicungkil 376 00:17:55,465 --> 00:17:57,380 seperti dua buah zaitun di tusuk gigi. 377 00:17:57,424 --> 00:18:00,035 Nah, itu yang membuatku ingin Martini. 378 00:18:00,079 --> 00:18:01,993 Ya, beritahu saja Black Mask siapa Batwoman itu, 379 00:18:02,037 --> 00:18:03,865 dan kau akan segera meminumnya. 380 00:18:03,908 --> 00:18:06,433 Ini masalahnya. Aku bisa, 381 00:18:06,476 --> 00:18:10,089 tapi aku tidak akan puas membunuhnya sendiri. 382 00:18:10,132 --> 00:18:11,829 Ini pribadi, tetapi aku memiliki kesuksesan terbatas 383 00:18:11,873 --> 00:18:14,136 dengan permainan balas dendamku akhir-akhir ini, 384 00:18:14,180 --> 00:18:17,139 dan sejujurnya, itu membuatku merasa agak... 385 00:18:17,183 --> 00:18:19,185 mungkin... tidak terpenuhi. 386 00:18:19,228 --> 00:18:21,100 Perasaan. Sangat buruk. 387 00:18:23,798 --> 00:18:26,322 Aku harap itu sepadan dengan hidupmu 388 00:18:26,366 --> 00:18:30,500 bola mata... pada suatu waktu. 389 00:18:30,544 --> 00:18:31,936 Cerita lucu. 390 00:18:31,980 --> 00:18:33,634 Kau mengingatkan aku pada seorang narapidana yang aku dengar 391 00:18:33,677 --> 00:18:35,636 di arkham. 392 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Sweet Circe Sionis. 393 00:18:37,986 --> 00:18:41,163 Menusuk baby blues dari beberapa petinggi perusahaan. 394 00:18:41,207 --> 00:18:46,299 Mouse-ku dan aku biasa memanggilnya "tidak bisa membunuh ceo." 395 00:18:46,342 --> 00:18:48,997 Kenangan. 396 00:18:49,040 --> 00:18:52,000 Dia pantas mendapatkannya. 397 00:18:52,043 --> 00:18:53,523 Siapa sayang? 398 00:18:56,483 --> 00:18:58,659 Tokoh perusahaan. 399 00:18:58,702 --> 00:19:00,313 Dia melewati batas, dan aku harus memastikan 400 00:19:00,356 --> 00:19:03,490 dia tidak pernah menemukan jalannya kembali. 401 00:19:08,886 --> 00:19:13,413 Kamu. Kau mencungkil bola matanya. 402 00:19:13,456 --> 00:19:15,415 403 00:19:15,458 --> 00:19:19,070 Kenapa, kalau bukan Circe Sionis. 404 00:19:19,114 --> 00:19:21,508 Aku mendengar bahwa kau diinjak-injak sampai mati 405 00:19:21,551 --> 00:19:23,988 dalam pelarian arkham. 406 00:19:24,032 --> 00:19:27,775 Sebaliknya. Aku diselamatkan oleh ayahku. 407 00:19:27,818 --> 00:19:29,994 Dan apakah kau mendapatkan luka bakar yang mengerikan itu 408 00:19:30,038 --> 00:19:33,694 sebelum atau setelah ayah menyelamatkanmu? 409 00:19:36,262 --> 00:19:38,002 Subjek sensitif? 410 00:19:38,046 --> 00:19:39,700 Cukup tentang aku. 411 00:19:41,528 --> 00:19:44,748 Saatnya berbicara tentang Batwoman. 412 00:19:44,792 --> 00:19:47,273 Bawakan aku Black Mask. 413 00:19:49,884 --> 00:19:53,975 Aku akan memberitahunya dengan tepat apa yang ingin dia dengar. 414 00:19:54,018 --> 00:19:56,195 Jadi kau bangun dan menemukan 415 00:19:56,238 --> 00:19:59,850 kau tercakup dalam beberapa pesan berkode? 416 00:19:59,894 --> 00:20:01,374 Kau bilang bahwa seperti ayahmu tidak menulis 417 00:20:01,417 --> 00:20:03,114 kriptogram padamu saat kau tidak sadar. 418 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 Harus menjadi petunjuk untuk langkah selanjutnya. 419 00:20:05,291 --> 00:20:08,598 Peringatan bocoran.. langkah selanjutnya adalah membunuhmu, agen Moore. 420 00:20:10,252 --> 00:20:12,123 Aku bersumpah ketika aku memintamu untuk melindungiku 421 00:20:12,167 --> 00:20:14,648 Aku tidak tahu dia begitu terobsesi denganmu. 422 00:20:14,691 --> 00:20:16,215 Ini bukan salahmu. 423 00:20:16,258 --> 00:20:18,956 Tahan. Kau adalah orang yang memecahkan 424 00:20:19,000 --> 00:20:21,045 teka-teki Cluemaster saat itu? 425 00:20:21,089 --> 00:20:24,223 Agen Moore mengambil peluru. 426 00:20:24,266 --> 00:20:26,007 Pasti ada kunci yang terpasang. 427 00:20:26,050 --> 00:20:27,791 Jika aku dapat menemukan kuncinya, aku dapat memecahkan pesan 428 00:20:27,835 --> 00:20:29,619 tersebut dan menghentikannya sebelum dia mendekatimu. 429 00:20:29,663 --> 00:20:31,621 Mengapa ayahmu melakukan ini padamu? 430 00:20:31,665 --> 00:20:33,232 Aku tumbuh besar dengan mencoba memecahkan teka-tekinya. 431 00:20:33,275 --> 00:20:35,059 Saat aku membaik, dia menggunakanku sebagai barometer. 432 00:20:35,103 --> 00:20:37,714 Jika aku tidak bisa menyelesaikannya, itu bagus, 433 00:20:37,758 --> 00:20:40,282 jadi pagi ini setelah dia menerbangkan Coop, 434 00:20:40,326 --> 00:20:42,589 dia mengunjungiku. 435 00:20:42,632 --> 00:20:44,373 Dia mengira aku akan menjadi rekannya dalam kejahatan, 436 00:20:44,417 --> 00:20:46,723 mencoba memasukkanku ke dalam skema balas dendam kecilnya. 