1 00:00:19,595 --> 00:00:20,696 Nos anos 1990, 2 00:00:20,763 --> 00:00:25,501 o tráfico em Madri estava nas mãos de uma gangue conhecida como "Os Miami". 3 00:00:25,568 --> 00:00:29,572 Esta história é inspirada no chefe e na cidade que o viu morrer. 4 00:00:29,639 --> 00:00:34,277 Diálogos, situações e personagens são fictícios. 5 00:01:18,354 --> 00:01:23,493 O IMORTAL 6 00:01:38,941 --> 00:01:43,012 Detento 2045, Miguel Cañizares, comparecer à enfermaria. 7 00:01:50,786 --> 00:01:51,821 Como você está? 8 00:01:52,889 --> 00:01:53,990 Você está linda. 9 00:01:58,528 --> 00:02:00,496 -E a menina? -Ótima. 10 00:02:01,264 --> 00:02:03,566 Está grande. Se parece com você. 11 00:02:05,468 --> 00:02:07,136 Tem bochechas enormes. 12 00:02:07,670 --> 00:02:09,672 Vou enchê-la de beijos. 13 00:02:09,739 --> 00:02:12,208 Vai cansar de dar beijos. Ela está enorme! 14 00:02:13,643 --> 00:02:15,511 E depois vou beijar a mãe dela. 15 00:02:16,212 --> 00:02:17,146 Está bem. 16 00:02:18,881 --> 00:02:20,216 A orelha, o pescoço... 17 00:02:21,551 --> 00:02:22,552 tudo. 18 00:02:26,355 --> 00:02:27,757 Não vai demorar. 19 00:02:32,562 --> 00:02:33,496 O que foi? 20 00:02:35,598 --> 00:02:36,699 Está sendo difícil. 21 00:02:40,102 --> 00:02:42,805 O juiz não leva a sério e o Correa está perdido. 22 00:02:46,509 --> 00:02:47,476 E o dinheiro? 23 00:02:52,548 --> 00:02:54,216 Bloquearam todas as contas. 24 00:02:58,020 --> 00:03:00,356 Mande Fausti tirar o dinheiro da casa. 25 00:03:00,423 --> 00:03:03,192 O Correa acha perigoso manter o dinheiro lá. 26 00:03:03,259 --> 00:03:07,063 Podem invadir, então vamos levar pra Suíça. 27 00:03:08,931 --> 00:03:10,099 Suíça? 28 00:03:11,033 --> 00:03:12,602 Os bancos são mais seguros. 29 00:03:13,703 --> 00:03:16,105 Seria difícil rastrearem as contas. 30 00:03:16,739 --> 00:03:17,707 É a única opção. 31 00:03:20,109 --> 00:03:21,243 Isso é necessário. 32 00:03:24,180 --> 00:03:25,181 É só você permitir 33 00:03:25,848 --> 00:03:27,016 e eu transfiro tudo. 34 00:03:31,587 --> 00:03:33,255 -Está bem. -Está bem. 35 00:03:36,292 --> 00:03:38,194 Eles não vão nos prejudicar. 36 00:03:38,527 --> 00:03:40,863 Então, Suíça. Como os ricaços. 37 00:03:42,164 --> 00:03:43,265 O que você acha? 38 00:03:44,166 --> 00:03:46,369 -Diga alguma coisa! -Não me toque. 39 00:03:46,435 --> 00:03:48,571 Entrem. A hora do recreio acabou. 40 00:03:50,072 --> 00:03:52,675 -Damian, como vão as coisas? -Tenha paciência. 41 00:03:53,909 --> 00:03:54,877 O que disse? 42 00:03:56,178 --> 00:03:57,146 Deixe comigo. 43 00:04:16,565 --> 00:04:18,634 Ei, Damian! Vamos. 44 00:04:19,602 --> 00:04:22,538 -Aqui está. Quando ele vem buscar? -No meu turno. 45 00:04:23,105 --> 00:04:24,640 Tem um presente aí dentro. 46 00:04:25,307 --> 00:04:27,476 É em espécie, então curta a festa. 47 00:04:31,047 --> 00:04:34,183 -Precisa de algo? -Quero uma bebida. 48 00:04:34,984 --> 00:04:37,386 Saia ou eu retiro a droga de você. 49 00:04:38,220 --> 00:04:39,188 Saia de perto! 50 00:04:40,122 --> 00:04:42,358 Está trabalhando com esse babaca agora? 51 00:04:48,197 --> 00:04:50,666 O que ele faz aqui? Ele trabalha para nós? 52 00:04:51,534 --> 00:04:53,703 -Está incomodado com algo? -Não estou. 53 00:04:54,136 --> 00:04:55,771 Não o quero na minha área. 54 00:04:55,838 --> 00:04:57,339 -Ele tem contatos. -Tem? 55 00:04:58,040 --> 00:05:01,077 E ele tem força de vontade. É o que te falta. 56 00:05:01,744 --> 00:05:04,947 Você parece muito acomodado. 57 00:05:05,347 --> 00:05:07,616 E você parece muito inconveniente. 58 00:05:07,683 --> 00:05:09,785 -Sejam gentis. -Está me irritando. 59 00:05:10,953 --> 00:05:13,456 Ou você quer que eu saia do negócio? 60 00:05:13,522 --> 00:05:14,457 Caballero... 61 00:05:16,092 --> 00:05:17,760 Venha, vamos conversar. 62 00:05:19,729 --> 00:05:23,766 Quero me dar bem com você. Você é muito importante pra mim. 63 00:05:24,900 --> 00:05:29,371 Eu vou me reunir com quem eu quiser. 