1 00:00:01,392 --> 00:00:03,786 ...آنچه در فصل قبلی در "بت وومن" دیدیم 2 00:00:03,999 --> 00:00:06,800 ​« اٍیس موویز: اختصاصی ترین سایت دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس چند زبانه » :.: Acemovies.site :.: :.: T.me/AceMovies :.: :.: Instagram.com/AceMovies.Co :.:​​ 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,965 تیپ جدید 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,358 بت وومن جدید 4 00:00:10,401 --> 00:00:11,837 اینجا دیگه کجاست؟ 5 00:00:11,881 --> 00:00:13,448 جایی بود که "بروس" سلاح های مصادره شده از 6 00:00:13,491 --> 00:00:14,666 همه ی اشراری که شکست داده بود 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,364 رو نگه می داشت 8 00:00:16,407 --> 00:00:17,974 وقتی بچه بودم نقاشی هایی از اینکه یه 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,455 بتمن سیاه پوست چه شکلی میشه می کِشیدم 10 00:00:20,498 --> 00:00:22,631 معلوم شد بابام داشت مخفیانه 11 00:00:22,674 --> 00:00:25,155 اون نقاشی ها رو به واقعیت تبدیل می کرد 12 00:00:25,199 --> 00:00:27,505 "مامانت موقع زایمان نمُرد، "ری-ری 13 00:00:27,549 --> 00:00:30,987 ...مامان جونت ...هنوزم سُر و مُر و گنده اس 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,771 قدم بعدی چیه، بت وومن؟ (اگه کسی نمیدونه: یعنی زن خفاشی) 15 00:00:32,815 --> 00:00:34,599 ما قراره اون جعبه ی غنائم بتمن رو 16 00:00:34,643 --> 00:00:36,384 قبل از بقیه، پیداش کنیم 17 00:01:03,889 --> 00:01:05,978 دیری نپایید که واحد روانشناسی 18 00:01:06,022 --> 00:01:07,806 واقع در بیمارستان مرکزی گاتهام 19 00:01:07,850 --> 00:01:09,678 توصیه نامه اش روبه دادگاه ارائه بده 20 00:01:09,721 --> 00:01:12,811 رهبر گروه "واندرلند" یعنی آلیس که با اسم مستعار 21 00:01:12,855 --> 00:01:15,379 بث کِین" شناخته شده و فکر می کردیم که مُرده، دادگاهی نخواهد شد" 22 00:01:15,423 --> 00:01:17,425 ولی در عوض به اقامتش در تیمارستان آرخام 23 00:01:17,468 --> 00:01:20,080 به خاطر جنون مجرمانه ادامه خواهد داد 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,981 کنجکاوتر و کنجکاوتر (به شدت عجیب،نقل قولی از فیلم آلیس درسرزمین عجایب=) 25 00:01:52,024 --> 00:01:54,375 بهشون نشون میدم 26 00:01:54,418 --> 00:01:56,725 که تاچه حد درباره ی تو در اشتباهن 27 00:01:56,768 --> 00:02:00,424 و در حین انجامش کلی هم کیف می کنم 28 00:02:00,468 --> 00:02:02,861 29 00:02:02,905 --> 00:02:06,126 همونطوری که تو میخواستی، عزیزم، آلیس مهربونم 30 00:02:22,229 --> 00:02:24,013 31 00:02:27,973 --> 00:02:30,193 کجا بودیم؟ اوه، آره. اسامی وَردست ها (دستیار) 32 00:02:38,941 --> 00:02:41,073 محض اطلاعت، هیچ وردستی دوست نداره که 33 00:02:41,117 --> 00:02:42,945 که وردست خطاب بشه 34 00:02:42,988 --> 00:02:45,295 اطاعت می شه، یاروی شماره ی دو 35 00:02:45,339 --> 00:02:47,036 نُچ، اون رو هم دوست ندارن 36 00:03:01,268 --> 00:03:03,313 "همه ی دلایل بیشتری برای من که تو رو" 37 00:03:03,357 --> 00:03:05,272 "از اونجا بیارم بیرون" 38 00:03:07,143 --> 00:03:11,930 "بهت قول میدم که این بار دیگه بیخیالت نمی شم" 39 00:03:11,974 --> 00:03:13,584 "منتظر نامه های بیشتر باش" 40 00:03:15,891 --> 00:03:17,414 "از طرف پدرت" 41 00:03:31,298 --> 00:03:33,343 ...کین ملاقاتی داری 42 00:03:37,304 --> 00:03:39,567 یه ایده برای اسم دارم 43 00:03:39,610 --> 00:03:42,570 فقط لطفا نگو بتمن سیاه 44 00:03:42,613 --> 00:03:44,528 ناموسن؟ بتمن سیاه آخه؟ 45 00:03:44,572 --> 00:03:47,879 اینو دختری میگه که اسم مستعارشو به ارث برده 46 00:03:47,923 --> 00:03:49,751 میدونی چیه؟ من یکی سراغ دارم 47 00:03:49,794 --> 00:03:51,840 !شوالیه ی شاسکول 48 00:03:51,883 --> 00:03:53,798 فقط دنبال آی وی (پیچک) های سمی بگرد 49 00:03:53,842 --> 00:03:56,018 هی. مطمئنی ارسالش کردن اینجا؟ 50 00:03:56,061 --> 00:03:57,759 باورت بشه یا نه، پیچک سمی 51 00:03:57,802 --> 00:03:59,674 زیاد توی دارک وب طرفدار نداره 52 00:03:59,717 --> 00:04:01,980 پس منم خلاقیت به خرج دادم، یه راست رفتم سراغ 53 00:04:02,024 --> 00:04:03,417 کَسائی که می تونن از یه شاخه ای که جادوئیه و سریع رشد می کنه 54 00:04:03,460 --> 00:04:05,506 درآمدی به جیب بزنن، این یاروها رو پیدا کردم 55 00:04:05,549 --> 00:04:08,291 که دنبال یه راهی برای توسعه ی پرورش ماری جواناشون بودن (علف=گُل=ماده مخدر) 56 00:04:08,335 --> 00:04:10,685 محموله قرار بود امروز برسه 57 00:04:10,728 --> 00:04:12,904 از بین همه ی دست سازه هایی که افتاد داخل رودخونه 58 00:04:12,948 --> 00:04:16,081 یه نهال پیچک سمی اصلا پول ساز خوبی به نظر نمیاد 59 00:04:17,909 --> 00:04:19,259 !یافتم 60 00:04:22,087 --> 00:04:23,741 هی. من دارم اشتباه می کنم یا این از وقتی 61 00:04:23,785 --> 00:04:25,047 که"سرسی" بُردش چهار برابر شده؟ (زن جادوگر) 62 00:04:25,090 --> 00:04:26,266 احتمالا یه نفر خیسش کرده 63 00:04:26,309 --> 00:04:28,311 از نور دور نگهش دار 64 00:04:51,421 --> 00:04:55,425 65 00:04:58,863 --> 00:05:00,996 هی! می شنوی صدامو؟ 66 00:05:04,042 --> 00:05:06,306 چِت شد؟ 67 00:05:13,530 --> 00:05:16,490 خب، چیه، ما، یهو با هم خواهر شدیم؟ 68 00:05:16,533 --> 00:05:18,492 صد سال سیاه 69 00:05:18,535 --> 00:05:20,798 من فردا از دانشکده پزشکی فارغ التحصیل می شم 70 00:05:20,842 --> 00:05:24,236 و تنها خواسته ی بابا این بود که بیام بهت سر بزنم 71 00:05:24,280 --> 00:05:26,413 و جلوی به سیم آخر زدنتو بگیرم 72 00:05:26,456 --> 00:05:29,198 پس اینجا اومدنم یعنی اینکه مثلا اهمیت دادم بهت و رفتم پی حرف بابا 73 00:05:29,241 --> 00:05:30,765 تا وقتی فردا داره بهم تبریک میگه 74 00:05:30,808 --> 00:05:34,290 مجبورنشم بهش دروغ بگم 75 00:05:34,334 --> 00:05:36,988 ...چه مهربون 76 00:05:37,032 --> 00:05:39,948 ولی من خوبم 77 00:05:39,991 --> 00:05:41,950 می تونم از پشت این شیشه بوت کنم 78 00:05:41,993 --> 00:05:44,387 پس شرمنده من اینطور فکر نمی کنم 79 00:05:44,431 --> 00:05:46,955 می دونی، موضوع همینه 80 00:05:46,998 --> 00:05:50,611 هیچکدوم از اینا اهمیتی نداره 81 00:05:50,654 --> 00:05:52,177 چون بابایی قراره یه راهی پیدا کنه 82 00:05:52,221 --> 00:05:53,527 تا منو از اینجا بیاره بیرون 83 00:05:53,570 --> 00:05:55,964 واقعا؟ از همون تخت خواب توی سلولش 84 00:05:56,007 --> 00:05:57,487 توی (زندان) متروپلیس؟ 85 00:05:57,531 --> 00:05:59,141 حتی توی حبس، بابایی جزو یکی از کله گنده ترین آدم هاییه که 86 00:05:59,184 --> 00:06:01,404 مویرگی توی شهر گاتهام آشنا داره 87 00:06:01,448 --> 00:06:04,494 چی باعث میشه چنین چیزی رو باور کنی؟ 88 00:06:04,538 --> 00:06:07,454 اوه، بهت نگفته؟ 