437 00:20:46,767 --> 00:20:48,769 Dia berkata bahwa Einstein membutuhkan 10 tahun 438 00:20:48,812 --> 00:20:50,423 untuk memecahkan relativitas umum, 439 00:20:50,466 --> 00:20:53,339 jadi dia ingin karyanya memakan waktu setengahnya. 440 00:20:53,382 --> 00:20:55,079 5 tahun, 441 00:20:55,123 --> 00:20:57,081 maka hari jadi kelima aku menangkapnya. 442 00:20:57,125 --> 00:20:59,519 Dia berkata sekarang dia akhirnya bisa menyelesaikan apa yang dia mulai. 443 00:20:59,562 --> 00:21:01,347 Dan biar kutebak. 444 00:21:01,390 --> 00:21:03,740 Kita tidak akan tahu apa itu sampai kau memecahkannya, 445 00:21:03,784 --> 00:21:06,265 entah kapan? 446 00:21:06,308 --> 00:21:08,092 Hanya aku? Aku tidak tahu. 447 00:21:08,136 --> 00:21:10,965 Bisa memakan waktu berjam-jam, bisa juga berhari-hari. 448 00:21:12,445 --> 00:21:14,360 Bagaimana jika itu adalah kalian berdua? 449 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 Ini adalah kriptogram. 450 00:21:15,883 --> 00:21:17,276 Ya, terima kasih dari tahun lalu. 451 00:21:17,319 --> 00:21:19,278 Kupikir kalian bilang dia komputer manusia. 452 00:21:19,321 --> 00:21:21,105 Dimana ramnya? 453 00:21:21,149 --> 00:21:23,934 Aku minta maaf. Kamu sebenarnya siapa? 454 00:21:23,978 --> 00:21:26,154 Lihat apakah kau bisa mengetahuinya. 455 00:21:26,197 --> 00:21:29,288 Aku lebih pintar dari Rajaku. Teknologiku melindungi wakanda. 456 00:21:29,331 --> 00:21:30,767 Namamu adalah Shuri? 457 00:21:30,811 --> 00:21:33,988 Ah. Kau pikir itu semudah mencium katak. 458 00:21:34,031 --> 00:21:35,381 Apa yang terjadi? 459 00:21:35,424 --> 00:21:37,600 - Tidak ada ide. - Aku pikir itu adalah bagaimana kutu buku menggoda. 460 00:21:37,644 --> 00:21:40,037 Aku membangunkan monster dengan membaca dari kitab kematian. 461 00:21:40,081 --> 00:21:42,301 Aku membantu membaringkan raksasa besi untuk beristirahat. 462 00:21:42,344 --> 00:21:45,086 Sepintar dan seperkasa aku, yang terpilih masih mendapatkan semua pujian. 463 00:21:45,129 --> 00:21:46,870 Stephanie. 464 00:21:46,914 --> 00:21:50,265 Aku harus mengakui. Aku tidak mengharapkanmu untuk mendapatkannya. 465 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 Huruf pertama dari setiap jawaban 466 00:21:54,661 --> 00:21:55,792 pada petunjuknya wanita nakal 467 00:21:55,836 --> 00:21:57,272 mengeja namanya. 468 00:21:57,316 --> 00:22:00,449 Pintar. Shuri, Tiana, Evie, Pepper, Hermione.. 469 00:22:00,493 --> 00:22:02,451 Bagus. Ya. Jadi jika kita 470 00:22:02,495 --> 00:22:05,976 melalui bagian pemanasan di malam hari, 471 00:22:06,020 --> 00:22:09,197 dapatkah kalian berdua mengetahui cara mengetahui hal itu? 472 00:22:15,072 --> 00:22:16,465 "Kau bingung"? 473 00:22:16,509 --> 00:22:18,075 Ya. Aku tahu persis apa yang terjadi di sini. 474 00:22:18,119 --> 00:22:19,816 475 00:22:19,860 --> 00:22:21,165 "Kau bingung." Itu adalah "Quiz Bowl" 476 00:22:21,209 --> 00:22:23,124 slogannya setiap kali kontestan kalah. 477 00:22:23,167 --> 00:22:26,649 Dia menulisnya di sini diantara sekumpulan huruf acak. 478 00:22:26,693 --> 00:22:28,434 Ini sandi substitusi. 479 00:22:28,477 --> 00:22:30,044 Jadi kita harus mengenkripsi unit teks biasa 480 00:22:30,087 --> 00:22:31,611 yang mana yang telah diganti dengan ciphertext. 481 00:22:31,654 --> 00:22:33,090 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 482 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 Tergantung. Satuan bisa satu huruf, 483 00:22:34,744 --> 00:22:35,963 huruf ganda, campuran. 484 00:22:36,006 --> 00:22:37,443 Monoalphabetic, polyalphabetic. 485 00:22:37,486 --> 00:22:39,227 Menurutmu di mana ayahmu sekarang? 486 00:22:39,270 --> 00:22:40,924 Aku pikir jika kita bisa mengetahuinya 487 00:22:40,968 --> 00:22:42,491 maka kita tidak harus berurusan dengan ini. 488 00:22:42,535 --> 00:22:44,363 Dia bilang dia ingin menyelesaikan apa yang dia mulai. 489 00:22:44,406 --> 00:22:46,190 "Quiz Bowl" adalah tempat terakhir dia mencoba mengebom 490 00:22:46,234 --> 00:22:49,193 sebelum aku menghentikannya, jadi terus kerjakan sudut ini. 491 00:22:49,237 --> 00:22:50,630 Kami akan pergi melihat apakah dia ada di sana. 492 00:22:50,673 --> 00:22:52,240 493 00:22:56,549 --> 00:23:00,466 Aku tidak percaya ini masih di sini. 494 00:23:00,509 --> 00:23:02,816 495 00:23:02,859 --> 00:23:05,688 Pertunjukan ini selalu membuatku takut. 496 00:23:05,732 --> 00:23:07,386 497 00:23:07,429 --> 00:23:09,213 Apa yang baru saja kita injak? 