64 00:05:29,438 --> 00:05:32,475 Dedique-se a trazer novos clientes. 65 00:05:35,044 --> 00:05:36,946 Que bom que estamos de acordo. 66 00:05:44,520 --> 00:05:45,454 Vamos lá! 67 00:05:49,391 --> 00:05:51,026 Está subindo à sua cabeça. 68 00:05:53,028 --> 00:05:54,897 O José tem dívida com o Borjita. 69 00:05:55,331 --> 00:05:58,634 -O problema é dele. -Não. O problema é nosso. 70 00:05:59,068 --> 00:06:01,370 Ele não vai gostar de saber disso. 71 00:06:01,437 --> 00:06:02,938 E quem vai contar pra ele? 72 00:06:05,141 --> 00:06:08,077 Ser chefe é legal, mas o José vai sair logo. 73 00:06:08,144 --> 00:06:09,779 E continuará sendo o chefe. 74 00:06:11,113 --> 00:06:13,883 Assim espero. Não quero me envolver com você. 75 00:06:13,949 --> 00:06:15,651 Tome uma tequila por mim. 76 00:06:32,802 --> 00:06:36,572 Eu não confio na Loira. Ela pode entregar todos nós. 77 00:06:37,406 --> 00:06:39,008 Ela sabe o que a convém. 78 00:06:40,309 --> 00:06:42,244 Viu como ela tem lábios bonitos? 79 00:06:42,678 --> 00:06:44,213 Ela vai mantê-los fechados. 80 00:06:48,250 --> 00:06:49,385 Confia nos árabes? 81 00:06:50,586 --> 00:06:51,754 Aqueles maníacos? 82 00:06:52,688 --> 00:06:53,656 Os iranianos? 83 00:06:57,126 --> 00:06:58,794 Trabalhar com eles dá medo. 84 00:06:58,861 --> 00:07:01,831 São bons soldados. Não toleram besteira. 85 00:07:05,234 --> 00:07:06,969 Tem notícias do colombiano? 86 00:07:08,304 --> 00:07:09,772 Você está com pressa? 87 00:07:10,639 --> 00:07:13,075 Vamos fazer as coisas com calma. 88 00:07:17,012 --> 00:07:18,614 Ele não vai gostar de saber 89 00:07:18,681 --> 00:07:20,549 que estamos roubando dos Miami. 90 00:07:22,651 --> 00:07:24,486 O José não gostava desse nome. 91 00:07:27,056 --> 00:07:28,190 Que se dane! 92 00:07:29,124 --> 00:07:31,227 Nós somos os Miami! 93 00:07:31,727 --> 00:07:34,530 Principalmente eu, que sou de Chinchón. 94 00:07:44,740 --> 00:07:47,243 Aqui está o seu pedido bem limpinho. 95 00:07:47,910 --> 00:07:50,279 Deixei uma boa leitura na sua cela. 96 00:08:17,339 --> 00:08:20,709 -Como está, Loira? -José! É bom falar com você. 97 00:08:20,776 --> 00:08:22,444 O que é isso? Está transando? 98 00:08:23,646 --> 00:08:26,015 Estou queimando calorias na academia. 99 00:08:26,582 --> 00:08:28,717 -Como estão as coisas? -Bem. 100 00:08:30,586 --> 00:08:31,520 Algum problema? 101 00:08:31,587 --> 00:08:34,490 Desde que o Claudio entrou, o negócio fluiu. 102 00:08:34,556 --> 00:08:36,325 Você não é tão importante. 103 00:08:36,392 --> 00:08:37,927 Vá direto ao ponto, Loira. 104 00:08:38,560 --> 00:08:40,596 Estamos tirando Madri do foco, 105 00:08:40,663 --> 00:08:42,831 mas Ibiza está indo bem. 106 00:08:43,265 --> 00:08:45,601 -Falou com Nano? -Ele gostou do acordo. 107 00:08:45,668 --> 00:08:48,003 E Alicante nos ajuda a entrar em Gandia. 108 00:08:49,805 --> 00:08:52,107 Eu preciso de um favor. 109 00:08:52,942 --> 00:08:54,043 Pode falar. 110 00:08:54,777 --> 00:08:57,713 Ninguém deve ficar sabendo disso. 111 00:08:58,447 --> 00:09:00,783 -Está me ouvindo? -É claro. 112 00:09:03,719 --> 00:09:04,653 Olá. 113 00:09:16,098 --> 00:09:18,734 -Tudo isso é dinheiro? -É o que tem aqui. 114 00:09:19,635 --> 00:09:20,803 Como assim? 115 00:09:22,972 --> 00:09:24,506 Vamos descer a mala. 116 00:09:35,551 --> 00:09:37,886 Droga. Vou precisar de uma van. 117 00:09:38,654 --> 00:09:40,189 Que seja grande. 118 00:09:45,995 --> 00:09:48,831 Ainda não vamos transferir o dinheiro. 119 00:09:52,501 --> 00:09:55,104 O José disse que só nós sabemos onde está. 120 00:09:56,505 --> 00:09:58,741 Aqui está a cópia da chave da van. 121 00:09:59,575 --> 00:10:00,576 Por precaução. 122 00:10:01,643 --> 00:10:02,745 Estou arrasada. 123 00:10:04,079 --> 00:10:06,582 Estava preocupada com o que temos em casa. 124 00:10:06,648 --> 00:10:09,885 Talvez ele não tenha dito pra você não se preocupar. 125 00:10:09,952 --> 00:10:11,353 Mas isso me estressou. 