89 00:06:07,497 --> 00:06:10,935 آره. ما، باهم دیگه، نامه نگاری می کنیم 90 00:06:10,979 --> 00:06:13,373 خلاصه اینکه من میدونم اومدی اینجا تا مطمئن بشی من بدبخت و خاک تو سرم 91 00:06:13,416 --> 00:06:17,681 ولی متاسفانه باید به اطلاعت برسونم که نیستم 92 00:06:19,161 --> 00:06:22,294 خیلی خب. پس من سرم رو که زدم 93 00:06:22,338 --> 00:06:24,384 و فورا هم زحمت رو کم می کنم 94 00:06:24,427 --> 00:06:25,950 می بینمت، آلیس 95 00:06:40,051 --> 00:06:42,880 حالا که اینجایی یه سوال کوچیک 96 00:06:42,924 --> 00:06:45,883 درباره ی رفیق کوچولوت "رایان" ـه 97 00:06:52,150 --> 00:06:54,631 اینم از چهارمی، چند تای دیگه اون بیرون هست؟ 98 00:06:54,675 --> 00:06:57,460 یه عالمه 99 00:06:57,504 --> 00:06:59,027 ولی حداقل همین الانش 100 00:06:59,070 --> 00:07:00,768 جلوی قحطی داروی کورتیزون توی گاتهام رو گرفتیم 101 00:07:00,811 --> 00:07:02,900 خب می خوای بهم بگی چرا اون موقع خشکت زد؟ 102 00:07:02,944 --> 00:07:04,772 من خشکم نزد، لباس خشکش زد 103 00:07:04,815 --> 00:07:06,338 بعضی وقتا خراب میشه 104 00:07:06,382 --> 00:07:07,949 چون من که نمی تونم حواسم به جون دوتائیمون باشه 105 00:07:07,992 --> 00:07:10,255 آره، میدونم، درستش می کنم 106 00:07:10,299 --> 00:07:12,606 بلیطهای ورود به جشن فارغ التحصیلی، که ساعت هفت شروع می شه 107 00:07:12,649 --> 00:07:15,086 یعنی اینکه ماتحت تون باید راس ساعت شش و نیم 108 00:07:15,130 --> 00:07:16,958 توی صندلی هاتون باشه 109 00:07:17,001 --> 00:07:18,916 پس اگه یه بمب گذار در حال تهدید به منفجر کردن نصف شهر باشه 110 00:07:18,960 --> 00:07:20,614 فقط یادتون باشه که 111 00:07:20,657 --> 00:07:22,398 من فقط یه بار یه دکتر رسمی می شم 112 00:07:22,442 --> 00:07:24,705 ولی مردم هر روز شهر رو بمب گذاری می کنن 113 00:07:24,748 --> 00:07:27,229 حالا، می بخشید منو ولی باید برم 114 00:07:27,272 --> 00:07:29,318 و کثافت ملاقات با آلیس رو با یه دوش گرفتن تمیز کنم 115 00:07:29,361 --> 00:07:31,755 ظاهرا، اون و بابام حالا دیگه رفقای خودکاری شدن 116 00:07:31,799 --> 00:07:34,454 چه.. بد 117 00:07:34,497 --> 00:07:36,934 به ندرت از وقتی که دستگیر شده ازش خبری شنیده ام 118 00:07:36,978 --> 00:07:39,284 ولی چرا که نه، برو با دخترخانومی که 119 00:07:39,328 --> 00:07:40,721 زن دومت رو کشته، آشتی و تجدید میثاق کن 120 00:07:40,764 --> 00:07:43,027 منم فردا میرم فارغ التحصیلمو میشم 121 00:07:43,071 --> 00:07:45,900 میدونین که، سخنران مراسم، شاگرد اول کلاس 122 00:07:45,943 --> 00:07:48,598 ...ولی تا وقتی که آلیس میدونه شما داری بهش فکر می کنی 123 00:07:48,642 --> 00:07:50,426 هی، هی، هی، هی 124 00:07:50,470 --> 00:07:52,646 می دونم که خونوادت نمی تونن فردا اونجا حاضر باشن 125 00:07:52,689 --> 00:07:55,039 ولی این خونواده می تونه. و میایم 126 00:07:55,083 --> 00:07:58,608 آره،اوه، یادم انداختی که 127 00:07:58,652 --> 00:08:01,437 آلیس ازم خواست راجع به مادر تنی تو ازت بپرسم 128 00:08:01,481 --> 00:08:03,308 هان؟ - می گفت که - 129 00:08:03,352 --> 00:08:05,441 "رایان میدونه منظورمو" 130 00:08:05,485 --> 00:08:08,575 و بعد عین یه خُل و چل واقعی لبخند زد 131 00:08:08,618 --> 00:08:10,794 مادرت هنگام زایمان مُرد 132 00:08:10,838 --> 00:08:13,362 این دارک و تاریکه، حتی برای آلیس 133 00:08:13,405 --> 00:08:18,019 پس نمی دونی منظورش چی بوده؟ 134 00:08:18,062 --> 00:08:21,849 از کی تا حالا آلیس منطقی حرف زده؟ 135 00:08:21,892 --> 00:08:24,678 من می تونم آلیس رو در یه سطح عمیق شخصی درک کنم 136 00:08:24,721 --> 00:08:27,768 برای همینه که من اینجام، در آخرین مخفیگاه شناخته شده اش 137 00:08:27,811 --> 00:08:30,335 جائی که جامعه اون رو به داخل فاضلاب برگردوند 138 00:08:30,379 --> 00:08:33,338 در سن حساس سیزده سالگی، اون گم شد، فراموش شد 139 00:08:33,382 --> 00:08:35,340 گروگان گرفته شد، شکنجه شد 140 00:08:35,384 --> 00:08:37,386 کی زیر اون هم فشار در هم نمی شکنه؟ 141 00:08:37,429 --> 00:08:39,954 زندانی کردن مجددش توی آرخام قربانی کردن اون 142 00:08:39,997 --> 00:08:41,608 برای بار دومه 143 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 وقتی که آدم "لپرکان" می بینه (جن در افسانه های ایرلند) 144 00:08:46,003 --> 00:08:47,527 اون موقع اس که می فهمه زیادی مست کرده 145 00:08:47,570 --> 00:08:51,182 آزاد کردن آلیس؟ اون زن یه دیوونه ی تمام عیاره 146 00:08:51,226 --> 00:08:53,097 آلیس یه بازمانده اس 147 00:08:53,141 --> 00:08:54,751 بهش کمی احترام بزار 148 00:08:57,537 --> 00:08:59,190 آلیس فقط یه قربانی دیگه 149 00:08:59,234 --> 00:09:01,584 از یک سیستم بروکراسی معیوبه 150 00:09:01,628 --> 00:09:03,368 لیاقت (روزی برای دفاع) در دادگاه رو داره 151 00:09:03,412 --> 00:09:05,762 حاجی، چرا..چرا این حرفو زدی؟ 152 00:09:05,806 --> 00:09:07,982 153 00:09:08,025 --> 00:09:11,463 !روحمم خبر نداره چرا این حرفو زدم 154 00:09:11,507 --> 00:09:14,771 آره، این دیگه چی بود گفتم؟ 155 00:09:14,815 --> 00:09:16,251 داره چه اتفاقی واسه کلاهت می افته؟ 156 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 !ولم کن 157 00:09:21,648 --> 00:09:23,998 کنجکاوتر و کنجکاوتر 158 00:09:24,041 --> 00:09:25,739 چه اتفاقی داره می افته؟ 159 00:09:25,782 --> 00:09:27,697 بیا از اینجا بریم، رفیق 160 00:09:27,741 --> 00:09:29,133 ثابت وایسین 161 00:09:29,177 --> 00:09:31,135 چرا نمی تونم حرکت کنم؟ 162 00:09:31,179 --> 00:09:32,615 بکُشش 163 00:09:32,659 --> 00:09:35,226 من رفیقمو نمی کُشم، خل و چل 164 00:09:41,624 --> 00:09:43,757 رفیق، داری چیکار می کنی؟ 165 00:09:43,800 --> 00:09:45,019 نه،نه. داری چیکار می کنی؟ 166 00:09:45,062 --> 00:09:46,194 داری چیکار می کنی؟ 167 00:09:47,935 --> 00:09:50,024 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 168 00:09:50,067 --> 00:09:52,722 چیکار باهام کردی، ای روانی؟ 169 00:09:52,766 --> 00:09:55,856 تو یه دیوونه ی لعنتی هستی 170 00:09:55,899 --> 00:09:58,772 دیوونه مثل یه کلاه دوز (مَد هَتر=اسم شخصیت =کلاه دوز دیوانه) 171 00:10:14,352 --> 00:10:17,007 هی، یه چیزی واست دارم 172 00:10:17,051 --> 00:10:18,966 خوابم، برو پی کارت 173 00:10:19,009 --> 00:10:21,055 فک کنم دوست داری اینو ببینی 174 00:10:30,499 --> 00:10:33,894 اون همون دشمن بتمن نیست؟ همون مد هتر؟ 175 00:10:33,937 --> 00:10:35,678 از بچگی به خاطر دارمش 175 00:10:36,007 --> 00:10:37,998 [آیا مد هتر چای بیشتری ریخته است؟] 176 00:10:38,463 --> 00:10:39,856 یالا بریم 177 00:10:41,989 --> 00:10:47,472 قسم می خورم،من.. من هیچ وقت کَسیو نمی کُشم 178 00:10:47,516 --> 00:10:49,736 یه لحظه داشتم.. داشتم می خندیدم 179 00:10:49,779 --> 00:10:51,694 به یه باز... بازنده ای که لباس مبدل پوشیده بود 180 00:10:51,738 --> 00:10:53,740 ...