498 00:23:09,257 --> 00:23:12,782 Inilah waktunya "Quiz Bowl"! 499 00:23:12,826 --> 00:23:14,741 Hei! Tunjukan dirimu! 500 00:23:14,784 --> 00:23:16,220 501 00:23:16,264 --> 00:23:18,005 Selamat datang di edisi khusus 502 00:23:18,048 --> 00:23:20,268 "Quiz Bowl", agen Moore! 503 00:23:20,311 --> 00:23:21,835 Ini pasti rekaman. 504 00:23:21,878 --> 00:23:24,228 Aku tuan rumah Cluemaster Arthur Brown, 505 00:23:24,272 --> 00:23:25,404 dan kau... 506 00:23:25,447 --> 00:23:27,144 Kita harus keluar dari sini. 507 00:23:27,188 --> 00:23:28,929 Berdiri di atas pelat tekanan ledakan. 508 00:23:28,972 --> 00:23:30,147 Tidak. Ini hanya peka berat badan. 509 00:23:30,191 --> 00:23:31,714 Kau mundur, itu meledak. 510 00:23:31,758 --> 00:23:33,542 Apakah aku mendapat perhatianmu? 511 00:23:33,586 --> 00:23:35,239 Baik! Jangan meledak! 512 00:23:35,283 --> 00:23:38,286 Kami akan segera kembali setelah sepatah kata dari sponsor kami. 513 00:23:44,771 --> 00:23:46,729 C4 disambungkan ke pelat. 514 00:23:46,773 --> 00:23:48,296 Ada ide? 515 00:23:48,339 --> 00:23:49,993 Bahwa apapun yang kita lakukan kita lakukan dengan cepat? 516 00:23:50,037 --> 00:23:52,343 Dia tidak ada di sini. Ini adalah rekaman 517 00:23:52,387 --> 00:23:55,216 yang mungkin mengalihkan perhatianku dari teka-teki yang dia berikan pada Stephanie. 518 00:23:55,259 --> 00:23:57,305 Selamat datang kembali di "Quiz Bowl." 519 00:23:57,348 --> 00:23:59,960 Bisakah kau menemukan jalan keluar pada waktunya? 520 00:24:00,003 --> 00:24:01,570 Aku akan memberi kau petunjuk. 521 00:24:01,614 --> 00:24:03,485 Pada akhirnya, kau akan menyelesaikannya. 522 00:24:03,529 --> 00:24:06,967 Sampai saat itu, apakah kau siap untuk memenangkan lebih banyak waktu? 523 00:24:07,010 --> 00:24:08,534 Ya. Beri kami lebih banyak waktu. 524 00:24:08,577 --> 00:24:12,755 Tetapi jika kau bingung, permainan akan segera berakhir. 525 00:24:12,799 --> 00:24:14,365 Bagus. 526 00:24:14,409 --> 00:24:15,889 Mari kita ke "Quiz Bowl". 527 00:24:15,932 --> 00:24:18,239 Tema hari ini adalah kejahatan Gotham. 528 00:24:18,282 --> 00:24:20,502 Petunjuk pertama. Seorang yang malang versi Cluemaster, 529 00:24:20,546 --> 00:24:23,636 pembuat kata yang dipertanyakan ini merubah hijau menjadi iri 530 00:24:23,679 --> 00:24:25,115 jika dibandingkan denganku, 531 00:24:25,159 --> 00:24:26,769 ahli teka-teki utama. 532 00:24:26,813 --> 00:24:28,510 Apakah itu: A, The Joker; 533 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 B, Poison Ivy; Atau, C, The Riddler? 534 00:24:30,556 --> 00:24:32,079 The Riddler! 535 00:24:46,615 --> 00:24:49,618 Aku tidak melihatnya. Kamu? 536 00:24:49,662 --> 00:24:52,142 Kupikir "y" di dalam dirimu adalah pengganti "s" 537 00:24:52,186 --> 00:24:54,971 dan itu akan membuat "o" a "y," 538 00:24:55,015 --> 00:24:57,191 dan saat itulah mataku mulai juling. 539 00:24:57,234 --> 00:24:58,801 Mencoba sandi Caesar? 540 00:24:58,845 --> 00:25:00,324 Cara itu terlalu membosankan baginya. 541 00:25:00,368 --> 00:25:01,717 Ya. Aku tahu. 542 00:25:01,761 --> 00:25:04,764 Apa ini? Bermain adil? 543 00:25:04,807 --> 00:25:06,983 Pintar. 544 00:25:07,027 --> 00:25:08,376 Kau tahu sandi bermain adil? 545 00:25:08,419 --> 00:25:11,945 Bagian dari misteri mit berburu tahun pertamaku. 546 00:25:11,988 --> 00:25:13,555 Kau pergi ke mit. 547 00:25:13,599 --> 00:25:15,557 Kelas '16. 548 00:25:15,601 --> 00:25:17,907 Melewati beberapa kelas. 549 00:25:17,951 --> 00:25:19,822 Mengapa? Kamu juga? 550 00:25:19,866 --> 00:25:21,694 Aku berencana untuk itu, tapi... 551 00:25:21,737 --> 00:25:23,522 Tidak cukup pintar? 552 00:25:23,565 --> 00:25:26,568 Ceritanya panjang. 553 00:25:26,612 --> 00:25:28,831 Teka-teki adalah bagaimana aku mendapatkan kasih sayang ayahku. 554 00:25:28,875 --> 00:25:30,529 Menyebutku petunjuk kecilnya. 555 00:25:30,572 --> 00:25:32,182 Ternyata dia hanya melatihku untuk menjadi 556 00:25:32,226 --> 00:25:34,445 tikus lab pemecah teka-teki sehingga dia bisa 557 00:25:34,489 --> 00:25:35,925 meneror Goth.. 558 00:25:43,629 --> 00:25:45,152 Apakah kamu memecahkannya? 559 00:25:45,195 --> 00:25:46,936 - "Quiz Bowl" adalah umpan. - Baik. 560 00:25:46,980 --> 00:25:48,851 Baik. Jadi dimana dia? 561 00:25:48,895 --> 00:25:50,418 Aku sungguh menyesal, Luke. 562 00:25:51,680 --> 00:25:52,942 563 00:25:52,986 --> 00:25:54,291 - Kami siap! - Ayolah! 