126 00:10:12,388 --> 00:10:15,357 Eu precisava dar uma desestressada. 127 00:10:21,030 --> 00:10:22,998 Onde o José escondeu tanta grana? 128 00:10:24,299 --> 00:10:25,567 Em uns vinte lugares. 129 00:10:26,702 --> 00:10:28,003 Passava o dia na rua. 130 00:10:29,338 --> 00:10:30,406 Está bem. 131 00:10:34,376 --> 00:10:37,012 Faça como eu te mostrei. Vamos. 132 00:10:38,447 --> 00:10:39,748 Agora vire. 133 00:10:42,351 --> 00:10:43,419 Que delícia. 134 00:10:45,220 --> 00:10:48,824 Agora que levaram o dinheiro, vamos parar de cobrar. 135 00:10:48,891 --> 00:10:50,726 Por que você é tão egoísta? 136 00:10:51,727 --> 00:10:52,861 É, você mesma. 137 00:10:54,496 --> 00:10:56,498 Você só pensa em dinheiro! 138 00:10:57,099 --> 00:10:59,802 O Tommy quer vender o bar. Se ele vender... 139 00:10:59,868 --> 00:11:01,503 Então terão que esperar. 140 00:11:02,104 --> 00:11:05,407 Hoje você está tão insuportável! 141 00:11:11,480 --> 00:11:12,581 Eu vou visitá-lo. 142 00:11:12,981 --> 00:11:14,817 -Quem? -Quem você acha? 143 00:11:16,618 --> 00:11:20,789 Do jeito que eles são, ele logo sairá e voltará pra sua cama. 144 00:11:21,290 --> 00:11:22,891 Você acha que é só sexo? 145 00:11:24,460 --> 00:11:27,896 Prefiro pensar que você não está envolvida com ele de novo. 146 00:11:30,999 --> 00:11:32,067 Qual é. 147 00:11:33,068 --> 00:11:35,771 Ele já fez uma escolha e não foi você. 148 00:12:24,119 --> 00:12:25,053 Sim? 149 00:12:26,121 --> 00:12:27,990 Vocês estavam dormindo? 150 00:12:32,961 --> 00:12:35,164 Eu não estava, mas quase a acordou. 151 00:12:35,230 --> 00:12:37,232 Pelo menos eu pude ouvi-la. 152 00:12:38,200 --> 00:12:40,469 Posso acordá-la pra me manter acordada. 153 00:12:41,904 --> 00:12:43,005 Deixe pra lá. 154 00:12:44,973 --> 00:12:46,508 Conversou com a Loira? 155 00:12:48,777 --> 00:12:51,947 O Correa disse como levará o dinheiro pra Suíça? 156 00:12:53,148 --> 00:12:54,349 Em um jatinho. 157 00:12:58,220 --> 00:12:59,154 Aconteceu algo? 158 00:13:02,658 --> 00:13:04,159 Nada. Eu sinto sua falta. 159 00:13:05,561 --> 00:13:06,995 Nós duas sentimos. 160 00:13:10,699 --> 00:13:12,000 Pediu a visita íntima? 161 00:13:15,404 --> 00:13:18,207 Não, José. Eu aí... não sei. 162 00:13:19,641 --> 00:13:23,812 Isa, eu... não aguento muito mais. 163 00:13:25,881 --> 00:13:28,550 Ninguém aguenta isso. 164 00:13:37,159 --> 00:13:39,294 Coloque o telefone perto dela. 165 00:13:42,231 --> 00:13:43,398 Está bem. Espere. 166 00:13:44,866 --> 00:13:47,302 Ei, querida... 167 00:13:47,369 --> 00:13:49,638 o papai quer falar com você. 168 00:13:50,172 --> 00:13:52,507 Diga: "Oi, papai. 169 00:13:52,941 --> 00:13:56,545 Estou irritada porque você me acordou!". 170 00:13:57,980 --> 00:13:59,481 Venha aqui. 171 00:14:01,650 --> 00:14:04,219 Diga: "Oi, papai." 172 00:14:15,897 --> 00:14:18,533 -Boa tarde! -Boa tarde. 173 00:14:20,168 --> 00:14:22,104 Lamento pelo cheiro. 174 00:14:22,170 --> 00:14:25,007 Estou dedetizando porque havia baratas. 175 00:14:27,943 --> 00:14:29,978 O que é isso? Vai viajar? 176 00:14:30,579 --> 00:14:32,681 Isso é parte do pagamento da dívida. 177 00:14:37,919 --> 00:14:38,920 Está bem. 178 00:14:42,057 --> 00:14:45,794 Achei que não fosse pagar até o seu patrão se formar. 179 00:14:46,561 --> 00:14:48,497 Logo você iria me cobrar. 180 00:14:49,464 --> 00:14:52,701 Preciso de 300 quilos pra hoje. É melhor nos darmos bem. 181 00:14:54,469 --> 00:14:56,138 Apesar deles estarem presos, 182 00:14:57,539 --> 00:14:59,141 o negócio continua. 183 00:14:59,608 --> 00:15:00,542 Certo. 184 00:15:01,410 --> 00:15:05,213 Eu gosto dessa cidade. Não posso deixar Madri sem festa. 185 00:15:05,280 --> 00:15:09,251 Mas 300 quilos é muita coisa para o José Antonio. 186 00:15:11,219 --> 00:15:12,287 Meu nome é Fausti. 187 00:15:16,325 --> 00:15:18,393 Estou fazendo algumas mudanças. 188 00:15:27,869 --> 00:15:29,471 Seu patrão sabe disso? 