و بعدش من 181 00:10:53,783 --> 00:10:57,134 داشتم گلوی رفیقم رو می بِریدم 182 00:10:57,178 --> 00:11:00,442 کاملا از کنترل من خارج بود 183 00:11:00,485 --> 00:11:02,313 چرا فکر می کنی مد هتر بوده؟ 184 00:11:02,357 --> 00:11:04,925 اوه، مونتویا. آخرین باری که دیدمت 185 00:11:04,968 --> 00:11:06,796 اون نشان کارآگاهی براق بزرگت رو 186 00:11:06,840 --> 00:11:08,929 با یه میز توی زیرزمین شهرداری معاوضه کردی 187 00:11:08,972 --> 00:11:11,148 اسمش چی بود؟ تیم خل و چل ها؟ 188 00:11:11,192 --> 00:11:12,454 واحد روگز 189 00:11:17,459 --> 00:11:19,330 کوتاه قد بود، پیر بود، چی؟ 190 00:11:19,374 --> 00:11:21,724 نه. جوون بود 191 00:11:21,768 --> 00:11:25,989 دراز و لاغر، شاسکول میزد 192 00:11:26,033 --> 00:11:27,687 مقلد مد هتر بود (مثل اون لباس پوشیده بود) 193 00:11:27,730 --> 00:11:30,341 یعنی اون کلاه رو پیدا کرده 194 00:11:30,385 --> 00:11:31,952 نه، نه، چیکار داری می کنی؟ 195 00:11:31,995 --> 00:11:34,476 نه! نه، نه، نه 196 00:11:34,519 --> 00:11:39,742 چه.. چه غلطی کردی؟ 197 00:11:39,786 --> 00:11:42,397 نمی دونم چی بیشتر آزار دهنده اس 198 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 اینکه ویدئو رو پُست کرده یا اینکه 199 00:11:43,964 --> 00:11:45,574 طرفدار آلیس بوده 200 00:11:45,617 --> 00:11:47,619 ببخشیدا ولی چطور یه کلاه شعبده بازی 201 00:11:47,663 --> 00:11:49,447 می تونه یه نفر رو وادار به قتل رفیق هم پیاله اش بکنه؟ 202 00:11:49,491 --> 00:11:52,450 صحیح. با "جرویس تِچ" آشنا شو 203 00:11:52,494 --> 00:11:55,497 ملقب به مد هتر اصلی 204 00:11:55,540 --> 00:11:56,933 طبق حرفای بابام 205 00:11:56,977 --> 00:11:59,196 جرویس تِچ" یه عصب شناسِ حقیر، بی اعتماد به نفس" 206 00:11:59,240 --> 00:12:00,894 و رومخ بود 207 00:12:00,937 --> 00:12:02,722 اون احساس کرد که دنیا بهش گوش نمیده 208 00:12:02,765 --> 00:12:04,593 واسه همین یه تکنولوژی کنترل ذهن 209 00:12:04,636 --> 00:12:06,290 اختراع کرد تا مجبورشون کنه که گوش بدن 210 00:12:06,334 --> 00:12:08,205 مستقیما داخل کلاه ساختش 211 00:12:08,249 --> 00:12:10,425 خیلی خب. اینجا نوشته که "بروس" کلاه رو برنامه زدایی کرده بود 212 00:12:10,468 --> 00:12:12,035 قبل از اینکه در جعبه ی غنائم بزارتش 213 00:12:12,079 --> 00:12:14,168 حدسم اینه که کلاه خودش رو به 214 00:12:14,211 --> 00:12:16,518 فعالیت های مغزی اولین کسی که اون رو به سر میزاره چفت و بَست می کنه 215 00:12:16,561 --> 00:12:18,781 اگه اون کلاه یه تکنولوژيه، ما نمی تونیم 216 00:12:18,825 --> 00:12:20,435 هکش کنیم یا یه کار دیگه؟ 217 00:12:20,478 --> 00:12:22,872 آخه به فضای ابری که آپلود نشده 218 00:12:22,916 --> 00:12:24,787 اول باید کلاه رو از سرش در بیاریم 219 00:12:24,831 --> 00:12:27,268 خب، چطوری بدون اینکه قربانی فرآیندش بشیم؟ 220 00:12:27,311 --> 00:12:29,749 فرکانس ۱۲۸ هرتزی 221 00:12:29,792 --> 00:12:32,316 پدرت فهمیده بود چطور 222 00:12:32,360 --> 00:12:34,057 در امواج رادیویی کلاه اختلال ایجاد کنه 223 00:12:34,101 --> 00:12:36,146 خیلی خب. ما "چطور" و "چی" رو می دونیم 224 00:12:36,190 --> 00:12:37,844 "فقط کافیه بفهمیم "کجا 225 00:12:37,887 --> 00:12:39,802 خب اگه من شیفته ی آلیس و مقلد مد هتر 226 00:12:39,846 --> 00:12:42,805 بودم، کجا می رفتم؟ 227 00:12:44,502 --> 00:12:47,201 می دونستم عاجزانه بر می گردی 228 00:12:47,244 --> 00:12:50,465 دفعه ی آخر با عصبانیت... از اینجا زدی بیرون 229 00:12:50,508 --> 00:12:52,597 نگران بودم نکنه حرفی زدم که ناراحتت کرده 230 00:12:52,641 --> 00:12:56,819 بهم بگو چه نقشه ای با سوپرطرفدارِ مد هتری ات داری؟ 231 00:12:56,863 --> 00:13:00,431 بهت گفتم که، نمی شناسمش 232 00:13:00,475 --> 00:13:03,565 خب، اون که حسابی در مورد تو می دونه 233 00:13:03,608 --> 00:13:05,480 اخبار نگاه نکردی؟ 234 00:13:05,523 --> 00:13:07,177 هویت من به بیرون درز کرده 235 00:13:07,221 --> 00:13:09,136 و بعضی از مردم واقعا 236 00:13:09,179 --> 00:13:11,573 اینکه من که یه دخترم و در مقابل زندان روانپزشکی وایسادم 237 00:13:11,616 --> 00:13:13,096 و ازشون می خوام که مغزم رو نپزن 238 00:13:13,140 --> 00:13:14,968 رو ستایش می کنن 239 00:13:15,011 --> 00:13:17,057 اوه، بیخیال 240 00:13:17,100 --> 00:13:20,582 هر دومون میدونیم که من پشت این دیوارها کاملا درمانده ام 241 00:13:20,625 --> 00:13:25,152 اومدی به خاطر اینکه همه ی جزئيات مامان جونی رو می خوای 242 00:13:25,195 --> 00:13:28,764 من گواهی فوت مادر تنی ام رو دیدم 243 00:13:28,808 --> 00:13:33,247 "نیا. ای. وایلدر" همون روز تولد من فوت کرد 244 00:13:33,290 --> 00:13:35,858 باشه هر چی تو بگی، عزیزم 245 00:13:35,902 --> 00:13:39,470 قضیه چیه؟ هوم؟ 246 00:13:39,514 --> 00:13:42,038 تنهایی؟ یه نفرو می خوای که افسار بهش بزنی تا نزاره 247 00:13:42,082 --> 00:13:43,779 تو به طور کامل به درون 248 00:13:43,823 --> 00:13:45,302 انزوا سقوط کنی؟ 249 00:13:45,346 --> 00:13:47,609 250 00:13:47,652 --> 00:13:50,046 آیا من تنها هستم؟ 251 00:13:50,090 --> 00:13:51,961 به زندگیت نگاه کن 252 00:13:52,005 --> 00:13:53,789 نزدیک ترین ارتباط عاطفی ات 253 00:13:53,833 --> 00:13:55,791 یه ایکس توی فرم حفاظت از شاهده 254 00:13:55,835 --> 00:13:58,054 هیچ کَسو نداری 255 00:13:58,098 --> 00:13:59,969 کسی رو بهت دادم تا حفره ی موجود در 256 00:14:00,013 --> 00:14:02,929 قلب کوچیک خالیت رو پُر کنی 257 00:14:02,972 --> 00:14:05,018 من دوستام رو دارم 258 00:14:05,061 --> 00:14:07,237 لوک" و "ماری" رومیگی؟" 259 00:14:07,281 --> 00:14:09,370 صحیح. همونایی که اینقدر بهشون نزدیکی که نتونستی 260 00:14:09,413 --> 00:14:10,719 بگی مادر تنی ات این همه سال بهت دروغ گفته 261 00:14:10,762 --> 00:14:12,199 262 00:14:14,418 --> 00:14:16,203 دیگه حرفی نداریم - به نظر میاد مد هترت - 263 00:14:16,246 --> 00:14:18,248 داره تدارک یه مهمونی صرف چای رو می بینه 264 00:14:21,077 --> 00:14:24,820 می دونی نقشه اش چیه، آلیس؟ 265 00:14:26,778 --> 00:14:28,868 من فقط می دونم اگه من بودم چیکار می کردم 266 00:14:28,911 --> 00:14:30,695 چیکار؟ 267 00:14:33,698 --> 00:14:35,439 آخ که چقدر خوب می شد اگه یه 268 00:14:35,483 --> 00:14:36,919 اَبّر شرور برای یه بار هم که شده 269 00:14:36,963 --> 00:14:39,226 می گفت منظور حرفش چی بوده 270 00:14:39,269 --> 00:14:41,010 کدوم مهمونی صرف چای؟ 271 00:14:41,054 --> 00:14:42,490 نمی خوام ضد حال بزنما 272 00:14:42,533 --> 00:14:43,926 ولی در آخرین مهمونی چای که آلیس حضور داشت 273 00:14:43,970 --> 00:14:45,493 مامانت رو مسموم کرد 274 00:14:45,536 --> 00:14:49,149 خب که چی، داره مساله رو شخصی، و علنی تر می کنه؟ 275 00:14:49,192 --> 00:14:51,107 اصلا می دونین؟ باید از بابام بپرسم 276 00:14:51,151 --> 00:14:53,457 شاید راجع بهش با آلیس 277 00:14:53,501 --> 00:14:55,285 توی دل و قلوه دادنشون صحبت کرده 278 00:14:55,329 --> 00:15:00,160 خیلی خب. تو، عزیزم، داری فارغ التحصیل میشی 279 00:15:00,203 --> 00:15:02,205 شاگرد اول کلاست 280 00:15:02,249 --> 00:15:04,947 اینو هم اضافه کنم که خیلی هم خوب بنظر می رسی 281 00:15:04,991 --> 00:15:08,385 بعد ما وایسادیم اینجا راجع به آلیس صحبت می کنیم 282 00:15:08,429 --> 00:15:09,865 میشه نزاریم اون عوضی بهترین اتفاقی که الان در جریانه رو 283 00:15:09,909 --> 00:15:12,302 خراب کنه، لطفا؟ 284 00:15:12,346 --> 00:15:14,957 خیلی خب. موضوع عوض شد 285 00:15:15,001 --> 00:15:17,351 اون دختره کی بود که دیشب منو به خاطرش پیچوندی؟ 286 00:15:17,394 --> 00:15:18,787 فک کنم اسمش "رایلی" بود 287 00:15:18,830 --> 00:15:20,702 اوه، نه. رایلی اونی بود که هفته پیش بود 288 00:15:20,745 --> 00:15:22,704 اوم، ببخشیدا. من آزادم با چندین زن همزمان 289 00:15:22,747 --> 00:15:24,314 قرار (عاشقانه) بزارم 290 00:15:24,358 --> 00:15:27,013 پس یعنی رابطه بین تو و "کیت" سرانجامی نداره؟ 291 00:15:27,056 --> 00:15:29,189 اوه،نه. رابطشون خوبه 292 00:15:29,232 --> 00:15:31,843 دوستن باهم، ولی اوضاع خیلی پیچیده اس 293 00:15:31,887 --> 00:15:33,367 برای اینکه فعلا رابطه رو جلوتر ببرنش 294 00:15:33,410 --> 00:15:38,198 ممنون، ماری. بله به همه ی جمله هایی که گفت 295 00:15:38,241 --> 00:15:41,157 رایان وایلدر، فک کنم این بیشترین علاقه و کنجکاویه که تا 296 00:15:41,201 --> 00:15:43,681 به حال نسبت به زندگی عاطفی من نشون دادی 297 00:15:43,725 --> 00:15:45,814 حداقل یه نفر این دور و بَر داره یه حالی می کنه 298 00:15:45,857 --> 00:15:49,905 میدونین، هر چقدر که بیشتر به این مهمونی چای فکر می کنم 299 00:15:49,949 --> 00:15:52,429 اگه فقط یه نفر باشه که بتونه حرکت بعدی یه 300 00:15:52,473 --> 00:15:54,431 روانی رو پیش بینی کنه 301 00:15:54,475 --> 00:15:56,129 یه روانی تایید شده ی دیگه اس 302 00:15:56,172 --> 00:15:57,434 نه با عقل جور در نمیاد 303 00:15:57,478 --> 00:15:58,870 دلیلی برای به راه انداختن این بَل بشو نداره 304 00:15:58,914 --> 00:16:00,960 خیلی هم داره 305 00:16:01,003 --> 00:16:02,918 چون برای اون همه ی اینا یه بازیه 306 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 می خواد خودشو مطرح کنه 307 00:16:04,615 --> 00:16:06,356 چون دیگه وجودش اهمیتی نداشته 308 00:16:06,400 --> 00:16:09,403 خب دیگه جدی، بیخیال این بحث شین قبل از اینکه حال خوبم رو خراب کنین 309 00:16:09,446 --> 00:16:13,973 همتون می دونین که این یه بطری ارزون قیمت شامپاین نبود 310 00:16:14,016 --> 00:16:15,800 میرم بهش سر بزنم 311 00:16:15,844 --> 00:16:17,367 بهتره برم سخنرانیم رو تمرین کنم 312 00:16:20,762 --> 00:16:22,198 می خوای بهم بگی تو آرخام چی شد؟ 313 00:16:24,809 --> 00:16:28,639 هیچی چون آلیس کمکی نکرد و 314 00:16:28,683 --> 00:16:30,119 کج خلقی کرد و از این حرفا 315 00:16:30,163 --> 00:16:32,426 همون چیزی که ازش انتظار می رفت 316 00:16:32,469 --> 00:16:34,471 پس اگه انتظارشو داشتی 317 00:16:34,515 --> 00:16:36,473 چطور اینقدر رفته رو اعصابت؟ 318 00:16:38,388 --> 00:16:39,955 رایان، چه اتفاقی افتاد؟ 319 00:16:45,569 --> 00:16:48,224 گفت که مادر بیولوژیکی من 320 00:16:48,268 --> 00:16:51,010 که وقت زائیدن من فوت شده بود 321 00:16:51,053 --> 00:16:53,012 در واقع زنده بوده 322 00:16:53,055 --> 00:16:54,970 و سعی داشته با یه اسم جعلی 323 00:16:55,014 --> 00:16:57,755 قضیه رو سرپوش بزاره تا من نتونم پیداش کنم 324 00:16:57,799 --> 00:17:00,323 لعنتی- و درسته که به حرفای آلیس اعتمادی- 325 00:17:00,367 --> 00:17:01,890 ...ندارم 326 00:17:01,933 --> 00:17:03,718 یه بخشی از وجودت هست که میخواد بدونه 327 00:17:03,761 --> 00:17:07,026 "مامانم هنوز زنده اس؟" 328 00:17:07,069 --> 00:17:10,029 بنظر میرسه "ماری" و "لوک" نمی دونن 329 00:17:10,072 --> 00:17:12,466 من حتی خودمم نمیدونم می خوام بدونم یا نه 330 00:17:12,509 --> 00:17:14,555 تمام عمرم بهم گفتن که بابام 331 00:17:14,598 --> 00:17:18,428 تو زندگیم جائی نداشته و مامانم فوت شده 332 00:17:18,472 --> 00:17:20,604 چی میشه اگه یه خونواده اون بیرون داشته باشم؟ 333 00:17:20,648 --> 00:17:23,694 می خوای توی ثبت احوال یه جستجویی بکنم؟ 334 00:17:26,001 --> 00:17:27,524 ممنون 335 00:17:33,139 --> 00:17:36,098 امتحان می کنیم، یک، دو، سه 336 00:17:36,142 --> 00:17:38,535 هی. تو نباید بری اون بالا 337 00:17:38,579 --> 00:17:41,364 یه یارو اینجاست که شبیه همون روانی کلاه به سره توی اخباره 338 00:17:41,408 --> 00:17:43,018 فقط دارم میکروفن رو تست می کنم 339 00:17:43,062 --> 00:17:44,846 تا مطمئن شم بلندی صدا 340 00:17:44,889 --> 00:17:47,022 تا اون آخر می رسه 341 00:17:47,066 --> 00:17:49,111 چه عالی. همه تون اینجائين 342 00:17:49,155 --> 00:17:50,765 جمع شید، رفقا 343 00:17:50,808 --> 00:17:52,810 ...یه بعد از ظهر دوست داشتنیه 344 00:17:55,335 --> 00:17:56,771 برای صرف چای 345 00:18:00,296 --> 00:18:01,819 ثبت اسناد شهر گاتهام 346 00:18:01,863 --> 00:18:03,952 سلام. می خواستم یه گواهی تولد رو برام ایمیل کنین 347 00:18:03,995 --> 00:18:06,520 فقط با نامه می فرستیم. اونم ۴ الی ۶ هفته 348 00:18:06,563 --> 00:18:09,566 اوکی. بهرحال ممنون 349 00:18:09,610 --> 00:18:11,090 خودم سیستم تون رو هک می کنم 350 00:18:11,133 --> 00:18:12,613 و خودم پیداش می کنم 351 00:18:15,050 --> 00:18:17,922 بزار ببینم. پزشک معالج کی بوده؟ 352 00:18:17,966 --> 00:18:19,707 "دکتر کوادراچی" 353 00:18:25,800 --> 00:18:27,889 دکتر مشکوک. چرا که نه 354 00:18:37,768 --> 00:18:40,119 "شهردار "هارتلی 355 00:18:40,162 --> 00:18:41,555 این ساندویچ رو می بینی، "مونتویا"؟ 356 00:18:41,598 --> 00:18:43,209 از نُه و نیم تا حالا غذا نخوردم 357 00:18:43,252 --> 00:18:44,601 مد هتر یه مقلده 358 00:18:44,645 --> 00:18:46,255 فک کنم یه جورایی تونسته 359 00:18:46,299 --> 00:18:47,996 دستش به کلاه اصلی برسه، که با عقل جور در نمیاد 360 00:18:48,039 --> 00:18:49,606 چون بتمن از کوچه و خیابون 361 00:18:49,650 --> 00:18:51,304 جمعش کرد و بیست سال پیش مخفیش کرد 362 00:18:51,347 --> 00:18:53,741 من استثنام، یا اینکه شهردار "آکینز" رو هم شکنجه می دادی؟ 