564 00:25:54,335 --> 00:25:56,250 Pukul aku dengan itu! Ayo pergi! 565 00:25:56,293 --> 00:25:58,818 Musuh yang membekukan ini membuat ksatria kegelapan itu 566 00:25:58,861 --> 00:26:00,384 kabur demi uangnya. 567 00:26:00,428 --> 00:26:03,170 Apakah: A, Mr. Freeze; B, Penguin; 568 00:26:03,213 --> 00:26:04,824 atau, C, Captain Cold? 569 00:26:04,867 --> 00:26:06,521 - A, Mr. Freeze. - Tidak. Tunggu! 570 00:26:06,565 --> 00:26:08,305 Victor Fries. Ketika istrinya sakit, 571 00:26:08,349 --> 00:26:09,916 dia berusaha membekukannya sampai ditemukan obatnya. 572 00:26:09,959 --> 00:26:12,701 "Pengejaran untuk uangnya." Penguin memiliki lounge gunung es, 573 00:26:12,745 --> 00:26:15,748 yang mana memiliki kasino di ruang belakang. 574 00:26:15,791 --> 00:26:17,576 Angelique dulu bekerja di sana. 575 00:26:19,229 --> 00:26:21,231 576 00:26:21,275 --> 00:26:23,059 Aku tahan koreksi. 577 00:26:23,103 --> 00:26:24,539 Petunjuk terakhirmu. 578 00:26:24,583 --> 00:26:27,542 Batwoman menggagalkan pembunuh bayaran yang menghitung total ini 579 00:26:27,586 --> 00:26:30,197 tepat setelah melakukan pekerjaan barunya. 580 00:26:30,240 --> 00:26:32,634 Apakah: A, Victor zsasz; B.. 581 00:26:32,678 --> 00:26:33,766 A! 582 00:26:33,809 --> 00:26:35,419 583 00:26:35,463 --> 00:26:37,726 - Cukup percaya diri. - Aku membacanya di koran. 584 00:26:37,770 --> 00:26:41,904 Sekian untuk episode "quiz bowl" kali ini! 585 00:26:41,948 --> 00:26:43,471 45 menit, 586 00:26:43,514 --> 00:26:47,040 dan ingat, agen Moore, pada akhirnya, 587 00:26:47,083 --> 00:26:49,433 kamu akan memecahkannya. 588 00:26:49,477 --> 00:26:51,261 Apa artinya itu? 589 00:26:51,305 --> 00:26:52,872 Kita harus memanggil Batwoman. 590 00:26:52,915 --> 00:26:54,264 Dia bisa mengeluarkan kita dari ini. 591 00:26:54,308 --> 00:26:56,397 Ya. Karena itu sebuah kemungkinan. 592 00:26:56,440 --> 00:26:59,443 Bagaimana kita bisa menariknya? 593 00:26:59,487 --> 00:27:00,575 Sinyal Bat. 594 00:27:00,619 --> 00:27:02,098 Jadi kau cuma memberi isyarat padanya, dan dia apa... 595 00:27:02,142 --> 00:27:03,796 bergulat? 596 00:27:03,839 --> 00:27:05,406 Dia muncul setiap kali aku menyalakannya. 597 00:27:05,449 --> 00:27:06,929 Ya, ini hari Jumat jam 2 pagi. 598 00:27:06,973 --> 00:27:08,235 Aku yakin dia sibuk. 599 00:27:08,278 --> 00:27:09,671 Kau mungkin benar, Ryan, 600 00:27:09,715 --> 00:27:11,238 dan apa idemu lagi yang kita bisa 601 00:27:11,281 --> 00:27:12,848 capai dalam 45 menit? 602 00:27:12,892 --> 00:27:14,371 Kita perlu mengganti bobot kita 603 00:27:14,415 --> 00:27:15,764 pada pelat tekanan dengan penyeimbang yang tepat. 604 00:27:15,808 --> 00:27:18,767 - Dan bagaimana kita melakukannya? - Kami panggil Luke! 605 00:27:18,811 --> 00:27:21,335 606 00:27:26,949 --> 00:27:29,604 Oh. 607 00:27:29,648 --> 00:27:32,563 Ratu Gotham yang dulu sangat kuat 608 00:27:32,607 --> 00:27:35,262 sekarang melindungi pahlawan kota. Menyedihkan. 609 00:27:35,305 --> 00:27:37,264 Aku sudah muak dengan ini. 610 00:27:37,307 --> 00:27:39,962 Beri aku nama Batwoman, 611 00:27:40,006 --> 00:27:41,877 atau berakhir di seluruh Malbec (anggur)-ku. 612 00:27:41,921 --> 00:27:43,400 Apa namanya? 613 00:27:43,444 --> 00:27:46,882 Circe, Black Mask.. 614 00:27:46,926 --> 00:27:49,668 Roman Sionis. 615 00:27:51,713 --> 00:27:52,975 Apa yang kamu lakukan? 616 00:27:53,019 --> 00:27:54,498 Circe memberitahuku bahwa ayahnya menyelamatkannya 617 00:27:54,542 --> 00:27:57,110 dari pelarian arkham, jadi aku berpikir 618 00:27:57,153 --> 00:28:00,679 Bagaimana perasaan ayah tua yang tersayang tentang putrinya 619 00:28:00,722 --> 00:28:02,637 yang berharga bergaul dengan seorang pria yang mengenakan 620 00:28:02,681 --> 00:28:03,986 topeng tengkorek nakal? 621 00:28:04,030 --> 00:28:06,728 Kecuali sayang, ayah tua adalah pria 622 00:28:06,772 --> 00:28:08,338 bertopeng tengkorak nakal. 623 00:28:08,382 --> 00:28:10,689 Kau baru saja memberiku tiga alasan untuk membunuhmu. 624 00:28:10,732 --> 00:28:13,256 Tenang. Ini hal yang bagus. 625 00:28:13,300 --> 00:28:14,997 Kau kebetulan menculik penjahit 626 00:28:15,041 --> 00:28:19,175 kulit paling terkenal di Gotham. 627 00:28:19,219 --> 00:28:22,396 Aku.. Aku membuat wajah, wajah manusia. 628 00:28:22,439 --> 00:28:24,093 Jika kau ingin putrimu berhenti bersembunyi 629 00:28:24,137 --> 00:28:26,182 dibalik papan keju itu, 630 00:28:26,226 --> 00:28:27,749 maka biarkan aku membantumu. 