189 00:15:34,409 --> 00:15:37,779 O José está ocupado tentando não virar mocinha na prisão. 190 00:15:42,951 --> 00:15:45,153 Eu já levei o dinheiro ao vilarejo. 191 00:15:53,261 --> 00:15:54,363 Escondeu bem? 192 00:15:55,263 --> 00:15:57,232 Tão bem que não lembro onde deixei. 193 00:16:00,235 --> 00:16:01,803 Como estão os cães? 194 00:16:02,804 --> 00:16:04,239 Estão bem. Relaxe. 195 00:16:06,742 --> 00:16:08,777 É tão ruim ter que voltar aqui... 196 00:16:09,378 --> 00:16:11,780 depois do que sofremos com os seus pais. 197 00:16:13,582 --> 00:16:14,750 Sinto muito, vovó. 198 00:16:21,623 --> 00:16:23,258 Você também usa drogas? 199 00:16:24,559 --> 00:16:26,027 Não. É sério. 200 00:16:27,362 --> 00:16:31,299 Seu pai dizia isso e você sabe que fim levou. 201 00:16:36,371 --> 00:16:38,573 Eu juro que não uso drogas, vovó. 202 00:16:39,908 --> 00:16:41,376 Quando você sair... 203 00:16:42,677 --> 00:16:45,313 não vai chegar nem perto das drogas! 204 00:16:48,116 --> 00:16:49,451 Jure para mim. 205 00:16:57,459 --> 00:16:59,928 Vai desistir porque sua avó mandou? 206 00:16:59,995 --> 00:17:03,198 -Que se dane. -Se quer desistir, desista. 207 00:17:03,265 --> 00:17:05,133 Quer desistir? O que você quer? 208 00:17:06,501 --> 00:17:08,003 Quero sair daqui. 209 00:17:08,069 --> 00:17:10,939 Não posso fazer isso. O que mais você quer? 210 00:17:12,741 --> 00:17:15,644 Divido cela com um cara que matou esposa e sogra. 211 00:17:17,779 --> 00:17:19,047 Você se importa? 212 00:17:19,848 --> 00:17:21,116 Eu me importo. 213 00:17:23,785 --> 00:17:25,987 Eu me sinto mal no meio dessa gente. 214 00:17:27,556 --> 00:17:29,057 Vamos acabar com eles. 215 00:17:29,124 --> 00:17:30,859 Você está surtando, Rober. 216 00:17:30,926 --> 00:17:32,727 -Sim, estou. -Está mesmo. 217 00:17:32,794 --> 00:17:35,964 Esse lugar está me consumindo. E a vocês também! 218 00:17:46,775 --> 00:17:48,610 Não vai ver sua filha crescer. 219 00:17:55,851 --> 00:17:57,285 Quer saber, Rober? 220 00:17:58,920 --> 00:18:01,690 Eu decido quem entra e quem sai daqui. 221 00:18:03,225 --> 00:18:04,626 Não se esqueça disso. 222 00:18:15,837 --> 00:18:18,306 Espero que isso o agrade um pouco. 223 00:18:18,373 --> 00:18:21,142 Se continuar assim, a academia ficará pra ele. 224 00:18:21,910 --> 00:18:24,980 Eles estudam pra serem juízes e virem te cobrar. 225 00:18:26,414 --> 00:18:28,717 Quando terão liberdade condicional? 226 00:18:29,317 --> 00:18:32,053 Se tudo der certo, na semana que vem. 227 00:18:34,122 --> 00:18:35,156 Talvez antes. 228 00:18:59,114 --> 00:19:01,383 Venha aqui. Que lindo! 229 00:19:28,577 --> 00:19:29,778 Como vai, Fausti? 230 00:19:30,612 --> 00:19:31,780 Qual é a boa? 231 00:19:34,149 --> 00:19:37,085 O que faz aqui? Fique em casa! 232 00:19:37,152 --> 00:19:39,254 Aqui só tem vagabundos e vadias. 233 00:19:39,321 --> 00:19:41,623 Posso levar as vadias até você... 234 00:19:41,690 --> 00:19:43,425 E o seu primo? 235 00:19:44,559 --> 00:19:45,660 Continua na prisão? 236 00:19:47,262 --> 00:19:48,196 E o Pipas? 237 00:19:49,598 --> 00:19:50,799 Aquele desgraçado... 238 00:19:50,865 --> 00:19:54,169 Eles o prenderam e jogaram a chave fora. 239 00:19:54,603 --> 00:19:56,538 Nem a mãe dele o quer, Fausti. 240 00:19:59,307 --> 00:20:00,575 Você precisa de quê? 241 00:20:23,198 --> 00:20:25,600 -Eu não quero isso. -Uma maçã aqui. 242 00:20:37,812 --> 00:20:38,747 José! 243 00:20:39,481 --> 00:20:41,216 Como vai? Tudo bem? 244 00:20:47,188 --> 00:20:48,990 Eu não acredito. Que loucura. 245 00:20:51,026 --> 00:20:54,195 É o José, da prisão. O Fausti está aqui. 246 00:20:54,262 --> 00:20:55,330 Tentaram matá-lo. 247 00:20:55,797 --> 00:20:56,698 José! 248 00:21:37,105 --> 00:21:38,707 Me encarem de frente! 249 00:21:39,474 --> 00:21:40,975 Quem fez isso? 250 00:21:41,476 --> 00:21:42,811 Um tonto com um espeto. 251 00:21:43,378 --> 00:21:46,347 Parente do Toribio, de Villaverde. 