363 00:18:53,784 --> 00:18:55,699 اون منو استخدام کرد،خانم. تا واحد "روگز" رو اداره کنم 364 00:18:55,743 --> 00:18:57,788 من قانعش کردم که طولی نمی کشه 365 00:18:57,832 --> 00:18:59,964 که دشمنان بتمن از فاضلاب ها بخزن بیرون 366 00:19:00,008 --> 00:19:03,011 و دنبال اسباب بازیاشون بگردن. و بفرما 367 00:19:03,054 --> 00:19:04,447 و فقط کلاه مد هتر نیست 368 00:19:04,491 --> 00:19:05,970 معلومه که نیست 369 00:19:06,014 --> 00:19:07,407 "ظاهرا، یه قسمتی از پیچک "آی وی 370 00:19:07,450 --> 00:19:08,712 داشته توی دارک وب در سه روز گذشته 371 00:19:08,756 --> 00:19:10,627 از این دست به اون دست می شده 372 00:19:10,671 --> 00:19:12,238 اگه یه نفر داره اینا رو دوباره می ریزه توی خیابونا 373 00:19:12,281 --> 00:19:13,761 باید بدونم دیگه چی دستش هست 374 00:19:13,804 --> 00:19:16,067 ببین. من فقط سی روزه که توی این نمایش شهردار بودن هستم 375 00:19:16,111 --> 00:19:18,940 و کلماتی مثل "روگز" یا "اسباب بازی ها" رو 376 00:19:18,983 --> 00:19:20,289 داخل فرم درخواست بودجه ارائه نمیدم 377 00:19:20,333 --> 00:19:22,204 کلماتی مثل "تلفات سنگین" و "قابل پیشگیری" چطور 378 00:19:22,248 --> 00:19:25,468 توی فرم استعفا تون؟ 379 00:19:25,512 --> 00:19:28,906 شهردار، من این شهر رو با پوست و استخون دوست دارم 380 00:19:28,950 --> 00:19:30,908 و نیازه که حرف من رو بشنوین قبل از این که 381 00:19:30,952 --> 00:19:33,781 قضیه ی "جیم گوردون" دوباره تکرار بشه 382 00:19:51,755 --> 00:19:54,584 از اون جشنای "محدودیت دو نوشیدنی" ـه پس آروم بنوش 383 00:19:58,893 --> 00:20:01,591 خیلی خب. چیه؟ 384 00:20:01,635 --> 00:20:03,593 حق با آلیس بود 385 00:20:03,637 --> 00:20:06,161 نیا ای. وایلدر وجود نداره 386 00:20:06,205 --> 00:20:07,815 من گواهی فوتش رو دیدم 387 00:20:07,858 --> 00:20:09,382 دکتری که گواهی فوتش رو امضا کرده بود 388 00:20:09,425 --> 00:20:12,211 همونی بود که گواهی تولد تو رو امضا کرده 389 00:20:12,254 --> 00:20:14,430 دو ماه بعد، مجوزش رو 390 00:20:14,474 --> 00:20:16,215 به خاطر یه کلاهبرداری مخابراتی از دست داد 391 00:20:16,258 --> 00:20:17,694 پس منم ته و توش رو در آوردم 392 00:20:17,738 --> 00:20:19,522 اون بیست و پنج تا بیمار داشت 393 00:20:19,566 --> 00:20:21,394 حوالی روز تولد تو 394 00:20:21,437 --> 00:20:23,004 اسم همشون رو جست و جو کردم 395 00:20:23,047 --> 00:20:24,310 و فقط یکیشون روز قبل از تولدت توی بیمارستان 396 00:20:24,353 --> 00:20:26,442 بستری شده بود 397 00:20:26,486 --> 00:20:28,139 طبق پرونده پزشکیش 398 00:20:28,183 --> 00:20:29,750 از یه کیست تخمدان رنج می بُرد 399 00:20:29,793 --> 00:20:32,100 پس رد پول رو زدم 400 00:20:32,143 --> 00:20:34,058 دو میلیون بعد از عمل به اصطلاح اضطراریش 401 00:20:34,102 --> 00:20:36,974 پرداخت کرده بود 402 00:20:37,018 --> 00:20:42,197 دو میلیون برای سرپوش گذاشتن روی حامله بودنش با من؟ چرا؟ 403 00:20:42,241 --> 00:20:45,331 نمی دونم 404 00:20:45,374 --> 00:20:48,769 ولی مامانت هنوز زنده اس، رایان 405 00:20:48,812 --> 00:20:51,250 و بابام؟ 406 00:20:51,293 --> 00:20:53,861 هیچی. فقط مامانت 407 00:20:57,256 --> 00:20:59,083 بیا 408 00:20:59,127 --> 00:21:01,738 اگه می خوای اسمش رو بدونی 409 00:21:01,782 --> 00:21:04,263 و اگه هم نخواستی، درکت می کنم 410 00:21:06,221 --> 00:21:07,744 محدودیت دو نوشیدنی؟ 411 00:21:10,312 --> 00:21:13,272 راجع به چی حرف می زدین؟ 412 00:21:13,315 --> 00:21:14,838 بریم صندلیامون روپیدا کنیم 413 00:21:23,847 --> 00:21:26,546 خیلی خب. لبخند بزنین 414 00:21:26,589 --> 00:21:28,722 "خیلی خب. بگین "سیب 415 00:21:28,765 --> 00:21:30,550 416 00:21:30,593 --> 00:21:33,292 برای سخنرانی بزرگت آماده ای؟ 417 00:21:33,335 --> 00:21:37,731 دکتر "هل" ببخشید یه لحظه تو فکر بودم 418 00:21:37,774 --> 00:21:40,516 مطمئنم خونوادت بهت افتخار می کرد 419 00:21:40,560 --> 00:21:42,170 باید بکنن 420 00:21:42,213 --> 00:21:43,563 تو یکی از بهترین دانش آموخته هایی 421 00:21:43,606 --> 00:21:45,173 هستی که اینجا به خودش دیده 422 00:21:45,216 --> 00:21:46,827 "ممنون، دکتر "هل 423 00:21:57,794 --> 00:21:59,622 "دکتر همیلتون" 424 00:21:59,666 --> 00:22:02,930 تو و مادرت مثل سیبی هستین که از وسط نصف شده 425 00:22:03,073 --> 00:22:10,597 followerspeed.com فالوور اسپید معتبرترین سایت فروش فالوور با بهترین کیفیت​​ 425 00:22:16,073 --> 00:22:17,597 نیکی کنید 426 00:22:20,121 --> 00:22:22,776 ...امزو، ما سوگند بقراطی می خوریم 427 00:22:28,434 --> 00:22:31,959 ولی بهتر نیست بهش بگیم سوگند ریاکارانه؟ 428 00:22:32,002 --> 00:22:37,007 منظورم اینه، دکتر ها باید از بالاترین 429 00:22:37,051 --> 00:22:40,620 استانداردهای اخلاقی پزشکی حمایت کنن، مگه نه؟ 430 00:22:40,663 --> 00:22:44,537 درعوض، میگن "چند تا مریض می تونم در یک روز ویزیت کنم"؟ 431 00:22:44,580 --> 00:22:47,235 ."و "ببخشید. ما اون بیمه رو قبول نمی کنیم 432 00:22:47,278 --> 00:22:51,805 "و " اون پانسمان سیصد دلار هزینه داره 433 00:22:51,848 --> 00:22:56,157 چی به سر جامعه ی پزشکی گاتهام اومد؟ 434 00:22:58,202 --> 00:23:00,553 سخنرانیش رو عوض کرد؟- این سخنرانی اون نیست- 435 00:23:00,596 --> 00:23:03,512 دیگه نزارین برم سراغ بهداشت 436 00:23:03,556 --> 00:23:06,472 و سلامت روانی 437 00:23:06,515 --> 00:23:11,346 از رویه ی بستری شدن یه نفر در یه کلینیک خبر دارین؟ 438 00:23:11,390 --> 00:23:13,870 از وقتی دانشگاه رفته تحت ریاست 439 00:23:13,914 --> 00:23:17,091 ...و نظارت دکتر هل 440 00:23:19,485 --> 00:23:22,052 ده دقیقه ی ناقابل طول می کشه 441 00:23:22,096 --> 00:23:26,448 که (کسانی مثل) آلیس زندگی آرخامی داشته باشن 442 00:23:26,492 --> 00:23:30,104 خب که چی، یعنی باید از آلیس ناامید بشیم؟ 443 00:23:30,147 --> 00:23:32,759 این حرفای "ماری" نیست 444 00:23:32,802 --> 00:23:35,892 اون داره کنترلش می کنه. اون اینجاس 445 00:23:35,936 --> 00:23:37,459 پس این حقیقت چی میشه که اون بیشتر از یک دهه 446 00:23:37,503 --> 00:23:39,548 قربانی شده 447 00:23:39,592 --> 00:23:42,899 اینکه خونواده ی خودش ازش ناامید شدن 448 00:23:42,943 --> 00:23:44,727 ...اینکه توسط من 449 00:23:47,513 --> 00:23:48,992 جایگزین شد؟ 450 00:23:49,036 --> 00:23:51,386 این منظور آلیس بود 451 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 این مهمونی صرف چایه 452 00:23:53,475 --> 00:23:55,477 اگه ایرپاد دارین، بزارین داخل گوشتون 453 00:23:55,521 --> 00:23:58,045 دارم یه اخلال کننده ی فرکانس براتون می فرستم که جلوی کنترل ذهن رو می گیره 454 00:24:09,535 --> 00:24:10,666 !