631 00:28:27,793 --> 00:28:31,535 Aku bisa mengembalikan putri cantikmu. 632 00:28:31,579 --> 00:28:33,102 Beritahu aku caranya. 633 00:28:33,146 --> 00:28:35,496 Oh, aku akan melakukan yang lebih baik. Aku akan menunjukkan padamu. 634 00:28:35,539 --> 00:28:38,107 Sophie benar. Kita membutuhkan Batwoman. 635 00:28:38,151 --> 00:28:41,197 Sayangnya, Batwoman sedang berdiri di atas bom saat ini. 636 00:28:41,241 --> 00:28:42,677 Tidak harus begitu. 637 00:28:42,721 --> 00:28:44,548 Apa yang kamu katakan? Kau ingin aku beri tahu Sophie? 638 00:28:44,592 --> 00:28:46,725 Mungkin itu bukan hal terburuk di dunia. 639 00:28:46,768 --> 00:28:48,161 Apa?! 640 00:28:48,204 --> 00:28:50,685 Masih belum ada jawaban. Mencoba 10 kali. 641 00:28:50,729 --> 00:28:52,774 Oke. Ini teka-teki, teman-teman. 642 00:28:52,818 --> 00:28:55,559 Cluemaster berkata, "pada akhirnya, kau akan menyelesaikannya." 643 00:28:55,603 --> 00:28:57,692 Kita hanya perlu mencari tahu apa artinya itu. 644 00:28:57,736 --> 00:28:59,259 Aku sudah punya. 645 00:28:59,302 --> 00:29:01,217 Jawabannya adalah tidak ada jawaban. 646 00:29:01,261 --> 00:29:04,960 Pada akhirnya, berarti akhir hidupku, 647 00:29:05,004 --> 00:29:07,789 Aku akan mencari tahu itu. 648 00:29:07,833 --> 00:29:11,053 Jalan keluarnya adalah mati. 649 00:29:11,097 --> 00:29:12,794 Ryan, kita perlu melakukan sesuatu. 650 00:29:12,838 --> 00:29:15,101 Mudah diucapkan dari kursi yang murah. 651 00:29:15,144 --> 00:29:17,190 Kau tahu pelat tekanan ini dimaksudkan untukmu, benar? 652 00:29:17,233 --> 00:29:19,235 Kau tahu ada teroris yang berkeliaran di suatu tempat di Gotham 653 00:29:19,279 --> 00:29:21,281 yang harus dihentikan, benar? 654 00:29:21,324 --> 00:29:24,414 Hei. Baik. Berdebat tidak membantu. 655 00:29:24,458 --> 00:29:26,112 Dia adalah orang yang menolak mempercayaiku. 656 00:29:26,155 --> 00:29:27,809 Mengapa aku mempercayaimu? 657 00:29:27,853 --> 00:29:29,593 Karena tidak mempercayai aku berarti kalian berdua mati. 658 00:29:29,637 --> 00:29:32,466 Aku tidak akan pernah mempercayai Crow, terutama kamu. 659 00:29:32,509 --> 00:29:34,816 Aku sekarang tahu kau Batwoman, Ryan! 660 00:29:37,036 --> 00:29:39,386 Apa?! 661 00:29:39,429 --> 00:29:40,866 Itu gila. 662 00:29:40,909 --> 00:29:45,914 Mary, tolong beritahu dia itu terdengar gila. 663 00:29:45,958 --> 00:29:47,524 Itu... 664 00:29:47,568 --> 00:29:50,440 Gila? Itu gila. 665 00:29:50,484 --> 00:29:53,182 Kita bisa terus melakukan sandiwara kecil ini 666 00:29:53,226 --> 00:29:55,663 saat kalian berdua berdiri di atas bom, 667 00:29:55,706 --> 00:29:58,709 atau kau dapat memberi tahuku apa yang harus dilakukan untuk menyelamatkanmu. 668 00:29:58,753 --> 00:30:00,189 669 00:30:07,675 --> 00:30:09,416 Pergi ke kantor Kate di Wayne. 670 00:30:09,459 --> 00:30:11,461 Ada kalung di rak. 671 00:30:11,505 --> 00:30:13,637 Kau memutarnya, dan itu akan membuka lift. 672 00:30:13,681 --> 00:30:15,596 Jika kau turun sampai bawah, 673 00:30:15,639 --> 00:30:18,817 kau akan berakhir di gua dengan banyak gawai. 674 00:30:18,860 --> 00:30:20,949 Ambil Batarang merah dan hitam. 675 00:30:20,993 --> 00:30:23,038 Pilihan cerdas. 676 00:30:23,082 --> 00:30:24,474 Aku akan kembali. 677 00:30:32,831 --> 00:30:34,267 Itu menjelaskan mengapa Sophie datang 678 00:30:34,310 --> 00:30:35,703 dengan botol Tequila yang besar itu. 679 00:30:35,746 --> 00:30:37,270 Apa yang kamu bicarakan? 680 00:30:37,313 --> 00:30:38,532 Dia mencoba membuatmu mabuk.. 681 00:30:38,575 --> 00:30:39,968 karena kita berdua tahu kamu bisa bicara.. 682 00:30:40,012 --> 00:30:42,188 agar kau mengkonfirmasi kecurigaannya tentangku. 683 00:30:42,231 --> 00:30:43,798 Dia tidak akan pernah melakukan itu. 684 00:30:43,842 --> 00:30:45,974 Betulkah? Kenapa? Karena dia adalah temanmu? 685 00:30:46,018 --> 00:30:47,671 Kau dan Luke adalah taruhanku 686 00:30:47,715 --> 00:30:51,980 karena menempatkan nyawa Angelique sebelum melindungi identitasku. 687 00:30:52,024 --> 00:30:53,721 Dimana perhatianmu sekarang? 688 00:30:53,764 --> 00:30:55,766 Aku tidak berpikir bahwa ini tentang melindungi identitasmu. 689 00:30:55,810 --> 00:30:57,507 Betulkah? Lalu tentang apa ini? 690 00:30:57,551 --> 00:30:59,640 Bahwa kau sangat membenci Crow 691 00:30:59,683 --> 00:31:01,685 sehingga kau tidak dapat berpikir rasional. 