252 00:21:46,414 --> 00:21:48,049 O que temos a ver com ele? 253 00:21:48,116 --> 00:21:50,952 Nós, nada. Alguém de fora deve ter ordenado. 254 00:21:51,019 --> 00:21:52,187 Eu sei quem são. 255 00:21:52,654 --> 00:21:54,823 O Gominas comprava garotas com eles. 256 00:21:54,889 --> 00:21:56,257 Converse com ele 257 00:21:56,324 --> 00:21:58,326 e descubra o que puder. 258 00:21:58,393 --> 00:22:00,762 Está bem. E você, como está? 259 00:22:04,265 --> 00:22:06,267 -Estou ótimo. -Ele está vindo. 260 00:22:10,105 --> 00:22:11,406 José, ele está vindo. 261 00:22:13,374 --> 00:22:16,177 Vou desligar. Fale com o Correa 262 00:22:16,244 --> 00:22:18,713 e suborne quem for, mas nos tire daqui. 263 00:22:19,280 --> 00:22:20,215 Se cuide. 264 00:22:23,785 --> 00:22:26,588 Me ajudem. Já cansei de vocês. 265 00:22:26,654 --> 00:22:27,722 Boa tarde. 266 00:22:37,832 --> 00:22:38,800 Algo de errado? 267 00:22:39,901 --> 00:22:41,603 Nada. O que pode estar errado? 268 00:22:53,615 --> 00:22:55,683 Olá. Me dê a sua mão. 269 00:22:55,750 --> 00:22:58,920 Eu sou o seu tio Carlitos. 270 00:23:03,258 --> 00:23:05,126 Me dá a sua mão? 271 00:23:05,193 --> 00:23:06,461 Ele não me fala nada. 272 00:23:07,262 --> 00:23:09,864 Ele nunca fala muito. 273 00:23:10,965 --> 00:23:13,768 Mas eles não parecem estar bem. 274 00:23:14,602 --> 00:23:15,837 Principalmente o José. 275 00:23:17,005 --> 00:23:19,040 Ele está cansado de estar lá. 276 00:23:21,910 --> 00:23:23,111 E você? 277 00:23:23,945 --> 00:23:26,114 Ninguém pergunta como você está. 278 00:23:28,082 --> 00:23:29,651 Eu estou lidando bem. 279 00:23:30,652 --> 00:23:32,053 Que mentirosa. 280 00:23:32,120 --> 00:23:34,856 E o que você diz aos vizinhos? Que está bem. 281 00:23:35,490 --> 00:23:39,294 -Agora somos vizinhas? -Asun, eu não disse isso. 282 00:23:40,195 --> 00:23:41,129 Eu sei. 283 00:23:43,398 --> 00:23:44,666 Quando eu saio, 284 00:23:44,732 --> 00:23:47,135 desligo o aparelho auditivo e fico em paz. 285 00:23:54,776 --> 00:23:56,377 São meus filhos e eu sofro. 286 00:23:57,345 --> 00:23:59,747 Mas tenho orgulho deles. 287 00:24:03,952 --> 00:24:05,119 José Antonio Ortiz. 288 00:24:05,753 --> 00:24:08,323 -O que deseja? -Uma visita íntima com ele. 289 00:24:08,389 --> 00:24:10,291 -O que é dele? -Ele é meu marido. 290 00:24:11,759 --> 00:24:13,161 Algum problema? 291 00:24:13,828 --> 00:24:16,731 Lamento, já há um pedido de visita íntima. 292 00:24:17,098 --> 00:24:19,500 O quê? Não pode ser. 293 00:24:20,134 --> 00:24:21,436 Vou checar novamente. 294 00:24:24,739 --> 00:24:26,507 Uma visita já foi concedida. 295 00:24:45,193 --> 00:24:46,127 Está tudo bem. 296 00:24:46,527 --> 00:24:47,762 Precisando de algo... 297 00:24:59,741 --> 00:25:02,810 -Por que está chorando? -Você sabia de tudo, não é? 298 00:25:04,612 --> 00:25:06,948 Desde quando ele transa com a mexicana? 299 00:25:07,015 --> 00:25:09,250 Calma, querida. Pare de chorar! 300 00:25:11,252 --> 00:25:12,620 Você se arrependeu. 301 00:25:12,687 --> 00:25:15,957 Eu não me arrependo, mas não é bom você ter vindo aqui. 302 00:25:16,024 --> 00:25:18,826 -Visita íntima é para esposas. -Nem sempre. 303 00:25:19,861 --> 00:25:22,530 Algumas não deitariam nesses lençóis. 304 00:25:25,466 --> 00:25:27,902 Vamos ao escritório pra você se acalmar. 305 00:25:27,969 --> 00:25:32,006 Eu não estou nervosa. Não me trate como idiota. 306 00:25:33,641 --> 00:25:35,777 É melhor que não saibam quem você é. 307 00:25:35,843 --> 00:25:38,279 Você não vai querer que te investiguem. 308 00:25:44,085 --> 00:25:45,119 Eu devo ir embora? 309 00:25:48,723 --> 00:25:49,657 Eu não sei. 310 00:25:54,629 --> 00:25:55,596 José... 311 00:25:59,734 --> 00:26:02,203 -Você sabe como os homens são. -Eu sei. 312 00:26:04,105 --> 00:26:05,173 É claro. 313 00:26:07,241 --> 00:26:08,643 E ele é o chefe, certo? 314 00:26:09,811 --> 00:26:12,080 Ele te ama e fez isso pra proteger... 315 00:26:12,146 --> 00:26:13,881 Isa, não vá embora. 