نه 455 00:24:15,149 --> 00:24:17,020 همگی خفه شید 456 00:24:17,064 --> 00:24:20,459 و سرجاتون بشینین تا وقتی که دستور دیگه ای بهتون ندادم 457 00:24:23,287 --> 00:24:26,160 نمایش قراره شروع بشه 458 00:24:26,203 --> 00:24:31,861 اگه قراره قدرت خدا رو در دست بگیرین 459 00:24:31,905 --> 00:24:34,211 باید ثابت کنین که شایسته هستین 460 00:24:34,255 --> 00:24:38,564 اُرگانهای بدن این مرد رو دونه به دونه 461 00:24:38,607 --> 00:24:40,130 در بیار تا وقتی که بمیره 462 00:24:43,351 --> 00:24:44,526 تو به کمک نیاز داری 463 00:24:44,570 --> 00:24:46,441 مثل همه ی دکترام حرف میزنی 464 00:24:46,485 --> 00:24:48,225 خیلی خب. ما باید از اینجا ببریمش بیرون 465 00:24:48,269 --> 00:24:50,097 نه،نه. نمی تونیم این کارو بکنیم 466 00:24:50,140 --> 00:24:51,968 همین الانشم مغز همه رو شست و شو داده 467 00:24:52,012 --> 00:24:53,753 باید مجبورش کنیم معکوسش کنه قبل از اینکه ماری اون یارو رو بکُشه 468 00:24:53,796 --> 00:24:55,624 چطوری؟ مودبانه ازش بخوایم؟ 469 00:24:55,668 --> 00:24:57,713 یه نفر هست که به حرفش گوش میده 470 00:24:57,757 --> 00:24:59,541 نه- رایان- 471 00:24:59,585 --> 00:25:01,543 ماری قراره رئیس دانشگاهشو حذف اُرگان کنه 472 00:25:01,587 --> 00:25:02,762 به هیچ وجه 473 00:25:02,805 --> 00:25:04,503 خیلی خب. منظور شماها چیه؟ 474 00:25:06,896 --> 00:25:10,247 ما می تونیم "لیام" رو وادار به رفع کنترل ذهن کنیم 475 00:25:10,291 --> 00:25:13,076 ولی اول باید آلیس رو از آرخام فراری بدیم 476 00:25:23,783 --> 00:25:25,262 ممکنه پونزده سال و 477 00:25:25,306 --> 00:25:28,178 و چندین زن براش آب خورده باشه، ولی بابایی می فهمه که 478 00:25:28,222 --> 00:25:30,311 من هنوزم دختر کوچولوشم 479 00:25:30,354 --> 00:25:33,836 و از هر منبعی که براش مونده استفاده می کنه 480 00:25:33,880 --> 00:25:36,752 تا منو از این جهنم دره ببره بیرون 481 00:25:36,796 --> 00:25:38,928 و تا می تونه از گاتهام دور کنه 482 00:25:38,972 --> 00:25:41,801 آلیس، قبلا هم گفتیم 483 00:25:41,844 --> 00:25:44,543 پدرت خودش تو زندانه 484 00:25:44,586 --> 00:25:46,806 هیچکس برای نجات تو نمیاد 485 00:25:46,849 --> 00:25:48,590 486 00:25:48,634 --> 00:25:50,461 اوه، خیلی خب. همگی آروم باشین 487 00:25:50,505 --> 00:25:51,854 بابایی؟ 488 00:25:54,161 --> 00:25:55,423 چی؟ نه 489 00:25:55,466 --> 00:25:57,077 آلیس، باید بریم. بیا 490 00:25:57,120 --> 00:26:01,037 !ولم کن- !باید همراهم بیای- 491 00:26:01,081 --> 00:26:04,388 !کمک، کمک، کمکم کنین 492 00:26:06,782 --> 00:26:08,958 می بینم که آپاندیس رو پیدا کرده 493 00:26:09,002 --> 00:26:11,265 داره با اُرگان های غیرضروری شروع می کنه 494 00:26:11,308 --> 00:26:13,049 چیزی که غیر قابل اجتنابه رو کِشش میده 495 00:26:14,964 --> 00:26:17,140 آپاندیس رو درآورده. "لوک" کجایی؟ 496 00:26:17,184 --> 00:26:19,099 دارم میرم سمت پشت بوم 497 00:26:24,713 --> 00:26:26,802 من نمی تونم هیچ کدوم از دستورات قبلی "لیام" رو خنثی کنم 498 00:26:26,846 --> 00:26:28,761 فقط خودش می تونه، ولی این کار همه رو از 499 00:26:28,804 --> 00:26:30,937 دستورات آتی محافظت می کنه 500 00:26:51,522 --> 00:26:53,089 آماده بشین که بترکونین 501 00:27:00,967 --> 00:27:02,664 دارین چی کار می کنین؟ 502 00:27:02,708 --> 00:27:05,754 گوشیاتونو بزارین کنار 503 00:27:05,798 --> 00:27:07,930 !بس کنین 504 00:27:07,974 --> 00:27:09,192 !بس کنین 505 00:27:25,818 --> 00:27:28,429 !آلیس، من بهت احتیاج دارم 506 00:27:28,472 --> 00:27:31,475 !ماری بهت احتیاج داره !این در لعنتی روبازکن 507 00:27:31,519 --> 00:27:34,043 بابام قراره منو از گاتهام دور کنه 508 00:27:34,087 --> 00:27:35,523 !از همه تون 509 00:27:37,612 --> 00:27:39,788 !تنهام بزار - !بابات قرار نیست بیاد، آلیس - 510 00:27:39,832 --> 00:27:41,703 چرا. خودش گفت 511 00:27:41,747 --> 00:27:44,271 اون.. اون قول داد. توی... توی کارت پُستال هاش 512 00:27:44,314 --> 00:27:45,707 اون.. اون قول داد 513 00:27:45,751 --> 00:27:47,317 چی، اینا؟ - آره - 514 00:27:51,887 --> 00:27:54,585 این یه تبلیغ توی یه مجله اس، آلیس 515 00:27:54,629 --> 00:27:56,239 واسه صابونه 516 00:27:56,283 --> 00:27:59,286 این یه صفحه از فهرست راهنمای شهر گاتهامه 517 00:27:59,329 --> 00:28:01,288 یه دستمال از کافه تریا 518 00:28:01,331 --> 00:28:02,985 !این یه صفحه از یه کتاب رنگ آمیزیه 519 00:28:03,029 --> 00:28:05,161 چی؟- بابات بهت نامه نمی نویسه- 520 00:28:05,205 --> 00:28:06,815 اون اینا رو برام فرستاد 521 00:28:06,859 --> 00:28:08,948 با چشمای خودم خوندمشون 522 00:28:08,991 --> 00:28:11,385 ذهنت داره حقه میزنه بهت 523 00:28:11,428 --> 00:28:13,256 ببین. درکت می کنم 524 00:28:13,300 --> 00:28:15,998 تو "اوشن" رو از دست دادی. بابات رو، "کیت" رو 525 00:28:16,042 --> 00:28:17,957 حالا هم که برگشتی اینجا. مصیبت زیادیه 526 00:28:18,000 --> 00:28:21,177 اون میاد چون به من قول داده که میاد. اون میاد 527 00:28:21,221 --> 00:28:23,702 !اینا آشغاله، آلیس 528 00:28:35,626 --> 00:28:37,759 کمکمون کن 529 00:28:37,803 --> 00:28:40,327 اگه کمکمون کنی 530 00:28:40,370 --> 00:28:42,764 می تونی فرار کنی 531 00:28:42,808 --> 00:28:44,810 من جلوتو نمی گیرم 532 00:28:48,639 --> 00:28:50,946 533 00:28:50,990 --> 00:28:53,296 534 00:29:00,651 --> 00:29:02,871 میدونم بهت سخت گذشته 535 00:29:02,915 --> 00:29:04,786 می خوای راجع بهش حرف بزنی؟ 536 00:29:07,136 --> 00:29:08,964 فایده اش چیه 537 00:29:09,008 --> 00:29:13,664 چیزی گفتی؟ آلیس؟ 538 00:29:13,708 --> 00:29:16,798 آلیس، چیزی گفتی؟ 539 00:29:22,891 --> 00:29:24,719 خب، من که نمی تونم دوست پسر آینده ام رو با این سر و ریخت 540 00:29:24,763 --> 00:29:26,634 ببینم، می تونم؟ 541 00:29:42,432 --> 00:29:44,130 ماری 542 00:29:44,173 --> 00:29:45,348 من اینجام. چیکار کنیم؟ 543 00:29:45,392 --> 00:29:47,089 چطوری نجاتش بدیم؟ 544 00:29:49,700 --> 00:29:51,964 نمی تونیم 545 00:29:52,007 --> 00:29:54,705 من آپاندیسش رو در آوردم، کیسه صفراش رو 546 00:29:54,749 --> 00:29:57,708 یه کلیه، طحالش 547 00:29:57,752 --> 00:29:59,536 دیگه رسیدم به اُرگان های حیاتی 548 00:29:59,580 --> 00:30:01,756 مجبورم اُرگان هاش رو دربیارم 549 00:30:01,800 --> 00:30:04,933 تا وقتی که بمیره 550 00:30:04,977 --> 00:30:08,763 پس بکُشش- چرا؟- 551 00:30:08,807 --> 00:30:11,374 بکُشش. شانسی برای زنده موندن نداره 552 00:30:11,418 --> 00:30:13,724 اگه چیز دیگه ای رو خارج کنی 553 00:30:13,768 --> 00:30:15,770 به قلبش شوک می دیم، ایست قلبی می کنه 554 00:30:15,814 --> 00:30:18,294 و می میره همون طور که یارو مدهتر می خواست 555 00:30:18,338 --> 00:30:20,122 کنترل ذهنی رو می شکونه 556 00:30:20,166 --> 00:30:21,602 خب بعدش؟ 557 00:30:21,645 --> 00:30:23,082 بعدش ما مثل چی دعا می کنیم 558 00:30:23,125 --> 00:30:25,127 که تو بتونی دکتر "هل" رو به زندگی برگردونی 559 00:30:47,758 --> 00:30:51,458 فارغ التحصیلایی که اون گوشی های پزشکی پر مدعا رو به گردن آویختین 560 00:30:51,501 --> 00:30:53,416 ازشون استفاده مفید کنین 561 00:30:53,460 --> 00:30:56,332 !