692 00:31:01,729 --> 00:31:03,774 Aku tahu sejarahmu dengan mereka, 693 00:31:03,818 --> 00:31:06,429 dan aku tahu betapa buruknya mereka bagimu, 694 00:31:06,473 --> 00:31:09,432 tapi kita berdiri di atas bom, Ryan, 695 00:31:09,476 --> 00:31:12,914 dan kau lebih suka melihatnya berdetak dengan aku di atasnya 696 00:31:12,958 --> 00:31:16,439 daripada memercayai orang yang benar-benar baik, 697 00:31:16,483 --> 00:31:18,877 jadi terima kasih Tuhan Sophie tahu kau Batwoman 698 00:31:18,920 --> 00:31:22,402 karena sekarang kita mungkin benar-benar memiliki kesempatan untuk tidak mati. 699 00:31:49,472 --> 00:31:51,518 Rumah masa kecilku? 700 00:31:51,561 --> 00:31:52,780 Aku akan memberimu petunjuk. 701 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 Teka-tekimu semakin mudah. 702 00:31:54,564 --> 00:31:56,044 Sebaliknya, pointer. 703 00:31:56,088 --> 00:31:59,221 Kau semakin pintar, bahkan mungkin lebih pintar dariku. 704 00:31:59,265 --> 00:32:01,484 Kau tahu itu soal itu, bukan? 705 00:32:01,528 --> 00:32:03,617 Mengapa kau mengenakan pakaian menyeramkan itu? 706 00:32:03,660 --> 00:32:06,359 Selama bertahun-tahun, aku menyimpan dendam terhadap acara kuis 707 00:32:06,402 --> 00:32:08,361 karena membodohi jawaban mereka. 708 00:32:08,404 --> 00:32:10,624 Duniaku sangat kecil saat itu. 709 00:32:10,667 --> 00:32:13,235 Oh, tapi tidak ada yang lebih dari 5 tahun dipenjara 710 00:32:13,279 --> 00:32:14,715 untuk mengekspos kau pada semua ketidaktahuan 711 00:32:14,758 --> 00:32:17,413 dan kebodohan di planet ini. 712 00:32:17,457 --> 00:32:19,111 Mari kita singkirkan mereka bersama. 713 00:32:19,154 --> 00:32:21,374 Apa, karena kamu sangat jenius? 714 00:32:21,417 --> 00:32:23,463 Pertarunganmu bukan dengan agen Moore. 715 00:32:23,506 --> 00:32:26,118 Tidak ada polisi pemula yang cukup pintar untuk mengecoh Masternya. 716 00:32:26,161 --> 00:32:29,512 Kau tidak mengerti. Dia tidak mengecohmu. 717 00:32:29,556 --> 00:32:31,862 Lalu mengapa aku menghabiskan 5 tahun terakhir di balik jeruji besi? 718 00:32:31,906 --> 00:32:34,256 Karena aku menempatkanmu di sana. 719 00:32:34,300 --> 00:32:36,737 Aku melihat teka-tekimu di "Gazette", aku memecahkannya. 720 00:32:36,780 --> 00:32:38,957 Aku merusak rencanamu dengan memanggil Crow. 721 00:32:39,000 --> 00:32:41,611 Agen Moore menjawab. Aku memintanya untuk mengatakan bahwa itu dia 722 00:32:41,655 --> 00:32:43,135 sehingga kau tidak akan melakukan apa yang akan kau lakukan kepadaku 723 00:32:43,178 --> 00:32:45,789 kepada semua pemenang Quiz Bowl yang tidak bersalah. 724 00:32:45,833 --> 00:32:47,791 Aku mengajarimu, aku mendidikmu, 725 00:32:47,835 --> 00:32:49,576 Aku.. Aku membuatmu dalam gambarku. 726 00:32:49,619 --> 00:32:51,795 Mengapa kau mengkhianatiku? Kita sama. 727 00:32:51,839 --> 00:32:54,711 Satu perbedaan, ayah. Kau akan kembali ke penjara. 728 00:33:19,127 --> 00:33:22,522 729 00:33:22,565 --> 00:33:25,133 730 00:33:25,177 --> 00:33:26,221 731 00:33:26,265 --> 00:33:27,875 Apa? 732 00:33:32,053 --> 00:33:33,750 Apa yang kau lakukan ayah? 733 00:33:37,754 --> 00:33:40,322 Apa, kamu akan membunuh kita berdua? 734 00:33:40,366 --> 00:33:42,933 Hidup adalah teka-teki, Stephanie. 735 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 Ini adalah satu-satunya bagian yang tepat. 736 00:33:45,240 --> 00:33:47,938 Tidak, tidak! Ayah, buka kunci pintunya! 737 00:33:47,982 --> 00:33:50,419 Buka kunci pintunya! 738 00:33:50,463 --> 00:33:52,987 739 00:33:56,904 --> 00:33:58,906 Stephanie, turun! Turun! 740 00:34:06,044 --> 00:34:07,349 Hei. Kamu tidak apa-apa? 741 00:34:07,393 --> 00:34:08,959 Bagaimana kau menemukanku? 742 00:34:09,003 --> 00:34:10,613 Hanya karena aku tidak pergi ke Mit 743 00:34:10,657 --> 00:34:12,137 bukan berarti aku tidak ikut. 744 00:34:14,226 --> 00:34:18,708 745 00:34:18,752 --> 00:34:21,059 Aku minta maaf, Mary. Kamu benar. 746 00:34:21,102 --> 00:34:24,845 Aku tidak percaya padanya, dan sekarang ini akan membuat kita terbunuh. 747 00:34:24,888 --> 00:34:27,369 Hanya saja... 748 00:34:27,413 --> 00:34:28,718 Ketika aku melangkah masuk malam ini 749 00:34:28,762 --> 00:34:30,198 dan memotong obrolan gadis 750 00:34:30,242 --> 00:34:33,288 antara kamu dan Sophie.. 751 00:34:33,332 --> 00:34:35,551 jika kamu ingin bicara, Mary, bicaralah padaku. 752 00:34:35,595 --> 00:34:37,597 Dia pikir Ayahku pakai Snakebite. 753 00:34:37,640 --> 00:34:39,599 Apa?! Kau.. tidak mungkin. 754 00:34:42,602 --> 00:34:45,779 Ya. Itulah yang aku katakan, tetapi dia 755 00:34:45,822 --> 00:34:51,915 menemukan jarum suntik bekas di kantornya, dan... 756 00:34:51,959 --> 00:34:53,308 Itu benar. 