316 00:26:36,137 --> 00:26:37,505 Isso é por salvar você? 317 00:26:40,641 --> 00:26:43,011 -Um guisado. -É de Lhardy. 318 00:26:43,478 --> 00:26:44,445 Está bem. 319 00:26:45,880 --> 00:26:47,849 O que foi? Está frio? 320 00:26:49,917 --> 00:26:51,552 Um guisado logo agora... 321 00:26:55,523 --> 00:26:56,591 Artista! 322 00:27:00,395 --> 00:27:01,396 Eu devo ir? 323 00:27:02,964 --> 00:27:06,968 Faz anos que não como um desses. Posso? 324 00:27:09,137 --> 00:27:10,471 Peça pra ele. É dele. 325 00:27:13,241 --> 00:27:15,710 Obrigado. Não vou me esquecer desse gesto. 326 00:27:18,980 --> 00:27:20,481 Pra onde vai com isso? 327 00:27:29,023 --> 00:27:31,759 Eu não vou mudar de ideia, cara. 328 00:27:32,427 --> 00:27:34,629 -Está decidido. -Relaxa, Rober. 329 00:27:35,463 --> 00:27:37,398 Vamos conversar quando sairmos. 330 00:27:37,465 --> 00:27:39,767 Não. Eu já tomei minha decisão. 331 00:27:41,569 --> 00:27:42,570 Eu vou desistir. 332 00:27:44,238 --> 00:27:45,173 Vai? 333 00:27:45,606 --> 00:27:47,875 Você gosta de ser temido, mas... 334 00:27:47,942 --> 00:27:49,510 Eu gosto que me respeitem. 335 00:27:49,577 --> 00:27:51,913 Mas eu não me importo com isso! 336 00:27:52,713 --> 00:27:54,916 Não aguento mais. Não sou como você! 337 00:27:57,452 --> 00:27:58,419 Entendeu? 338 00:28:01,622 --> 00:28:02,790 Você entendeu? 339 00:28:19,740 --> 00:28:21,142 Então é o fim, certo? 340 00:28:23,578 --> 00:28:24,512 Está bem. 341 00:28:27,115 --> 00:28:28,216 Acabou. 342 00:28:28,816 --> 00:28:29,784 Sem problema. 343 00:28:31,352 --> 00:28:32,320 É o fim. 344 00:28:34,789 --> 00:28:36,557 Foi divertido para você? 345 00:28:44,665 --> 00:28:46,000 Vem aqui, desgraçado. 346 00:29:16,531 --> 00:29:17,698 Sim, estou ouvindo. 347 00:29:18,900 --> 00:29:20,668 Vamos falar sobre isso depois. 348 00:29:21,469 --> 00:29:22,503 Ótimo. 349 00:29:23,171 --> 00:29:25,439 Qualquer dúvida, pergunte à Nicoletta. 350 00:29:25,506 --> 00:29:28,910 -Está bem. -Ela não dará muito trabalho. 351 00:29:28,976 --> 00:29:30,778 Eu vou dar trabalho pra ela. 352 00:29:30,845 --> 00:29:33,414 Sim, liberdade condicional. 353 00:29:35,216 --> 00:29:36,551 Até logo, Nicoletta. 354 00:29:37,418 --> 00:29:39,220 Nos falamos depois, certo? 355 00:29:39,820 --> 00:29:40,755 Perfeito! 356 00:29:43,324 --> 00:29:44,525 Temos a condicional. 357 00:29:45,426 --> 00:29:48,663 Ele sairá amanhã. Vamos fazer uma surpresa pra ele. 358 00:29:50,665 --> 00:29:52,533 Vá você. Eu vou pra Suíça. 359 00:29:52,600 --> 00:29:54,001 Não pode, Isabel. 360 00:29:54,802 --> 00:29:57,371 Eu vou pra Suíça e você fica com o José. 361 00:29:57,438 --> 00:29:59,106 -Não quer comemorar? -Não. 362 00:30:00,942 --> 00:30:01,876 Isabel. 363 00:30:02,743 --> 00:30:04,745 -O que digo a ele? -O que quiser. 364 00:30:04,812 --> 00:30:06,013 Que ótimo. 365 00:30:13,888 --> 00:30:16,224 Vamos lá! 366 00:30:16,991 --> 00:30:18,893 -Esses rapazes! -Como está, Loira? 367 00:30:41,749 --> 00:30:43,084 -Demorou. -Finalmente. 368 00:30:43,150 --> 00:30:45,519 O juiz dificultou muito. 369 00:30:45,886 --> 00:30:47,288 Sim, eu já imaginava. 370 00:30:48,923 --> 00:30:49,857 E a Isabel? 371 00:30:52,693 --> 00:30:53,728 Está na Suíça. 372 00:30:54,662 --> 00:30:56,631 -Ela foi ontem à noite. -Suíça? 373 00:30:56,697 --> 00:30:59,333 Não consegui convencê-la a ficar. 374 00:30:59,400 --> 00:31:01,168 Ela sabia que eu sairia hoje. 375 00:31:01,769 --> 00:31:03,971 Sim. Eu sinto muito. 376 00:31:05,273 --> 00:31:06,440 Esquece, Correa. 377 00:31:06,507 --> 00:31:08,442 -Você sabe como ela é. -Sim. 378 00:31:09,310 --> 00:31:10,544 Onde está o Fausti? 379 00:31:12,346 --> 00:31:14,548 Você queria uma fanfarra na saída? 380 00:31:15,316 --> 00:31:17,051 Talvez uns mariachis... 381 00:31:56,223 --> 00:31:59,293 -Precisavam matar o Toribio? -Caso ele tenha dedurado. 382 00:31:59,994 --> 00:32:02,830 Agora temos outro problema. Eles foram soltos. 