دور گردنتون بپیچونیدشون 562 00:31:13,306 --> 00:31:14,873 563 00:31:27,537 --> 00:31:30,062 564 00:31:30,105 --> 00:31:31,585 چه اتفاقی افتاد؟ 565 00:31:31,628 --> 00:31:33,108 لباس لعنتی دوباره خشکش رد 566 00:31:38,461 --> 00:31:41,508 خیلی خب. نبض نداره. مُرده 567 00:31:41,551 --> 00:31:42,944 چه حسی داری؟ 568 00:31:42,988 --> 00:31:45,077 حس اینکه مغزم برگشته 569 00:31:45,120 --> 00:31:47,862 کار کرد. کنترل مغزی شکسته شد 570 00:31:47,906 --> 00:31:49,951 خوبه. امیدوارم اینم کار کنه 571 00:31:49,995 --> 00:31:52,214 خیلی خب 572 00:31:52,258 --> 00:31:53,607 شارژ کن 573 00:31:55,087 --> 00:31:56,653 خالی کن 574 00:31:58,090 --> 00:32:00,962 شارژ کن 575 00:32:01,006 --> 00:32:03,095 خالی کن 576 00:32:09,318 --> 00:32:12,495 چه استعدادهای تلف شده ای 577 00:32:12,539 --> 00:32:16,630 "اوه، شوخی قدیمی "خودت روتا لب مرگ خفه کن 578 00:32:16,673 --> 00:32:18,023 از اون کلاسیک هاست 579 00:32:18,066 --> 00:32:19,459 تو باید توی آرخام باشی 580 00:32:19,502 --> 00:32:21,548 خب، باید طرفدار شماره یکم رو می دیدم 581 00:32:21,591 --> 00:32:24,116 چخبرا؟ 582 00:32:24,159 --> 00:32:26,161 یادته وقتی رو که "کاترین همیلتون" رومجبور کردی 583 00:32:26,205 --> 00:32:28,163 که جلوی همسن و سالاش آشکار کنه 584 00:32:28,207 --> 00:32:29,556 که چه آشغالیه؟ 585 00:32:29,599 --> 00:32:31,166 منم همینکارو 586 00:32:31,210 --> 00:32:32,863 با دخترش کردم 587 00:32:32,907 --> 00:32:34,953 پسر باهوش- درسته- 588 00:32:34,996 --> 00:32:36,432 دکترا همشون مثل همن 589 00:32:36,476 --> 00:32:38,521 اونا فکر می کنن خدایانی در بین انسانها هستن 590 00:32:38,565 --> 00:32:40,393 چرا من باید توی کلینیک بستری بشم؟ 591 00:32:40,436 --> 00:32:42,525 چون فکر می کنی من دیوونه ام؟ 592 00:32:42,569 --> 00:32:45,006 چون من دنیا رو یه کم متفاوت تر از جوری که تو می بینی می بینم؟ 593 00:32:45,050 --> 00:32:47,182 !شرمنده که خودِ واقعی ام هستم 594 00:32:47,226 --> 00:32:49,532 شنیدم که از خودت وقتی داشتی 595 00:32:49,576 --> 00:32:51,708 یه گربه رو از پشت بوم مینداختی پائین فیلم گرفتی 596 00:32:51,752 --> 00:32:53,797 خبرش رسید بهت؟- آره- 597 00:32:53,841 --> 00:32:56,409 دیدی؟ پنج هزار و هفتاد بازدید 598 00:32:57,714 --> 00:32:59,020 599 00:32:59,064 --> 00:33:01,457 به همه شون بگو بس کنن 600 00:33:01,501 --> 00:33:05,635 آلیس... اونا خیلی قدرت دارن 601 00:33:05,679 --> 00:33:07,159 بهش فکر کن. فقط کافیه یک 602 00:33:07,202 --> 00:33:08,464 تیکه کاغذ رو امضا کنن 603 00:33:08,508 --> 00:33:10,075 و سورپرایز، تو ورشکست شدی 604 00:33:10,118 --> 00:33:11,641 سورپرایز، تو به دارو معتاد شدی 605 00:33:11,685 --> 00:33:13,382 سورپرایز، مُهر دیوونه بودن بهت خورده 606 00:33:13,426 --> 00:33:15,645 برای همیشه ی همیشه 607 00:33:15,689 --> 00:33:18,039 من دیوونه نیستم، آلیس 608 00:33:18,083 --> 00:33:22,087 اگه هر کدوم از این آدما بمیره 609 00:33:22,130 --> 00:33:25,655 یه دلیلی میشه برای حبس ابد کردن تو 610 00:33:25,699 --> 00:33:28,658 تو فکر می کنی من دیوونه ام؟ 611 00:33:28,702 --> 00:33:30,312 حقیقت رو بگو 612 00:33:33,837 --> 00:33:36,623 ...نه 613 00:33:36,666 --> 00:33:38,581 فک نمی کنم که تو دیوونه ای 614 00:33:44,587 --> 00:33:46,024 اگه به خاطر تو نبود 615 00:33:46,067 --> 00:33:48,852 آدمایی مثل من قهرمان نداشتن 616 00:33:48,896 --> 00:33:51,029 خودتون رو نکُشین 617 00:33:51,072 --> 00:33:52,856 از اینجا برین 618 00:33:56,121 --> 00:34:01,474 بفرما. این کار... یه بغل جایزه داره؟ 619 00:34:01,517 --> 00:34:04,825 آره 620 00:34:04,868 --> 00:34:06,174 621 00:34:12,093 --> 00:34:14,965 پارازیت انداز فرکانس 622 00:34:15,009 --> 00:34:17,185 تو مثل چی دیوونه ای، عزیزم 623 00:34:17,229 --> 00:34:21,755 یه نصیحت.. هیچ وقت با قهرمانات ملاقات نکن 624 00:34:21,798 --> 00:34:24,497 پس واقعا همون هیولایی هستی که اینا میگن 625 00:34:27,630 --> 00:34:29,067 خودمم 626 00:34:38,815 --> 00:34:40,687 تو دیگه چه کوفتی هستی؟ 627 00:34:43,603 --> 00:34:46,475 نکُشمتش. حالش خوبه 628 00:34:46,519 --> 00:34:50,479 واقعا فکر کردی میزارم بری؟ 629 00:34:50,523 --> 00:34:52,525 ای عوضی دورو 630 00:34:54,614 --> 00:34:58,748 جون اون همه آدم رو برات نجات دادم 631 00:34:58,792 --> 00:35:03,971 نه. به خاطر خودت نجات دادی. چون تو اون مُخ تابدارت فکر می کنی 632 00:35:04,014 --> 00:35:06,147 کار امروزت می تونه 633 00:35:06,191 --> 00:35:07,931 صدها کار وحشتناکی که کردی رو جبران کنه 634 00:35:07,975 --> 00:35:12,980 بیخیال. داری انتقام می گیری 635 00:35:13,023 --> 00:35:15,504 چون نمی تونی حقیقت رو هضم کنی 636 00:35:15,548 --> 00:35:17,463 ازم متنفر نشو چون خونوادت ممکنه بیشتر از خونواده ی من 637 00:35:17,506 --> 00:35:18,725 آشغال و به درد نخور بوده باشن 638 00:35:18,768 --> 00:35:20,248 !از اینجا ببرش بیرون 639 00:35:22,729 --> 00:35:25,862 خلاصه اینکه، رفقای فارغ التحصیلی من 640 00:35:25,906 --> 00:35:28,169 من تک تک شما رو به این چالش دعوت می کنم که 641 00:35:28,213 --> 00:35:31,564 هر روز صبح بیدار شینو از خودتون بپرسین که 642 00:35:31,607 --> 00:35:36,917 "چطور می تونم امروز رو بهتر از جوری که شروع شده به پایان برسونم؟" 643 00:35:36,960 --> 00:35:40,181 با نجات یک جان بیشتر 644 00:35:40,225 --> 00:35:44,490 یک اسکن عاری از سرطان، یک لبخند 645 00:35:44,533 --> 00:35:48,102 چون اگه بتونیم هر روز این کارو بکنیم 646 00:35:48,146 --> 00:35:50,583 با همدیگه، می تونیم این جهان رو جایی بهتر از اون جوری که 647 00:35:50,626 --> 00:35:53,673 پیداش کردیم ترک کنیم 648 00:35:53,716 --> 00:35:55,805 ووو! یه پایان خوش 649 00:35:55,849 --> 00:35:58,504 برای بدترین جشن فارغ التحصیلی در تاریخ 650 00:35:58,547 --> 00:36:01,202 ممنون. ببین 651 00:36:01,246 --> 00:36:03,987 امروز، وحشتناک بود 652 00:36:04,031 --> 00:36:07,339 و واضحه که "لیام" بیماره 653 00:36:07,382 --> 00:36:09,210 ولی به نکات خوبی اشاره کرد 654 00:36:09,254 --> 00:36:11,256 راجع به جامعه ی پزشکی 655 00:36:11,299 --> 00:36:13,780 مثلا شاید بهتره که خطاب کردن افراد مریض با 656 00:36:13,823 --> 00:36:16,522 لفظ "دیوونه ی روانی" رو بس کنیم 657 00:36:16,565 --> 00:36:18,524 حتی آلیس؟ 658 00:36:18,567 --> 00:36:21,048 حتی آلیس 659 00:36:21,091 --> 00:36:22,963 پس باید یه چیزی بگم 660 00:36:25,748 --> 00:36:28,490 ماری، تو احتمالا بیشتر از هرکس دیگه ای تو این شهر 661 00:36:28,534 --> 00:36:30,405 جون مردمو نجات دادی 662 00:36:30,449 --> 00:36:33,582 تو کَسی هستی که من برای نصیحت گرفتن 663 00:36:33,626 --> 00:36:35,715 شونه ای برای گریه کردن 664 00:36:35,758 --> 00:36:38,587 و برای... بزار واقع بین باشیم، برای مسکن گرفتن میرم پیشش 665 00:36:38,631 --> 00:36:40,763 تو به مدرک پزشکی نیازی نداشتی برای ثابت کردن اینکه یه قهرمانی 666 00:36:40,807 --> 00:36:43,201 به کَسایی که دوست دارن 667 00:36:43,244 --> 00:36:45,681 و خیلی خفنه که ما می تونیم "دکتر همیلتون" صدات بزنیم 668 00:36:45,725 --> 00:36:47,161 !