757 00:34:53,352 --> 00:34:56,877 Ini cocok dengan beberapa perilaku aneh, 758 00:34:56,920 --> 00:34:59,227 dan jika kau memikirkan tentang segala sesuatu kehilangan dia.. 759 00:34:59,271 --> 00:35:02,578 kedua istri, Beth, Kate. 760 00:35:02,622 --> 00:35:05,277 Maksudku, setelah dia menutup klinik, 761 00:35:05,320 --> 00:35:07,931 dia juga sangat kehilanganku. 762 00:35:07,975 --> 00:35:13,589 Bisakah kau menyalahkan dia karena ingin melarikan diri dari semua ini? 763 00:35:13,633 --> 00:35:18,464 Sophie hanya... Ingin memeriksaku. 764 00:35:19,987 --> 00:35:22,816 Dia hanya ingin melihatku bahagia. 765 00:35:28,300 --> 00:35:30,606 Yah, semoga saja dia ingin melihatmu hidup. 766 00:35:30,650 --> 00:35:32,565 767 00:35:32,608 --> 00:35:34,436 Cukup yakin dia melakukannya. 768 00:35:34,480 --> 00:35:36,134 Aku mendapatkannya! Apa rencananya? 769 00:35:36,177 --> 00:35:37,700 Pergi ke pintu panggung besar, buka seluruhnya, 770 00:35:37,744 --> 00:35:39,006 dan berlindung! 771 00:35:39,049 --> 00:35:40,660 - Apa yang akan kamu lakukan? - Pergilah! 772 00:35:40,703 --> 00:35:42,444 Apa.. apa-apaan? 773 00:35:42,488 --> 00:35:44,142 Tunggu sebentar. 774 00:35:51,671 --> 00:35:53,368 Kamu tidak apa-apa? 775 00:35:53,412 --> 00:35:55,936 Itu... sangat... luar biasa! 776 00:35:55,979 --> 00:35:59,635 777 00:36:10,516 --> 00:36:14,128 Seperti yang kubilang, kau bisa mempercayaiku. 778 00:36:19,481 --> 00:36:23,050 779 00:36:23,093 --> 00:36:24,660 Dia tidak tahan untuk hidup di dunia 780 00:36:24,704 --> 00:36:26,923 di mana aku lebih pintar darinya. 781 00:36:26,967 --> 00:36:29,143 Menurut EMT, dia akan pulih sepenuhnya, 782 00:36:29,187 --> 00:36:33,930 jadi aku kira konsekuensinya harus demikian. 783 00:36:33,974 --> 00:36:36,890 Kau tahu kau tidak seperti dia, kan? 784 00:36:36,933 --> 00:36:39,675 Secara genetik, aku 50% adalah dia, 785 00:36:39,719 --> 00:36:41,503 yang pada dasarnya berarti lemparan koin 786 00:36:41,547 --> 00:36:43,375 akan menentukan apakah aku akhirnya menjadi Vader penuh. 787 00:36:43,418 --> 00:36:44,680 Baik. Itu tidak akan terjadi. 788 00:36:44,724 --> 00:36:46,508 Membawamu keluar dengan cukup mudah. 789 00:36:46,552 --> 00:36:49,032 Baik. "A," itu tebakan murahan, 790 00:36:49,076 --> 00:36:51,078 dan, "B," kau melindungiku. 791 00:36:51,121 --> 00:36:54,255 - Aku melindungimu? - Ya. 792 00:36:54,299 --> 00:36:57,084 Kau tahu dia akan ada di sini, dan kau tahu dia berbahaya. 793 00:36:57,127 --> 00:37:00,043 Satu-satunya hal yang tidak kau ketahui adalah aku dapat menerapkan kata kuncimu. 794 00:37:00,087 --> 00:37:01,654 Hanya butuh waktu beberapa menit untuk menemukan Arthur Brown 795 00:37:01,697 --> 00:37:03,873 yang pernah tinggal di Sycamore Ave, kurasa 796 00:37:03,917 --> 00:37:05,832 797 00:37:05,875 --> 00:37:07,747 Dibesarkan di rumah ini. 798 00:37:10,097 --> 00:37:12,534 Aku menghabiskan seluruh masa kecilku mencoba 799 00:37:12,578 --> 00:37:15,233 untuk mengesankan seorang egomania yang menyedihkan, 800 00:37:15,276 --> 00:37:16,495 dan untuk apa? 801 00:37:16,538 --> 00:37:19,715 Baginya untuk mencoba dan membunuhku? 802 00:37:19,759 --> 00:37:21,500 Aku tidak ingin ada hubungannya dengan dia. 803 00:37:21,543 --> 00:37:24,067 Dan kau tidak perlu melakukannya. 804 00:37:24,111 --> 00:37:27,288 Kau akan menemukan orang-orangmu sendiri. 805 00:37:27,332 --> 00:37:29,029 Aku melakukannya. 806 00:37:40,432 --> 00:37:42,825 Aku akan memberikan nomorku, tetapi aku 807 00:37:42,869 --> 00:37:45,001 merasa kau cukup pintar untuk mengetahuinya. 808 00:37:52,705 --> 00:37:54,446 Hai ayah. Mampir ke griya tawang, 809 00:37:54,489 --> 00:37:57,710 dan penjaga pintu bilang dia tidak melihatmu selama berhari-hari. 810 00:37:57,753 --> 00:38:00,408 Kamu dimana? Aku khawatir, oke? Telepon aku kembali. 811 00:38:00,452 --> 00:38:02,280 Mary, butuh bantuanmu! 812 00:38:03,846 --> 00:38:05,283 Ya Tuhan. Apa yang terjadi? 813 00:38:05,326 --> 00:38:07,110 Beberapa pria tunawisma menemukannya di taman Burnside. 814 00:38:07,154 --> 00:38:08,851 Injektor Snakebite masih ada di kakinya. 815 00:38:08,895 --> 00:38:10,244 Ayah, Ayah! 816 00:38:10,288 --> 00:38:11,811 Ambil Paddle! Kode diagnosis! 