383 00:32:02,897 --> 00:32:04,899 Eu sei. O que você vai fazer? 384 00:32:07,735 --> 00:32:09,070 O que "vamos" fazer. 385 00:32:10,304 --> 00:32:11,238 Ei... 386 00:32:12,206 --> 00:32:13,474 Tem cal pra esse cara? 387 00:32:14,809 --> 00:32:16,911 É claro que estamos juntos nessa. 388 00:32:17,878 --> 00:32:20,014 Vá direto ao ponto. Quer fazer o quê? 389 00:32:22,149 --> 00:32:23,317 Esperar. 390 00:32:25,086 --> 00:32:26,887 Ele vai perceber o que... 391 00:32:26,954 --> 00:32:28,522 Eu já sei disso, caramba! 392 00:32:29,657 --> 00:32:30,591 Vamos esperar. 393 00:32:32,493 --> 00:32:35,830 Quando ele se sentir seguro, nós agiremos. 394 00:32:38,599 --> 00:32:40,835 Os golpes inesperados machucam mais. 395 00:32:42,303 --> 00:32:43,471 Segundo minha avó. 396 00:32:48,776 --> 00:32:50,077 Me traga uma gelada. 397 00:33:27,615 --> 00:33:28,883 Sra. Barrios. 398 00:33:30,418 --> 00:33:33,554 -Não me chame de "senhora". -Está bem. 399 00:33:34,388 --> 00:33:36,390 Eu estou esperando um homem suíço. 400 00:33:36,991 --> 00:33:40,094 Bruno Meier González. Meio suíço, meio andaluz. 401 00:33:40,694 --> 00:33:43,264 Minha mãe é de José, que fica em Almería. 402 00:33:45,666 --> 00:33:46,600 Posso? 403 00:33:52,973 --> 00:33:57,244 Trouxe os documentos para a nova conta em seu nome. 404 00:33:58,546 --> 00:34:01,749 E a chave da caixa-forte. 405 00:34:03,484 --> 00:34:04,652 Guarde-a bem. 406 00:34:15,696 --> 00:34:16,630 Ótimo. 407 00:34:20,034 --> 00:34:22,536 Enfim, bem-vinda ao nosso banco. 408 00:34:26,841 --> 00:34:27,775 Encantado. 409 00:34:28,876 --> 00:34:30,444 Eu já estava esquecendo. 410 00:34:32,146 --> 00:34:33,080 Meu cartão. 411 00:34:33,514 --> 00:34:35,683 Precisando de algo, me ligue. 412 00:34:42,289 --> 00:34:43,224 O quê? 413 00:34:43,657 --> 00:34:45,192 Aceita um drinque? 414 00:34:48,529 --> 00:34:49,530 Não, não. 415 00:34:50,764 --> 00:34:51,699 Oi, querida. 416 00:34:52,566 --> 00:34:54,768 Se fosse flagrada, estaria na TV. 417 00:34:55,302 --> 00:34:56,437 Como Ronnie Biggs. 418 00:34:56,504 --> 00:34:58,472 Ela disse quantos dias ficaria lá? 419 00:34:59,006 --> 00:35:00,774 Ela deixou a bebê e foi embora. 420 00:35:02,977 --> 00:35:05,212 Estamos há seis meses sem uma festa. 421 00:35:07,581 --> 00:35:09,984 -Eu fico com ela. -Não quer ir junto? 422 00:35:10,551 --> 00:35:12,052 Não curto essas coisas. 423 00:35:15,456 --> 00:35:16,524 Avise a eles. 424 00:35:26,066 --> 00:35:27,401 O Toribio desapareceu. 425 00:35:28,903 --> 00:35:30,871 E você sabe onde ele está? 426 00:35:32,139 --> 00:35:33,807 Ele saiu de casa sem nada. 427 00:35:34,575 --> 00:35:36,010 Pergunte ao Corbalán. 428 00:35:37,111 --> 00:35:38,312 Isso não parece bom. 429 00:35:39,146 --> 00:35:40,581 Traga uma cerveja. 430 00:35:49,723 --> 00:35:51,125 Você falou com a Isa? 431 00:35:53,127 --> 00:35:54,695 Não. Sobre o quê? 432 00:35:54,762 --> 00:35:56,897 Eu não falei sobre a grana e a Maui. 433 00:36:10,911 --> 00:36:11,879 Cerveja. 434 00:36:17,585 --> 00:36:19,019 Uma maldita cerveja! 435 00:36:22,022 --> 00:36:22,957 Está bem. 436 00:36:23,991 --> 00:36:24,992 Obrigado. 437 00:36:27,528 --> 00:36:28,829 Sobre o que falavam? 438 00:36:29,897 --> 00:36:30,965 Assunto nosso. 439 00:36:33,233 --> 00:36:34,768 Não brinque comigo, Loira. 440 00:36:35,636 --> 00:36:37,638 Nunca mais me toque assim. 441 00:36:40,040 --> 00:36:41,375 Qual era o assunto? 442 00:36:45,012 --> 00:36:46,347 Não tem a ver com você. 443 00:36:49,283 --> 00:36:51,652 Não queremos nenhum mal-entendido, certo? 444 00:36:54,855 --> 00:36:56,357 Eu fico melhor calada. 445 00:36:57,358 --> 00:36:58,959 Você está um pouco nervoso. 446 00:37:34,528 --> 00:37:36,296 José, temos que conversar. 447 00:37:37,398 --> 00:37:39,733 Não quero conversar, Caballero. 448 00:37:40,401 --> 00:37:41,902 É sobre o Fausti. 449 00:37:48,442 --> 00:37:50,244 Já vai embora, Fausti? 