هی- !تبریک، هم اتاقی- 669 00:36:47,205 --> 00:36:48,815 ما بهت کُلی افتخار می کنیم 670 00:36:48,858 --> 00:36:51,470 عاشقتیم، ماری به سلامتی 671 00:36:55,300 --> 00:36:57,389 خیلی خب. نمی خوام زود فِلنگو ببندم 672 00:36:57,432 --> 00:36:59,391 ولی باید بفهمم چرا لباسم خراب میشه 673 00:36:59,434 --> 00:37:02,611 ...وگرنه رایان نمیزاره دیگه رفیق جینگش باشم (وینگ=بال) 674 00:37:02,655 --> 00:37:04,613 یه دیقه وایسا ببینم 675 00:37:04,657 --> 00:37:05,919 وینگ مَن 676 00:37:07,964 --> 00:37:12,012 خفاش... بال. بّت وینگ (بال خفاشی) 677 00:37:12,055 --> 00:37:13,535 اوووه. خوبه 678 00:37:13,579 --> 00:37:15,668 در نظر می گیرمش 679 00:37:15,711 --> 00:37:17,409 شب بخیر 680 00:37:17,452 --> 00:37:19,889 میگم، می شه یه چیزی رو طبقه پایین بهت نشون بدم؟ 681 00:37:19,933 --> 00:37:22,544 آره، حتما 682 00:37:22,588 --> 00:37:24,198 683 00:37:24,242 --> 00:37:26,548 ...منم همین جا 684 00:37:29,725 --> 00:37:31,336 شامپاین رو خنک نگه می دارم 685 00:37:32,989 --> 00:37:36,471 ماری، لوک، بَت 686 00:37:36,515 --> 00:37:38,299 این خونواده ی منه 687 00:37:38,343 --> 00:37:40,345 بالاخره تمام چیزی رو که می خواستم دارم 688 00:37:40,388 --> 00:37:42,825 چرا به خطر بندازمش برای آشنا شدن با 689 00:37:42,869 --> 00:37:45,915 زنی که اصلا نمی خواد منو بشناسه؟ 690 00:37:45,959 --> 00:37:49,745 نظر منو بخوای... چون هنوزم مامانته 691 00:37:49,789 --> 00:37:52,400 در کل زندگیم یه خونواده می خواستم 692 00:37:52,444 --> 00:37:55,447 جوابهایی می خواستم، می خواستم به کَسی تعلق داشته باشم 693 00:37:55,490 --> 00:37:57,405 و کَسی به من تعلق داشته باشه 694 00:37:57,449 --> 00:37:59,581 ولی امروز اون نگاه توی چهره ی لیام 695 00:37:59,625 --> 00:38:02,976 وقتی فهمید آلیس اون کسی نیست که بهش نیاز داره 696 00:38:03,019 --> 00:38:04,760 فهمیدم که ارزشش رو نداره 697 00:38:08,982 --> 00:38:12,420 من خوبم 698 00:38:12,464 --> 00:38:15,510 پس فرض کن تو زندگیت نیست 699 00:38:32,005 --> 00:38:35,008 آره 700 00:38:35,051 --> 00:38:37,576 دوبی خیلی خوشش اومد 701 00:38:37,619 --> 00:38:39,360 به وکلا بگو یه قرارداد تنظیم کنن 702 00:38:39,404 --> 00:38:41,057 و یه پروتوتایپ براشون بفرست تا بتونن باهاش بازی کنن (نمونه آزمایشی) 703 00:38:41,101 --> 00:38:42,842 خانوم 704 00:38:42,885 --> 00:38:44,496 نگو که دردسر برام آوردی 705 00:38:44,539 --> 00:38:46,367 اونم قبل از اینکه من شراب قرمزم رو صرف کنم 706 00:38:46,411 --> 00:38:48,195 همین الان خبردادن که یه رخنه امنیتی داشتیم 707 00:38:48,238 --> 00:38:50,110 خب به تیم سایبری بگو تا کارشون رو بکنن 708 00:38:50,153 --> 00:38:52,373 چرا میاریش پیش من؟ 709 00:38:52,417 --> 00:38:54,244 چون فک نکنم مایل باشین تیم سایبری توش سرک بکشه 710 00:38:54,288 --> 00:38:56,638 یه نفر داشته دنبال یه اطلاعات خیلی خاص می گشته 711 00:38:56,682 --> 00:39:00,294 نه اطلاعات شرکت، اطلاعات شخصی شما، خانوم 712 00:39:14,700 --> 00:39:17,006 "لوکاس فاکس" 713 00:39:21,620 --> 00:39:22,882 اگه داری این پیام رو می شنوی 714 00:39:22,925 --> 00:39:25,493 به این معناس که لباس رو پیدا کردی 715 00:39:25,537 --> 00:39:28,366 بابا؟ 716 00:39:28,409 --> 00:39:30,542 بابا، از کجا میدونی من الان دارم به صدات گوش می دم؟ 717 00:39:30,585 --> 00:39:32,108 چون من پدرتم 718 00:39:32,152 --> 00:39:34,850 و همیشه میدونم کِی بهم نیاز داری 718 00:39:41,152 --> 00:39:45,010 "به یادتم، امروز و همیشه، باعشق از طرف خواهرت کیت" 719 00:40:00,310 --> 00:40:03,662 تو رو قبلا ندیده بودم پلیسی؟ 720 00:40:03,705 --> 00:40:06,665 خوشبختانه برای تو، نه 721 00:40:10,756 --> 00:40:12,279 از کجا این لیستو بدست آوردی؟ 722 00:40:12,322 --> 00:40:14,455 بیشتر از دوجین سلاح کشتار جمعی 723 00:40:14,499 --> 00:40:16,109 یه جائی توی رودخونه ی گاتهام وجود داره 724 00:40:16,152 --> 00:40:18,372 و نگرانی بزرگت اینه که من از کجا میدونم؟ 725 00:40:18,416 --> 00:40:20,026 دارم بهش رسیدگی می کنم 726 00:40:20,069 --> 00:40:21,854 مطمئنا این حرفت باعث تسلی خاطر والدین اون 727 00:40:21,897 --> 00:40:23,943 پسریه که اون شب رفیقش گلوش رو چاک داد 728 00:40:26,162 --> 00:40:27,642 از کجا این لیست رو آوردی؟ 729 00:40:27,686 --> 00:40:30,340 از من 730 00:40:30,384 --> 00:40:33,822 در ازای آزادیم 731 00:40:33,866 --> 00:40:35,781 من نمیدونم تو کی هستی 732 00:40:35,824 --> 00:40:37,826 ولی هم تیمی شدن با پُر سابقه ترین خلافکار گاتهام 733 00:40:37,870 --> 00:40:39,262 قراره حسابی به اعتبارت ضربه بزنه 734 00:40:39,306 --> 00:40:40,655 واسه تو که امروز خوب کار کرد 735 00:40:40,699 --> 00:40:42,048 تو و آلیس جلوی یه دیوونه رو گرفتین 736 00:40:42,091 --> 00:40:43,745 و تازه اون مَرد شروع کاره 737 00:40:43,789 --> 00:40:45,007 چرا ازم خواستی بیام اینجا؟- تو قوی هستی- 738 00:40:45,051 --> 00:40:46,487 و دسترسی داری 739 00:40:46,531 --> 00:40:48,141 اون ذهن یه روانی رو داره 740 00:40:48,184 --> 00:40:49,882 پس با همدیگه، قراره هر خُل و چلی رو که دستش به این سلاح ها میرسه 741 00:40:49,925 --> 00:40:51,579 رو پیدا کنین و جلوش رو بگیرین 742 00:40:51,623 --> 00:40:53,407 تا وقتی که تمام آیتم های توی اون لیست پیدا بشن 743 00:40:53,451 --> 00:40:55,235 و ضبط بشن 744 00:40:58,543 --> 00:41:00,196 عمرا 745 00:41:00,240 --> 00:41:02,068 متوقف کردن عملیات خودسرانه ی غیرقانونی تو 746 00:41:02,111 --> 00:41:06,115 ...بارم مثل آب خوردنه 747 00:41:06,159 --> 00:41:07,813 رایان وایلدر 748 00:41:09,728 --> 00:41:12,861 !عجب 749 00:41:12,905 --> 00:41:17,736 اون همه زمانی که دوست پسرم، پدرم، خواهرم صرف کردن 750 00:41:17,779 --> 00:41:19,694 تا به طرف خوب من نفوذ کنن 751 00:41:19,738 --> 00:41:22,523 چه خنگولائی بودن 752 00:41:22,567 --> 00:41:25,483 تو قسمت شرور من خیلی بیشتر عشق و حال وجود اره 753 00:41:28,529 --> 00:41:30,444 خب قبول می کنی یا چی؟ 754 00:41:30,488 --> 00:41:33,099 اوه،بله من که هستم 755 00:41:33,142 --> 00:41:36,319 بت وومن، سوالو جواب بده 756 00:41:36,363 --> 00:41:38,278 هستی 757 00:41:38,321 --> 00:41:39,758 یا شنلت رو میزاری کنار؟ 758 00:41:46,373 --> 00:41:48,157 بنظر میاد چاره ی دیگه ای ندارم 759 00:41:49,000 --> 00:42:54,709 « ارائه‌ شده توسط وب سایت اِیس موویز » « مترجم: احمد » :.: Acemovies.site :.:​​