817 00:38:11,854 --> 00:38:14,117 Ayah, ayah, tetap denganku, oke? 818 00:38:14,161 --> 00:38:16,119 Ayah! 819 00:38:16,163 --> 00:38:18,121 Ayah! 820 00:38:18,165 --> 00:38:23,562 Jadi... mungkin Cluemaster benar selama ini. 821 00:38:23,605 --> 00:38:25,041 Kau pandai teka-teki. 822 00:38:25,085 --> 00:38:27,435 Emily Afton: ♪ as an escape 823 00:38:27,479 --> 00:38:31,309 Bagaimana kau menyimpulkan bahwa aku adalah Batwoman? 824 00:38:31,352 --> 00:38:34,573 Saat kita menyusup ke False Face. 825 00:38:34,616 --> 00:38:36,009 Aku menemukan drive asisten 826 00:38:36,052 --> 00:38:38,054 bat-tech di bawah konsol kemudi. 827 00:38:38,098 --> 00:38:39,752 Aku telah menganalisis dan menggantinya 828 00:38:39,795 --> 00:38:41,493 sebelum kau menyadari bahwa itu hilang. 829 00:38:41,536 --> 00:38:43,451 Itu berisi rekaman audiomu yang memberi tahu 830 00:38:43,495 --> 00:38:46,541 Luke bahwa kau berharap berada di Batmobile. 831 00:38:46,585 --> 00:38:47,847 Sial. 832 00:38:47,890 --> 00:38:49,196 Aku bukan musuhmu, Ryan. 833 00:38:49,239 --> 00:38:51,981 Maksudmu kamu bukan musuh Batwoman karena 834 00:38:52,025 --> 00:38:53,722 kita berdua tahu beberapa hari yang lalu 835 00:38:53,766 --> 00:38:59,728 Kau mengira Ryan Wilder adalah mantan narapidana tanpa masa depan. 836 00:38:59,772 --> 00:39:02,557 Dan aku di sini untuk mengatakan 837 00:39:02,601 --> 00:39:05,430 bahwa aku salah, dan aku minta maaf. 838 00:39:05,473 --> 00:39:07,562 Buktikan itu. 839 00:39:07,606 --> 00:39:09,651 Jauhkan ini dari Crows. 840 00:39:09,695 --> 00:39:11,131 Sudah kulakukan. 841 00:39:11,174 --> 00:39:13,002 Suatu hari ketika agen Tavaroff 842 00:39:13,046 --> 00:39:15,570 menjalankan DNA Batwoman untuk I.D, 843 00:39:15,614 --> 00:39:19,182 Aku menghapus satu file kasus yang bisa ditelusuri kembali ke.. 844 00:39:19,226 --> 00:39:22,360 Ryan Wilder. 845 00:39:22,403 --> 00:39:24,318 Aku tahu bagaimana rasanya ketahuan. 846 00:39:24,362 --> 00:39:25,885 Aku tidak ingin memaksa kau untuk mempercayaiku. 847 00:39:25,928 --> 00:39:29,018 Aku ingin menghargainya. 848 00:39:29,062 --> 00:39:31,369 Aku harap ini adalah permulaan. 849 00:39:40,726 --> 00:39:41,988 Bagaimana aku tahu kau tidak akan membunuhku 850 00:39:42,031 --> 00:39:43,468 begitu aku meletakkan ini padanya? 851 00:39:43,511 --> 00:39:47,385 Kau jangan seperti itu. Ini disebut ketegangan. 852 00:39:47,428 --> 00:39:50,344 Jawaban yang benar adalah karena topeng seperti ini 853 00:39:50,388 --> 00:39:52,955 membutuhkan sentuhan ulang. 854 00:39:52,999 --> 00:39:54,566 Kau mungkin telah menghasilkan jutaan 855 00:39:54,609 --> 00:39:56,002 dengan menjual krim kerut yang mahal, 856 00:39:56,045 --> 00:39:58,352 tapi daging manusia adalah keahlianku. 857 00:39:58,396 --> 00:40:00,876 Taruh di wajah sialan! 858 00:40:00,920 --> 00:40:03,836 Aku berasumsi kau memiliki concealer di warna kulitnya. 859 00:40:03,879 --> 00:40:06,316 Kecuali jika kau ingin dia terlihat seperti 860 00:40:06,360 --> 00:40:08,275 Michael Meyers. 861 00:40:16,631 --> 00:40:18,285 862 00:40:20,896 --> 00:40:23,029 Apakah kau yakin ini... 863 00:40:23,072 --> 00:40:26,815 Sungguh apa yang kau inginkan... Circe? 864 00:40:26,859 --> 00:40:30,166 Aku ingin menjadi aku lagi. 865 00:40:34,083 --> 00:40:35,781 Itu semua baik dan bagus, 866 00:40:35,824 --> 00:40:38,740 tapi Circe yang sebenarnya mati di arkham. 867 00:40:38,784 --> 00:40:41,090 Aku tahu karena aku salah satu narapidana 868 00:40:41,134 --> 00:40:43,005 yang menginjak mayatnya 869 00:40:43,049 --> 00:40:45,094 dalam perjalananku keluar dari pintu. 870 00:40:46,966 --> 00:40:51,840 Namaku... adalah Circe Sionis. 871 00:40:53,755 --> 00:40:56,628 Jika kau berkata begitu. 872 00:40:56,671 --> 00:40:58,934 Sekarang... ini akan jadi dekat, 873 00:40:58,978 --> 00:41:02,677 tetapi tidak akan sempurna. 874 00:41:02,721 --> 00:41:05,114 Itu bukan kesepakatannya. 875 00:41:05,158 --> 00:41:08,683 Oh. Tidak, aku minta maaf. Pekerjaan aku 876 00:41:08,727 --> 00:41:10,555 sangat indah, 877 00:41:10,598 --> 00:41:13,993 tapi gadis di foto ini bermata coklat, 878 00:41:14,036 --> 00:41:18,214 dan milikmu, sayangku, berwarna biru, 879 00:41:18,258 --> 00:41:23,132 tapi mata soket kecil mereka yang menggemaskan 880 00:41:23,176 --> 00:41:25,483 adalah spesialisasimu... 881 00:41:34,535 --> 00:41:39,148 Kamu. Apa kabar... 882 00:41:42,064 --> 00:41:43,936 Matamu. 883 00:41:46,025 --> 00:41:49,028 Kau memiliki mata ayah kami. 884 00:41:53,598 --> 00:41:55,034 Kate. 885 00:41:55,722 --> 00:42:00,476 PENTERJEMAH BONI 886 00:42:20,973 --> 00:42:22,801 Pria: Greg, gerakkan kepalamu!