450 00:37:53,247 --> 00:37:54,615 Já está tarde. 451 00:37:57,017 --> 00:37:58,252 Que capacete é esse? 452 00:38:01,055 --> 00:38:02,222 Um presente. 453 00:38:06,126 --> 00:38:07,961 Não me agrado há muito tempo. 454 00:38:08,028 --> 00:38:10,497 É verdade. Você não é o único. 455 00:38:11,498 --> 00:38:12,566 Você entende. 456 00:38:17,204 --> 00:38:18,639 Está tudo bem? 457 00:38:19,840 --> 00:38:22,042 Alguém tinha que comandar aqui fora. 458 00:38:23,077 --> 00:38:26,013 Está tudo bem. 459 00:38:28,816 --> 00:38:30,384 Eu sei quem é o chefe. 460 00:38:32,986 --> 00:38:34,755 Não vai ficar bravo comigo? 461 00:38:35,456 --> 00:38:37,024 Foi a minha primeira vez... 462 00:38:39,159 --> 00:38:40,594 Tem algo mais a me dizer? 463 00:38:48,502 --> 00:38:50,304 Fico feliz que esteja de volta. 464 00:38:52,973 --> 00:38:54,174 Me dê o capacete. 465 00:38:58,779 --> 00:39:00,047 As chaves. 466 00:39:06,787 --> 00:39:09,123 Amanhã nós conversamos na academia. 467 00:39:12,626 --> 00:39:14,495 É melhor assim, não? 468 00:39:18,665 --> 00:39:19,733 É melhor. 469 00:39:43,056 --> 00:39:44,158 Pode ir pra cama. 470 00:39:50,697 --> 00:39:51,799 Você está bem? 471 00:39:53,300 --> 00:39:54,334 Ela ligou? 472 00:40:16,790 --> 00:40:19,226 -Vamos praticar. -Como é mesmo? 473 00:40:19,293 --> 00:40:21,795 -Framboise. -"Framfoise." 474 00:40:22,729 --> 00:40:26,934 -Não, é com "B". Framboise. -"B". Framboise. 475 00:40:27,000 --> 00:40:28,402 Muito bem! 476 00:41:24,825 --> 00:41:27,861 Fausti, me ligue quando ouvir esse recado. 477 00:41:36,570 --> 00:41:37,871 José, diga algo. 478 00:41:42,276 --> 00:41:43,410 Está me assustando. 479 00:41:46,747 --> 00:41:48,348 Era você lá fora? 480 00:41:49,449 --> 00:41:51,118 Ele estava sendo arrogante. 481 00:41:51,184 --> 00:41:52,119 Como saberia? 482 00:41:52,185 --> 00:41:53,153 Cale-se. 483 00:41:53,687 --> 00:41:55,455 Como eu ia saber? 484 00:41:55,522 --> 00:41:56,556 Fique quieta. 485 00:42:00,093 --> 00:42:02,663 Se não fez nada de errado, não se estresse. 486 00:42:03,430 --> 00:42:05,532 Se ele ligar, encontre-o e me avise. 487 00:42:11,438 --> 00:42:14,675 Eu confio em você. E você, confia em si mesma? 488 00:42:17,844 --> 00:42:19,813 Então não se estresse com isso. 489 00:42:22,783 --> 00:42:23,750 Entendeu? 490 00:42:49,209 --> 00:42:51,578 Fausti. Eu trabalho com ele há anos. 491 00:42:52,846 --> 00:42:55,682 O que ele fez não é bom. Acabaram as negociações. 492 00:42:57,517 --> 00:43:00,020 Qual é o problema de trabalhar bem? 493 00:43:00,787 --> 00:43:03,423 Ele até trouxe dinheiro pra pagar a dívida. 494 00:43:05,058 --> 00:43:06,360 Ele pagou a dívida? 495 00:43:06,927 --> 00:43:10,430 Sim. É um gesto que cai bem para os chefes. 496 00:43:10,497 --> 00:43:11,865 Ele que se dane. 497 00:43:13,934 --> 00:43:16,169 Desde que a mercadoria flua bem, 498 00:43:16,236 --> 00:43:19,306 pouco me importa quem é o rei... 499 00:43:23,510 --> 00:43:25,946 As coisas são diferentes no seu país, 500 00:43:26,013 --> 00:43:27,948 mas você está na Espanha. 501 00:43:28,015 --> 00:43:29,316 Abaixe essa arma. 502 00:43:29,383 --> 00:43:32,586 E na Espanha as pessoas se respeitam, senão... 503 00:43:33,587 --> 00:43:35,389 assumem as consequências. 504 00:43:37,157 --> 00:43:38,258 Eu fui claro? 505 00:43:48,769 --> 00:43:51,138 Resolvam o seu problema... 506 00:43:51,705 --> 00:43:52,906 e me liguem. 507 00:43:58,779 --> 00:43:59,880 Vamos até ele. 508 00:44:04,317 --> 00:44:05,685 Vejo você na academia. 509 00:44:20,200 --> 00:44:22,035 Ele acabou de sair. 510 00:46:00,467 --> 00:46:01,701 Seu desgraçado! 511 00:46:09,276 --> 00:46:10,911 José! Caramba! 512 00:46:11,478 --> 00:46:14,080 José! 513 00:46:14,881 --> 00:46:18,451 Não! Não! 514 00:46:19,586 --> 00:46:20,954 Não! 515 00:46:49,416 --> 00:46:50,383 Oi, Correa. 516 00:48:18,838 --> 00:48:20,507 Eu não vou matá-lo, Rober. 517 00:48:25,478 --> 00:48:27,414 Vou entregá-lo vivo aos cães.